1
00:00:10,500 --> 00:00:13,100
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL

2
00:00:17,833 --> 00:00:20,433
CENTAUR'S WOMAN

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,066
First things first.

4
00:00:24,733 --> 00:00:27,600
First, we'll find out
who Maria Hernandez is.

5
00:00:30,766 --> 00:00:33,900
Maria Hernandez was
Pancho Villa's ninth wife.

6
00:00:33,966 --> 00:00:35,400
Yeah.

7
00:00:36,066 --> 00:00:40,166
Serves Julia right
for not reading that book about Villa.

8
00:00:40,233 --> 00:00:41,633
Otherwise, she'd know.

9
00:00:42,633 --> 00:00:45,900
But she says my passion
for Villa is a waste of time.

10
00:00:47,166 --> 00:00:50,100
I think she'll waste her time
looking for Maria.

11
00:00:52,666 --> 00:00:57,233
Julia's checking your personal mail
behind your back.

12
00:00:58,733 --> 00:01:01,400
Your right-hand man
is betraying you.

13
00:01:02,166 --> 00:01:03,733
That's serious.

14
00:01:03,800 --> 00:01:07,166
Yes.
It's serious and dire.

15
00:01:08,233 --> 00:01:11,733
But that's going to change
after I find Julia's contacts.

16
00:01:13,166 --> 00:01:15,300
Things will change drastically.

17
00:01:16,333 --> 00:01:18,400
That's where you come in.

18
00:01:21,466 --> 00:01:22,866
Listen.

19
00:01:22,933 --> 00:01:27,733
What's that about this cop
you want out of the picture?

20
00:01:28,800 --> 00:01:32,333
He's the nephew
of some Captain Bianchini.

21
00:01:33,766 --> 00:01:35,733
He's almost onto Salgado.

22
00:01:36,366 --> 00:01:38,166
Bianchini.

23
00:01:39,166 --> 00:01:43,300
Bianchini, he's the one who was
always with that idiot Duarte.

24
00:01:44,433 --> 00:01:46,266
His uncle owes me one.

25
00:01:46,933 --> 00:01:52,133
He was a little too happy
when I got sent to prison.

26
00:01:53,633 --> 00:01:56,266
The idea is to frame him

27
00:01:56,333 --> 00:01:59,333
so that everybody thinks
he was working for Surgeon.

28
00:02:01,933 --> 00:02:03,666
Good.

29
00:02:09,633 --> 00:02:10,900
It has to be here.

30
00:02:10,966 --> 00:02:14,233
Your father and I
read that article. I'm sure.

31
00:02:15,166 --> 00:02:16,700
Wasn't that the day

32
00:02:16,766 --> 00:02:18,533
they gave Dad's companies
that first blow?

33
00:02:19,933 --> 00:02:21,133
Our companies.

34
00:02:26,466 --> 00:02:27,666
Here.

35
00:02:29,066 --> 00:02:30,533
-Found it?
-Yes.

36
00:02:33,933 --> 00:02:34,933
Here it is.

37
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
SAN FERNANDO PRISON
WOMEN'S BLOCK CLOSED

38
00:02:36,666 --> 00:02:38,233
DUE TO HUMAN RIGHTS VIOLATIONS

39
00:02:38,733 --> 00:02:39,933
POLICE STATION

40
00:02:40,533 --> 00:02:41,700
Count on it.

41
00:02:41,766 --> 00:02:43,433
We'll find the mole.

42
00:02:44,333 --> 00:02:46,166
-I promise.
-Thanks.

43
00:02:53,033 --> 00:02:54,466
What do you think about him?

44
00:02:56,733 --> 00:02:58,200
He looks efficient.

45
00:02:58,866 --> 00:03:00,266
But I think he's exaggerating.

46
00:03:01,266 --> 00:03:06,700
Going through the entire team's
tax returns will be very bothersome.

47
00:03:06,766 --> 00:03:07,966
Well.

48
00:03:08,033 --> 00:03:10,200
It'll be annoying.

49
00:03:10,266 --> 00:03:12,266
But it's nothing
compared to what'll happen

50
00:03:12,333 --> 00:03:13,366
when we expose Bianchini.

51
00:03:15,066 --> 00:03:18,533
Do you know when he'll start
going through all the papers?

52
00:03:21,533 --> 00:03:22,933
He's already doing it.

53
00:03:23,633 --> 00:03:25,966
He's working on various agents
at the same time

54
00:03:26,033 --> 00:03:28,333
so Bianchini doesn't suspect

55
00:03:28,400 --> 00:03:30,233
and doesn't have time
to hide everything.

56
00:03:32,866 --> 00:03:35,000
Alright.
Keep me up to speed.

57
00:03:35,066 --> 00:03:36,833
Yes, sir.

58
00:03:36,900 --> 00:03:38,633
-Excuse me.
-Go ahead.

59
00:03:53,233 --> 00:03:54,466
Look.

60
00:03:54,533 --> 00:03:56,466
This is what'll help us.
Read.

61
00:03:59,133 --> 00:04:01,866
"Another case
reviewed by the NRC

62
00:04:01,933 --> 00:04:05,166
involved an inmate
who lost an eye

63
00:04:05,233 --> 00:04:07,300
when she was tortured
by a prison guard."

64
00:04:07,366 --> 00:04:08,833
That's probably Yolanda.

65
00:04:08,900 --> 00:04:10,400
They don't say her name,

66
00:04:10,466 --> 00:04:12,966
but she was probably
the only one-eyed fool in prison.

67
00:04:13,033 --> 00:04:16,632
"Said inmate, who had almost
finished serving her sentence

68
00:04:16,700 --> 00:04:20,700
will be released
on the grounds of good behavior.

69
00:04:20,766 --> 00:04:23,066
Meanwhile, another inmate
will be put under house arrest

70
00:04:23,133 --> 00:04:24,933
after she was
brutally attacked..."

71
00:04:25,833 --> 00:04:29,400
That's probably
that Maria Hernandez.

72
00:04:30,000 --> 00:04:31,900
And Dad hasn't looked for her?

73
00:04:31,966 --> 00:04:33,366
I don't think so.

74
00:04:33,433 --> 00:04:34,633
She got out at the same time
as Cyclops.

75
00:04:36,033 --> 00:04:39,266
Now that Surgeon's dead,
your father probably feels

76
00:04:39,333 --> 00:04:41,766
like he has more freedom,
which he didn't have before.

77
00:04:43,266 --> 00:04:45,600
Okay.
It makes sense.

78
00:04:46,800 --> 00:04:48,733
Or maybe she's
one of the inmates

79
00:04:48,800 --> 00:04:50,666
who was taken to another prison.

80
00:04:50,733 --> 00:04:51,833
Maybe she just got out of jail,

81
00:04:51,900 --> 00:04:53,300
and now your
father's looking for her.

82
00:04:54,433 --> 00:04:55,633
I don't know.

83
00:04:55,700 --> 00:04:58,366
Mom, it could literally be anyone.

84
00:05:00,400 --> 00:05:03,133
Yes, but San Fernando Prison
is a mess.

85
00:05:03,200 --> 00:05:04,533
There has to be someone
who can tell us.

86
00:05:05,933 --> 00:05:08,266
Godfather was the one who knew

87
00:05:08,333 --> 00:05:10,566
which of the cartel's men were inside.

88
00:05:10,633 --> 00:05:12,333
Maybe Cyclops's lawyer
knows something.

89
00:05:12,400 --> 00:05:14,900
Dad sent him a message
with Vicente and Felix.

90
00:05:14,966 --> 00:05:17,000
Yeah, I know but...

91
00:05:17,066 --> 00:05:19,100
That's Cyclops's lawyer.

92
00:05:19,733 --> 00:05:21,933
There's no reason
he would know.

93
00:05:23,233 --> 00:05:25,466
We have to find someone else.

94
00:05:26,033 --> 00:05:27,966
Someone who's on the inside.

95
00:05:30,566 --> 00:05:31,933
You know who?

96
00:05:33,633 --> 00:05:35,233
I know.
Leon.

97
00:05:35,300 --> 00:05:36,533
Leon?

98
00:05:36,600 --> 00:05:38,966
Yes, Leon, the deputy warden.

99
00:05:39,033 --> 00:05:41,766
He's the one who did
everything for Benedicto.

100
00:05:41,833 --> 00:05:44,300
When they found out
about your father's privileges,

101
00:05:44,366 --> 00:05:45,900
he was fired.

102
00:05:45,966 --> 00:05:47,433
I'm sure he can tell us.

103
00:05:55,333 --> 00:06:00,566
She took the two briefcases,
took a cab and went home.

104
00:06:00,633 --> 00:06:02,300
Did you follow her?

105
00:06:02,366 --> 00:06:04,266
<i>Gato and Lucho</i>
<i>will relieve me later.</i>

106
00:06:04,333 --> 00:06:06,733
But for now, I'm at her house.

107
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
It's weird.
She has to live alone.

108
00:06:08,666 --> 00:06:10,033
Nobody else has come in.

109
00:06:10,100 --> 00:06:13,066
Did the letter that Centaur
sent with Lucho

110
00:06:13,133 --> 00:06:14,833
say anything interesting?

111
00:06:14,900 --> 00:06:17,333
No. He's looking
for a Maria Hernandez.

112
00:06:17,400 --> 00:06:19,066
He probably made the name up.

113
00:06:20,133 --> 00:06:21,666
<i>He didn't even seal the envelope.</i>

114
00:06:22,533 --> 00:06:24,766
I think he wants Felix
to meet with Lucho.

115
00:06:24,833 --> 00:06:28,733
Why send a message
and not money or a sealed envelope?

116
00:06:28,800 --> 00:06:30,833
I hadn't thought about that.

117
00:06:31,666 --> 00:06:32,700
I don't know.

118
00:06:32,766 --> 00:06:34,233
Maybe he wanted Felix
to read the letter.

119
00:06:34,300 --> 00:06:36,433
I was thinking...

120
00:06:38,333 --> 00:06:40,366
Tomorrow, I'll check the records

121
00:06:40,433 --> 00:06:42,366
and see if I find
a Maria Hernandez.

122
00:06:42,433 --> 00:06:46,166
Take care of it.
I think I got another job.

123
00:06:46,233 --> 00:06:48,733
If everything goes well,
I'll be the new gym trainer.

124
00:06:48,800 --> 00:06:51,633
What?
Are you serious?

125
00:06:52,366 --> 00:06:54,500
What the hell did you do?

126
00:06:54,566 --> 00:06:57,666
It wasn't my idea.
It was Yolanda's.

127
00:07:00,700 --> 00:07:02,400
He didn't have a message for me?

128
00:07:03,833 --> 00:07:05,233
No.

129
00:07:06,233 --> 00:07:07,566
I just came here to rest

130
00:07:07,633 --> 00:07:09,566
and Gerry stayed over there
keeping watch.

131
00:07:10,633 --> 00:07:11,900
Didn't he call you?

132
00:07:12,700 --> 00:07:14,300
No.

133
00:07:15,866 --> 00:07:17,766
It looks like he doesn't want
to talk to me.

134
00:07:18,466 --> 00:07:20,966
Of course he wants to talk to you.
He loves you.

135
00:07:21,733 --> 00:07:23,733
It's just a temper tantrum.

136
00:07:25,800 --> 00:07:26,933
Yeah.

137
00:07:29,033 --> 00:07:31,200
I love him too.
It's just that...

138
00:07:31,266 --> 00:07:33,166
You have to talk.

139
00:07:35,733 --> 00:07:37,100
Yes, but it's not easy.

140
00:07:38,333 --> 00:07:40,500
It's only a matter of time.

141
00:07:40,566 --> 00:07:44,166
After all of this gym
and ranch business is done,

142
00:07:44,233 --> 00:07:45,900
we'll be fine.

143
00:07:47,966 --> 00:07:50,366
I really hope so.

144
00:07:50,433 --> 00:07:52,533
There's no harm in dreaming.

145
00:07:53,233 --> 00:07:55,266
I agree.

146
00:07:55,333 --> 00:07:57,700
I always dreamed
of having a dad like Gerry,

147
00:07:57,766 --> 00:07:59,366
and now I dream
of even better things.

148
00:07:59,433 --> 00:08:03,766
Like having a mom,
a sister, a family.

149
00:08:08,200 --> 00:08:10,133
How about some sandwiches?

150
00:08:10,200 --> 00:08:11,466
Okay.

151
00:08:11,533 --> 00:08:13,400
Cool.
I brought some avocados.

152
00:08:13,466 --> 00:08:14,966
Perfect.

153
00:08:17,933 --> 00:08:22,166
Look, I think it's risky.

154
00:08:23,100 --> 00:08:24,866
But what can I do?

155
00:08:24,933 --> 00:08:26,333
If we don't take risks,

156
00:08:26,400 --> 00:08:28,166
who knows how long
we'll have to keep this up?

157
00:08:28,233 --> 00:08:31,300
I swear I'm going crazy.
I can't take this anymore.

158
00:08:32,000 --> 00:08:33,933
Is there something
you haven't told me?

159
00:08:34,000 --> 00:08:35,232
It was bound to happen.

160
00:08:36,033 --> 00:08:38,666
Yolanda went to the ranch

161
00:08:38,732 --> 00:08:41,466
and had to sleep
with that idiot.

162
00:08:42,332 --> 00:08:43,366
Did she tell you?

163
00:08:43,433 --> 00:08:46,333
I saw her when she came back.
She didn't even have to tell me.

164
00:08:48,400 --> 00:08:50,933
I'm an idiot.
We ended up fighting.

165
00:08:51,000 --> 00:08:52,900
It can't be easy.

166
00:08:53,700 --> 00:08:56,100
<i>Just thinking</i>
<i>that it might happen again--</i>

167
00:08:57,833 --> 00:08:59,200
I swear it drives me crazy.

168
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
I wasn't talking about you.

169
00:09:02,066 --> 00:09:03,433
I get what you mean,
but I'm talking about her.

170
00:09:03,500 --> 00:09:06,433
Imagine how it feels

171
00:09:06,500 --> 00:09:09,400
knowing that whenever
Centaur wants to do it...

172
00:09:09,466 --> 00:09:11,700
-she has to accept.
-Misha, Misha...

173
00:09:11,766 --> 00:09:14,433
I have to go.
We'll talk later.

174
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
Misha, Misha...

175
00:09:17,766 --> 00:09:18,933
Misha.

176
00:09:23,233 --> 00:09:25,033
Check, please.

177
00:09:25,700 --> 00:09:26,966
Thanks.

178
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
May I?

179
00:09:34,200 --> 00:09:35,633
Sure.
Of course.

180
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Silvia.

181
00:09:43,900 --> 00:09:45,500
Rafael.

182
00:09:47,833 --> 00:09:49,733
I'm so sorry.

183
00:09:49,800 --> 00:09:52,366
I was waiting for a friend,
but she stood me up.

184
00:09:52,433 --> 00:09:54,233
Really?

185
00:09:54,300 --> 00:09:56,033
-Not cool.
-Yeah.

186
00:09:56,533 --> 00:09:59,033
She got sick at the last minute.

187
00:10:01,633 --> 00:10:03,300
It happens.

188
00:10:03,366 --> 00:10:05,066
Yeah.

189
00:10:07,033 --> 00:10:12,266
The worst part is that I got
dressed up for nothing.

190
00:10:12,333 --> 00:10:13,666
I was ready for a party.

191
00:10:13,733 --> 00:10:16,533
Right.
Of course.

192
00:10:19,766 --> 00:10:22,900
Would you like
to have a beer with me?

193
00:10:24,133 --> 00:10:26,333
It was my friend's.
It's been paid for.

194
00:10:28,066 --> 00:10:31,166
I have to get up early tomorrow.

195
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
Just one.

196
00:10:32,866 --> 00:10:33,966
One?

197
00:10:34,033 --> 00:10:35,766
-Okay.
-Yeah?

198
00:10:35,833 --> 00:10:37,700
Okay, yeah.

199
00:10:37,766 --> 00:10:38,866
Good.

200
00:10:38,933 --> 00:10:40,233
Cheers.

201
00:10:49,333 --> 00:10:52,466
There's a bar nearby.

202
00:10:53,133 --> 00:10:55,466
I was going with my friend.
You want to come?

203
00:11:00,933 --> 00:11:02,666
TELEMUNDO PRESENTS

204
00:11:06,266 --> 00:11:09,700
CENTAUR'S WOMAN

205
00:12:54,466 --> 00:12:55,600
What happened?

206
00:12:55,666 --> 00:12:57,800
Get away.

207
00:12:57,866 --> 00:12:59,766
No.

208
00:13:02,066 --> 00:13:04,400
-Please I beg you.
-What happened?

209
00:13:04,466 --> 00:13:06,333
Don't do anything to me.
Get away.

210
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
I didn't do anything.
What happened?

211
00:13:10,533 --> 00:13:12,200
No, no. I won't hurt you.

212
00:13:12,266 --> 00:13:14,800
Put that down.

213
00:13:14,866 --> 00:13:16,500
Where are we?
I don't understand.

214
00:13:19,366 --> 00:13:21,733
-Help me!
-Don't yell, please!

215
00:13:22,633 --> 00:13:24,333
Help!

216
00:13:25,066 --> 00:13:27,366
-Help me!
-I'ts in here.

217
00:13:28,100 --> 00:13:29,633
Calm down.

218
00:13:29,700 --> 00:13:31,000
Get away from her.

219
00:13:31,066 --> 00:13:33,233
Get away from her.

220
00:13:34,133 --> 00:13:36,533
I didn't do anything!
Please, believe me!

221
00:13:36,600 --> 00:13:38,233
-Calm down.
-I didn't do anything.

222
00:13:38,300 --> 00:13:39,766
I'm a police officer.

223
00:13:44,300 --> 00:13:46,133
Good morning.

224
00:13:46,200 --> 00:13:48,266
Don't touch if you won't buy.

225
00:13:48,333 --> 00:13:51,833
Come on.
I'll have some roses.

226
00:13:52,933 --> 00:13:55,066
He looks like a normal client.

227
00:13:55,933 --> 00:13:57,666
He's buying some flowers.

228
00:13:58,433 --> 00:14:02,733
He paid her already.
He bought roses or carnations.

229
00:14:02,800 --> 00:14:05,533
Are you sure?
You've watched her all night?

230
00:14:06,166 --> 00:14:08,033
Boss, I swear.

231
00:14:08,100 --> 00:14:11,100
A buddy of mine
was watching her all night long

232
00:14:11,166 --> 00:14:12,500
at her house.

233
00:14:12,566 --> 00:14:14,700
I woke up early today.

234
00:14:14,766 --> 00:14:16,666
I'm here with another buddy of mine.

235
00:14:16,733 --> 00:14:19,100
Until what time was she there?

236
00:14:20,066 --> 00:14:23,800
She must've closed
at about 7:00 PM.

237
00:14:23,866 --> 00:14:25,733
She went straight home.

238
00:14:25,800 --> 00:14:29,700
<i>She lives alone.</i>
<i>Nobody came or went.</i>

239
00:14:29,766 --> 00:14:32,433
She just went out to feed a cat.

240
00:14:32,500 --> 00:14:33,800
Alright.

241
00:14:33,866 --> 00:14:35,100
Listen.

242
00:14:35,166 --> 00:14:37,600
Be careful
with those buddies of yours.

243
00:14:37,666 --> 00:14:39,433
Don't worry, boss.

244
00:14:39,500 --> 00:14:41,000
As long as they get paid,

245
00:14:41,066 --> 00:14:42,400
they don't care
about anything else.

246
00:14:42,466 --> 00:14:44,066
Good.

247
00:15:00,566 --> 00:15:03,133
My guy from the ports
told me he's on his way

248
00:15:03,200 --> 00:15:04,800
with Claudia's husband.

249
00:15:04,866 --> 00:15:07,433
<i>Weren't you just going</i>
<i>to give him a call?</i>

250
00:15:07,500 --> 00:15:09,433
It's better to meet him in person.

251
00:15:10,266 --> 00:15:14,133
So I can look him in the eyes
and ask about his wife,

252
00:15:14,200 --> 00:15:16,700
Godfather
and their supposed daughter.

253
00:15:16,766 --> 00:15:19,100
Because I'm sure Cristina
is not their daughter.

254
00:15:19,166 --> 00:15:21,833
<i>You really surprised me.</i>

255
00:15:22,366 --> 00:15:23,800
<i>That's how I like it</i>.

256
00:15:23,866 --> 00:15:25,300
<i>Congrats on thinking outside the box.</i>

257
00:15:26,366 --> 00:15:30,066
The only bad thing is these guys
won't be here for a few more hours.

258
00:15:30,133 --> 00:15:34,133
I don't know if I'll be
free to meet with them.

259
00:15:35,266 --> 00:15:39,166
<i>I'll meet with him.</i>
<i>Send me the address.</i>

260
00:15:39,233 --> 00:15:41,766
<i>Take care of the Leon business.</i>
<i>That's important too.</i>

261
00:15:42,333 --> 00:15:44,833
Yeah.
We've almost got him.

262
00:15:45,566 --> 00:15:48,166
We want to get him outside
so his family won't become a problem.

263
00:15:48,933 --> 00:15:51,533
We called him
from an unknown number.

264
00:15:51,600 --> 00:15:52,966
But there were people.

265
00:15:53,033 --> 00:15:55,033
<i>Keep a low profile.</i>

266
00:15:55,100 --> 00:15:57,666
I know, Mom.

267
00:15:58,433 --> 00:15:59,733
I know.

268
00:16:00,566 --> 00:16:01,700
Bye.

269
00:16:03,766 --> 00:16:06,133
What about this guy
we're waiting for?

270
00:16:06,200 --> 00:16:07,566
Where did he come from?

271
00:16:07,633 --> 00:16:10,000
Just so you know I'm good.

272
00:16:11,233 --> 00:16:15,066
Do you remember those boxes
we got when Godfather died?

273
00:16:15,133 --> 00:16:18,633
All the files we left
at Dad's office?

274
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
Yeah.

275
00:16:19,766 --> 00:16:20,766
Well.

276
00:16:21,566 --> 00:16:23,933
There were some files
in those boxes.

277
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
This guy's name was on a payroll

278
00:16:27,066 --> 00:16:30,033
of all the cops Dad
paid off while in prison.

279
00:16:33,500 --> 00:16:35,200
That's good.

280
00:16:37,466 --> 00:16:39,300
What about Emilio?

281
00:16:42,266 --> 00:16:43,500
What about him?

282
00:16:43,566 --> 00:16:50,333
How will you and the boss
manage to take the new cartel?

283
00:16:50,933 --> 00:16:52,600
That's not your problem.

284
00:16:53,400 --> 00:16:55,166
I was just asking.

285
00:17:14,400 --> 00:17:16,300
Hello, ma'am.
Do you have what I asked for?

286
00:17:16,366 --> 00:17:18,200
I'm taking her picture.

287
00:17:25,300 --> 00:17:26,933
Dude, move!

288
00:17:32,766 --> 00:17:34,566
Leon?

289
00:17:35,166 --> 00:17:36,200
What can I help you with?

290
00:17:36,266 --> 00:17:37,566
Nothing.

291
00:17:37,633 --> 00:17:39,233
We just want to talk.

292
00:17:39,300 --> 00:17:41,766
We can talk over some coffee.

293
00:17:41,833 --> 00:17:44,166
We won't take too much
of your time.

294
00:17:44,900 --> 00:17:47,166
I hope that's all you take.

295
00:17:48,066 --> 00:17:49,066
Come on.

296
00:17:49,133 --> 00:17:51,633
Do we look like criminals?

297
00:17:51,700 --> 00:17:53,466
I'll see you later.

298
00:17:53,533 --> 00:17:55,500
Don't worry.

299
00:17:55,566 --> 00:17:57,966
Nothing's going to happen
to you or your family.

300
00:17:58,033 --> 00:18:00,100
We just want to talk
about a common friend.

301
00:18:01,233 --> 00:18:02,533
Does the name Centaur
ring any bells?

302
00:18:03,966 --> 00:18:05,600
I have nothing
to do with Centaur.

303
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
-I worked in a prison...
-I believe you. I do.

304
00:18:09,633 --> 00:18:10,733
We just want to talk.

305
00:18:10,800 --> 00:18:12,533
Like old friends.

306
00:18:17,133 --> 00:18:18,266
Come here.

307
00:18:18,333 --> 00:18:20,433
Come here.

308
00:18:23,566 --> 00:18:26,066
I have nothing
to do with Centaur.

309
00:18:26,133 --> 00:18:27,400
Yeah, yeah.

310
00:18:37,066 --> 00:18:39,266
Did you see that? It's her.

311
00:18:41,233 --> 00:18:43,266
I have to take her picture.

312
00:18:45,766 --> 00:18:46,766
Give me the phone.

313
00:18:46,833 --> 00:18:49,200
-What for?
-Just give it to me.

314
00:18:49,266 --> 00:18:51,166
You go get the license plates.

315
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
What do you want?

316
00:19:04,866 --> 00:19:07,600
-You dropped your phone.
-That's not mine.

317
00:19:07,666 --> 00:19:09,566
Are you sure?
I saw it fall out of your bag.

318
00:19:09,633 --> 00:19:10,633
I'm sure.
It's not mine.

319
00:19:10,700 --> 00:19:13,300
-But...
-Leave her alone, kid!

320
00:19:13,366 --> 00:19:14,366
Let's go, Jesus.

321
00:19:15,833 --> 00:19:17,700
I get told off for being honest.

322
00:19:17,766 --> 00:19:19,866
-It's not yours?
-No, it's not mine.

323
00:19:19,933 --> 00:19:21,966
Fine.
I'll keep it.

324
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Give me that.

325
00:19:27,766 --> 00:19:29,033
Let's see.

326
00:19:33,833 --> 00:19:35,533
You're good.

327
00:19:41,133 --> 00:19:42,666
Good afternoon.

328
00:19:42,733 --> 00:19:44,800
Very good.

329
00:19:44,866 --> 00:19:45,866
Listen...

330
00:19:46,733 --> 00:19:48,733
About the other night.

331
00:19:48,800 --> 00:19:51,166
What?

332
00:19:51,233 --> 00:19:55,766
The argument you and Ms. Claudia
had the other night.

333
00:19:55,833 --> 00:20:00,000
It's not that I like meddling
in other people's business,

334
00:20:01,166 --> 00:20:03,500
but is she giving you
any trouble?

335
00:20:03,566 --> 00:20:04,666
-No.
-No?

336
00:20:04,733 --> 00:20:07,300
It was just... an argument.

337
00:20:07,366 --> 00:20:09,266
Nothing else.

338
00:20:09,766 --> 00:20:14,000
I'm just asking
because I don't like making trouble.

339
00:20:14,066 --> 00:20:15,400
-Yeah.
-You understand, right?

340
00:20:15,466 --> 00:20:16,466
Sure.

341
00:20:16,533 --> 00:20:20,000
It's just that the building
shook from your yelling.

342
00:20:20,066 --> 00:20:22,600
Don't worry.
It won't happen again.

343
00:20:22,666 --> 00:20:24,033
Okay.

344
00:20:24,633 --> 00:20:27,333
Did a letter come for us?

345
00:20:27,400 --> 00:20:29,900
No, but let me check.

346
00:20:31,166 --> 00:20:32,966
I'll be back.

347
00:20:38,566 --> 00:20:41,000
Touchy, aren't we?

348
00:20:42,833 --> 00:20:44,633
Do you fully trust Yolanda?

349
00:20:46,000 --> 00:20:48,866
Well, I don't fully trust anybody,

350
00:20:48,933 --> 00:20:51,233
not even my mother.

351
00:20:53,000 --> 00:20:55,066
Let me tell you something.

352
00:20:55,133 --> 00:20:56,733
When it comes to Yolanda,
I trust her.

353
00:20:57,600 --> 00:20:59,166
She took Duarte out of the way.

354
00:21:00,200 --> 00:21:02,733
She even opened the doors
to your uncle's cartel.

355
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
In short...

356
00:21:05,900 --> 00:21:07,966
I'd say...

357
00:21:09,166 --> 00:21:11,933
She's the closest
I've gotten to trusting anyone.

358
00:21:12,600 --> 00:21:15,600
I'll confess I don't feel comfortable
having her as a supervisor.

359
00:21:16,666 --> 00:21:18,900
It's nothing personal.
It's just professional.

360
00:21:20,566 --> 00:21:22,066
What's your point?

361
00:21:23,500 --> 00:21:24,833
What if I tell you
something one day

362
00:21:24,900 --> 00:21:26,933
and it's not the same
as what she's says?

363
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Who would you believe?

364
00:21:28,066 --> 00:21:29,533
Look.

365
00:21:29,600 --> 00:21:35,766
I'm not one for speculation
or hypothetical questions.

366
00:21:36,666 --> 00:21:39,433
Why don't we wait for that to happen
and then we can talk?

367
00:21:41,966 --> 00:21:44,133
I just hope it doesn't happen too soon.

368
00:21:50,300 --> 00:21:52,000
Excuse me.

369
00:21:53,333 --> 00:21:56,433
They've just picked up
the two briefcases.

370
00:21:57,033 --> 00:21:58,333
And?

371
00:21:58,400 --> 00:22:01,366
Did you get their picture
and the plates?

372
00:22:01,433 --> 00:22:04,700
I'm surprised you're asking.

373
00:22:04,766 --> 00:22:06,000
I'll send them now.

374
00:22:06,066 --> 00:22:07,533
That's my Lucho.

375
00:22:08,466 --> 00:22:11,166
You're making
your way to the top.

376
00:22:16,066 --> 00:22:18,800
My wife's contacts
just turned up.

377
00:22:20,466 --> 00:22:22,666
I think Julia's days
are numbered.

378
00:22:32,833 --> 00:22:34,566
I brought you something.

379
00:22:35,966 --> 00:22:37,400
Thanks.

380
00:22:40,133 --> 00:22:45,366
I brought you...
these donuts you like.

381
00:22:47,233 --> 00:22:48,466
I'll leave them over here.

382
00:22:48,533 --> 00:22:51,366
You can eat them when
you get back from the gym.

383
00:23:01,200 --> 00:23:04,433
Those guys who were watching you
aren't there anymore.

384
00:23:04,500 --> 00:23:07,733
Looks like that bastard Centaur
had them leave.

385
00:23:12,633 --> 00:23:14,300
Well...

386
00:23:15,233 --> 00:23:16,666
I know, Yolanda.

387
00:23:16,733 --> 00:23:20,566
I know you've got
the hardest part.

388
00:23:23,000 --> 00:23:25,233
What can I say?
I behaved like an idiot.

389
00:23:25,300 --> 00:23:27,033
I was blind.

390
00:23:29,933 --> 00:23:31,266
I love you.

391
00:23:31,866 --> 00:23:34,033
With all my heart.
I hope you know that.

392
00:23:36,233 --> 00:23:37,966
I know.

393
00:23:39,366 --> 00:23:42,066
Everything you've done
has shown me.

394
00:23:42,600 --> 00:23:44,033
I love you too.

395
00:23:47,533 --> 00:23:50,066
But I can't promise that
what happened the other night

396
00:23:50,133 --> 00:23:51,700
with Centaur won't happen again.

397
00:23:51,766 --> 00:23:53,100
I know.
I get it.

398
00:23:53,166 --> 00:23:54,733
No, you don't get it.

399
00:23:57,133 --> 00:23:59,533
If he forces me
to do that again,

400
00:24:00,666 --> 00:24:04,333
you'll be just
as angry or worse.

401
00:24:05,300 --> 00:24:06,933
I get it.

402
00:24:07,533 --> 00:24:09,233
Because...

403
00:24:10,400 --> 00:24:14,266
If it were you, I'd probably
react the same way.

404
00:24:16,433 --> 00:24:17,800
So...

405
00:24:23,400 --> 00:24:25,600
I think...

406
00:24:25,666 --> 00:24:27,300
It's best to let things be.

407
00:24:30,333 --> 00:24:33,200
What do you mean?

408
00:24:34,466 --> 00:24:37,100
I mean that until we work this out

409
00:24:37,166 --> 00:24:40,200
and we figure out what'll happen
between me and Centaur

410
00:24:40,266 --> 00:24:44,000
and my daughter
and everything else...

411
00:24:44,066 --> 00:24:46,900
It's best to pretend
there's nothing between us.

412
00:24:48,666 --> 00:24:50,166
It's what's best.

413
00:24:52,233 --> 00:24:55,833
I'm leaving.
I'll see you later.

414
00:25:21,600 --> 00:25:27,266
So you're saying Agent Bianchini
was behaving normally

415
00:25:27,333 --> 00:25:32,966
up until the early morning when
he started mixing drugs?

416
00:25:33,033 --> 00:25:36,900
Yes. It all began
when he started snorting coke.

417
00:25:38,733 --> 00:25:39,900
That's when he hit me.

418
00:25:39,966 --> 00:25:44,366
You said he threatened you
with a weapon

419
00:25:44,433 --> 00:25:46,433
from one of the corners
of the bedroom.

420
00:25:47,400 --> 00:25:49,366
Yes, I tried running away
a few times

421
00:25:49,433 --> 00:25:50,966
when I thought he was sleeping.

422
00:25:51,033 --> 00:25:52,466
What kept you from running away?

423
00:25:52,533 --> 00:25:54,966
He'd wake up
even if I made the slightest sound.

424
00:25:55,033 --> 00:25:56,233
He'd start threatening me.

425
00:25:57,833 --> 00:25:59,233
He hid my clothes.

426
00:26:01,166 --> 00:26:05,066
At one point, I tried running
away no matter what.

427
00:26:05,700 --> 00:26:08,666
He got so mad,
he broke a bottle and cut me.

428
00:26:09,600 --> 00:26:12,333
Is that when hotel security
showed up?

429
00:26:13,166 --> 00:26:15,300
That was the second time
he tried hurting me.

430
00:26:15,900 --> 00:26:18,900
Was this the first time
Agent Bianchini hired you?

431
00:26:20,600 --> 00:26:22,933
Yes. I accepted
because he seemed decent.

432
00:26:24,133 --> 00:26:25,800
He paid me up front with dollars.

433
00:26:29,733 --> 00:26:33,033
I just hope that bastard
doesn't get away with it

434
00:26:33,100 --> 00:26:36,366
just because he's a cop
and I'm an escort.

435
00:26:36,433 --> 00:26:38,033
I demand justice.

436
00:26:40,333 --> 00:26:43,133
That's it for us.

437
00:26:44,000 --> 00:26:50,733
An officer will take you to the station
so you can file your complaint.

438
00:26:54,133 --> 00:26:55,433
Salgado.

439
00:26:56,133 --> 00:26:57,533
Buddy.

440
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
How are things going?

441
00:26:58,666 --> 00:27:02,000
I bet that's not why you're calling.

442
00:27:02,066 --> 00:27:03,700
You're a smart one.

443
00:27:03,766 --> 00:27:04,766
<i>Listen,</i>

444
00:27:04,833 --> 00:27:06,466
<i>I need a favor.</i>

445
00:27:06,533 --> 00:27:08,733
As soon as I hang up,
I'll send you some photos

446
00:27:08,800 --> 00:27:11,166
<i>and plates of people</i>
<i>I really need to find.</i>

447
00:27:11,233 --> 00:27:12,300
What for?

448
00:27:12,366 --> 00:27:15,133
That doesn't matter.
Just do it.

449
00:27:15,200 --> 00:27:17,066
How long do I have?

450
00:27:17,133 --> 00:27:21,433
The sooner the better,
so hurry up.

451
00:27:21,500 --> 00:27:26,300
And I'll make it worth your while.

452
00:27:51,900 --> 00:27:53,733
Where are you taking me?

453
00:27:58,933 --> 00:28:00,900
It doesn't ring a bell?

454
00:28:01,500 --> 00:28:03,333
He's an old ally.

455
00:28:05,066 --> 00:28:08,166
Since before he worked for Max Serrano.

456
00:28:09,333 --> 00:28:11,300
You say his name
is Camilo Garcia?

457
00:28:11,366 --> 00:28:13,400
That's him.

458
00:28:13,466 --> 00:28:15,800
I know he's been looking for me.

459
00:28:15,866 --> 00:28:17,500
He's been knocking
on some doors.

460
00:28:19,466 --> 00:28:22,800
Since my uncle's death,
it looks like your star is rising.

461
00:28:24,133 --> 00:28:25,600
Why's he looking for you?

462
00:28:26,400 --> 00:28:27,433
I don't know.

463
00:28:27,500 --> 00:28:30,566
But I don't think it's
to swap cooking recipes.

464
00:28:32,033 --> 00:28:33,100
You know something?

465
00:28:34,433 --> 00:28:36,666
I think he may be of use to us.

466
00:28:36,733 --> 00:28:40,000
Especially now,
that he's dealing with the candidate.

467
00:28:42,766 --> 00:28:46,833
I think we'd benefit
from someone who's close

468
00:28:46,900 --> 00:28:48,833
to the candidate's
that's winning the polls.

469
00:28:49,933 --> 00:28:51,600
Well, let me tell you.

470
00:28:51,666 --> 00:28:54,233
The only difference
between first and second place

471
00:28:54,300 --> 00:28:55,400
is money.

472
00:28:57,466 --> 00:29:00,600
Would you imagine being friends
with the president?

473
00:29:03,333 --> 00:29:05,033
I have nothing to do
with Centaur anymore.

474
00:29:05,100 --> 00:29:06,900
I swear, please.

475
00:29:06,966 --> 00:29:09,400
Who are you?
What will you do to me?

476
00:29:09,466 --> 00:29:10,600
Alright.

477
00:29:10,666 --> 00:29:12,600
We brought you here
to answer some questions

478
00:29:12,666 --> 00:29:14,066
not to ask them.

479
00:29:14,666 --> 00:29:15,933
The faster you
answer our questions,

480
00:29:16,000 --> 00:29:17,933
the less painful it'll be.

481
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
Who gets it?

482
00:29:21,466 --> 00:29:22,900
You love torture, right?

483
00:29:22,966 --> 00:29:24,533
-No.
-You love it.

484
00:29:24,600 --> 00:29:27,066
-What will you do to me?
-Nothing.

485
00:29:27,133 --> 00:29:28,566
It's just so you're
more comfortable.

486
00:29:28,633 --> 00:29:29,966
No, please.

487
00:29:33,166 --> 00:29:35,266
Who did Centaur
talk to in prison?

488
00:29:35,333 --> 00:29:37,500
I was very loyal to your people.

489
00:29:37,566 --> 00:29:40,333
I swear.
Ask them.

490
00:29:40,400 --> 00:29:42,166
What are you talking about?
What people?

491
00:29:42,233 --> 00:29:45,033
Surgeon's people.

492
00:29:45,100 --> 00:29:49,366
I helped Centaur.
I won't deny it.

493
00:29:50,600 --> 00:29:52,633
But I never did
anything against you.

494
00:29:52,700 --> 00:29:53,933
Ask them.

495
00:29:54,000 --> 00:29:57,433
I helped with his privileges,

496
00:29:57,500 --> 00:30:00,233
but it was so there wouldn't be
a war between you!

497
00:30:00,300 --> 00:30:01,866
-Yeah.
-Please.

498
00:30:01,933 --> 00:30:05,800
I had nothing to do
with Centaur's escape.

499
00:30:05,866 --> 00:30:08,600
I'd already been fired.

500
00:30:10,200 --> 00:30:12,400
You crybaby.

501
00:30:13,833 --> 00:30:16,966
We should've brought
diapers for this idiot.

502
00:30:17,033 --> 00:30:18,966
I have a family.
Please let me go.

503
00:30:19,033 --> 00:30:22,533
We have some more questions.
More specific ones.

504
00:30:23,133 --> 00:30:25,600
They're not too hard.

505
00:30:27,033 --> 00:30:28,200
Alright.

506
00:30:29,733 --> 00:30:31,333
Who's Maria Hernandez?

507
00:30:33,533 --> 00:30:35,433
I don't know any Maria Hernandez.

508
00:30:36,066 --> 00:30:37,266
Okay.

509
00:30:37,333 --> 00:30:39,466
-I swear.
-I'll say it again.

510
00:30:40,433 --> 00:30:43,400
Who is Maria Hernandez?

511
00:30:45,133 --> 00:30:47,033
I don't know any
Maria Hernandez.

512
00:30:47,100 --> 00:30:51,466
I swear.
I really don't.

513
00:30:51,533 --> 00:30:53,166
Was there an inmate
Centaur slept with?

514
00:30:53,233 --> 00:30:55,666
There wasn't an inmate
with that name.

515
00:30:55,733 --> 00:30:56,833
I swear.

516
00:30:57,366 --> 00:30:59,333
Honestly, I swear.

517
00:31:00,400 --> 00:31:03,233
I have a family.
Please let me go.

518
00:31:06,266 --> 00:31:08,700
Maybe this campaign
is a good way

519
00:31:08,766 --> 00:31:11,633
to invest the money I stole
from you a while ago?

520
00:31:13,466 --> 00:31:15,666
I was hoping you'd give it back.

521
00:31:17,566 --> 00:31:19,800
Don't worry, Emilio.

522
00:31:20,366 --> 00:31:21,766
If my plans work,

523
00:31:22,766 --> 00:31:25,500
you'll get it back 100-fold.

524
00:31:26,100 --> 00:31:27,533
I'm not exaggerating.

525
00:31:28,433 --> 00:31:29,533
I'll tell you what.

526
00:31:31,366 --> 00:31:36,866
You know
when you're living your moment.

527
00:31:36,933 --> 00:31:39,533
I can tell you
this is my moment.

528
00:31:39,600 --> 00:31:41,233
No doubt about it.

529
00:31:43,233 --> 00:31:45,500
And you know something else?

530
00:31:45,566 --> 00:31:47,600
I'm happy this victory
isn't just mine.

531
00:31:48,666 --> 00:31:51,200
I like that you're part of it.

532
00:31:56,166 --> 00:31:58,266
I completely agree.

533
00:31:58,333 --> 00:32:00,500
I think that in two weeks time...

534
00:32:01,566 --> 00:32:03,900
Yes, I want everything set up.

535
00:32:05,233 --> 00:32:06,233
Okay.

536
00:32:06,900 --> 00:32:08,366
Alright.
Good.

537
00:32:08,433 --> 00:32:10,333
Okay.

538
00:32:11,233 --> 00:32:13,100
-How are you, Diego?
-I'm good.

539
00:32:13,166 --> 00:32:16,166
Getting everything ready
for when I leave in two weeks.

540
00:32:16,233 --> 00:32:18,600
I recommend you make
good use of that time.

541
00:32:18,666 --> 00:32:20,733
-You're really going this time.
-Yes.

542
00:32:23,266 --> 00:32:24,333
Can I ask you a favor?

543
00:32:27,033 --> 00:32:31,200
You know I had some things
to do before leaving.

544
00:32:33,566 --> 00:32:38,633
I wanted to ask you if you could
recommend a friend of mine

545
00:32:38,700 --> 00:32:41,366
so he can have your position
as a trainer here.

546
00:32:49,633 --> 00:32:52,200
I saw her.

547
00:32:53,466 --> 00:32:57,800
I was in the bar drinking a beer
when she arrived.

548
00:32:57,866 --> 00:32:59,266
And then?

549
00:32:59,333 --> 00:33:00,900
She approached me.

550
00:33:01,900 --> 00:33:03,900
She asked me
to join her for a drink.

551
00:33:06,000 --> 00:33:07,900
I drank another beer with her.

552
00:33:09,466 --> 00:33:11,266
That's all I remember.

553
00:33:12,466 --> 00:33:14,433
-How convenient.
-Well, it's the truth.

554
00:33:15,933 --> 00:33:17,300
I don't remember anything else.

555
00:33:17,366 --> 00:33:19,366
I don't know...

556
00:33:19,433 --> 00:33:21,833
I'm sure she did this to me.

557
00:33:21,900 --> 00:33:23,000
She?

558
00:33:23,066 --> 00:33:25,200
Yes.
She did this!

559
00:33:25,266 --> 00:33:27,800
I'm sure somebody
paid her to do this to me.

560
00:33:27,866 --> 00:33:31,366
Enough, Rafael.
Don't worry.

561
00:33:31,433 --> 00:33:33,733
You won't fix things like this.

562
00:33:36,866 --> 00:33:39,466
It looks like it was something
the boss planned

563
00:33:40,066 --> 00:33:42,900
with his new best friend,
Surgeon's nephew.

564
00:33:43,533 --> 00:33:45,066
His new best friend.

565
00:33:46,433 --> 00:33:49,200
What was the job?

566
00:33:49,266 --> 00:33:55,366
They asked us to put some money
and drugs inside an apartment.

567
00:33:56,133 --> 00:33:59,133
Then we went
to a really expensive hotel.

568
00:34:00,833 --> 00:34:03,233
The chick was hot.

569
00:34:04,100 --> 00:34:05,566
Really?

570
00:34:06,300 --> 00:34:07,766
And what about her?

571
00:34:07,833 --> 00:34:11,000
She got her fair share of money

572
00:34:11,065 --> 00:34:12,866
and a good beating.

573
00:34:15,065 --> 00:34:16,632
You really beat her up?

574
00:34:18,600 --> 00:34:20,565
What for?

575
00:34:20,632 --> 00:34:24,833
I don't know anything for sure.

576
00:34:26,033 --> 00:34:29,966
But I think it was
to frame the guy

577
00:34:30,033 --> 00:34:31,933
who owns the apartment.

578
00:34:32,733 --> 00:34:36,666
She had to really drug him,
even heroin.

579
00:34:37,900 --> 00:34:38,966
Did you beat her up?

580
00:34:42,766 --> 00:34:45,366
I would never hit a woman.
No, I didn't beat her up!

581
00:34:46,233 --> 00:34:48,500
Was she beaten up at the bar?

582
00:34:52,666 --> 00:34:55,166
That doesn't mean
I beat her up afterwards.

583
00:34:55,233 --> 00:34:57,966
Nobody's saying that.

584
00:35:01,400 --> 00:35:02,800
What about the drugs?

585
00:35:02,866 --> 00:35:04,033
Really?

586
00:35:06,000 --> 00:35:08,166
You believe her and not me?

587
00:35:08,233 --> 00:35:11,133
I don't do drugs.
They're not mine.

588
00:35:11,200 --> 00:35:12,766
And the syringe?

589
00:35:12,833 --> 00:35:14,400
I don't know!
They're not mine!

590
00:35:14,466 --> 00:35:15,700
I don't do drugs!

591
00:35:15,766 --> 00:35:17,333
Enough.
Calm down.

592
00:35:21,800 --> 00:35:23,366
I need to go to the station.

593
00:35:23,433 --> 00:35:25,466
When you know where
he'll be processed, tell me.

594
00:35:25,533 --> 00:35:26,766
Yes, sir.

595
00:35:34,033 --> 00:35:36,866
Chango's the one
who beat her up, not me.

596
00:35:36,933 --> 00:35:40,033
I wouldn't hit a lady
for all the money in the world.

597
00:35:41,700 --> 00:35:44,766
Though I did make
some good money on this one.

598
00:35:45,933 --> 00:35:47,500
I've been saving up.

599
00:35:49,666 --> 00:35:50,933
At the end of the day,

600
00:35:52,633 --> 00:35:55,200
who's the guy
that's being framed?

601
00:35:56,166 --> 00:35:59,700
Some cop with a weird last name.

602
00:36:01,366 --> 00:36:03,466
Bianchini?

603
00:36:09,033 --> 00:36:10,266
You two.

604
00:36:10,333 --> 00:36:11,866
Where have you been?

605
00:36:12,833 --> 00:36:14,866
I was looking for you.

606
00:36:14,933 --> 00:36:16,100
Follow me.

607
00:36:27,433 --> 00:36:28,433
What?

608
00:36:29,200 --> 00:36:30,333
That's not possible.

609
00:36:31,233 --> 00:36:33,500
I can call Perez,
so he can tell you himself.

610
00:36:33,566 --> 00:36:38,066
25,000 dollars and bags of cocaine
hidden in your apartment.

611
00:36:38,133 --> 00:36:39,866
There's no one in the room.

612
00:36:39,933 --> 00:36:42,033
Why are you pretending?

613
00:36:42,100 --> 00:36:43,433
What are you talking about?

614
00:36:43,500 --> 00:36:45,700
What am I talking about...

615
00:36:46,666 --> 00:36:47,666
What is it, Perez?

616
00:36:49,600 --> 00:36:52,000
No, you don't say.

617
00:36:53,866 --> 00:36:55,266
Are you sure?

618
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
Thanks for letting me know.

619
00:36:59,666 --> 00:37:01,466
Perez again.

620
00:37:01,533 --> 00:37:03,733
I had them check the contacts
on your phone.

621
00:37:03,800 --> 00:37:05,833
-Guess who's number came up.
-I don't know.

622
00:37:06,833 --> 00:37:10,200
One of the Colombians' that we killed.
Your friend, Bustamante.

623
00:37:11,633 --> 00:37:14,133
You have no idea how long
I've been on your heels.

624
00:37:14,766 --> 00:37:17,100
I had no proof,
but now I do.

625
00:37:17,933 --> 00:37:19,766
How cynical.

626
00:37:19,833 --> 00:37:22,233
I knew you were a rat.

627
00:37:22,300 --> 00:37:25,466
I just didn't know
it was this bad.

628
00:37:26,633 --> 00:37:30,000
Tell me,
why'd you do it?

629
00:37:30,733 --> 00:37:32,233
To support your habit?

630
00:37:33,133 --> 00:37:35,033
How long have
you been an addict?

631
00:37:35,100 --> 00:37:36,500
Why don't you stop
playing games?

632
00:37:36,566 --> 00:37:38,933
Since when
do you talk to me that way?

633
00:37:39,000 --> 00:37:41,700
Since I don't have to pretend
to respect a cynical asshole like you!

634
00:37:51,500 --> 00:37:53,066
You'll regret this, Bianchini!

635
00:37:53,133 --> 00:37:55,900
I'll go after you
with everything I've got!

636
00:37:55,966 --> 00:37:57,900
Arrest him!
Take him away!

637
00:38:01,933 --> 00:38:03,466
I don't get it.

638
00:38:03,533 --> 00:38:05,366
You were there.
You worked there.

639
00:38:05,433 --> 00:38:07,000
But now you don't know anything.

640
00:38:07,066 --> 00:38:08,533
I don't.

641
00:38:09,766 --> 00:38:11,466
Yolanda Acosta
doesn't ring a bell either?

642
00:38:11,533 --> 00:38:14,466
Yes, she does.
I know her.

643
00:38:14,533 --> 00:38:15,533
What about her?

644
00:38:16,333 --> 00:38:20,200
As soon as she came into the prison,

645
00:38:20,266 --> 00:38:22,633
Centaur went crazy about her.

646
00:38:24,733 --> 00:38:26,633
What do you mean?

647
00:38:26,700 --> 00:38:33,033
He had me bring in special food
from out of the prison.

648
00:38:33,100 --> 00:38:35,900
He had me find a place
for them to meet,

649
00:38:37,366 --> 00:38:38,866
take her to the yard.

650
00:38:38,933 --> 00:38:40,166
They saw each other many times.

651
00:38:40,233 --> 00:38:43,766
Many, but I don't know
exactly how many, but it was a lot.

652
00:38:44,833 --> 00:38:45,900
Tell me something.

653
00:38:47,133 --> 00:38:50,700
What happened after
they plucked her eye out?

654
00:38:50,766 --> 00:38:51,933
Was he still crazy about her?

655
00:38:53,466 --> 00:38:55,033
Nobody plucked
Yolanda's eye out.

656
00:38:58,300 --> 00:38:59,900
Really.
You'll start lying to us now?

657
00:38:59,966 --> 00:39:02,066
It's true.

658
00:39:02,133 --> 00:39:04,766
There was an inmate
who got her eye plucked out,

659
00:39:04,833 --> 00:39:05,966
but it wasn't her.

660
00:39:06,666 --> 00:39:07,766
It was...

661
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Tania Muñoz.

662
00:39:11,400 --> 00:39:13,100
-What are you saying?
-I swear!

663
00:39:13,166 --> 00:39:14,700
It was Tania Muñoz.

664
00:39:14,766 --> 00:39:16,833
What do you want me to...

665
00:39:19,800 --> 00:39:22,066
Mom and I saw
an article in the paper

666
00:39:22,133 --> 00:39:23,900
when they let Cyclops out.

667
00:39:25,533 --> 00:39:28,266
This idiot is saying it was her,
but that she's not Yolanda.

668
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
I swear I'm telling you
the truth.

669
00:39:33,033 --> 00:39:34,366
What do you think?

670
00:39:37,133 --> 00:39:39,000
I don't know,

671
00:39:40,333 --> 00:39:43,733
but I don't think he's lying.

672
00:39:47,033 --> 00:39:48,566
I know.

673
00:39:48,633 --> 00:39:50,233
I know what we can do.

674
00:39:55,566 --> 00:40:00,300
I want Yolanda Acosta's file
and Tania's too.

675
00:40:01,333 --> 00:40:03,733
Let me go and...

676
00:40:03,800 --> 00:40:06,300
Nobody said we'd let you go.

677
00:40:06,366 --> 00:40:07,366
Focus.

678
00:40:09,033 --> 00:40:12,433
I'm asking for their files.
That's all.

679
00:40:12,500 --> 00:40:15,666
Call someone, anyone,
and have them send it to you

680
00:40:15,733 --> 00:40:19,200
by phone, fax, email, or whatever.

681
00:40:19,266 --> 00:40:22,433
Find them.
Understood?

682
00:40:24,666 --> 00:40:25,933
Untie him.

683
00:40:37,566 --> 00:40:39,000
Watch it.

684
00:40:39,066 --> 00:40:40,566
You know the drill.

685
00:40:50,500 --> 00:40:53,800
Hello.
Can I talk to Ramirez?

686
00:40:54,766 --> 00:40:55,900
Julian Ramirez.

687
00:40:57,033 --> 00:40:59,533
What do you mean
he doesn't work there? Wait.

688
00:41:00,933 --> 00:41:02,900
Can you put Zepeda on?

689
00:41:02,966 --> 00:41:06,200
It's Leon.
It's urgent.

690
00:41:06,266 --> 00:41:08,300
Yes.

691
00:41:08,366 --> 00:41:09,700
Alright, boys.

692
00:41:10,333 --> 00:41:13,166
Write down everything
you've saved up until now.

693
00:41:14,766 --> 00:41:17,633
Everything you have here on the ranch
and everything I've paid you.

694
00:41:18,566 --> 00:41:19,900
I want exact numbers.

695
00:41:20,766 --> 00:41:21,966
Then...

696
00:41:23,266 --> 00:41:25,766
I want you to take
25 bags from here

697
00:41:25,833 --> 00:41:27,133
and take them to the bodega.

698
00:41:28,300 --> 00:41:31,000
After that, take the money out

699
00:41:32,033 --> 00:41:34,666
and roll it into smaller amounts.

700
00:41:35,400 --> 00:41:39,366
I want 600 rolls of 10,000 each.

701
00:41:41,733 --> 00:41:42,900
All the money?

702
00:41:42,966 --> 00:41:44,200
All of it.

703
00:41:45,166 --> 00:41:46,166
May I ask what for?

704
00:41:47,400 --> 00:41:48,966
No, you may not.

705
00:41:51,966 --> 00:41:55,366
But, boss...

706
00:41:55,433 --> 00:41:57,400
why do you want us to
write down our savings?

707
00:41:58,033 --> 00:42:01,033
When you're finished,
I'll check that the numbers

708
00:42:01,100 --> 00:42:03,833
you give me coincide
with the money you have.

709
00:42:05,666 --> 00:42:09,366
If that's what you have,
I'll double your savings.

710
00:42:11,300 --> 00:42:13,366
And if the amount
doesn't coincide?

711
00:42:14,500 --> 00:42:17,333
If it doesn't
for any one of you,

712
00:42:18,166 --> 00:42:19,800
you'll both get a bullet to the head.

713
00:42:20,800 --> 00:42:22,233
So you'd better watch out.

714
00:42:22,300 --> 00:42:24,333
I don't want anybody else on this job.

715
00:42:28,666 --> 00:42:30,266
Boss, but...

716
00:42:30,800 --> 00:42:33,400
Felix told us that to start...

717
00:42:33,466 --> 00:42:35,266
Felix what?
Felix is done for.

718
00:42:35,333 --> 00:42:38,400
Felix doesn't exist anymore.

719
00:42:39,000 --> 00:42:40,600
Listen to me.

720
00:42:40,666 --> 00:42:42,700
Do the job and go to the bodega.

721
00:42:42,766 --> 00:42:45,166
The overalls are there.
Put them on.

722
00:42:46,433 --> 00:42:47,633
Listen.

723
00:42:48,966 --> 00:42:51,566
Where's my wife?
You seen her?

724
00:42:53,800 --> 00:42:55,800
-No, boss.
-We haven't.

725
00:42:56,300 --> 00:42:57,733
Alright.

726
00:42:57,800 --> 00:42:58,933
Go ahead.

727
00:43:04,633 --> 00:43:06,600
How much time?

728
00:43:07,466 --> 00:43:10,100
The guard should be
where we keep the files.

729
00:43:10,166 --> 00:43:12,166
All he has to do is
take a picture of the file

730
00:43:12,233 --> 00:43:13,700
and send it.

731
00:43:13,766 --> 00:43:15,033
Look.

732
00:43:15,100 --> 00:43:17,566
You know what'll happen
if those pictures aren't sent.

733
00:43:17,633 --> 00:43:19,900
You saw that I...

734
00:43:19,966 --> 00:43:22,166
It's a long hallway--

735
00:43:22,233 --> 00:43:24,600
You know, right?

