﻿1
00:00:18,308 --> 00:00:19,609
{\fnArabic Typesetting\fs32\c&H0000FF&}((سابقــًا في ((عصبة الماينز

2
00:00:20,110 --> 00:00:21,851
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أفهم أن لديك شيء لتقوله حوّل نادينا

3
00:00:24,435 --> 00:00:25,502
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}ما هذا؟

4
00:00:27,527 --> 00:00:29,250
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.إيليانا) كانت تستلف المال)

5
00:00:29,275 --> 00:00:30,718
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}انتظري. هل ستستغلين هذا؟

6
00:00:30,743 --> 00:00:32,278
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.سأعرض عليها بعض المساعدة

7
00:00:32,437 --> 00:00:34,296
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.هذه تُسمى رِشوة

8
00:00:34,321 --> 00:00:37,117
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}فكّرت إنّه لربّما يمكنّنا
.مساعدة بعضنا البعض

9
00:00:37,507 --> 00:00:44,085
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن ملكة الثّوار قد خرجت من شرنقتها
.والآن هيّ تحلق كفراشة بأجنحتها الذّهبيّة

10
00:00:44,110 --> 00:00:46,247
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(بالومو) -
ماذا يعني هذا؟ -

11
00:00:46,303 --> 00:00:47,728
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.بوتر) يعرف أنّ لكِ يد)

12
00:00:47,753 --> 00:00:49,889
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}يظنّ أن بإمكانه إخماد الثّورة

13
00:00:49,914 --> 00:00:51,406
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(عن طريق تدمير (بالومو

14
00:00:51,431 --> 00:00:52,932
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.يريد منّي تشويهها

15
00:00:53,314 --> 00:00:55,289
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}...(عزيزي (إغناسيو

16
00:00:55,314 --> 00:00:59,234
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.وهبت قلبي سبّباً لنبض مجدّداً

17
00:00:59,476 --> 00:01:01,070
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أنت غايتي ووسيلتي

18
00:01:01,664 --> 00:01:03,320
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(المُحِبّة (ديتا

19
00:01:04,429 --> 00:01:05,492
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}أنا وأخي

20
00:01:05,517 --> 00:01:06,812
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.سننطلق من المقبرة

21
00:01:06,837 --> 00:01:08,632
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}ما زال لم ينتهي من وثائق
.إطلاق سراحه المشروط

22
00:01:08,657 --> 00:01:10,945
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.قد نعود بعد يوم أو اثنين

23
00:01:12,717 --> 00:01:13,750
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أنا آتٍ

24
00:01:18,767 --> 00:01:20,476
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أظنّه اشتاق إليك

25
00:01:30,880 --> 00:01:33,324
أتعرف من نحن؟

26
00:01:38,473 --> 00:01:39,981
كلّا؟

27
00:01:42,127 --> 00:01:44,262
.لا حاجة لأعرف من تكونان

28
00:01:44,506 --> 00:01:46,051
ولمَ؟

29
00:01:46,394 --> 00:01:48,145
،لأنّه عندما ينتهي هذا

30
00:01:48,170 --> 00:01:52,174
.إمّا أن أكون ميّتاً أو أنتما

31
00:02:04,622 --> 00:02:09,754
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H99DDE&}"بيكرسفيلد) بعد ثلاثة مخارج)"

32
00:02:14,065 --> 00:02:15,433
.لحظة

33
00:02:18,386 --> 00:02:20,232
كيف تتمّ الأمور؟

34
00:02:20,532 --> 00:02:22,500
.متقدّمون فيها

35
00:02:22,615 --> 00:02:26,084
مارتين) يظنّ أنّه علينا حفض)
.إعفائنا الضّربي إلى 5% ثانيةً

36
00:02:27,284 --> 00:02:28,771
والسّبّب؟

37
00:02:28,969 --> 00:02:31,204
.لأنّه يعزّز المغزى

38
00:02:31,362 --> 00:02:34,271
.بالإضافة لجعله نتوقّع أقل شركات

39
00:02:34,307 --> 00:02:37,333
لنلعب دور السّاكن المحلّي
.الّذي يريد الأفضل لمسقط رأسه

40
00:02:37,358 --> 00:02:40,528
حسناً، وما رأي الفتاة المحلّيّة؟

41
00:02:42,008 --> 00:02:44,410
،إنّها أكثر من نفقة مقدماً

42
00:02:44,435 --> 00:02:47,060
.لكنّي أظنّها فكرة ذكيّة

43
00:02:48,727 --> 00:02:50,123
.حسناً

44
00:02:58,191 --> 00:02:59,951
إلى أين مقصدك اليوم؟

45
00:03:00,026 --> 00:03:02,995
.(جنوباً، لحوائج (بوتر

46
00:03:03,146 --> 00:03:04,480
.سأتأخّر

47
00:03:05,714 --> 00:03:06,882
.حسناً

48
00:03:09,311 --> 00:03:12,248
.موعدها مع الطّبيبة النّفسيّة اليوم

49
00:03:12,274 --> 00:03:13,976
.اللّعنة

50
00:03:14,221 --> 00:03:17,457
.اسمعي، يمكن لـ(نيسترو) أن يصطحبها

51
00:03:17,482 --> 00:03:18,740
.لا عليك

52
00:03:18,765 --> 00:03:22,001
.د. (لونا) في أحد مبانينا على الطّريق 14

53
00:03:22,290 --> 00:03:24,826
.سأوصل هذا ثمّ أصطحبها

54
00:03:24,851 --> 00:03:26,987
.لأحرص على مكوثها

55
00:03:27,129 --> 00:03:28,669
.شكراً لك

56
00:03:33,347 --> 00:03:34,281
.(ميغيل)

57
00:03:39,294 --> 00:03:41,063
.من فضلك توخّى الحذر

58
00:03:43,041 --> 00:03:44,476
.وكذلك أفعل

59
00:04:10,153 --> 00:04:12,288
.جِزارة (رييس)

60
00:04:12,487 --> 00:04:13,912
{\pos(190,230)}...(فيليبي)

61
00:04:13,937 --> 00:04:14,919
{\pos(190,230)}.(معك (ديتا

62
00:04:18,251 --> 00:04:19,845
{\pos(190,230)}أنّى لي أن أساعدك؟

63
00:04:20,280 --> 00:04:24,094
<i>{\pos(190,230)}.آن الآوان لنكمِل حديثنا</i>

64
00:04:25,084 --> 00:04:27,373
<i>{\pos(190,230)}.اليوم عند السّاعة الواحدة</i>

65
00:04:30,866 --> 00:04:33,803
<i>أيّ شيء في غرفة النّوم؟ -</i>
.ليس بعد -

66
00:04:41,128 --> 00:04:43,349
لم أجد شيء عدا جزاءات
.قديمة لتحت المراقبة

67
00:04:43,489 --> 00:04:45,037
.أجل، هذه فقط

68
00:04:50,036 --> 00:04:51,905
.لنرى ما يعرفه

69
00:05:22,597 --> 00:05:24,398
...منذ تسع سنوات

70
00:05:27,525 --> 00:05:29,092
اقتحم أحدهم الباب الخلفي

71
00:05:29,117 --> 00:05:30,115
.لدكّان جِزارة عائلتي

72
00:05:30,140 --> 00:05:30,857
أمّي؟

73
00:05:32,321 --> 00:05:34,084
.وأطلق النّار على والدتنا في عنقها

74
00:05:34,878 --> 00:05:36,346
.فقتلها

75
00:05:40,587 --> 00:05:42,889
.رأيت أحدهم يهرب في سيّارة

76
00:05:43,888 --> 00:05:46,190
.تذكّرت السّيّارة

77
00:05:49,416 --> 00:05:51,719
.أتذكّرها

78
00:05:56,013 --> 00:05:58,060
.لحقت به تلك اللّيلة

79
00:05:59,525 --> 00:06:01,493
.طاردته إلى منطقة البناء

80
00:06:04,183 --> 00:06:05,139
.ورأيت وجهه

81
00:06:05,164 --> 00:06:06,912
!أنت

82
00:06:08,784 --> 00:06:10,592
...تذكّرت

83
00:06:10,617 --> 00:06:14,264
.كلّ تفصيلة

84
00:06:21,533 --> 00:06:24,536
.أعرف أنّك من قتلت والدتنا

85
00:07:45,981 --> 00:08:00,559
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

86
00:08:06,748 --> 00:08:08,852
.نعرفُ أنّك كنت قاتِل مستأجَر

87
00:08:08,877 --> 00:08:10,579
."قبل أن تنضم لـ"أبناء الفوضى

88
00:08:10,721 --> 00:08:13,357
.كنت مرتحلاً كقاتِل مأجور

89
00:08:13,382 --> 00:08:15,116
من استأجرك؟

90
00:08:28,079 --> 00:08:29,548
.السّؤال بسيط

91
00:08:29,573 --> 00:08:30,727
.وكذلك نريد الإجابة

92
00:08:30,752 --> 00:08:32,587
.اسم فقط

93
00:08:36,262 --> 00:08:38,832
.سُحقاً لهذا -
أكان الكارتل؟ -

94
00:08:40,521 --> 00:08:43,090
غاليندو)؟) -
ماذا؟ -

95
00:08:43,304 --> 00:08:45,344
لمَ قد يريد (غاليندو) موت والدتنا؟

96
00:09:00,265 --> 00:09:03,586
.أعتذر عن مستوى الرّحلة السيّئ

97
00:09:03,611 --> 00:09:07,485
أخشى أن السّفر في مركبة مريحة
.من شأنه جلب الأنظار

98
00:09:07,510 --> 00:09:09,812
.سأكون بخير

99
00:09:11,451 --> 00:09:13,520
هل أكدنا على مكان لقائنا؟

100
00:09:13,912 --> 00:09:17,133
فريق (بالومو) سيتّصل بالموقع المحدّد

101
00:09:17,158 --> 00:09:18,927
.فور تحرّكها

102
00:09:27,395 --> 00:09:30,230
برأيك ما مدى معرفة (بوتر)؟

103
00:09:30,810 --> 00:09:32,345
.من الصّعب قرائته

104
00:09:32,566 --> 00:09:37,070
.كلّ تلك الشّخصيّة الغامضة هراء

105
00:09:37,095 --> 00:09:40,365
.حسب تخمّيني لا زلت المسعى والمبتغى

106
00:09:40,603 --> 00:09:43,290
.الثّورة تهديد مباشر

107
00:09:43,315 --> 00:09:44,360
(خوفه من (بالومو

108
00:09:44,385 --> 00:09:46,821
.أنّها هيّ بطريقة أو بأخرى تمهيداً لك

109
00:09:46,962 --> 00:09:48,931
...بصورة مباشرة أو غير مباشرة

110
00:09:48,956 --> 00:09:50,758
.هو ليس متأكّد

111
00:09:50,830 --> 00:09:54,634
.إنّما هو يحذو صوب الهدف الّذي يراه

112
00:09:56,689 --> 00:09:57,924
.(بالومو)

113
00:10:06,881 --> 00:10:07,815
.صباح الخير

114
00:10:08,858 --> 00:10:10,360
.صباح الخير

115
00:10:11,814 --> 00:10:13,616
.جعلت (نيسترو) يسلم المال

116
00:10:13,837 --> 00:10:16,110
.وصلني، شكراً لك

117
00:10:16,135 --> 00:10:18,004
.شكراً لك

118
00:10:19,596 --> 00:10:21,565
.مارلون) سيساعدك)

119
00:10:21,590 --> 00:10:23,725
.على اليمين

120
00:10:32,182 --> 00:10:34,351
.(سيّدة (غاليندو -
.مرحباً -

121
00:10:34,675 --> 00:10:36,219
مارلون)؟) -
.أهلاً -

122
00:10:36,244 --> 00:10:37,915
أهذا كلّ شيء؟ -
...أجل -

123
00:10:37,940 --> 00:10:39,742
.عظيم -
.أظنّه كذلك -

124
00:10:39,767 --> 00:10:41,269
.حسناً

125
00:10:41,540 --> 00:10:43,308
...إذا أردت أن تبدأ -
.حسناً -

126
00:11:08,227 --> 00:11:10,336
لا أفهم. ماذا يعني ذلك؟

127
00:11:10,361 --> 00:11:13,432
".(إغناسيو كورتينا) و(إيزابيل)"

128
00:11:15,044 --> 00:11:17,347
أين وجدت هذا؟

129
00:11:17,372 --> 00:11:20,207
ولمَ كنت تدوّن كلّ هذا؟

130
00:11:22,214 --> 00:11:24,602
(عندما كانت الأوضاع تتداعى مع (بوتر

131
00:11:24,627 --> 00:11:26,629
.وجدت صندوق به قفل في المنزل

132
00:11:27,786 --> 00:11:29,988
كانت به وثائق رسميّة قديمة
وأغراض لأمّي وأبي

133
00:11:30,013 --> 00:11:31,982
.وبِضع صور

134
00:11:32,759 --> 00:11:35,961
...(إيزابيل فاريلا) و(إغناسيو كورتينا)

135
00:11:35,986 --> 00:11:38,422
.تلك كانت أسمائهم الحقيقيّة

136
00:11:38,447 --> 00:11:40,449
."لم يلتقوا بمزرعة في "تيكاتي

137
00:11:41,444 --> 00:11:43,111
.أبي كان شرطيّاً

138
00:11:43,136 --> 00:11:46,039
.الشّرطة الفيدراليّة

139
00:11:49,286 --> 00:11:51,489
...رأيت الصّور

140
00:11:51,514 --> 00:11:54,417
.(لأبي مع (خوسيه غاليندو

141
00:11:55,521 --> 00:11:57,656
.لهذا سألت (هابي) عن الكارتل

142
00:11:59,891 --> 00:12:02,694
.ولا أعرف أيّ شيء آخر

143
00:12:31,555 --> 00:12:33,857
أنعرف هؤلاء الأشخاص؟

144
00:12:33,882 --> 00:12:36,384
.لا بدّ أنّه الرجل الّذي تخطانا

145
00:12:36,950 --> 00:12:40,387
.سوول بويز"؟ لا أعرفهم"

146
00:12:42,223 --> 00:12:44,191
.اتّصل بـ(باكر) لترى ما يعرفه

147
00:12:46,533 --> 00:12:49,869
لدينا بعص الأصاحاب الصّاخبين -
.أجل -

148
00:12:50,082 --> 00:12:53,819
.من الواضح أنّهم ذو عضلات

149
00:12:53,892 --> 00:12:55,579
من يكونون "سوول بويز"؟

150
00:12:55,604 --> 00:12:57,739
،لا أعرف

151
00:12:57,764 --> 00:12:59,265
.لكن يبدو أنّهم يعرفوننا

152
00:13:01,593 --> 00:13:02,894
يبدو وكأنّهم

153
00:13:02,919 --> 00:13:04,420
.يتناولون الكثير من عقاقير بناء العضلات يا رئيس

154
00:13:04,445 --> 00:13:05,713
بحقّك، ربّما هم يريدون

155
00:13:05,738 --> 00:13:07,406
.أن يرافقوننا للحدود

156
00:13:07,543 --> 00:13:08,878
،كما تعلمون، البيض والحمر

157
00:13:08,966 --> 00:13:10,868
.كلّنا إخوة تحت العلم

158
00:13:10,893 --> 00:13:12,729
.أجل، صحيح

159
00:13:13,372 --> 00:13:15,306
.(تركت خبر لـ(ريبر

160
00:13:21,854 --> 00:13:23,313
.يوجد منّهم ما يقارب العشرون

161
00:13:23,338 --> 00:13:24,461
.لا أعرف ماذا عنّكم

162
00:13:24,486 --> 00:13:26,622
.أنا متعب

163
00:13:26,673 --> 00:13:28,474
.كان أسبوعاً شاقاً

164
00:13:28,515 --> 00:13:30,454
.يمكنّنا البقاء في الفرع المحلّي

165
00:13:30,479 --> 00:13:33,982
.عبر الطّريق بخمس أو ستة أميال

166
00:13:34,550 --> 00:13:36,786
.لديّ إحساس أن ذلك ما ينون عليه

167
00:13:36,921 --> 00:13:39,123
.أجل، علينا محاولة البقاء أمامهم

168
00:13:39,335 --> 00:13:40,971
وإذا لم نستطع؟

169
00:13:40,996 --> 00:13:42,665
.حينها لن نفعل

170
00:13:52,690 --> 00:13:54,658
أيشعرك هذا بتحسّن؟

171
00:14:35,459 --> 00:14:36,661
!انطلقوا

172
00:14:53,276 --> 00:14:54,243
ماذا؟

173
00:14:59,932 --> 00:15:01,438
.(تبّاً، (ريز

174
00:15:01,463 --> 00:15:02,865
أهذا كثير على الخطّة؟

175
00:15:02,986 --> 00:15:05,221
!الانتقام أيّها الدّاعر

176
00:15:11,539 --> 00:15:12,507
!أيّها الدّاعر

177
00:15:31,175 --> 00:15:32,613
.أيّها وغد الأخرق

178
00:15:38,378 --> 00:15:39,679
!لنذهب

179
00:15:39,704 --> 00:15:41,173
!انطلق

180
00:15:49,577 --> 00:15:52,013
.(ريز) -
.تبّاً -

181
00:16:01,808 --> 00:16:04,110
!(ريز)

182
00:16:04,135 --> 00:16:05,370
!(آريزا)

183
00:16:07,759 --> 00:16:09,316
.أنت

184
00:16:09,341 --> 00:16:12,677
.إنّه يتنفس -
هل أنت حيّ؟ -

185
00:16:12,702 --> 00:16:14,470
.أجل

186
00:16:14,495 --> 00:16:17,065
أجل، ماذا؟

187
00:16:17,090 --> 00:16:19,793
.سُحقاً

188
00:16:19,818 --> 00:16:22,153
هل أغمي عليّ؟ -
.أجل -

189
00:16:22,178 --> 00:16:23,120
.إنّما قليلاً

190
00:16:23,145 --> 00:16:24,761
.اللّعنة

191
00:16:26,266 --> 00:16:28,100
.أحضر السّيّارة

192
00:16:29,577 --> 00:16:31,496
ما كان هذا يا رجل؟

193
00:16:31,521 --> 00:16:33,156
.قال أنّه كان انتقام

194
00:16:33,181 --> 00:16:34,549
انتقام لماذا؟

195
00:16:44,644 --> 00:16:47,748
.لم أكن في وضع يخوّلني لإخبارك

196
00:16:47,821 --> 00:16:49,422
.أبي عرف بأنّي رأيتها

197
00:16:51,360 --> 00:16:52,662
...وعندما سألته عن ذلك

198
00:16:52,687 --> 00:16:54,422
.لم يقل شيئاً

199
00:16:54,605 --> 00:16:55,839
.أجل

200
00:17:00,881 --> 00:17:04,685
...(كلّ شيء كان يتداعى بيننا يا (آنجِل

201
00:17:04,906 --> 00:17:06,177
...حتّى لو تمكّنت من

202
00:17:06,202 --> 00:17:07,870
.كان عليك إخباري

203
00:17:11,539 --> 00:17:13,108
.وكان عليه إخباري

204
00:17:13,446 --> 00:17:15,415
أبي؟

205
00:17:15,596 --> 00:17:18,366
.لم يسبق له وأن وثق بي في أيّ شيء

206
00:17:19,578 --> 00:17:21,047
.ولا أمّي أيضاً

207
00:17:21,205 --> 00:17:22,630
.بحقّك يا رجل هذا ليس عادلاً

208
00:17:22,655 --> 00:17:23,890
عادل؟

209
00:17:24,160 --> 00:17:26,216
.أنت لا تعرف شيء

210
00:17:26,300 --> 00:17:27,334
.عن العدل

211
00:17:29,279 --> 00:17:33,250
...في كلّ مرّة أدخل الغرفة

212
00:17:33,330 --> 00:17:35,232
...بقدر تذكّري لأبي وأمّي

213
00:17:35,257 --> 00:17:38,912
.سيكون هذا ذلك الخذلان

214
00:17:39,583 --> 00:17:41,419
أتعرف؟

215
00:17:41,444 --> 00:17:43,746
.مخيب للأمل

216
00:17:43,771 --> 00:17:45,739
.لأنّها كانت تمثلني بدلاً عنك

217
00:17:51,129 --> 00:17:55,366
...قولي

218
00:17:55,438 --> 00:17:58,942
.قولي لذلك بصوت عالٍ يجعلني مثيراً للشّفقة

219
00:18:03,257 --> 00:18:06,893
...لكنّك تعايشت معها لعشرون سنة أو لأكثر

220
00:18:10,440 --> 00:18:12,076
.أنا آسف

221
00:18:15,179 --> 00:18:17,521
.ليس الذّنب ذنبك

222
00:18:19,502 --> 00:18:21,805
،لكن أحياناً

223
00:18:21,830 --> 00:18:24,399
.كرهتك

224
00:18:24,424 --> 00:18:26,693
.لمجرّد رؤيتك

225
00:18:27,000 --> 00:18:29,841
...لأنّك تُذكّرني بأنّي

226
00:18:29,885 --> 00:18:31,326
.أحمق

227
00:18:31,447 --> 00:18:33,216
.وغلطة

228
00:18:39,388 --> 00:18:41,924
.آنجِل)، لا أحد يظنّ بك ذلك)

229
00:18:44,485 --> 00:18:45,921
.يا لـ(آنجِل) المسكين

230
00:18:46,212 --> 00:18:48,281
.لا أحد يحبّه

231
00:19:01,884 --> 00:19:03,552
تلك تُعبر عمّن قتلهم، صحيح؟

232
00:19:03,577 --> 00:19:05,281
الوجوه المبتسمة؟

233
00:19:05,306 --> 00:19:06,941
.أجل

234
00:19:08,724 --> 00:19:11,360
أيّ واحد فيهم يمثّل أمّي؟

235
00:19:21,518 --> 00:19:22,786
.نقي واختار

236
00:19:57,927 --> 00:19:59,195
.سأنجز بعض المهام

237
00:19:59,220 --> 00:20:00,488
إنّها جلسة مزدوجة لذلك سأقلك

238
00:20:00,513 --> 00:20:02,182
خلال ساعة أو ساعة وربع؟

239
00:20:02,215 --> 00:20:04,217
.ممتاز

240
00:20:10,603 --> 00:20:11,856
.راقب المخارج

241
00:20:11,881 --> 00:20:13,516
.من فضلك لا تدعها تنسل هذه المرّة

242
00:20:13,749 --> 00:20:14,984
.أجل

243
00:20:27,760 --> 00:20:30,528
حسناً؟ -
.أجل هذا مؤلم -

244
00:20:30,709 --> 00:20:33,178
.تبّاً -
.آسف -

245
00:20:34,538 --> 00:20:36,773
.(سمعت بشأن (ميدينا

246
00:20:36,798 --> 00:20:38,400
.تعازيّ

247
00:20:38,636 --> 00:20:41,272
.أشكرك -
أيحتاج لطبيب؟ -

248
00:20:41,430 --> 00:20:43,317
.كلّا، سنأخذه للدّيار

249
00:20:43,342 --> 00:20:44,910
.لدينا شخص يمكنّه أن يطبّبه هناك

250
00:20:44,935 --> 00:20:46,603
ما الّذي تعرفه عن ذاك النّادي؟

251
00:20:46,628 --> 00:20:48,364
سوول بويز"؟"

252
00:20:48,470 --> 00:20:51,273
."إنّهم من الصّالة الرّياضيّة بـ"ساوثسايد

253
00:20:51,298 --> 00:20:52,700
.إنّهم يديرون النّادي من هنا

254
00:20:52,725 --> 00:20:55,062
.ميكانيكيون ومفتولي العضلات

255
00:20:55,201 --> 00:20:57,136
.على حدِّ علمنا هم ليسوا خارجين عن القانون

256
00:20:57,217 --> 00:20:59,185
.حصلوا على مشكلة من الخارجين عن القانون

257
00:20:59,328 --> 00:21:01,567
.أجل، لقد حصلوا عليها

258
00:21:01,668 --> 00:21:04,171
.آسف لأن هذا حدث على أرضي يا أخي

259
00:21:05,101 --> 00:21:07,169
.علينا تسوية هذا الأمر

260
00:21:07,273 --> 00:21:09,074
.يمكنّك أن تكون جزء منّه أو لا

261
00:21:09,256 --> 00:21:11,067
.بلى

262
00:21:11,092 --> 00:21:13,861
.لنذهب ونحرق صالة الألعاب الرّياضيّة

263
00:21:16,922 --> 00:21:19,692
.يا للبيض

264
00:21:20,412 --> 00:21:21,450
.أجل

265
00:21:27,279 --> 00:21:30,316
.(مرحباً، لا بدّ أنّك (ديتا -
.أجل -

266
00:21:30,341 --> 00:21:32,076
.هذا ليس ضرورياً

267
00:21:32,174 --> 00:21:33,661
بكمْ هذه الجلسة؟

268
00:21:33,772 --> 00:21:35,177
.يمكنّنا مناقشة هذا لاحقاً

269
00:21:35,202 --> 00:21:36,636
.أجيبي عن السّؤال من فضلك

270
00:21:37,855 --> 00:21:39,290
،أجرتي 225 دولار

271
00:21:39,315 --> 00:21:40,786
.لكنّه تمّ دفع الفواتير

272
00:21:40,811 --> 00:21:42,647
.هذه ألفا دولار

273
00:21:44,193 --> 00:21:45,630
.ليست هذه طريقة عملنا

274
00:21:45,655 --> 00:21:48,591
.(سأريك كيف يعمل هذا يا د. (لونا

275
00:21:48,662 --> 00:21:52,133
{\pos(190,230)}ابني وزوجته الشّيطانة الشّقراء

276
00:21:52,220 --> 00:21:54,122
.يظنّان أن هذا هو الحلّ

277
00:21:54,147 --> 00:21:55,948
.يمكنّني أن أؤكّد لك أنّه ليس كذلك

278
00:21:55,973 --> 00:21:58,209
ستحصلين على هذا منّي كلّ أسبوع

279
00:21:58,234 --> 00:21:59,668
.ولا يزال بإمكانك ارسال الفاتورة لابني

280
00:21:59,693 --> 00:22:03,297
...لكنّي لا -
.أجل، أنا أدفع لك لتكذبي -

281
00:22:03,482 --> 00:22:06,911
.إذا سأل أيّ أحد قولي أنّي هنا وأحرز تقدّماً

282
00:22:06,936 --> 00:22:09,405
.لا أستطيع فعل هذا -
.أظنّك تستطيعين -

283
00:22:09,588 --> 00:22:12,732
.وإذا لم تفعلي سأخبر ابني أنّك دجالة

284
00:22:12,900 --> 00:22:14,335
سيطردك من البناية

285
00:22:14,453 --> 00:22:15,966
ويخرب سمعتك

286
00:22:15,991 --> 00:22:20,096
وبعدها هذا الإحتيال اتّجاه ضميرك

287
00:22:20,121 --> 00:22:22,022
.سيختفي للأبد

288
00:22:22,220 --> 00:22:24,153
.لا تحسبيها يا عزيزتي

289
00:22:24,178 --> 00:22:25,746
.إنّها صفقة رابحة للطرفين

290
00:22:47,697 --> 00:22:48,971
.هاتفه يواصل الرّنين

291
00:22:48,996 --> 00:22:49,979
.أعرف

292
00:22:50,385 --> 00:22:51,260
.سيأتي أحد بحقثاً عنّه

293
00:22:51,285 --> 00:22:52,838
.أعرف

294
00:22:56,775 --> 00:22:58,630
.اللّعنة

295
00:22:59,965 --> 00:23:01,939
.آسف يا رجل كان ذلك غباءاً

296
00:23:01,964 --> 00:23:02,580
...لا أعرف لما ظنّنت أنّه

297
00:23:02,605 --> 00:23:04,673
.رويدك

298
00:23:04,998 --> 00:23:07,801
كانت فكرتي أن نأتي إلى هنا
.ونفعلها على هذه الطّريقة

299
00:23:09,806 --> 00:23:11,908
.هذا الرّجل عنيد

300
00:23:16,479 --> 00:23:18,581
!اخرس

301
00:23:23,164 --> 00:23:24,833
ماذا الآن؟

302
00:23:26,305 --> 00:23:28,541
.إنّه مُحقّ

303
00:23:28,689 --> 00:23:31,124
.إمّا نكون نحن الميتين أو هو

304
00:23:31,197 --> 00:23:32,658
.ربّاه

305
00:23:34,244 --> 00:23:35,643
.اسمع

306
00:23:37,169 --> 00:23:39,339
.سنجعل الأمر يبدو وكأنّها عمليّة سطو

307
00:23:42,234 --> 00:23:45,637
لا بدّ من وجود المئات من النّاس
.ذوي دوافع لقتل هذا الرّجل

308
00:23:45,670 --> 00:23:47,405
.الشّرطة لن يتعمّقوا في التحقيق

309
00:23:50,943 --> 00:23:51,910
.أنت

310
00:23:53,178 --> 00:23:55,547
.بحوزتنا الرجل الذي ضغط الزّناد

311
00:23:57,682 --> 00:24:00,485
.دون معرفة السبب حتّى

312
00:24:00,518 --> 00:24:03,655
،لسببٍ ما، يا أخي
.ليس جديراً بنا أن نعرف

313
00:24:09,261 --> 00:24:12,197
.إسمع، سنذهب إليه مرة إضافية

314
00:24:13,866 --> 00:24:15,433
.ثمّ ننهي الأمر

315
00:24:33,886 --> 00:24:35,387
.إنّنا سنقتلك

316
00:24:37,990 --> 00:24:40,759
.لجعل الأمر يبدو كعمليّة سطو

317
00:24:43,796 --> 00:24:45,931
.نحن لا نرغب بذلك

318
00:24:47,265 --> 00:24:48,233
جُلّ ما نريد معرفته هو

319
00:24:48,266 --> 00:24:50,769
مَن الّذي دفع إليك كي تقتلَ أمّنا؟

320
00:24:53,906 --> 00:24:56,108
.لقد حدث هذا قبل أكثر من تسع سنوات

321
00:24:56,141 --> 00:24:58,210
.الإعتراف لن يجعل منك واشيّاً

322
00:24:58,243 --> 00:25:00,946
!فهي أمّنا -
مَن كان؟ -

323
00:25:03,648 --> 00:25:05,483
!أعطِنا اسماً

324
00:25:05,517 --> 00:25:08,286
مَن؟

325
00:25:08,320 --> 00:25:09,822
مَن دفع لك بحق السّماء؟

326
00:25:12,825 --> 00:25:15,160
.اللعنة على ذلك الكلب

327
00:25:16,261 --> 00:25:17,562
!كلّا

328
00:25:19,497 --> 00:25:20,933
.إنّه جائع فحسب

329
00:25:35,814 --> 00:25:39,784
إنني سأفجّر سيقانه
.واحدةً تلو الأخرى

330
00:25:39,818 --> 00:25:42,587
.وأقطع أنفه، ذيله

331
00:25:42,620 --> 00:25:45,523
،وأبقيه حياً قدر ما أستطيع
.كي تراه يعاني

332
00:25:45,557 --> 00:25:48,660
فقط أخبرنا

333
00:25:51,163 --> 00:25:52,998
.رجاءً

334
00:26:19,992 --> 00:26:22,194
كيف تُبلي؟

335
00:26:25,998 --> 00:26:27,966
.سنكتشف ذلك

336
00:26:28,000 --> 00:26:30,168
.علاقات (مونتسيرات) تزداد

337
00:26:32,104 --> 00:26:34,539
.أقصد الأمر بأكمله

338
00:26:34,572 --> 00:26:36,508
.التلاعب في كلا العالمين

339
00:26:40,845 --> 00:26:44,049
...لو أنّ لي أنْ أكون صريحاّ تماماً

340
00:26:44,082 --> 00:26:46,751
.فأتوقّع أنني استمتع بالأمر

341
00:26:46,784 --> 00:26:49,054
.الأرباح ارتفعت

342
00:26:49,087 --> 00:26:53,225
.أشعر وكأنني قادر على إرجاع شيء ما

343
00:26:53,258 --> 00:26:56,328
والعبث مع وزارة العدل؟

344
00:26:56,361 --> 00:26:58,663
...حسناً

345
00:26:58,696 --> 00:27:02,200
.ذلك... ردّ عائلتي على ما فعلوه بوالدي

346
00:27:03,868 --> 00:27:05,870
وزوجتك؟

347
00:27:05,904 --> 00:27:07,839
هل تستمع بالأمر؟ -
إيميلي)؟) -

348
00:27:07,872 --> 00:27:10,208
.أجل، بالطبع
.إنّها على ما يرام

349
00:27:12,110 --> 00:27:14,179
لمَ؟

350
00:27:14,212 --> 00:27:16,614
."لقد ذهبتَ إلى مدرسة في "أمريكا

351
00:27:16,648 --> 00:27:20,785
أنشأت عملك هناك، وتزوجت أمريكية

352
00:27:20,818 --> 00:27:22,720
هناك سبب

353
00:27:22,754 --> 00:27:25,223
.لكون حياتك بدأت تتخذ جانباً آخر

354
00:27:26,424 --> 00:27:29,427
.(هناك، أنت (ميغيل غاليندو

355
00:27:29,461 --> 00:27:32,730
،رجلٌ ذو مشروع رأسمالي
.ومُحبٌ لعائلته

356
00:27:32,764 --> 00:27:36,234
...في هذا الجانب

357
00:27:36,268 --> 00:27:38,736
.(أنت ابن (خوسيه غاليندو

358
00:27:38,770 --> 00:27:41,206
.رئيس عصابة مخدّرات

359
00:27:41,239 --> 00:27:44,209
،في كلّ مرة تتخطّى هذا الحدّ

360
00:27:44,242 --> 00:27:46,878
.زوجتك تخسر جزءاً منك

361
00:27:46,911 --> 00:27:48,880
.هذا ليس صحيحاً

362
00:27:48,913 --> 00:27:50,915
...كلّ ما مررنا به

363
00:27:50,949 --> 00:27:53,885
كلّ ما جعلتمونا نمرّ به

364
00:27:53,918 --> 00:27:56,154
.إنّ (إيميلي) قويّة

365
00:27:56,188 --> 00:27:59,091
.هي تعرف أنّ ما بيني وبينها لا يمكن إنهاؤه

366
00:28:00,870 --> 00:28:03,170
{\pos(190,230)}.أنا آسفة إذا قُلتُ الكثير

367
00:28:03,270 --> 00:28:05,260
{\pos(190,230)}...لغتي الإنجليزية ما زالت تفتقر إلى

368
00:28:08,470 --> 00:28:10,170
{\pos(190,230)}.لم أقصد الإساءة إليك

369
00:28:05,660 --> 00:28:06,970
{\pos(190,230)}.التّعبير المجازي

370
00:28:13,470 --> 00:28:15,270
{\pos(190,230)}.(يجبُ عليَّ أن أتحدّث مع (إيميلي

371
00:28:16,208 --> 00:28:17,342
لا أعتقد أنّها لسماع

372
00:28:17,375 --> 00:28:20,078
.بصيرتكِ الزّوجيّة الرّائعة

373
00:28:23,348 --> 00:28:24,916
.نعم

374
00:28:25,580 --> 00:28:27,270
{\pos(190,230)}.ما يُقارب المئة كيلومتراً

375
00:28:28,050 --> 00:28:29,270
{\pos(190,230)}.سوف أعلمه

376
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
{\pos(190,230)}.حسناً

377
00:28:31,060 --> 00:28:32,270
{\pos(190,230)}.بالطبع

378
00:28:32,724 --> 00:28:34,459
.شكراً

379
00:28:36,580 --> 00:28:39,160
.(رئيس الأمن لدى (بالومو

380
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
{\pos(190,230)}.إنها ستغدو متأخّرة

381
00:28:40,270 --> 00:28:41,270
{\pos(190,230)}كم البعد؟

382
00:28:41,360 --> 00:28:42,370
{\pos(190,230)}...القرية

383
00:28:43,270 --> 00:28:46,170
{\pos(190,230)}.تبقّى ساعة، بالإتّجاه الجنوب الغربيّ

384
00:28:48,570 --> 00:28:50,270
{\pos(190,230)}.سيكون الأمر على ما يرام

385
00:28:53,211 --> 00:28:54,646
:أخبرهم
.تذكرة سفر من درجة الأولى

386
00:28:54,679 --> 00:28:56,981
.الفندق، البدل اليوميّ، كالمعتاد

387
00:28:57,015 --> 00:28:59,184
."سيكون البرد قارصاً في جبال "الأورال

388
00:28:59,217 --> 00:29:01,719
أجل، سيتحتّم عليهم
.توفير معدّات الطقس أيضاً

389
00:29:04,656 --> 00:29:07,292
.أحضر مواعيد الّلقاء -
.هوبارت)، تفقّد هذا) -

390
00:29:07,325 --> 00:29:08,993
لقد أطلقتُ للتوّ
"شبكة نظام تحديد المواقع"

391
00:29:09,027 --> 00:29:11,063
ويبدو أنّ أحد المتعقّبين
.قد إصطاد أحدهم

392
00:29:11,096 --> 00:29:12,730
مَن؟

393
00:29:12,764 --> 00:29:15,533
."إنّه "برونكو

394
00:29:15,567 --> 00:29:18,536
الّذي يستخدمه كُلّ من
."غاليندو) و"عصبة الماينز)

395
00:29:18,570 --> 00:29:20,038
المقايضة "اتش"؟

396
00:29:21,005 --> 00:29:22,974
.لا أظنّ ذلك

397
00:29:23,007 --> 00:29:25,077
.مكان (غاليندو) هو الجنوب الشرقيّ

398
00:29:25,110 --> 00:29:28,180
تلك النّقطة، تقع في الـ200، وتتجه غرباً

399
00:29:28,213 --> 00:29:30,148
كم بقي لنتدخل؟

400
00:29:30,182 --> 00:29:31,983
،إذا ما استمرّوا بالسّير بهذه السّرعة، 30 ساعة

401
00:29:32,016 --> 00:29:32,984
.ربّما أقل

402
00:29:36,754 --> 00:29:38,890
.(فلنؤجل موضوع (جاريد

403
00:29:38,923 --> 00:29:40,325
.حسناً

404
00:29:40,358 --> 00:29:42,194
<i>.لنتحرّك</i>

405
00:29:54,106 --> 00:29:56,208
هل عثرت عليه؟

406
00:29:56,241 --> 00:29:59,577
.أظنّ ذلك

407
00:29:59,611 --> 00:30:01,879
.أهذا كل شيء

408
00:30:01,913 --> 00:30:04,949
.في ذيل القائمة
.فاكس قديم

409
00:30:11,923 --> 00:30:14,092
.اللعنة -
.ياللمسيح -

410
00:30:14,126 --> 00:30:16,261
.شاهد الصّفحة التالية

411
00:30:24,602 --> 00:30:25,803
.بابا

412
00:30:25,837 --> 00:30:28,039
.لقد اُطيح بي

413
00:30:28,072 --> 00:30:30,575
.كان يُفترض بي أن أقتل كلاهما

414
00:30:39,417 --> 00:30:42,320
.(تلقيتُ المهمّة من (باكر

415
00:30:42,354 --> 00:30:44,256
سان بيرناردينو"؟"

416
00:30:44,289 --> 00:30:47,659
.أجل، أقرب مقاطعة إلى الحدود

417
00:30:47,692 --> 00:30:49,394
."أتيت من "المكسيك

418
00:30:49,427 --> 00:30:52,397
.أجل، هذا جُلّ ما أعرفه

419
00:30:52,430 --> 00:30:54,432
.ربّما لدى (باكر) المزيد من التّفاصيل

420
00:30:54,466 --> 00:30:57,101
.إنه مهووس بالإحتفاظ بالسّجلّات

421
00:30:57,135 --> 00:30:59,604
.ولكن لن تجدوا عنده اسماً

422
00:30:59,637 --> 00:31:01,339
.لا تسري الأمور بهذه الطريقة

423
00:31:08,980 --> 00:31:11,015
أخبرنا مالّذي حدث؟

424
00:31:13,185 --> 00:31:15,820
أخبرنا

425
00:31:15,853 --> 00:31:17,622
لقد جئتُ من الخلف

426
00:31:17,655 --> 00:31:19,357
.كان المتجر مغلقاً

427
00:31:19,391 --> 00:31:21,659
.كانت أمّكما وحدها

428
00:31:21,693 --> 00:31:24,762
حتماً أنّ والدكما قد رحل
.قبل عدّة دقائق

429
00:31:24,796 --> 00:31:27,098
.الودائع المصرفيّة

430
00:31:27,131 --> 00:31:29,100
…أمّكما

431
00:31:29,133 --> 00:31:31,169
.لم تكن متفاجئة

432
00:31:31,203 --> 00:31:32,870
ماذا تعني؟

433
00:31:32,904 --> 00:31:35,207
.لقد قتلتُ العديد من النّاس

434
00:31:35,240 --> 00:31:36,608
،بعضهم

435
00:31:36,641 --> 00:31:39,477
.بإمكانك الشّعور بأنّ مصيرهم محتوم

436
00:31:40,312 --> 00:31:42,347
.كانوا يعرفون ما هو قادم

437
00:31:42,380 --> 00:31:43,948
.أمّكما كانت تعرف

438
00:31:47,919 --> 00:31:50,288
،سمعتُ صوت قدوم سيّارات

439
00:31:50,322 --> 00:31:53,658
فأطلقتُ النار على رقبتها
.ولذذتُ هارباً

440
00:32:01,366 --> 00:32:03,000
،بعد ذلك

441
00:32:03,034 --> 00:32:06,304
ذهبتُ إلى مكان بالقرب من الحدود

442
00:32:06,338 --> 00:32:08,340
.منتظراً قرارهم، ما إذا عليَّ إنهاء المَهمَّة

443
00:32:08,373 --> 00:32:10,675
."الأوامر كانت تأتي من "المكسيك

444
00:32:10,708 --> 00:32:13,745
.ظننتُ أنّه أحد الكارتلات

445
00:32:13,778 --> 00:32:15,313
في تلك الليلة الّتي طاردتني؟

446
00:32:17,181 --> 00:32:19,251
...اعتقدتُ أنّ هذه حقيقتك

447
00:32:19,284 --> 00:32:22,554
.مجرّد خادم للكارتل

448
00:32:22,587 --> 00:32:25,323
.أصابني الفزع

449
00:32:25,357 --> 00:32:28,660
.لم أعد أشعر بالأمان

450
00:32:28,693 --> 00:32:31,062
."ذلك عندما ذهبت إلى "تشارمينغ

451
00:32:31,095 --> 00:32:32,264
.(بقيت عند (سام كرو

452
00:32:39,437 --> 00:32:41,105
إذا قتل شخصٌ ما أمّي

453
00:32:41,138 --> 00:32:43,741
فإنّي سأضع رصاصةً بين عينيه

454
00:33:03,595 --> 00:33:07,799
...أعتقد أن المقهى سيكون
.واضحاً جداً

455
00:33:09,000 --> 00:33:11,936
عائلتي مُصممين على
.عدم تركي لوحدي أبداً

456
00:33:11,969 --> 00:33:14,205
.يعتقدون أنني عند الطبيب

457
00:33:14,238 --> 00:33:15,840
.هذا المبنى

458
00:33:17,442 --> 00:33:19,243
شكراً لقدومك

459
00:33:21,245 --> 00:33:25,383
،لقد زارني مستشار ابنكِ في ذلك اليوم

460
00:33:25,417 --> 00:33:27,919
آمل أنّ السّيد (ألفاريز) لم يكن مزعجاً جداً

461
00:33:27,952 --> 00:33:29,621
.كلّا

462
00:33:31,289 --> 00:33:34,292
...لقد حذّرني

463
00:33:34,326 --> 00:33:36,328
.من أن أفعل هذا

464
00:33:37,595 --> 00:33:39,864
هل لي بإخبارك سرّ؟

465
00:33:41,933 --> 00:33:44,602
السبب كون عائلتي لا يتركونني وحيدةً

466
00:33:44,636 --> 00:33:47,872
هو أنّهم يخشون من
.أن أحاول إيذاء نفسي

467
00:33:49,674 --> 00:33:52,777
...الطّبيب في هذا المبنى

468
00:33:52,810 --> 00:33:55,012
هو طبيب نفسيّ

469
00:33:57,349 --> 00:33:59,951
.الحريق

470
00:33:59,984 --> 00:34:01,786
في المنزل؟

471
00:34:03,287 --> 00:34:05,357
.كنتُ وحيدةً في المنزل

472
00:34:07,024 --> 00:34:09,026
...رأيتُ ذلك

473
00:34:09,060 --> 00:34:12,897
.الجمال، والنَّار الضارمة تشتعل فوق التّل

474
00:34:14,732 --> 00:34:16,334
.كان الأمر مذهلاً

475
00:34:17,569 --> 00:34:19,971
.(شعرتُ وكأنّها قادمة من أجلي يا (إغناسيو

476
00:34:21,305 --> 00:34:23,408
.ياللمسيح

477
00:34:27,044 --> 00:34:28,813
.لم يتبقَّ لي شيء

478
00:34:30,247 --> 00:34:32,717
.لقد تجاهلت عمليات الإخلاء

479
00:34:34,051 --> 00:34:37,522
إختبأت في قبو النبيذ
.عندما جاء رجال (ميغيل) للبحث عني

480
00:34:39,524 --> 00:34:42,159
.لم أشعر بالحرارة فعلاً

481
00:34:42,193 --> 00:34:44,396
.لابدّ أنني كنت مصدومة حينها

482
00:34:47,198 --> 00:34:50,167
…كان هناك رجال إطفاء

483
00:34:50,201 --> 00:34:53,170
،وشاب مكسيكيّ

484
00:34:53,204 --> 00:34:55,507
.بدا وكأنه في الـ15 من عمره

485
00:34:56,674 --> 00:34:59,010
.لقد أخرجني من النّيران

486
00:35:03,515 --> 00:35:05,717
.أنا آسف

487
00:35:05,750 --> 00:35:07,051
.وأنا لستُ آسفة

488
00:35:08,686 --> 00:35:10,488
فقد أدركت أنّ السبب في إنقاذي

489
00:35:10,522 --> 00:35:13,357
.هو لأنني مازلت لدي أعمال يجب أن أفعلها

490
00:35:13,958 --> 00:35:16,694
أعتقد بأنّي أحد تلك الأعمال، صحيح؟

491
00:35:18,095 --> 00:35:22,366
لم أقم أبداً باختبار أبوة
.(أو فحص الحمض النووي لـ(ميغيل

492
00:35:24,368 --> 00:35:26,037
.لم أكن مضطرّة

493
00:35:27,705 --> 00:35:30,575
.كنتُ أعرف أنه ابنك

494
00:35:32,577 --> 00:35:34,712
.(ربّاه، (ديتا

495
00:35:36,047 --> 00:35:37,449
ماذا؟

496
00:35:41,619 --> 00:35:44,188
أيوجدُ شخصٌ آخر يعرف؟

497
00:35:44,221 --> 00:35:46,458
.لا، بالطبع لا

498
00:35:48,125 --> 00:35:50,462
.ولن يعرف أحد أبداً

499
00:35:53,565 --> 00:35:56,801
.الجلسة إنتهت

500
00:35:58,135 --> 00:36:00,104
.سنفعل هذا مرة أخرى

501
00:36:06,578 --> 00:36:08,680
.لا يسعني الإنتظار

502
00:36:24,762 --> 00:36:27,064
<i>.أنت! تفقّد هذا</i>

503
00:36:47,985 --> 00:36:49,020
هل هؤلاء أفراد عصبتك؟

504
00:36:51,288 --> 00:36:52,924
.أجل

505
00:36:52,957 --> 00:36:54,926
.أجل، وأنا أنصحكم بأن تخرجوا من أرضنا

506
00:36:56,360 --> 00:36:58,863
ما خطبك؟

507
00:36:58,896 --> 00:37:01,599
أنت تعرف أنّي أملك مسدّساً تحت سترتي، صحيح؟

508
00:37:01,633 --> 00:37:03,267
لعبة المطاردة تلك، كان يمكن أن تنتهي بأننا

509
00:37:03,300 --> 00:37:05,803
نفجر عصبتك إلى أشلاء لعينة

510
00:37:05,837 --> 00:37:07,271
.أجل

511
00:37:07,304 --> 00:37:10,675
عليكَ أن تتوقف عن مشاهدة
.قصة الحي الغربي"، يارجل"
{\fnBahij Mitra\fs19\c&H0099FF&}"فيلم دراما وجريمة أمريكي صدر عام 1961"

512
00:37:10,708 --> 00:37:11,976
.فإنّه سيتسبب بمقتلك

513
00:37:12,009 --> 00:37:13,377
.لقد كان ردّ دَيْن

514
00:37:13,410 --> 00:37:14,979
.إذاً، قد قتلها

515
00:37:15,012 --> 00:37:16,380
أيّ دَيْن؟

516
00:37:22,319 --> 00:37:24,021
.إنّهما ليسا معهم

517
00:37:26,490 --> 00:37:29,727
...اثنان من رجالك، قبل أسبوع

518
00:37:29,761 --> 00:37:33,297
.قاما برميّ طلقات، وبدأ الأمر

519
00:37:33,330 --> 00:37:35,132
.ولم ينتهِ قط

520
00:37:35,166 --> 00:37:37,301
.آنجِل) اللعين)

521
00:37:37,334 --> 00:37:38,803
."و"المستجد

522
00:37:50,347 --> 00:37:51,716
يا رفاق

523
00:37:55,119 --> 00:37:57,722
اثنان من رجالنا عبرا
.من هنا، قبل بضعة أيام

524
00:37:57,755 --> 00:37:59,323
.وأثارا بعض المشاكل

525
00:37:59,356 --> 00:38:02,159
.عذراً، لم أكن أعرف

526
00:38:02,193 --> 00:38:06,230
.لقد خسرتَ أخاً لتوّك
.كان لديك أموراً أَوْلى للتعامل معها

527
00:38:06,263 --> 00:38:08,232
،أنظر، سنتعامل مع ما يخصّ جانبنا

528
00:38:08,265 --> 00:38:10,501
وسوف نساندك في أيّ شيء
.تريد أنْ تفعله هنا

529
00:38:10,534 --> 00:38:11,603
!نحنُ لسنا بأصنام هنا

530
00:38:11,636 --> 00:38:14,005
...مهلاً

531
00:38:16,708 --> 00:38:18,610
.تولّوا أمره

532
00:38:23,881 --> 00:38:26,050
لعلّك ستودّ أنْ تجلس

533
00:38:26,083 --> 00:38:28,586
،مع عشّاق الدرّاجات الناريّة هؤلاء

534
00:38:28,620 --> 00:38:30,722
."وتخبرهم كيف تسير الأمور في "بيردو

535
00:38:30,755 --> 00:38:33,090
.ربّما أفعل ذلك

536
00:38:33,124 --> 00:38:35,627
.القليل من التعليم لا يؤذي أحداً أبداً

537
00:38:37,595 --> 00:38:38,896
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

538
00:38:38,930 --> 00:38:40,698
،أوتعرف، ربّما هذا مجرّد هراء

539
00:38:40,732 --> 00:38:42,133
.لكنّ هذا الصّبي يعجبني نوعاً ما

540
00:38:42,166 --> 00:38:43,567
أجل، إنه أغبى من أن يكون لديه شعر طويل

541
00:38:43,601 --> 00:38:45,069
.لكنّه جريء

542
00:38:49,907 --> 00:38:51,743
هل لديك أي فكرة عمّن أزاحك عن الطريق؟

543
00:38:52,610 --> 00:38:54,578
مع تلك الخوذ؟

544
00:38:55,947 --> 00:38:58,783
مَن يعرف؟ -
.إنه منتشي أيضاً -

545
00:38:58,816 --> 00:39:01,986
.أجل، هذا أيضاً

546
00:39:02,019 --> 00:39:03,087
!اللعنة

547
00:39:03,120 --> 00:39:04,622
.هذا كافٍ -
.مهلاً، مهلاً -

548
00:39:04,656 --> 00:39:06,724
.مهلاً

549
00:39:06,758 --> 00:39:08,559
.فليهدأ الجميع

550
00:39:08,592 --> 00:39:11,996
.تبّاً

551
00:39:13,765 --> 00:39:16,267
العين بالعين

552
00:39:16,300 --> 00:39:20,604
عليكَ أن تأخذ رجُلك للداخل
ثمّ تتصل بالطوارئ

553
00:39:20,638 --> 00:39:22,774
.أخبرهم أنه كان حادثاً

554
00:39:22,807 --> 00:39:24,608
.عليك التصرّف بذكاء هنا

555
00:39:24,642 --> 00:39:27,578
.سنعود هنا، ونحلّ الأمور

556
00:39:27,611 --> 00:39:29,313
.أنا أتعهّد لك

557
00:39:32,984 --> 00:39:34,986
.خذوه للداخل -
<i>.اللعنة -</i>

558
00:39:38,289 --> 00:39:39,691
.اللعنة

559
00:39:49,770 --> 00:39:53,270
.ذوو أقوال لا فعال

560
00:39:54,872 --> 00:39:56,640
حسناً، يبدو أننا نتسبب بالكثير من الفوضى

561
00:39:56,674 --> 00:39:58,943
.حينما نقود في بلدتك يا أخي

562
00:39:58,976 --> 00:40:01,045
.أقدّر جهدك لحلّ المشاكل

563
00:40:01,078 --> 00:40:02,980
من الواضح أننا لم نكن نولي اهتماماً كافياً

564
00:40:03,014 --> 00:40:04,716
.لما يحدث دون علمنا

565
00:40:04,749 --> 00:40:06,617
.كل شيء على ما يرام

566
00:40:06,650 --> 00:40:08,085
.أعلمنا إذا احتجت شيئاً

567
00:40:12,824 --> 00:40:14,158
.(أراك لاحقاً، (باكر -
.أراك لاحقاً -

568
00:40:14,191 --> 00:40:15,359
.توخّوا الحذر

569
00:40:18,362 --> 00:40:20,464
.(اعثر على (آنجِل

570
00:40:20,497 --> 00:40:23,667
.لك ذلك

571
00:41:13,617 --> 00:41:15,887
.بالومو) على بعد نصف ساعة)

572
00:41:15,920 --> 00:41:18,890
.علينا أنْ نبقى بعيدين عن الأنظار

573
00:41:35,439 --> 00:41:36,540
.هاتفه تعطّل

574
00:41:37,842 --> 00:41:40,611
أتثق بهذا الرّجل؟

575
00:41:40,644 --> 00:41:42,880
،إذا أطلقنا سراحه
ألا تعتقد أنّه سيقتلنا؟

576
00:41:42,914 --> 00:41:43,815
عليه أنْ يخسر
.بقدر ما خسرنا

577
00:41:43,848 --> 00:41:44,982
مثل ماذا؟

578
00:41:45,016 --> 00:41:46,750
عصبته يعرفون أنّه
.كان قاتلاً مأجوراً

579
00:41:46,784 --> 00:41:48,085
.لقد ساعدوه في عمليات القتل

580
00:41:48,119 --> 00:41:49,553
.إذاً، سنخبر (بيشوب) أنّه قتل أمّنا

581
00:41:49,586 --> 00:41:50,888
.لن يعير إهتماماً

582
00:41:50,922 --> 00:41:53,090
.ما فعله (هابي) كان عملاً

583
00:41:53,124 --> 00:41:54,959
.وما فعلناه كان شخصيّاً

584
00:41:54,992 --> 00:41:56,293
.لقد خالفنا القواعد

585
00:41:56,327 --> 00:41:57,962
.اللعنة

586
00:41:57,995 --> 00:41:59,797
.أعتقد أنّي لم أفكر في الأمر مليّاً

587
00:42:02,099 --> 00:42:04,035
أنت تعني أنني
.أنا مَن لم يفكر بالأمر مليّاً

588
00:42:12,276 --> 00:42:14,411
!(آنجِل)

589
00:42:14,445 --> 00:42:15,980
!(آنجل)

590
00:42:16,013 --> 00:42:17,781
<i>.إي زي)، إنني هنا)</i>

591
00:42:21,618 --> 00:42:24,488
.(يا (هابي)، أنا (هالورن

592
00:42:24,521 --> 00:42:27,258
!(هاب)

593
00:42:27,291 --> 00:42:29,693
<i>أأنت بخير يا صاحبي؟ -</i>
ماذا ستفعلان حيال ذلك يا صبيّان؟ -

594
00:42:31,628 --> 00:42:33,664
كلانا واحد

595
00:42:33,697 --> 00:42:36,467
.ما يُصيبك فهو يُصيبني

596
00:42:36,500 --> 00:42:37,634
حسناً؟

597
00:42:37,668 --> 00:42:38,836
!هابي)، دعني أدخل)

598
00:42:47,511 --> 00:42:49,313
<i>!(هابي) -</i>
كيف الحال؟ -

599
00:42:50,848 --> 00:42:53,150
ماذا حدث؟

600
00:42:55,152 --> 00:42:57,955
مَن فعل هذا؟ -
.إهدأ -

601
00:42:57,989 --> 00:43:00,291
.أولئك الرّجال أنقذوني

602
00:43:00,324 --> 00:43:02,059
بعد أن تركتكم يا رفاق

603
00:43:02,093 --> 00:43:03,961
صدمتني شاحنة

604
00:43:03,995 --> 00:43:05,629
."بالقرب من مطعم "لوني

605
00:43:05,662 --> 00:43:06,864
الّلعين
.لاذ بالفرار

606
00:43:06,898 --> 00:43:08,632
.أجل، كنّا في طريقنا شمالاً

607
00:43:08,665 --> 00:43:10,667
وتوقّفنا لنتزوّد بالوقود

608
00:43:11,335 --> 00:43:13,337
.فوجدناه ملقى على التّراب

609
00:43:14,171 --> 00:43:16,974
.ياللمسيح

610
00:43:17,008 --> 00:43:19,143
.كنتُ أتصل بك

611
00:43:19,176 --> 00:43:21,845
.لقد كنت مشتتاً قليلاً -
.أجل، أعرف -

612
00:43:21,879 --> 00:43:23,247
.تبّاً

613
00:43:24,281 --> 00:43:27,351
أتحتاج شيئاً؟
ماذا عساي أفعل؟

614
00:43:29,620 --> 00:43:32,389
.أحضر الكلب من الفناء الخلفيّ

615
00:43:33,925 --> 00:43:35,292
حسناً؟

616
00:43:36,961 --> 00:43:39,096
.رائع، بإمكاني فعل ذلك

617
00:43:55,112 --> 00:43:57,748
.(سأجلب كل ما أستطيع من (باكر

618
00:43:57,781 --> 00:44:00,851
.ثمّ، موضوعنا إنتهى

619
00:44:30,781 --> 00:44:32,183
.شكراً لك

620
00:44:35,752 --> 00:44:38,055
كيف جرت الجلسة؟

621
00:44:38,089 --> 00:44:40,324
تعجبني

622
00:44:40,357 --> 00:44:43,427
.أنتِ محقّة، أظنّها تقوى على مساعدتي

623
00:44:43,460 --> 00:44:45,062
.(أنا مسرورة يا (ديتا

624
00:44:45,096 --> 00:44:47,131
.أعرف أنّ الأمر ليس سهلاً

625
00:45:16,401 --> 00:45:17,457
{\pos(190,230)}.وقعنا في ورطة

626
00:45:17,487 --> 00:45:19,556
{\pos(190,230)}!المرتزقة
.على بعد نصف ميل

627
00:45:19,586 --> 00:45:20,460
{\pos(190,230)}...يقتربون بسرعة

628
00:45:20,464 --> 00:45:22,633
ماذا؟
كيف؟

629
00:45:22,666 --> 00:45:23,767
.لابدّ أنّهم تعقّبونا

630
00:45:24,261 --> 00:45:26,239
{\pos(190,230)}.(ابلغوا (بالومو
.وابقيها بمأمن

631
00:45:27,236 --> 00:45:28,519
{\pos(190,230)}.أعطني الأسلحة

632
00:45:28,892 --> 00:45:29,960
{\pos(190,230)}!فوراً

633
00:45:30,801 --> 00:45:31,951
{\pos(190,230)}.إفعلها

634
00:45:35,099 --> 00:45:36,665
{\pos(190,230)}.لقد وجدتني

635
00:45:36,813 --> 00:45:38,649
.لا، لا، لا، لا، لا

636
00:45:38,682 --> 00:45:40,284
!(آديليتا)

637
00:45:40,317 --> 00:45:42,519
!لـنذهب، هيّـا

638
00:45:53,476 --> 00:45:54,504
{\pos(190,230)}.إنبطح

639
00:46:06,975 --> 00:46:09,348
{\pos(190,230)}.أطلقوا النار عشوائياً
.لا تصيبوا أحد

640
00:46:19,922 --> 00:46:21,088
{\pos(190,230)}أأنتِ بخير؟

641
00:46:23,694 --> 00:46:26,163
إذهب

642
00:46:26,197 --> 00:46:27,498
ماذا يحدث بحقّ الجّحيم؟

643
00:46:27,531 --> 00:46:30,601
وردتنا معلومات تفيد
أنّ (آديليتا) كانت مختبئة هنا

644
00:46:30,634 --> 00:46:32,236
.في القرية

645
00:46:32,269 --> 00:46:33,704
أهي بالدّاخل؟

646
00:46:33,737 --> 00:46:35,072
.أجل

647
00:46:35,106 --> 00:46:36,507
.ألفاريز) أيضاً)

648
00:46:36,540 --> 00:46:38,675
.الملكة بالدّاخل، أيّها السّادة

649
00:46:40,185 --> 00:46:41,997
{\pos(190,230)}أمتأكدة أنّكِ تريدين فعل هذا؟

650
00:46:42,973 --> 00:46:44,126
{\pos(190,230)}.فعلتُه أصلاً

651
00:46:49,220 --> 00:46:51,021
.آمن! المكان آمن

652
00:46:55,759 --> 00:46:57,594
.سنخرج

653
00:47:14,678 --> 00:47:16,580
.متمرّدون ميتون

654
00:47:24,355 --> 00:47:26,723
.كنّا نحبث عنكِ، سيّدتي

655
00:47:28,560 --> 00:47:29,834
{\pos(190,230)}!أيها الشيطان اللعين

656
00:47:29,984 --> 00:47:32,057
{\pos(190,230)}،سوف تدفع ثمن هذا
!أيّها الشّيطان اللعين

657
00:47:32,087 --> 00:47:33,761
{\pos(190,230)}...ستكون أنت السبب في موت المكسيك

658
00:47:34,684 --> 00:47:35,684
{\pos(190,230)}...أيّها الشّيطان

659
00:47:38,869 --> 00:47:40,371
هيّا

660
00:47:41,505 --> 00:47:43,507
.إنّها لا تحبّنا كثيراً

661
00:47:43,540 --> 00:47:46,710
.(اتصل بـ(بوتر
.أعلمه أن المَهمّة قد إنتهت

662
00:50:41,952 --> 00:50:43,754
ما الّذي تنظر إليه؟

663
00:50:46,357 --> 00:50:48,925
.المصير المحتوم

664
00:51:02,270 --> 00:51:27,270
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>
