1
00:00:00,074 --> 00:00:01,670
{\fnArabic Typesetting\fs32\c&H0000FF&}((سابقــًا في ((عصبة الماينز

2
00:00:01,810 --> 00:00:03,551
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أفهم أن لديك شيء لتقوله حوّل نادينا

3
00:00:06,135 --> 00:00:07,202
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}ما هذا؟

4
00:00:09,227 --> 00:00:10,950
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.إيليانا) كانت تستلف المال)

5
00:00:10,975 --> 00:00:12,418
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}انتظري. هل ستستغلين هذا؟

6
00:00:12,443 --> 00:00:13,978
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.سأعرض عليها بعض المساعدة

7
00:00:14,137 --> 00:00:15,996
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.هذه تُسمى رِشوة

8
00:00:16,021 --> 00:00:18,817
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}فكّرت إنّه لربّما يمكنّنا
.مساعدة بعضنا البعض

9
00:00:19,207 --> 00:00:25,785
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن ملكة الثّوار قد خرجت من شرنقتها
.والآن هيّ تحلق كفراشة بأجنحتها الذّهبيّة

10
00:00:25,810 --> 00:00:27,947
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(بالومو) -
ماذا يعني هذا؟ -

11
00:00:28,003 --> 00:00:29,428
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.بوتر) يعرف أنّ لكِ يد)

12
00:00:29,453 --> 00:00:31,589
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}يظنّ أن بإمكانه إخماد الثّورة

13
00:00:31,614 --> 00:00:33,106
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(عن طريق تدمير (بالومو

14
00:00:33,131 --> 00:00:34,632
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.يريد منّي تشويهها

15
00:00:35,014 --> 00:00:36,989
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}...(عزيزي (إغناسيو

16
00:00:37,014 --> 00:00:40,934
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.وهبت قلبي سبّباً لنبض مجدّداً

17
00:00:41,176 --> 00:00:42,770
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أنت غايتي ووسيلتي

18
00:00:43,364 --> 00:00:45,020
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(المُحِبّة (ديتا

19
00:00:46,129 --> 00:00:47,192
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}أنا وأخي

20
00:00:47,217 --> 00:00:48,512
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.سننطلق من المقبرة

21
00:00:48,537 --> 00:00:50,332
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}ما زال لم ينتهي من وثائق
.إطلاق سراحه المشروط

22
00:00:50,357 --> 00:00:52,645
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.قد نعود بعد يوم أو اثنين

23
00:00:54,417 --> 00:00:55,450
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أنا آتٍ

24
00:01:00,467 --> 00:01:02,176
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أظنّه اشتاق إليك

25
00:01:12,580 --> 00:01:15,024
أتعرف من نحن؟

26
00:01:20,173 --> 00:01:21,681
كلّا؟

27
00:01:23,827 --> 00:01:25,962
.لا حاجة لأعرف من تكونان

28
00:01:26,206 --> 00:01:27,751
ولمَ؟

29
00:01:28,094 --> 00:01:29,845
،لأنّه عندما ينتهي هذا

30
00:01:29,870 --> 00:01:33,874
.إمّا أن أكون ميّتاً أو أنتما

31
00:01:46,322 --> 00:01:51,454
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H99DDE&}"بيكرسفيلد) بعد ثلاثة مخارج)"

32
00:01:55,765 --> 00:01:57,133
.لحظة

33
00:02:00,086 --> 00:02:01,932
كيف تتمّ الأمور؟

34
00:02:02,232 --> 00:02:04,200
.متقدّمون فيها

35
00:02:04,315 --> 00:02:07,784
مارتين) يظنّ أنّه علينا حفض)
.إعفائنا الضّربي إلى 5% ثانيةً

36
00:02:08,984 --> 00:02:10,471
والسّبّب؟

37
00:02:10,669 --> 00:02:12,904
.لأنّه يعزّز المغزى

38
00:02:13,062 --> 00:02:15,971
.بالإضافة لجعله نتوقّع أقل شركات

39
00:02:16,007 --> 00:02:19,033
لنلعب دور السّاكن المحلّي
.الّذي يريد الأفضل لمسقط رأسه

40
00:02:19,058 --> 00:02:22,228
حسناً، وما رأي الفتاة المحلّيّة؟

41
00:02:23,708 --> 00:02:26,110
،إنّها أكثر من نفقة مقدماً

42
00:02:26,135 --> 00:02:28,760
.لكنّي أظنّها فكرة ذكيّة

43
00:02:30,427 --> 00:02:31,823
.حسناً

44
00:02:39,891 --> 00:02:41,651
إلى أين مقصدك اليوم؟

45
00:02:41,726 --> 00:02:44,695
.(جنوباً، لحوائج (بوتر

46
00:02:44,846 --> 00:02:46,180
.سأتأخّر

47
00:02:47,414 --> 00:02:48,582
.حسناً

48
00:02:51,011 --> 00:02:53,948
.موعدها مع الطّبيبة النّفسيّة اليوم

49
00:02:53,974 --> 00:02:55,676
.اللّعنة

50
00:02:55,921 --> 00:02:59,157
.اسمعي، يمكن لـ(نيسترو) أن يصطحبها

51
00:02:59,182 --> 00:03:00,440
.لا عليك

52
00:03:00,465 --> 00:03:03,701
.د. (لونا) في أحد مبانينا على الطّريق 14

53
00:03:03,990 --> 00:03:06,526
.سأوصل هذا ثمّ أصطحبها

54
00:03:06,551 --> 00:03:08,687
.لأحرص على مكوثها

55
00:03:08,829 --> 00:03:10,369
.شكراً لك

56
00:03:15,047 --> 00:03:15,981
.(ميغيل)

57
00:03:20,994 --> 00:03:22,763
.من فضلك توخّى الحذر

58
00:03:24,741 --> 00:03:26,176
.وكذلك أفعل

59
00:03:51,853 --> 00:03:53,988
.جِزارة (رييس)

60
00:03:54,187 --> 00:03:55,612
{\pos(190,230)}...(فيليبي)

61
00:03:55,637 --> 00:03:56,619
{\pos(190,230)}.(معك (ديتا

62
00:03:59,951 --> 00:04:01,545
{\pos(190,230)}أنّى لي أن أساعدك؟

63
00:04:01,980 --> 00:04:05,794
<i>{\pos(190,230)}.آن الآوان لنكمِل حديثنا</i>

64
00:04:06,784 --> 00:04:09,073
<i>{\pos(190,230)}.اليوم عند السّاعة الواحدة</i>

65
00:04:12,566 --> 00:04:15,503
<i>أيّ شيء في غرفة النّوم؟ -</i>
.ليس بعد -

66
00:04:22,828 --> 00:04:25,049
لم أجد شيء عدا جزاءات
.قديمة لتحت المراقبة

67
00:04:25,189 --> 00:04:26,737
.أجل، هذه فقط

68
00:04:31,736 --> 00:04:33,605
.لنرى ما يعرفه

69
00:05:04,297 --> 00:05:06,098
...منذ تسع سنوات

70
00:05:09,225 --> 00:05:10,792
اقتحم أحدهم الباب الخلفي

71
00:05:10,817 --> 00:05:11,815
.لدكّان جِزارة عائلتي

72
00:05:11,840 --> 00:05:12,557
أمّي؟

73
00:05:14,021 --> 00:05:15,784
.وأطلق النّار على والدتنا في عنقها

74
00:05:16,578 --> 00:05:18,046
.فقتلها

75
00:05:22,287 --> 00:05:24,589
.رأيت أحدهم يهرب في سيّارة

76
00:05:25,588 --> 00:05:27,890
.تذكّرت السّيّارة

77
00:05:31,116 --> 00:05:33,419
.أتذكّرها

78
00:05:37,713 --> 00:05:39,760
.لحقت به تلك اللّيلة

79
00:05:41,225 --> 00:05:43,193
.طاردته إلى منطقة البناء

80
00:05:45,883 --> 00:05:46,839
.ورأيت وجهه

81
00:05:46,864 --> 00:05:48,612
!أنت

82
00:05:50,484 --> 00:05:52,292
...تذكّرت

83
00:05:52,317 --> 00:05:55,964
.كلّ تفصيلة

84
00:06:03,233 --> 00:06:06,236
.أعرف أنّك من قتلت والدتنا

85
00:07:27,681 --> 00:07:42,259
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

86
00:07:45,178 --> 00:07:47,282
.نعرفُ أنّك كنت قاتِل مستأجَر

87
00:07:47,307 --> 00:07:49,009
."قبل أن تنضم لـ"أبناء الفوضى

88
00:07:49,151 --> 00:07:51,787
.كنت مرتحلاً كقاتِل مأجور

89
00:07:51,812 --> 00:07:53,546
من استأجرك؟

90
00:08:06,509 --> 00:08:07,978
.السّؤال بسيط

91
00:08:08,003 --> 00:08:09,157
.وكذلك نريد الإجابة

92
00:08:09,182 --> 00:08:11,017
.اسم فقط

93
00:08:14,692 --> 00:08:17,262
.سُحقاً لهذا -
أكان الكارتل؟ -

94
00:08:18,951 --> 00:08:21,520
غاليندو)؟) -
ماذا؟ -

95
00:08:21,734 --> 00:08:23,774
لمَ قد يريد (غاليندو) موت والدتنا؟

96
00:08:38,695 --> 00:08:42,016
.أعتذر عن مستوى الرّحلة السيّئ

97
00:08:42,041 --> 00:08:45,915
أخشى أن السّفر في مركبة مريحة
.من شأنه جلب الأنظار

98
00:08:45,940 --> 00:08:48,242
.سأكون بخير

99
00:08:49,881 --> 00:08:51,950
هل أكدنا على مكان لقائنا؟

100
00:08:52,342 --> 00:08:55,563
فريق (بالومو) سيتّصل بالموقع المحدّد

101
00:08:55,588 --> 00:08:57,357
.فور تحرّكها

102
00:09:05,825 --> 00:09:08,660
برأيك ما مدى معرفة (بوتر)؟

103
00:09:09,240 --> 00:09:10,775
.من الصّعب قرائته

104
00:09:10,996 --> 00:09:15,500
.كلّ تلك الشّخصيّة الغامضة هراء

105
00:09:15,525 --> 00:09:18,795
.حسب تخمّيني لا زلت المسعى والمبتغى

106
00:09:19,033 --> 00:09:21,720
.الثّورة تهديد مباشر

107
00:09:21,745 --> 00:09:22,790
(خوفه من (بالومو

108
00:09:22,815 --> 00:09:25,251
.أنّها هيّ بطريقة أو بأخرى تمهيداً لك

109
00:09:25,392 --> 00:09:27,361
...بصورة مباشرة أو غير مباشرة

110
00:09:27,386 --> 00:09:29,188
.هو ليس متأكّد

111
00:09:29,260 --> 00:09:33,064
.إنّما هو يحذو صوب الهدف الّذي يراه

112
00:09:35,119 --> 00:09:36,354
.(بالومو)

113
00:09:45,311 --> 00:09:46,245
.صباح الخير

114
00:09:47,288 --> 00:09:48,790
.صباح الخير

115
00:09:50,244 --> 00:09:52,046
.جعلت (نيسترو) يسلم المال

116
00:09:52,267 --> 00:09:54,540
.وصلني، شكراً لك

117
00:09:54,565 --> 00:09:56,434
.شكراً لك

118
00:09:58,026 --> 00:09:59,995
.مارلون) سيساعدك)

119
00:10:00,020 --> 00:10:02,155
.على اليمين

120
00:10:10,612 --> 00:10:12,781
.(سيّدة (غاليندو -
.مرحباً -

121
00:10:13,105 --> 00:10:14,649
مارلون)؟) -
.أهلاً -

122
00:10:14,674 --> 00:10:16,345
أهذا كلّ شيء؟ -
...أجل -

123
00:10:16,370 --> 00:10:18,172
.عظيم -
.أظنّه كذلك -

124
00:10:18,197 --> 00:10:19,699
.حسناً

125
00:10:19,970 --> 00:10:21,738
...إذا أردت أن تبدأ -
.حسناً -

126
00:10:46,657 --> 00:10:48,766
لا أفهم. ماذا يعني ذلك؟

127
00:10:48,791 --> 00:10:51,862
".(إغناسيو كورتينا) و(إيزابيل)"

128
00:10:53,474 --> 00:10:55,777
أين وجدت هذا؟

129
00:10:55,802 --> 00:10:58,637
ولمَ كنت تدوّن كلّ هذا؟

130
00:11:00,644 --> 00:11:03,032
(عندما كانت الأوضاع تتداعى مع (بوتر

131
00:11:03,057 --> 00:11:05,059
.وجدت صندوق به قفل في المنزل

132
00:11:06,216 --> 00:11:08,418
كانت به وثائق رسميّة قديمة
وأغراض لأمّي وأبي

133
00:11:08,443 --> 00:11:10,412
.وبِضع صور

134
00:11:11,189 --> 00:11:14,391
...(إيزابيل فاريلا) و(إغناسيو كورتينا)

135
00:11:14,416 --> 00:11:16,852
.تلك كانت أسمائهم الحقيقيّة

136
00:11:16,877 --> 00:11:18,879
."لم يلتقوا بمزرعة في "تيكاتي

137
00:11:19,874 --> 00:11:21,541
.أبي كان شرطيّاً

138
00:11:21,566 --> 00:11:24,469
.الشّرطة الفيدراليّة

139
00:11:27,716 --> 00:11:29,919
...رأيت الصّور

140
00:11:29,944 --> 00:11:32,847
.(لأبي مع (خوسيه غاليندو

141
00:11:33,951 --> 00:11:36,086
.لهذا سألت (هابي) عن الكارتل

142
00:11:38,321 --> 00:11:41,124
.ولا أعرف أيّ شيء آخر

143
00:12:09,985 --> 00:12:12,287
أنعرف هؤلاء الأشخاص؟

144
00:12:12,312 --> 00:12:14,814
.لا بدّ أنّه الرجل الّذي تخطانا

145
00:12:15,380 --> 00:12:18,817
.سوول بويز"؟ لا أعرفهم"

146
00:12:20,653 --> 00:12:22,621
.اتّصل بـ(باكر) لترى ما يعرفه

147
00:12:24,963 --> 00:12:28,299
لدينا بعص الأصاحاب الصّاخبين -
.أجل -

148
00:12:28,512 --> 00:12:32,249
.من الواضح أنّهم ذو عضلات

149
00:12:32,322 --> 00:12:34,009
من يكونون "سوول بويز"؟

150
00:12:34,034 --> 00:12:36,169
،لا أعرف

151
00:12:36,194 --> 00:12:37,695
.لكن يبدو أنّهم يعرفوننا

152
00:12:40,023 --> 00:12:41,324
يبدو وكأنّهم

153
00:12:41,349 --> 00:12:42,850
.يتناولون الكثير من عقاقير بناء العضلات يا رئيس

154
00:12:42,875 --> 00:12:44,143
بحقّك، ربّما هم يريدون

155
00:12:44,168 --> 00:12:45,836
.أن يرافقوننا للحدود

156
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
،كما تعلمون، البيض والحمر

157
00:12:47,396 --> 00:12:49,298
.كلّنا إخوة تحت العلم

158
00:12:49,323 --> 00:12:51,159
.أجل، صحيح

159
00:12:51,802 --> 00:12:53,736
.(تركت خبر لـ(ريبر

160
00:13:00,284 --> 00:13:01,743
.يوجد منّهم ما يقارب العشرون

161
00:13:01,768 --> 00:13:02,891
.لا أعرف ماذا عنّكم

162
00:13:02,916 --> 00:13:05,052
.أنا متعب

163
00:13:05,103 --> 00:13:06,904
.كان أسبوعاً شاقاً

164
00:13:06,945 --> 00:13:08,884
.يمكنّنا البقاء في الفرع المحلّي

165
00:13:08,909 --> 00:13:12,412
.عبر الطّريق بخمس أو ستة أميال

166
00:13:12,980 --> 00:13:15,216
.لديّ إحساس أن ذلك ما ينون عليه

167
00:13:15,351 --> 00:13:17,553
.أجل، علينا محاولة البقاء أمامهم

168
00:13:17,765 --> 00:13:19,401
وإذا لم نستطع؟

169
00:13:19,426 --> 00:13:21,095
.حينها لن نفعل

170
00:13:31,120 --> 00:13:33,088
أيشعرك هذا بتحسّن؟

171
00:14:13,889 --> 00:14:15,091
!انطلقوا

172
00:14:31,706 --> 00:14:32,673
ماذا؟

173
00:14:38,362 --> 00:14:39,868
.(تبّاً، (ريز

174
00:14:39,893 --> 00:14:41,295
أهذا كثير على الخطّة؟

175
00:14:41,416 --> 00:14:43,651
!الانتقام أيّها الدّاعر

176
00:14:49,969 --> 00:14:50,937
!أيّها الدّاعر

177
00:15:09,605 --> 00:15:11,043
.أيّها وغد الأخرق

178
00:15:16,808 --> 00:15:18,109
!لنذهب

179
00:15:18,134 --> 00:15:19,603
!انطلق

180
00:15:28,007 --> 00:15:30,443
.(ريز) -
.تبّاً -

181
00:15:40,238 --> 00:15:42,540
!(ريز)

182
00:15:42,565 --> 00:15:43,800
!(آريزا)

183
00:15:46,189 --> 00:15:47,746
.أنت

184
00:15:47,771 --> 00:15:51,107
.إنّه يتنفس -
هل أنت حيّ؟ -

185
00:15:51,132 --> 00:15:52,900
.أجل

186
00:15:52,925 --> 00:15:55,495
أجل، ماذا؟

187
00:15:55,520 --> 00:15:58,223
.سُحقاً

188
00:15:58,248 --> 00:16:00,583
هل أغمي عليّ؟ -
.أجل -

189
00:16:00,608 --> 00:16:01,550
.إنّما قليلاً

190
00:16:01,575 --> 00:16:03,191
.اللّعنة

191
00:16:04,696 --> 00:16:06,530
.أحضر السّيّارة

192
00:16:08,007 --> 00:16:09,926
ما كان هذا يا رجل؟

193
00:16:09,951 --> 00:16:11,586
.قال أنّه كان انتقام

194
00:16:11,611 --> 00:16:12,979
انتقام لماذا؟

195
00:16:23,074 --> 00:16:26,178
.لم أكن في وضع يخوّلني لإخبارك

196
00:16:26,251 --> 00:16:27,852
.أبي عرف بأنّي رأيتها

197
00:16:29,790 --> 00:16:31,092
...وعندما سألته عن ذلك

198
00:16:31,117 --> 00:16:32,852
.لم يقل شيئاً

199
00:16:33,035 --> 00:16:34,269
.أجل

200
00:16:39,311 --> 00:16:43,115
...(كلّ شيء كان يتداعى بيننا يا (آنجِل

201
00:16:43,336 --> 00:16:44,607
...حتّى لو تمكّنت من

202
00:16:44,632 --> 00:16:46,300
.كان عليك إخباري

203
00:16:49,969 --> 00:16:51,538
.وكان عليه إخباري

204
00:16:51,876 --> 00:16:53,845
أبي؟

205
00:16:54,026 --> 00:16:56,796
.لم يسبق له وأن وثق بي في أيّ شيء

206
00:16:58,008 --> 00:16:59,477
.ولا أمّي أيضاً

207
00:16:59,635 --> 00:17:01,060
.بحقّك يا رجل هذا ليس عادلاً

208
00:17:01,085 --> 00:17:02,320
عادل؟

209
00:17:02,590 --> 00:17:04,646
.أنت لا تعرف شيء

210
00:17:04,730 --> 00:17:05,764
.عن العدل

211
00:17:07,709 --> 00:17:11,680
...في كلّ مرّة أدخل الغرفة

212
00:17:11,760 --> 00:17:13,662
...بقدر تذكّري لأبي وأمّي

213
00:17:13,687 --> 00:17:17,342
.سيكون هذا ذلك الخذلان

214
00:17:18,013 --> 00:17:19,849
أتعرف؟

215
00:17:19,874 --> 00:17:22,176
.مخيب للأمل

216
00:17:22,201 --> 00:17:24,169
.لأنّها كانت تمثلني بدلاً عنك

217
00:17:29,559 --> 00:17:33,796
...قولي

218
00:17:33,868 --> 00:17:37,372
.قولي لذلك بصوت عالٍ يجعلني مثيراً للشّفقة

219
00:17:41,687 --> 00:17:45,323
...لكنّك تعايشت معها لعشرون سنة أو لأكثر

220
00:17:48,870 --> 00:17:50,506
.أنا آسف

221
00:17:53,609 --> 00:17:55,951
.ليس الذّنب ذنبك

222
00:17:57,932 --> 00:18:00,235
،لكن أحياناً

223
00:18:00,260 --> 00:18:02,829
.كرهتك

224
00:18:02,854 --> 00:18:05,123
.لمجرّد رؤيتك

225
00:18:05,430 --> 00:18:08,271
...لأنّك تُذكّرني بأنّي

226
00:18:08,315 --> 00:18:09,756
.أحمق

227
00:18:09,877 --> 00:18:11,646
.وغلطة

228
00:18:17,818 --> 00:18:20,354
.آنجِل)، لا أحد يظنّ بك ذلك)

229
00:18:22,915 --> 00:18:24,351
.يا لـ(آنجِل) المسكين

230
00:18:24,642 --> 00:18:26,711
.لا أحد يحبّه

231
00:18:40,314 --> 00:18:41,982
تلك تُعبر عمّن قتلهم، صحيح؟

232
00:18:42,007 --> 00:18:43,711
الوجوه المبتسمة؟

233
00:18:43,736 --> 00:18:45,371
.أجل

234
00:18:47,154 --> 00:18:49,790
أيّ واحد فيهم يمثّل أمّي؟

235
00:18:59,948 --> 00:19:01,216
.نقي واختار

236
00:19:32,460 --> 00:19:33,728
.سأنجز بعض المهام

237
00:19:33,753 --> 00:19:35,021
إنّها جلسة مزدوجة لذلك سأقلك

238
00:19:35,046 --> 00:19:36,715
خلال ساعة أو ساعة وربع؟

239
00:19:36,748 --> 00:19:38,750
.ممتاز

240
00:19:45,136 --> 00:19:46,389
.راقب المخارج

241
00:19:46,414 --> 00:19:48,049
.من فضلك لا تدعها تنسل هذه المرّة

242
00:19:48,282 --> 00:19:49,517
.أجل

243
00:20:02,293 --> 00:20:05,061
حسناً؟ -
.أجل هذا مؤلم -

244
00:20:05,242 --> 00:20:07,711
.تبّاً -
.آسف -

245
00:20:09,071 --> 00:20:11,306
.(سمعت بشأن (ميدينا

246
00:20:11,331 --> 00:20:12,933
.تعازيّ

247
00:20:13,169 --> 00:20:15,805
.أشكرك -
أيحتاج لطبيب؟ -

248
00:20:15,963 --> 00:20:17,850
.كلّا، سنأخذه للدّيار

249
00:20:17,875 --> 00:20:19,443
.لدينا شخص يمكنّه أن يطبّبه هناك

250
00:20:19,468 --> 00:20:21,136
ما الّذي تعرفه عن ذاك النّادي؟

251
00:20:21,161 --> 00:20:22,897
سوول بويز"؟"

252
00:20:23,003 --> 00:20:25,806
."إنّهم من الصّالة الرّياضيّة بـ"ساوثسايد

253
00:20:25,831 --> 00:20:27,233
.إنّهم يديرون النّادي من هنا

254
00:20:27,258 --> 00:20:29,595
.ميكانيكيون ومفتولي العضلات

255
00:20:29,734 --> 00:20:31,669
.على حدِّ علمنا هم ليسوا خارجين عن القانون

256
00:20:31,750 --> 00:20:33,718
.حصلوا على مشكلة من الخارجين عن القانون

257
00:20:33,861 --> 00:20:36,100
.أجل، لقد حصلوا عليها

258
00:20:36,201 --> 00:20:38,704
.آسف لأن هذا حدث على أرضي يا أخي

259
00:20:39,634 --> 00:20:41,702
.علينا تسوية هذا الأمر

260
00:20:41,806 --> 00:20:43,607
.يمكنّك أن تكون جزء منّه أو لا

261
00:20:43,789 --> 00:20:45,600
.بلى

262
00:20:45,625 --> 00:20:48,394
.لنذهب ونحرق صالة الألعاب الرّياضيّة

263
00:20:51,455 --> 00:20:54,225
.يا للبيض

264
00:20:54,945 --> 00:20:55,983
.أجل

265
00:21:01,812 --> 00:21:04,849
.(مرحباً، لا بدّ أنّك (ديتا -
.أجل -

266
00:21:04,874 --> 00:21:06,609
.هذا ليس ضرورياً

267
00:21:06,707 --> 00:21:08,194
بكمْ هذه الجلسة؟

268
00:21:08,305 --> 00:21:09,710
.يمكنّنا مناقشة هذا لاحقاً

269
00:21:09,735 --> 00:21:11,169
.أجيبي عن السّؤال من فضلك

270
00:21:12,388 --> 00:21:13,823
،أجرتي 225 دولار

271
00:21:13,848 --> 00:21:15,319
.لكنّه تمّ دفع الفواتير

272
00:21:15,344 --> 00:21:17,180
.هذه ألفا دولار

273
00:21:18,726 --> 00:21:20,163
.ليست هذه طريقة عملنا

274
00:21:20,188 --> 00:21:23,124
.(سأريك كيف يعمل هذا يا د. (لونا

275
00:21:23,195 --> 00:21:26,666
{\pos(190,230)}ابني وزوجته الشّيطانة الشّقراء

276
00:21:26,753 --> 00:21:28,655
.يظنّان أن هذا هو الحلّ

277
00:21:28,680 --> 00:21:30,481
.يمكنّني أن أؤكّد لك أنّه ليس كذلك

278
00:21:30,506 --> 00:21:32,742
ستحصلين على هذا منّي كلّ أسبوع

279
00:21:32,767 --> 00:21:34,201
.ولا يزال بإمكانك ارسال الفاتورة لابني

280
00:21:34,226 --> 00:21:37,830
...لكنّي لا -
.أجل، أنا أدفع لك لتكذبي -

281
00:21:38,015 --> 00:21:41,444
.إذا سأل أيّ أحد قولي أنّي هنا وأحرز تقدّماً

282
00:21:41,469 --> 00:21:43,938
.لا أستطيع فعل هذا -
.أظنّك تستطيعين -

283
00:21:44,121 --> 00:21:47,265
.وإذا لم تفعلي سأخبر ابني أنّك دجالة

284
00:21:47,433 --> 00:21:48,868
سيطردك من البناية

285
00:21:48,986 --> 00:21:50,499
ويخرب سمعتك

286
00:21:50,524 --> 00:21:54,629
وبعدها هذا الإحتيال اتّجاه ضميرك

287
00:21:54,654 --> 00:21:56,555
.سيختفي للأبد

288
00:21:56,753 --> 00:21:58,686
.لا تحسبيها يا عزيزتي

289
00:21:58,711 --> 00:22:00,279
.إنّها صفقة رابحة للطرفين

290
00:22:22,230 --> 00:22:23,504
.هاتفه يواصل الرّنين

291
00:22:23,529 --> 00:22:24,512
.أعرف

292
00:22:24,918 --> 00:22:25,793
.سيأتي أحد بحقثاً عنّه

293
00:22:25,818 --> 00:22:27,371
.أعرف

294
00:22:31,308 --> 00:22:33,163
.اللّعنة

295
00:22:34,498 --> 00:22:36,472
.آسف يا رجل كان ذلك غباءاً

296
00:22:36,497 --> 00:22:37,113
...لا أعرف لما ظنّنت أنّه

297
00:22:37,138 --> 00:22:39,206
.رويدك

298
00:22:39,531 --> 00:22:42,334
كانت فكرتي أن نأتي إلى هنا
.ونفعلها على هذه الطّريقة

299
00:22:44,339 --> 00:22:46,441
.هذا الرّجل عنيد

300
00:22:51,012 --> 00:22:53,114
!اخرس

301
00:22:57,697 --> 00:22:59,366
ماذا الآن؟

302
00:23:00,838 --> 00:23:03,074
.إنّه مُحقّ

303
00:23:03,222 --> 00:23:05,657
.إمّا نكون نحن الميتين أو هو

304
00:23:05,730 --> 00:23:07,191
.ربّاه

305
00:23:08,777 --> 00:23:10,176
.اسمع

306
00:23:11,702 --> 00:23:13,872
.سنجعل الأمر يبدو وكأنّها عمليّة سطو

307
00:23:16,767 --> 00:23:20,170
لا بدّ من وجود المئات من النّاس
.ذوي دوافع لقتل هذا الرّجل

308
00:23:20,203 --> 00:23:21,938
.الشّرطة لن يتعمّقوا في التحقيق

309
00:23:25,476 --> 00:23:26,443
.أنت

310
00:23:27,711 --> 00:23:30,080
.بحوزتنا الرجل الذي ضغط الزّناد

311
00:23:32,215 --> 00:23:35,018
.دون معرفة السبب حتّى

312
00:23:35,051 --> 00:23:38,188
،لسببٍ ما، يا أخي
.ليس جديراً بنا أن نعرف

313
00:23:43,794 --> 00:23:46,730
.إسمع، سنذهب إليه مرة إضافية

314
00:23:48,399 --> 00:23:49,966
.ثمّ ننهي الأمر

315
00:24:08,419 --> 00:24:09,920
.إنّنا سنقتلك

316
00:24:12,523 --> 00:24:15,292
.لجعل الأمر يبدو كعمليّة سطو

317
00:24:18,329 --> 00:24:20,464
.نحن لا نرغب بذلك

318
00:24:21,798 --> 00:24:22,766
جُلّ ما نريد معرفته هو

319
00:24:22,799 --> 00:24:25,302
مَن الّذي دفع إليك كي تقتلَ أمّنا؟

320
00:24:28,439 --> 00:24:30,641
.لقد حدث هذا قبل أكثر من تسع سنوات

321
00:24:30,674 --> 00:24:32,743
.الإعتراف لن يجعل منك واشيّاً

322
00:24:32,776 --> 00:24:35,479
!فهي أمّنا -
مَن كان؟ -

323
00:24:38,181 --> 00:24:40,016
!أعطِنا اسماً

324
00:24:40,050 --> 00:24:42,819
مَن؟

325
00:24:42,853 --> 00:24:44,355
مَن دفع لك بحق السّماء؟

326
00:24:47,358 --> 00:24:49,693
.اللعنة على ذلك الكلب

327
00:24:50,794 --> 00:24:52,095
!كلّا

328
00:24:54,030 --> 00:24:55,466
.إنّه جائع فحسب

329
00:25:10,347 --> 00:25:14,317
إنني سأفجّر سيقانه
.واحدةً تلو الأخرى

330
00:25:14,351 --> 00:25:17,120
.وأقطع أنفه، ذيله

331
00:25:17,153 --> 00:25:20,056
،وأبقيه حياً قدر ما أستطيع
.كي تراه يعاني

332
00:25:20,090 --> 00:25:23,193
فقط أخبرنا

333
00:25:25,696 --> 00:25:27,531
.رجاءً

334
00:25:54,525 --> 00:25:56,727
كيف تُبلي؟

335
00:26:00,531 --> 00:26:02,499
.سنكتشف ذلك

336
00:26:02,533 --> 00:26:04,701
.علاقات (مونتسيرات) تزداد

337
00:26:06,637 --> 00:26:09,072
.أقصد الأمر بأكمله

338
00:26:09,105 --> 00:26:11,041
.التلاعب في كلا العالمين

339
00:26:15,378 --> 00:26:18,582
...لو أنّ لي أنْ أكون صريحاّ تماماً

340
00:26:18,615 --> 00:26:21,284
.فأتوقّع أنني استمتع بالأمر

341
00:26:21,317 --> 00:26:23,587
.الأرباح ارتفعت

342
00:26:23,620 --> 00:26:27,758
.أشعر وكأنني قادر على إرجاع شيء ما

343
00:26:27,791 --> 00:26:30,861
والعبث مع وزارة العدل؟

344
00:26:30,894 --> 00:26:33,196
...حسناً

345
00:26:33,229 --> 00:26:36,733
.ذلك... ردّ عائلتي على ما فعلوه بوالدي

346
00:26:38,401 --> 00:26:40,403
وزوجتك؟

347
00:26:40,437 --> 00:26:42,372
هل تستمع بالأمر؟ -
إيميلي)؟) -

348
00:26:42,405 --> 00:26:44,741
.أجل، بالطبع
.إنّها على ما يرام

349
00:26:46,643 --> 00:26:48,712
لمَ؟

350
00:26:48,745 --> 00:26:51,147
."لقد ذهبتَ إلى مدرسة في "أمريكا

351
00:26:51,181 --> 00:26:55,318
أنشأت عملك هناك، وتزوجت أمريكية

352
00:26:55,351 --> 00:26:57,253
هناك سبب

353
00:26:57,287 --> 00:26:59,756
.لكون حياتك بدأت تتخذ جانباً آخر

354
00:27:00,957 --> 00:27:03,960
.(هناك، أنت (ميغيل غاليندو

355
00:27:03,994 --> 00:27:07,263
،رجلٌ ذو مشروع رأسمالي
.ومُحبٌ لعائلته

356
00:27:07,297 --> 00:27:10,767
...في هذا الجانب

357
00:27:10,801 --> 00:27:13,269
.(أنت ابن (خوسيه غاليندو

358
00:27:13,303 --> 00:27:15,739
.رئيس عصابة مخدّرات

359
00:27:15,772 --> 00:27:18,742
،في كلّ مرة تتخطّى هذا الحدّ

360
00:27:18,775 --> 00:27:21,411
.زوجتك تخسر جزءاً منك

361
00:27:21,444 --> 00:27:23,413
.هذا ليس صحيحاً

362
00:27:23,446 --> 00:27:25,448
...كلّ ما مررنا به

363
00:27:25,482 --> 00:27:28,418
كلّ ما جعلتمونا نمرّ به

364
00:27:28,451 --> 00:27:30,687
.إنّ (إيميلي) قويّة

365
00:27:30,721 --> 00:27:33,624
.هي تعرف أنّ ما بيني وبينها لا يمكن إنهاؤه

366
00:27:35,403 --> 00:27:37,703
{\pos(190,230)}.أنا آسفة إذا قُلتُ الكثير

367
00:27:37,803 --> 00:27:39,793
{\pos(190,230)}...لغتي الإنجليزية ما زالت تفتقر إلى

368
00:27:43,003 --> 00:27:44,703
{\pos(190,230)}.لم أقصد الإساءة إليك

369
00:27:40,193 --> 00:27:41,503
{\pos(190,230)}.التّعبير المجازي

370
00:27:48,003 --> 00:27:49,803
{\pos(190,230)}.(يجبُ عليَّ أن أتحدّث مع (إيميلي

371
00:27:50,741 --> 00:27:51,875
لا أعتقد أنّها لسماع

372
00:27:51,908 --> 00:27:54,611
.بصيرتكِ الزّوجيّة الرّائعة

373
00:27:57,881 --> 00:27:59,449
.نعم

374
00:28:00,113 --> 00:28:01,803
{\pos(190,230)}.ما يُقارب المئة كيلومتراً

375
00:28:02,583 --> 00:28:03,803
{\pos(190,230)}.سوف أعلمه

376
00:28:04,303 --> 00:28:05,303
{\pos(190,230)}.حسناً

377
00:28:05,593 --> 00:28:06,803
{\pos(190,230)}.بالطبع

378
00:28:07,257 --> 00:28:08,992
.شكراً

379
00:28:11,113 --> 00:28:13,693
.(رئيس الأمن لدى (بالومو

380
00:28:13,793 --> 00:28:14,793
{\pos(190,230)}.إنها ستغدو متأخّرة

381
00:28:14,803 --> 00:28:15,803
{\pos(190,230)}كم البعد؟

382
00:28:15,893 --> 00:28:16,903
{\pos(190,230)}...القرية

383
00:28:17,803 --> 00:28:20,703
{\pos(190,230)}.تبقّى ساعة، بالإتّجاه الجنوب الغربيّ

384
00:28:23,103 --> 00:28:24,803
{\pos(190,230)}.سيكون الأمر على ما يرام

385
00:28:27,744 --> 00:28:29,179
:أخبرهم
.تذكرة سفر من درجة الأولى

386
00:28:29,212 --> 00:28:31,514
.الفندق، البدل اليوميّ، كالمعتاد

387
00:28:31,548 --> 00:28:33,717
."سيكون البرد قارصاً في جبال "الأورال

388
00:28:33,750 --> 00:28:36,252
أجل، سيتحتّم عليهم
.توفير معدّات الطقس أيضاً

389
00:28:39,189 --> 00:28:41,825
.أحضر مواعيد الّلقاء -
.هوبارت)، تفقّد هذا) -

390
00:28:41,858 --> 00:28:43,526
لقد أطلقتُ للتوّ
"شبكة نظام تحديد المواقع"

391
00:28:43,560 --> 00:28:45,596
ويبدو أنّ أحد المتعقّبين
.قد إصطاد أحدهم

392
00:28:45,629 --> 00:28:47,263
مَن؟

393
00:28:47,297 --> 00:28:50,066
."إنّه "برونكو

394
00:28:50,100 --> 00:28:53,069
الّذي يستخدمه كُلّ من
."غاليندو) و"عصبة الماينز)

395
00:28:53,103 --> 00:28:54,571
المقايضة "اتش"؟

396
00:28:55,538 --> 00:28:57,507
.لا أظنّ ذلك

397
00:28:57,540 --> 00:28:59,610
.مكان (غاليندو) هو الجنوب الشرقيّ

398
00:28:59,643 --> 00:29:02,713
تلك النّقطة، تقع في الـ200، وتتجه غرباً

399
00:29:02,746 --> 00:29:04,681
كم بقي لنتدخل؟

400
00:29:04,715 --> 00:29:06,516
،إذا ما استمرّوا بالسّير بهذه السّرعة، 30 ساعة

401
00:29:06,549 --> 00:29:07,517
.ربّما أقل

402
00:29:11,287 --> 00:29:13,423
.(فلنؤجل موضوع (جاريد

403
00:29:13,456 --> 00:29:14,858
.حسناً

404
00:29:14,891 --> 00:29:16,727
<i>.لنتحرّك</i>

405
00:29:28,639 --> 00:29:30,741
هل عثرت عليه؟

406
00:29:30,774 --> 00:29:34,110
.أظنّ ذلك

407
00:29:34,144 --> 00:29:36,412
.أهذا كل شيء

408
00:29:36,446 --> 00:29:39,482
.في ذيل القائمة
.فاكس قديم

409
00:29:46,456 --> 00:29:48,625
.اللعنة -
.ياللمسيح -

410
00:29:48,659 --> 00:29:50,794
.شاهد الصّفحة التالية

411
00:29:59,135 --> 00:30:00,336
.بابا

412
00:30:00,370 --> 00:30:02,572
.لقد اُطيح بي

413
00:30:02,605 --> 00:30:05,108
.كان يُفترض بي أن أقتل كلاهما

414
00:30:08,450 --> 00:30:11,353
.(تلقيتُ المهمّة من (باكر

415
00:30:11,387 --> 00:30:13,289
سان بيرناردينو"؟"

416
00:30:13,322 --> 00:30:16,692
.أجل، أقرب مقاطعة إلى الحدود

417
00:30:16,725 --> 00:30:18,427
."أتيت من "المكسيك

418
00:30:18,460 --> 00:30:21,430
.أجل، هذا جُلّ ما أعرفه

419
00:30:21,463 --> 00:30:23,465
.ربّما لدى (باكر) المزيد من التّفاصيل

420
00:30:23,499 --> 00:30:26,134
.إنه مهووس بالإحتفاظ بالسّجلّات

421
00:30:26,168 --> 00:30:28,637
.ولكن لن تجدوا عنده اسماً

422
00:30:28,670 --> 00:30:30,372
.لا تسري الأمور بهذه الطريقة

423
00:30:38,013 --> 00:30:40,048
أخبرنا مالّذي حدث؟

424
00:30:42,218 --> 00:30:44,853
أخبرنا

425
00:30:44,886 --> 00:30:46,655
لقد جئتُ من الخلف

426
00:30:46,688 --> 00:30:48,390
.كان المتجر مغلقاً

427
00:30:48,424 --> 00:30:50,692
.كانت أمّكما وحدها

428
00:30:50,726 --> 00:30:53,795
حتماً أنّ والدكما قد رحل
.قبل عدّة دقائق

429
00:30:53,829 --> 00:30:56,131
.الودائع المصرفيّة

430
00:30:56,164 --> 00:30:58,133
…أمّكما

431
00:30:58,166 --> 00:31:00,202
.لم تكن متفاجئة

432
00:31:00,236 --> 00:31:01,903
ماذا تعني؟

433
00:31:01,937 --> 00:31:04,240
.لقد قتلتُ العديد من النّاس

434
00:31:04,273 --> 00:31:05,641
،بعضهم

435
00:31:05,674 --> 00:31:08,510
.بإمكانك الشّعور بأنّ مصيرهم محتوم

436
00:31:09,345 --> 00:31:11,380
.كانوا يعرفون ما هو قادم

437
00:31:11,413 --> 00:31:12,981
.أمّكما كانت تعرف

438
00:31:16,952 --> 00:31:19,321
،سمعتُ صوت قدوم سيّارات

439
00:31:19,355 --> 00:31:22,691
فأطلقتُ النار على رقبتها
.ولذذتُ هارباً

440
00:31:30,399 --> 00:31:32,033
،بعد ذلك

441
00:31:32,067 --> 00:31:35,337
ذهبتُ إلى مكان بالقرب من الحدود

442
00:31:35,371 --> 00:31:37,373
.منتظراً قرارهم، ما إذا عليَّ إنهاء المَهمَّة

443
00:31:37,406 --> 00:31:39,708
."الأوامر كانت تأتي من "المكسيك

444
00:31:39,741 --> 00:31:42,778
.ظننتُ أنّه أحد الكارتلات

445
00:31:42,811 --> 00:31:44,346
في تلك الليلة الّتي طاردتني؟

446
00:31:46,214 --> 00:31:48,284
...اعتقدتُ أنّ هذه حقيقتك

447
00:31:48,317 --> 00:31:51,587
.مجرّد خادم للكارتل

448
00:31:51,620 --> 00:31:54,356
.أصابني الفزع

449
00:31:54,390 --> 00:31:57,693
.لم أعد أشعر بالأمان

450
00:31:57,726 --> 00:32:00,095
."ذلك عندما ذهبت إلى "تشارمينغ

451
00:32:00,128 --> 00:32:01,297
.(بقيت عند (سام كرو

452
00:32:08,470 --> 00:32:10,138
إذا قتل شخصٌ ما أمّي

453
00:32:10,171 --> 00:32:12,774
فإنّي سأضع رصاصةً بين عينيه

454
00:32:32,628 --> 00:32:36,832
...أعتقد أن المقهى سيكون
.واضحاً جداً

455
00:32:38,033 --> 00:32:40,969
عائلتي مُصممين على
.عدم تركي لوحدي أبداً

456
00:32:41,002 --> 00:32:43,238
.يعتقدون أنني عند الطبيب

457
00:32:43,271 --> 00:32:44,873
.هذا المبنى

458
00:32:46,475 --> 00:32:48,276
شكراً لقدومك

459
00:32:50,278 --> 00:32:54,416
،لقد زارني مستشار ابنكِ في ذلك اليوم

460
00:32:54,450 --> 00:32:56,952
آمل أنّ السّيد (ألفاريز) لم يكن مزعجاً جداً

461
00:32:56,985 --> 00:32:58,654
.كلّا

462
00:33:00,322 --> 00:33:03,325
...لقد حذّرني

463
00:33:03,359 --> 00:33:05,361
.من أن أفعل هذا

464
00:33:06,628 --> 00:33:08,897
هل لي بإخبارك سرّ؟

465
00:33:10,966 --> 00:33:13,635
السبب كون عائلتي لا يتركونني وحيدةً

466
00:33:13,669 --> 00:33:16,905
هو أنّهم يخشون من
.أن أحاول إيذاء نفسي

467
00:33:18,707 --> 00:33:21,810
...الطّبيب في هذا المبنى

468
00:33:21,843 --> 00:33:24,045
هو طبيب نفسيّ

469
00:33:26,382 --> 00:33:28,984
.الحريق

470
00:33:29,017 --> 00:33:30,819
في المنزل؟

471
00:33:32,320 --> 00:33:34,390
.كنتُ وحيدةً في المنزل

472
00:33:36,057 --> 00:33:38,059
...رأيتُ ذلك

473
00:33:38,093 --> 00:33:41,930
.الجمال، والنَّار الضارمة تشتعل فوق التّل

474
00:33:43,765 --> 00:33:45,367
.كان الأمر مذهلاً

475
00:33:46,602 --> 00:33:49,004
.(شعرتُ وكأنّها قادمة من أجلي يا (إغناسيو

476
00:33:50,338 --> 00:33:52,441
.ياللمسيح

477
00:33:56,077 --> 00:33:57,846
.لم يتبقَّ لي شيء

478
00:33:59,280 --> 00:34:01,750
.لقد تجاهلت عمليات الإخلاء

479
00:34:03,084 --> 00:34:06,555
إختبأت في قبو النبيذ
.عندما جاء رجال (ميغيل) للبحث عني

480
00:34:08,557 --> 00:34:11,192
.لم أشعر بالحرارة فعلاً

481
00:34:11,226 --> 00:34:13,429
.لابدّ أنني كنت مصدومة حينها

482
00:34:16,231 --> 00:34:19,200
…كان هناك رجال إطفاء

483
00:34:19,234 --> 00:34:22,203
،وشاب مكسيكيّ

484
00:34:22,237 --> 00:34:24,540
.بدا وكأنه في الـ15 من عمره

485
00:34:25,707 --> 00:34:28,043
.لقد أخرجني من النّيران

486
00:34:32,548 --> 00:34:34,750
.أنا آسف

487
00:34:34,783 --> 00:34:36,084
.وأنا لستُ آسفة

488
00:34:37,719 --> 00:34:39,521
فقد أدركت أنّ السبب في إنقاذي

489
00:34:39,555 --> 00:34:42,390
.هو لأنني مازلت لدي أعمال يجب أن أفعلها

490
00:34:42,991 --> 00:34:45,727
أعتقد بأنّي أحد تلك الأعمال، صحيح؟

491
00:34:47,128 --> 00:34:51,399
لم أقم أبداً باختبار أبوة
.(أو فحص الحمض النووي لـ(ميغيل

492
00:34:53,401 --> 00:34:55,070
.لم أكن مضطرّة

493
00:34:56,738 --> 00:34:59,608
.كنتُ أعرف أنه ابنك

494
00:35:01,610 --> 00:35:03,745
.(ربّاه، (ديتا

495
00:35:05,080 --> 00:35:06,482
ماذا؟

496
00:35:10,652 --> 00:35:13,221
أيوجدُ شخصٌ آخر يعرف؟

497
00:35:13,254 --> 00:35:15,491
.لا، بالطبع لا

498
00:35:17,158 --> 00:35:19,495
.ولن يعرف أحد أبداً

499
00:35:22,598 --> 00:35:25,834
.الجلسة إنتهت

500
00:35:27,168 --> 00:35:29,137
.سنفعل هذا مرة أخرى

501
00:35:35,611 --> 00:35:37,713
.لا يسعني الإنتظار

502
00:35:49,235 --> 00:35:51,537
<i>.أنت! تفقّد هذا</i>

503
00:36:12,458 --> 00:36:13,493
هل هؤلاء أفراد عصبتك؟

504
00:36:15,761 --> 00:36:17,397
.أجل

505
00:36:17,430 --> 00:36:19,399
.أجل، وأنا أنصحكم بأن تخرجوا من أرضنا

506
00:36:20,833 --> 00:36:23,336
ما خطبك؟

507
00:36:23,369 --> 00:36:26,072
أنت تعرف أنّي أملك مسدّساً تحت سترتي، صحيح؟

508
00:36:26,106 --> 00:36:27,740
لعبة المطاردة تلك، كان يمكن أن تنتهي بأننا

509
00:36:27,773 --> 00:36:30,276
نفجر عصبتك إلى أشلاء لعينة

510
00:36:30,310 --> 00:36:31,744
.أجل

511
00:36:31,777 --> 00:36:35,148
عليكَ أن تتوقف عن مشاهدة
.قصة الحي الغربي"، يارجل"
{\fnBahij Mitra\fs19\c&H0099FF&}"فيلم دراما وجريمة أمريكي صدر عام 1961"

512
00:36:35,181 --> 00:36:36,449
.فإنّه سيتسبب بمقتلك

513
00:36:36,482 --> 00:36:37,850
.لقد كان ردّ دَيْن

514
00:36:37,883 --> 00:36:39,452
.إذاً، قد قتلها

515
00:36:39,485 --> 00:36:40,853
أيّ دَيْن؟

516
00:36:46,792 --> 00:36:48,494
.إنّهما ليسا معهم

517
00:36:50,963 --> 00:36:54,200
...اثنان من رجالك، قبل أسبوع

518
00:36:54,234 --> 00:36:57,770
.قاما برميّ طلقات، وبدأ الأمر

519
00:36:57,803 --> 00:36:59,605
.ولم ينتهِ قط

520
00:36:59,639 --> 00:37:01,774
.آنجِل) اللعين)

521
00:37:01,807 --> 00:37:03,276
."و"المستجد

522
00:37:14,820 --> 00:37:16,189
يا رفاق

523
00:37:19,592 --> 00:37:22,195
اثنان من رجالنا عبرا
.من هنا، قبل بضعة أيام

524
00:37:22,228 --> 00:37:23,796
.وأثارا بعض المشاكل

525
00:37:23,829 --> 00:37:26,632
.عذراً، لم أكن أعرف

526
00:37:26,666 --> 00:37:30,703
.لقد خسرتَ أخاً لتوّك
.كان لديك أموراً أَوْلى للتعامل معها

527
00:37:30,736 --> 00:37:32,705
،أنظر، سنتعامل مع ما يخصّ جانبنا

528
00:37:32,738 --> 00:37:34,974
وسوف نساندك في أيّ شيء
.تريد أنْ تفعله هنا

529
00:37:35,007 --> 00:37:36,076
!نحنُ لسنا بأصنام هنا

530
00:37:36,109 --> 00:37:38,478
...مهلاً

531
00:37:41,181 --> 00:37:43,083
.تولّوا أمره

532
00:37:48,354 --> 00:37:50,523
لعلّك ستودّ أنْ تجلس

533
00:37:50,556 --> 00:37:53,059
،مع عشّاق الدرّاجات الناريّة هؤلاء

534
00:37:53,093 --> 00:37:55,195
."وتخبرهم كيف تسير الأمور في "بيردو

535
00:37:55,228 --> 00:37:57,563
.ربّما أفعل ذلك

536
00:37:57,597 --> 00:38:00,100
.القليل من التعليم لا يؤذي أحداً أبداً

537
00:38:02,068 --> 00:38:03,369
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

538
00:38:03,403 --> 00:38:05,171
،أوتعرف، ربّما هذا مجرّد هراء

539
00:38:05,205 --> 00:38:06,606
.لكنّ هذا الصّبي يعجبني نوعاً ما

540
00:38:06,639 --> 00:38:08,040
أجل، إنه أغبى من أن يكون لديه شعر طويل

541
00:38:08,074 --> 00:38:09,542
.لكنّه جريء

542
00:38:14,380 --> 00:38:16,216
هل لديك أي فكرة عمّن أزاحك عن الطريق؟

543
00:38:17,083 --> 00:38:19,051
مع تلك الخوذ؟

544
00:38:20,420 --> 00:38:23,256
مَن يعرف؟ -
.إنه منتشي أيضاً -

545
00:38:23,289 --> 00:38:26,459
.أجل، هذا أيضاً

546
00:38:26,492 --> 00:38:27,560
!اللعنة

547
00:38:27,593 --> 00:38:29,095
.هذا كافٍ -
.مهلاً، مهلاً -

548
00:38:29,129 --> 00:38:31,197
.مهلاً

549
00:38:31,231 --> 00:38:33,032
.فليهدأ الجميع

550
00:38:33,065 --> 00:38:36,469
.تبّاً

551
00:38:38,238 --> 00:38:40,740
العين بالعين

552
00:38:40,773 --> 00:38:45,077
عليكَ أن تأخذ رجُلك للداخل
ثمّ تتصل بالطوارئ

553
00:38:45,111 --> 00:38:47,247
.أخبرهم أنه كان حادثاً

554
00:38:47,280 --> 00:38:49,081
.عليك التصرّف بذكاء هنا

555
00:38:49,115 --> 00:38:52,051
.سنعود هنا، ونحلّ الأمور

556
00:38:52,084 --> 00:38:53,786
.أنا أتعهّد لك

557
00:38:57,457 --> 00:38:59,459
.خذوه للداخل -
<i>.اللعنة -</i>

558
00:39:02,762 --> 00:39:04,164
.اللعنة

559
00:39:14,243 --> 00:39:17,743
.ذوو أقوال لا فعال

560
00:39:19,345 --> 00:39:21,113
حسناً، يبدو أننا نتسبب بالكثير من الفوضى

561
00:39:21,147 --> 00:39:23,416
.حينما نقود في بلدتك يا أخي

562
00:39:23,449 --> 00:39:25,518
.أقدّر جهدك لحلّ المشاكل

563
00:39:25,551 --> 00:39:27,453
من الواضح أننا لم نكن نولي اهتماماً كافياً

564
00:39:27,487 --> 00:39:29,189
.لما يحدث دون علمنا

565
00:39:29,222 --> 00:39:31,090
.كل شيء على ما يرام

566
00:39:31,123 --> 00:39:32,558
.أعلمنا إذا احتجت شيئاً

567
00:39:37,297 --> 00:39:38,631
.(أراك لاحقاً، (باكر -
.أراك لاحقاً -

568
00:39:38,664 --> 00:39:39,832
.توخّوا الحذر

569
00:39:42,835 --> 00:39:44,937
.(اعثر على (آنجِل

570
00:39:44,970 --> 00:39:48,140
.لك ذلك

571
00:40:38,090 --> 00:40:40,360
.بالومو) على بعد نصف ساعة)

572
00:40:40,393 --> 00:40:43,363
.علينا أنْ نبقى بعيدين عن الأنظار

573
00:40:59,912 --> 00:41:01,013
.هاتفه تعطّل

574
00:41:02,315 --> 00:41:05,084
أتثق بهذا الرّجل؟

575
00:41:05,117 --> 00:41:07,353
،إذا أطلقنا سراحه
ألا تعتقد أنّه سيقتلنا؟

576
00:41:07,387 --> 00:41:08,288
عليه أنْ يخسر
.بقدر ما خسرنا

577
00:41:08,321 --> 00:41:09,455
مثل ماذا؟

578
00:41:09,489 --> 00:41:11,223
عصبته يعرفون أنّه
.كان قاتلاً مأجوراً

579
00:41:11,257 --> 00:41:12,558
.لقد ساعدوه في عمليات القتل

580
00:41:12,592 --> 00:41:14,026
.إذاً، سنخبر (بيشوب) أنّه قتل أمّنا

581
00:41:14,059 --> 00:41:15,361
.لن يعير إهتماماً

582
00:41:15,395 --> 00:41:17,563
.ما فعله (هابي) كان عملاً

583
00:41:17,597 --> 00:41:19,432
.وما فعلناه كان شخصيّاً

584
00:41:19,465 --> 00:41:20,766
.لقد خالفنا القواعد

585
00:41:20,800 --> 00:41:22,435
.اللعنة

586
00:41:22,468 --> 00:41:24,270
.أعتقد أنّي لم أفكر في الأمر مليّاً

587
00:41:26,572 --> 00:41:28,508
أنت تعني أنني
.أنا مَن لم يفكر بالأمر مليّاً

588
00:41:36,749 --> 00:41:38,884
!(آنجِل)

589
00:41:38,918 --> 00:41:40,453
!(آنجل)

590
00:41:40,486 --> 00:41:42,254
<i>.إي زي)، إنني هنا)</i>

591
00:41:46,091 --> 00:41:48,961
.(يا (هابي)، أنا (هالورن

592
00:41:48,994 --> 00:41:51,731
!(هاب)

593
00:41:51,764 --> 00:41:54,166
<i>أأنت بخير يا صاحبي؟ -</i>
ماذا ستفعلان حيال ذلك يا صبيّان؟ -

594
00:41:56,101 --> 00:41:58,137
كلانا واحد

595
00:41:58,170 --> 00:42:00,940
.ما يُصيبك فهو يُصيبني

596
00:42:00,973 --> 00:42:02,107
حسناً؟

597
00:42:02,141 --> 00:42:03,309
!هابي)، دعني أدخل)

598
00:42:07,224 --> 00:42:09,026
<i>!(هابي) -</i>
كيف الحال؟ -

599
00:42:10,561 --> 00:42:12,863
ماذا حدث؟

600
00:42:14,865 --> 00:42:17,668
مَن فعل هذا؟ -
.إهدأ -

601
00:42:17,702 --> 00:42:20,004
.أولئك الرّجال أنقذوني

602
00:42:20,037 --> 00:42:21,772
بعد أن تركتكم يا رفاق

603
00:42:21,806 --> 00:42:23,674
صدمتني شاحنة

604
00:42:23,708 --> 00:42:25,342
."بالقرب من مطعم "لوني

605
00:42:25,375 --> 00:42:26,577
الّلعين
.لاذ بالفرار

606
00:42:26,611 --> 00:42:28,345
.أجل، كنّا في طريقنا شمالاً

607
00:42:28,378 --> 00:42:30,380
وتوقّفنا لنتزوّد بالوقود

608
00:42:31,048 --> 00:42:33,050
.فوجدناه ملقى على التّراب

609
00:42:33,884 --> 00:42:36,687
.ياللمسيح

610
00:42:36,721 --> 00:42:38,856
.كنتُ أتصل بك

611
00:42:38,889 --> 00:42:41,558
.لقد كنت مشتتاً قليلاً -
.أجل، أعرف -

612
00:42:41,592 --> 00:42:42,960
.تبّاً

613
00:42:43,994 --> 00:42:47,064
أتحتاج شيئاً؟
ماذا عساي أفعل؟

614
00:42:49,333 --> 00:42:52,102
.أحضر الكلب من الفناء الخلفيّ

615
00:42:53,638 --> 00:42:55,005
حسناً؟

616
00:42:56,674 --> 00:42:58,809
.رائع، بإمكاني فعل ذلك

617
00:43:14,825 --> 00:43:17,461
.(سأجلب كل ما أستطيع من (باكر

618
00:43:17,494 --> 00:43:20,564
.ثمّ، موضوعنا إنتهى

619
00:43:50,494 --> 00:43:51,896
.شكراً لك

620
00:43:55,465 --> 00:43:57,768
كيف جرت الجلسة؟

621
00:43:57,802 --> 00:44:00,037
تعجبني

622
00:44:00,070 --> 00:44:03,140
.أنتِ محقّة، أظنّها تقوى على مساعدتي

623
00:44:03,173 --> 00:44:04,775
.(أنا مسرورة يا (ديتا

624
00:44:04,809 --> 00:44:06,844
.أعرف أنّ الأمر ليس سهلاً

625
00:44:36,114 --> 00:44:37,170
{\pos(190,230)}.وقعنا في ورطة

626
00:44:37,200 --> 00:44:39,269
{\pos(190,230)}!المرتزقة
.على بعد نصف ميل

627
00:44:39,299 --> 00:44:40,173
{\pos(190,230)}...يقتربون بسرعة

628
00:44:40,177 --> 00:44:42,346
ماذا؟
كيف؟

629
00:44:42,379 --> 00:44:43,480
.لابدّ أنّهم تعقّبونا

630
00:44:43,974 --> 00:44:45,952
{\pos(190,230)}.(ابلغوا (بالومو
.وابقيها بمأمن

631
00:44:46,949 --> 00:44:48,232
{\pos(190,230)}.أعطني الأسلحة

632
00:44:48,605 --> 00:44:49,673
{\pos(190,230)}!فوراً

633
00:44:50,514 --> 00:44:51,664
{\pos(190,230)}.إفعلها

634
00:44:54,812 --> 00:44:56,378
{\pos(190,230)}.لقد وجدتني

635
00:44:56,526 --> 00:44:58,362
.لا، لا، لا، لا، لا

636
00:44:58,395 --> 00:44:59,997
!(آديليتا)

637
00:45:00,030 --> 00:45:02,232
!لـنذهب، هيّـا

638
00:45:13,189 --> 00:45:14,217
{\pos(190,230)}.إنبطح

639
00:45:26,688 --> 00:45:29,061
{\pos(190,230)}.أطلقوا النار عشوائياً
.لا تصيبوا أحد

640
00:45:39,635 --> 00:45:40,801
{\pos(190,230)}أأنتِ بخير؟

641
00:45:43,407 --> 00:45:45,876
إذهب

642
00:45:45,910 --> 00:45:47,211
ماذا يحدث بحقّ الجّحيم؟

643
00:45:47,244 --> 00:45:50,314
وردتنا معلومات تفيد
أنّ (آديليتا) كانت مختبئة هنا

644
00:45:50,347 --> 00:45:51,949
.في القرية

645
00:45:51,982 --> 00:45:53,417
أهي بالدّاخل؟

646
00:45:53,450 --> 00:45:54,785
.أجل

647
00:45:54,819 --> 00:45:56,220
.ألفاريز) أيضاً)

648
00:45:56,253 --> 00:45:58,388
.الملكة بالدّاخل، أيّها السّادة

649
00:45:59,898 --> 00:46:01,710
{\pos(190,230)}أمتأكدة أنّكِ تريدين فعل هذا؟

650
00:46:02,686 --> 00:46:03,839
{\pos(190,230)}.فعلتُه أصلاً

651
00:46:08,933 --> 00:46:10,734
.آمن! المكان آمن

652
00:46:15,472 --> 00:46:17,307
.سنخرج

653
00:46:34,391 --> 00:46:36,293
.متمرّدون ميتون

654
00:46:44,068 --> 00:46:46,436
.كنّا نحبث عنكِ، سيّدتي

655
00:46:48,273 --> 00:46:49,547
{\pos(190,230)}!أيها الشيطان اللعين

656
00:46:49,697 --> 00:46:51,770
{\pos(190,230)}،سوف تدفع ثمن هذا
!أيّها الشّيطان اللعين

657
00:46:51,800 --> 00:46:53,474
{\pos(190,230)}...ستكون أنت السبب في موت المكسيك

658
00:46:54,397 --> 00:46:55,397
{\pos(190,230)}...أيّها الشّيطان

659
00:46:58,582 --> 00:47:00,084
هيّا

660
00:47:01,218 --> 00:47:03,220
.إنّها لا تحبّنا كثيراً

661
00:47:03,253 --> 00:47:06,423
.(اتصل بـ(بوتر
.أعلمه أن المَهمّة قد إنتهت

662
00:50:01,665 --> 00:50:03,467
ما الّذي تنظر إليه؟

663
00:50:06,070 --> 00:50:08,638
.المصير المحتوم

664
00:50:21,983 --> 00:50:31,800
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

