1
00:00:00,174 --> 00:00:02,085
{\fnArabic Typesetting\fs32\c&H0000FF&}((سابقــًا في ((عصبة الماينز

2
00:00:02,110 --> 00:00:03,851
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أفهم أن لديك شيء لتقوله حوّل نادينا

3
00:00:06,435 --> 00:00:07,502
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}ما هذا؟

4
00:00:09,527 --> 00:00:11,250
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.إيليانا) كانت تستلف المال)

5
00:00:11,275 --> 00:00:12,718
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}انتظري. هل ستستغلين هذا؟

6
00:00:12,743 --> 00:00:14,278
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.سأعرض عليها بعض المساعدة

7
00:00:14,437 --> 00:00:16,296
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.هذه تُسمى رِشوة

8
00:00:16,321 --> 00:00:19,117
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}فكّرت إنّه لربّما يمكنّنا
.مساعدة بعضنا البعض

9
00:00:19,507 --> 00:00:26,085
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن ملكة الثّوار قد خرجت من شرنقتها
.والآن هيّ تحلق كفراشة بأجنحتها الذّهبيّة

10
00:00:26,110 --> 00:00:28,247
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(بالومو) -
ماذا يعني هذا؟ -

11
00:00:28,303 --> 00:00:29,728
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.بوتر) يعرف أنّ لكِ يد)

12
00:00:29,753 --> 00:00:31,889
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}يظنّ أن بإمكانه إخماد الثّورة

13
00:00:31,914 --> 00:00:33,406
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(عن طريق تدمير (بالومو

14
00:00:33,431 --> 00:00:34,932
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.يريد منّي تشويهها

15
00:00:35,314 --> 00:00:37,289
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}...(عزيزي (إغناسيو

16
00:00:37,314 --> 00:00:41,234
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.وهبت قلبي سبّباً لنبض مجدّداً

17
00:00:41,476 --> 00:00:43,070
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أنت غايتي ووسيلتي

18
00:00:43,664 --> 00:00:45,320
{\pos(190,220)\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.(المُحِبّة (ديتا

19
00:00:46,429 --> 00:00:47,492
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}أنا وأخي

20
00:00:47,517 --> 00:00:48,812
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.سننطلق من المقبرة

21
00:00:48,837 --> 00:00:50,632
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}ما زال لم ينتهي من وثائق
.إطلاق سراحه المشروط

22
00:00:50,657 --> 00:00:52,945
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.قد نعود بعد يوم أو اثنين

23
00:00:54,717 --> 00:00:55,750
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أنا آتٍ

24
00:01:00,767 --> 00:01:02,476
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H0099FF&}.أظنّه اشتاق إليك

25
00:01:12,880 --> 00:01:15,324
أتعرف من نحن؟

26
00:01:20,473 --> 00:01:21,981
كلّا؟

27
00:01:24,127 --> 00:01:26,262
.لا حاجة لأعرف من تكونان

28
00:01:26,506 --> 00:01:28,051
ولمَ؟

29
00:01:28,394 --> 00:01:30,145
،لأنّه عندما ينتهي هذا

30
00:01:30,170 --> 00:01:34,174
.إمّا أن أكون ميّتاً أو أنتما

31
00:01:46,622 --> 00:01:51,754
{\fnBahij Mitra\fs30\c&H99DDE&}"بيكرسفيلد) بعد ثلاثة مخارج)"

32
00:01:56,065 --> 00:01:57,433
.لحظة

33
00:02:00,386 --> 00:02:02,232
كيف تتمّ الأمور؟

34
00:02:02,532 --> 00:02:04,500
.متقدّمون فيها

35
00:02:04,615 --> 00:02:08,084
مارتين) يظنّ أنّه علينا حفض)
.إعفائنا الضّربي إلى 5% ثانيةً

36
00:02:09,284 --> 00:02:10,771
والسّبّب؟

37
00:02:10,969 --> 00:02:13,204
.لأنّه يعزّز المغزى

38
00:02:13,362 --> 00:02:16,271
.بالإضافة لجعله نتوقّع أقل شركات

39
00:02:16,307 --> 00:02:19,333
لنلعب دور السّاكن المحلّي
.الّذي يريد الأفضل لمسقط رأسه

40
00:02:19,358 --> 00:02:22,528
حسناً، وما رأي الفتاة المحلّيّة؟

41
00:02:24,008 --> 00:02:26,410
،إنّها أكثر من نفقة مقدماً

42
00:02:26,435 --> 00:02:29,060
.لكنّي أظنّها فكرة ذكيّة

43
00:02:30,727 --> 00:02:32,123
.حسناً

44
00:02:40,191 --> 00:02:41,951
إلى أين مقصدك اليوم؟

45
00:02:42,026 --> 00:02:44,995
.(جنوباً، لحوائج (بوتر

46
00:02:45,146 --> 00:02:46,480
.سأتأخّر

47
00:02:47,714 --> 00:02:48,882
.حسناً

48
00:02:51,311 --> 00:02:54,248
.موعدها مع الطّبيبة النّفسيّة اليوم

49
00:02:54,274 --> 00:02:55,976
.اللّعنة

50
00:02:56,221 --> 00:02:59,457
.اسمعي، يمكن لـ(نيسترو) أن يصطحبها

51
00:02:59,482 --> 00:03:00,740
.لا عليك

52
00:03:00,765 --> 00:03:04,001
.د. (لونا) في أحد مبانينا على الطّريق 14

53
00:03:04,290 --> 00:03:06,826
.سأوصل هذا ثمّ أصطحبها

54
00:03:06,851 --> 00:03:08,987
.لأحرص على مكوثها

55
00:03:09,129 --> 00:03:10,669
.شكراً لك

56
00:03:15,347 --> 00:03:16,281
.(ميغيل)

57
00:03:21,294 --> 00:03:23,063
.من فضلك توخّى الحذر

58
00:03:25,041 --> 00:03:26,476
.وكذلك أفعل

59
00:03:52,153 --> 00:03:54,288
.جِزارة (رييس)

60
00:03:54,487 --> 00:03:55,912
{\pos(190,230)}...(فيليبي)

61
00:03:55,937 --> 00:03:56,919
{\pos(190,230)}.(معك (ديتا

62
00:04:00,251 --> 00:04:01,845
{\pos(190,230)}أنّى لي أن أساعدك؟

63
00:04:02,280 --> 00:04:06,094
<i>{\pos(190,230)}.آن الآوان لنكمِل حديثنا</i>

64
00:04:07,084 --> 00:04:09,373
<i>{\pos(190,230)}.اليوم عند السّاعة الواحدة</i>

65
00:04:12,866 --> 00:04:15,803
<i>أيّ شيء في غرفة النّوم؟ -</i>
.ليس بعد -

66
00:04:23,128 --> 00:04:25,349
لم أجد شيء عدا جزاءات
.قديمة لتحت المراقبة

67
00:04:25,489 --> 00:04:27,037
.أجل، هذه فقط

68
00:04:32,036 --> 00:04:33,905
.لنرى ما يعرفه

69
00:05:04,597 --> 00:05:06,398
...منذ تسع سنوات

70
00:05:09,525 --> 00:05:11,092
اقتحم أحدهم الباب الخلفي

71
00:05:11,117 --> 00:05:12,115
.لدكّان جِزارة عائلتي

72
00:05:12,140 --> 00:05:12,857
أمّي؟

73
00:05:14,321 --> 00:05:16,084
.وأطلق النّار على والدتنا في عنقها

74
00:05:16,878 --> 00:05:18,346
.فقتلها

75
00:05:22,587 --> 00:05:24,889
.رأيت أحدهم يهرب في سيّارة

76
00:05:25,888 --> 00:05:28,190
.تذكّرت السّيّارة

77
00:05:31,416 --> 00:05:33,719
.أتذكّرها

78
00:05:38,013 --> 00:05:40,060
.لحقت به تلك اللّيلة

79
00:05:41,525 --> 00:05:43,493
.طاردته إلى منطقة البناء

80
00:05:46,183 --> 00:05:47,139
.ورأيت وجهه

81
00:05:47,164 --> 00:05:48,912
!أنت

82
00:05:50,784 --> 00:05:52,592
...تذكّرت

83
00:05:52,617 --> 00:05:56,264
.كلّ تفصيلة

84
00:06:03,533 --> 00:06:06,536
.أعرف أنّك من قتلت والدتنا

85
00:07:27,981 --> 00:07:42,559
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

86
00:07:49,478 --> 00:07:51,582
.نعرفُ أنّك كنت قاتِل مستأجَر

87
00:07:51,607 --> 00:07:53,309
."قبل أن تنضم لـ"أبناء الفوضى

88
00:07:53,451 --> 00:07:56,087
.كنت مرتحلاً كقاتِل مأجور

89
00:07:56,112 --> 00:07:57,846
من استأجرك؟

90
00:08:10,809 --> 00:08:12,278
.السّؤال بسيط

91
00:08:12,303 --> 00:08:13,457
.وكذلك نريد الإجابة

92
00:08:13,482 --> 00:08:15,317
.اسم فقط

93
00:08:18,992 --> 00:08:21,562
.سُحقاً لهذا -
أكان الكارتل؟ -

94
00:08:23,251 --> 00:08:25,820
غاليندو)؟) -
ماذا؟ -

95
00:08:26,034 --> 00:08:28,074
لمَ قد يريد (غاليندو) موت والدتنا؟

96
00:08:42,995 --> 00:08:46,316
.أعتذر عن مستوى الرّحلة السيّئ

97
00:08:46,341 --> 00:08:50,215
أخشى أن السّفر في مركبة مريحة
.من شأنه جلب الأنظار

98
00:08:50,240 --> 00:08:52,542
.سأكون بخير

99
00:08:54,181 --> 00:08:56,250
هل أكدنا على مكان لقائنا؟

100
00:08:56,642 --> 00:08:59,863
فريق (بالومو) سيتّصل بالموقع المحدّد

101
00:08:59,888 --> 00:09:01,657
.فور تحرّكها

102
00:09:10,125 --> 00:09:12,960
برأيك ما مدى معرفة (بوتر)؟

103
00:09:13,540 --> 00:09:15,075
.من الصّعب قرائته

104
00:09:15,296 --> 00:09:19,800
.كلّ تلك الشّخصيّة الغامضة هراء

105
00:09:19,825 --> 00:09:23,095
.حسب تخمّيني لا زلت المسعى والمبتغى

106
00:09:23,333 --> 00:09:26,020
.الثّورة تهديد مباشر

107
00:09:26,045 --> 00:09:27,090
(خوفه من (بالومو

108
00:09:27,115 --> 00:09:29,551
.أنّها هيّ بطريقة أو بأخرى تمهيداً لك

109
00:09:29,692 --> 00:09:31,661
...بصورة مباشرة أو غير مباشرة

110
00:09:31,686 --> 00:09:33,488
.هو ليس متأكّد

111
00:09:33,560 --> 00:09:37,364
.إنّما هو يحذو صوب الهدف الّذي يراه

112
00:09:39,419 --> 00:09:40,654
.(بالومو)

113
00:09:49,611 --> 00:09:50,545
.صباح الخير

114
00:09:51,588 --> 00:09:53,090
.صباح الخير

115
00:09:54,544 --> 00:09:56,346
.جعلت (نيسترو) يسلم المال

116
00:09:56,567 --> 00:09:58,840
.وصلني، شكراً لك

117
00:09:58,865 --> 00:10:00,734
.شكراً لك

118
00:10:02,326 --> 00:10:04,295
.مارلون) سيساعدك)

119
00:10:04,320 --> 00:10:06,455
.على اليمين

120
00:10:14,912 --> 00:10:17,081
.(سيّدة (غاليندو -
.مرحباً -

121
00:10:17,405 --> 00:10:18,949
مارلون)؟) -
.أهلاً -

122
00:10:18,974 --> 00:10:20,645
أهذا كلّ شيء؟ -
...أجل -

123
00:10:20,670 --> 00:10:22,472
.عظيم -
.أظنّه كذلك -

124
00:10:22,497 --> 00:10:23,999
.حسناً

125
00:10:24,270 --> 00:10:26,038
...إذا أردت أن تبدأ -
.حسناً -

126
00:10:50,957 --> 00:10:53,066
لا أفهم. ماذا يعني ذلك؟

127
00:10:53,091 --> 00:10:56,162
".(إغناسيو كورتينا) و(إيزابيل)"

128
00:10:57,774 --> 00:11:00,077
أين وجدت هذا؟

129
00:11:00,102 --> 00:11:02,937
ولمَ كنت تدوّن كلّ هذا؟

130
00:11:04,944 --> 00:11:07,332
(عندما كانت الأوضاع تتداعى مع (بوتر

131
00:11:07,357 --> 00:11:09,359
.وجدت صندوق به قفل في المنزل

132
00:11:10,516 --> 00:11:12,718
كانت به وثائق رسميّة قديمة
وأغراض لأمّي وأبي

133
00:11:12,743 --> 00:11:14,712
.وبِضع صور

134
00:11:15,489 --> 00:11:18,691
...(إيزابيل فاريلا) و(إغناسيو كورتينا)

135
00:11:18,716 --> 00:11:21,152
.تلك كانت أسمائهم الحقيقيّة

136
00:11:21,177 --> 00:11:23,179
."لم يلتقوا بمزرعة في "تيكاتي

137
00:11:24,174 --> 00:11:25,841
.أبي كان شرطيّاً

138
00:11:25,866 --> 00:11:28,769
.الشّرطة الفيدراليّة

139
00:11:32,016 --> 00:11:34,219
...رأيت الصّور

140
00:11:34,244 --> 00:11:37,147
.(لأبي مع (خوسيه غاليندو

141
00:11:38,251 --> 00:11:40,386
.لهذا سألت (هابي) عن الكارتل

142
00:11:42,621 --> 00:11:45,424
.ولا أعرف أيّ شيء آخر

143
00:12:14,285 --> 00:12:16,587
أنعرف هؤلاء الأشخاص؟

144
00:12:16,612 --> 00:12:19,114
.لا بدّ أنّه الرجل الّذي تخطانا

145
00:12:19,680 --> 00:12:23,117
.سوول بويز"؟ لا أعرفهم"

146
00:12:24,953 --> 00:12:26,921
.اتّصل بـ(باكر) لترى ما يعرفه

147
00:12:29,263 --> 00:12:32,599
لدينا بعص الأصاحاب الصّاخبين -
.أجل -

148
00:12:32,812 --> 00:12:36,549
.من الواضح أنّهم ذو عضلات

149
00:12:36,622 --> 00:12:38,309
من يكونون "سوول بويز"؟

150
00:12:38,334 --> 00:12:40,469
،لا أعرف

151
00:12:40,494 --> 00:12:41,995
.لكن يبدو أنّهم يعرفوننا

152
00:12:44,323 --> 00:12:45,624
يبدو وكأنّهم

153
00:12:45,649 --> 00:12:47,150
.يتناولون الكثير من عقاقير بناء العضلات يا رئيس

154
00:12:47,175 --> 00:12:48,443
بحقّك، ربّما هم يريدون

155
00:12:48,468 --> 00:12:50,136
.أن يرافقوننا للحدود

156
00:12:50,273 --> 00:12:51,608
،كما تعلمون، البيض والحمر

157
00:12:51,696 --> 00:12:53,598
.كلّنا إخوة تحت العلم

158
00:12:53,623 --> 00:12:55,459
.أجل، صحيح

159
00:12:56,102 --> 00:12:58,036
.(تركت خبر لـ(ريبر

160
00:13:04,584 --> 00:13:06,043
.يوجد منّهم ما يقارب العشرون

161
00:13:06,068 --> 00:13:07,191
.لا أعرف ماذا عنّكم

162
00:13:07,216 --> 00:13:09,352
.أنا متعب

163
00:13:09,403 --> 00:13:11,204
.كان أسبوعاً شاقاً

164
00:13:11,245 --> 00:13:13,184
.يمكنّنا البقاء في الفرع المحلّي

165
00:13:13,209 --> 00:13:16,712
.عبر الطّريق بخمس أو ستة أميال

166
00:13:17,280 --> 00:13:19,516
.لديّ إحساس أن ذلك ما ينون عليه

167
00:13:19,651 --> 00:13:21,853
.أجل، علينا محاولة البقاء أمامهم

168
00:13:22,065 --> 00:13:23,701
وإذا لم نستطع؟

169
00:13:23,726 --> 00:13:25,395
.حينها لن نفعل

170
00:13:35,420 --> 00:13:37,388
أيشعرك هذا بتحسّن؟

171
00:14:18,189 --> 00:14:19,391
!انطلقوا

172
00:14:36,006 --> 00:14:36,973
ماذا؟

173
00:14:42,662 --> 00:14:44,168
.(تبّاً، (ريز

174
00:14:44,193 --> 00:14:45,595
أهذا كثير على الخطّة؟

175
00:14:45,716 --> 00:14:47,951
!الانتقام أيّها الدّاعر

176
00:14:54,269 --> 00:14:55,237
!أيّها الدّاعر

177
00:15:13,905 --> 00:15:15,343
.أيّها وغد الأخرق

178
00:15:21,108 --> 00:15:22,409
!لنذهب

179
00:15:22,434 --> 00:15:23,903
!انطلق

180
00:15:32,307 --> 00:15:34,743
.(ريز) -
.تبّاً -

181
00:15:44,538 --> 00:15:46,840
!(ريز)

182
00:15:46,865 --> 00:15:48,100
!(آريزا)

183
00:15:50,489 --> 00:15:52,046
.أنت

184
00:15:52,071 --> 00:15:55,407
.إنّه يتنفس -
هل أنت حيّ؟ -

185
00:15:55,432 --> 00:15:57,200
.أجل

186
00:15:57,225 --> 00:15:59,795
أجل، ماذا؟

187
00:15:59,820 --> 00:16:02,523
.سُحقاً

188
00:16:02,548 --> 00:16:04,883
هل أغمي عليّ؟ -
.أجل -

189
00:16:04,908 --> 00:16:05,850
.إنّما قليلاً

190
00:16:05,875 --> 00:16:07,491
.اللّعنة

191
00:16:08,996 --> 00:16:10,830
.أحضر السّيّارة

192
00:16:12,307 --> 00:16:14,226
ما كان هذا يا رجل؟

193
00:16:14,251 --> 00:16:15,886
.قال أنّه كان انتقام

194
00:16:15,911 --> 00:16:17,279
انتقام لماذا؟

195
00:16:27,374 --> 00:16:30,478
.لم أكن في وضع يخوّلني لإخبارك

196
00:16:30,551 --> 00:16:32,152
.أبي عرف بأنّي رأيتها

197
00:16:34,090 --> 00:16:35,392
...وعندما سألته عن ذلك

198
00:16:35,417 --> 00:16:37,152
.لم يقل شيئاً

199
00:16:37,335 --> 00:16:38,569
.أجل

200
00:16:43,611 --> 00:16:47,415
...(كلّ شيء كان يتداعى بيننا يا (آنجِل

201
00:16:47,636 --> 00:16:48,907
...حتّى لو تمكّنت من

202
00:16:48,932 --> 00:16:50,600
.كان عليك إخباري

203
00:16:54,269 --> 00:16:55,838
.وكان عليه إخباري

204
00:16:56,176 --> 00:16:58,145
أبي؟

205
00:16:58,326 --> 00:17:01,096
.لم يسبق له وأن وثق بي في أيّ شيء

206
00:17:02,308 --> 00:17:03,777
.ولا أمّي أيضاً

207
00:17:03,935 --> 00:17:05,360
.بحقّك يا رجل هذا ليس عادلاً

208
00:17:05,385 --> 00:17:06,620
عادل؟

209
00:17:06,890 --> 00:17:08,946
.أنت لا تعرف شيء

210
00:17:09,030 --> 00:17:10,064
.عن العدل

211
00:17:12,009 --> 00:17:15,980
...في كلّ مرّة أدخل الغرفة

212
00:17:16,060 --> 00:17:17,962
...بقدر تذكّري لأبي وأمّي

213
00:17:17,987 --> 00:17:21,642
.سيكون هذا ذلك الخذلان

214
00:17:22,313 --> 00:17:24,149
أتعرف؟

215
00:17:24,174 --> 00:17:26,476
.مخيب للأمل

216
00:17:26,501 --> 00:17:28,469
.لأنّها كانت تمثلني بدلاً عنك

217
00:17:33,859 --> 00:17:38,096
...قولي

218
00:17:38,168 --> 00:17:41,672
.قولي لذلك بصوت عالٍ يجعلني مثيراً للشّفقة

219
00:17:45,987 --> 00:17:49,623
...لكنّك تعايشت معها لعشرون سنة أو لأكثر

220
00:17:53,170 --> 00:17:54,806
.أنا آسف

221
00:17:57,909 --> 00:18:00,251
.ليس الذّنب ذنبك

222
00:18:02,232 --> 00:18:04,535
،لكن أحياناً

223
00:18:04,560 --> 00:18:07,129
.كرهتك

224
00:18:07,154 --> 00:18:09,423
.لمجرّد رؤيتك

225
00:18:09,730 --> 00:18:12,571
...لأنّك تُذكّرني بأنّي

226
00:18:12,615 --> 00:18:14,056
.أحمق

227
00:18:14,177 --> 00:18:15,946
.وغلطة

228
00:18:22,118 --> 00:18:24,654
.آنجِل)، لا أحد يظنّ بك ذلك)

229
00:18:27,215 --> 00:18:28,651
.يا لـ(آنجِل) المسكين

230
00:18:28,942 --> 00:18:31,011
.لا أحد يحبّه

231
00:18:44,614 --> 00:18:46,282
تلك تُعبر عمّن قتلهم، صحيح؟

232
00:18:46,307 --> 00:18:48,011
الوجوه المبتسمة؟

233
00:18:48,036 --> 00:18:49,671
.أجل

234
00:18:51,454 --> 00:18:54,090
أيّ واحد فيهم يمثّل أمّي؟

235
00:19:04,248 --> 00:19:05,516
.نقي واختار

236
00:19:40,657 --> 00:19:41,925
.سأنجز بعض المهام

237
00:19:41,950 --> 00:19:43,218
إنّها جلسة مزدوجة لذلك سأقلك

238
00:19:43,243 --> 00:19:44,912
خلال ساعة أو ساعة وربع؟

239
00:19:44,945 --> 00:19:46,947
.ممتاز

240
00:19:53,333 --> 00:19:54,586
.راقب المخارج

241
00:19:54,611 --> 00:19:56,246
.من فضلك لا تدعها تنسل هذه المرّة

242
00:19:56,479 --> 00:19:57,714
.أجل

243
00:20:10,490 --> 00:20:13,258
حسناً؟ -
.أجل هذا مؤلم -

244
00:20:13,439 --> 00:20:15,908
.تبّاً -
.آسف -

245
00:20:17,268 --> 00:20:19,503
.(سمعت بشأن (ميدينا

246
00:20:19,528 --> 00:20:21,130
.تعازيّ

247
00:20:21,366 --> 00:20:24,002
.أشكرك -
أيحتاج لطبيب؟ -

248
00:20:24,160 --> 00:20:26,047
.كلّا، سنأخذه للدّيار

249
00:20:26,072 --> 00:20:27,640
.لدينا شخص يمكنّه أن يطبّبه هناك

250
00:20:27,665 --> 00:20:29,333
ما الّذي تعرفه عن ذاك النّادي؟

251
00:20:29,358 --> 00:20:31,094
سوول بويز"؟"

252
00:20:31,200 --> 00:20:34,003
."إنّهم من الصّالة الرّياضيّة بـ"ساوثسايد

253
00:20:34,028 --> 00:20:35,430
.إنّهم يديرون النّادي من هنا

254
00:20:35,455 --> 00:20:37,792
.ميكانيكيون ومفتولي العضلات

255
00:20:37,931 --> 00:20:39,866
.على حدِّ علمنا هم ليسوا خارجين عن القانون

256
00:20:39,947 --> 00:20:41,915
.حصلوا على مشكلة من الخارجين عن القانون

257
00:20:42,058 --> 00:20:44,297
.أجل، لقد حصلوا عليها

258
00:20:44,398 --> 00:20:46,901
.آسف لأن هذا حدث على أرضي يا أخي

259
00:20:47,831 --> 00:20:49,899
.علينا تسوية هذا الأمر

260
00:20:50,003 --> 00:20:51,804
.يمكنّك أن تكون جزء منّه أو لا

261
00:20:51,986 --> 00:20:53,797
.بلى

262
00:20:53,822 --> 00:20:56,591
.لنذهب ونحرق صالة الألعاب الرّياضيّة

263
00:20:59,652 --> 00:21:02,422
.يا للبيض

264
00:21:03,142 --> 00:21:04,180
.أجل

265
00:21:10,009 --> 00:21:13,046
.(مرحباً، لا بدّ أنّك (ديتا -
.أجل -

266
00:21:13,071 --> 00:21:14,806
.هذا ليس ضرورياً

267
00:21:14,904 --> 00:21:16,391
بكمْ هذه الجلسة؟

268
00:21:16,502 --> 00:21:17,907
.يمكنّنا مناقشة هذا لاحقاً

269
00:21:17,932 --> 00:21:19,366
.أجيبي عن السّؤال من فضلك

270
00:21:20,585 --> 00:21:22,020
،أجرتي 225 دولار

271
00:21:22,045 --> 00:21:23,516
.لكنّه تمّ دفع الفواتير

272
00:21:23,541 --> 00:21:25,377
.هذه ألفا دولار

273
00:21:26,923 --> 00:21:28,360
.ليست هذه طريقة عملنا

274
00:21:28,385 --> 00:21:31,321
.(سأريك كيف يعمل هذا يا د. (لونا

275
00:21:31,392 --> 00:21:34,863
{\pos(190,230)}ابني وزوجته الشّيطانة الشّقراء

276
00:21:34,950 --> 00:21:36,852
.يظنّان أن هذا هو الحلّ

277
00:21:36,877 --> 00:21:38,678
.يمكنّني أن أؤكّد لك أنّه ليس كذلك

278
00:21:38,703 --> 00:21:40,939
ستحصلين على هذا منّي كلّ أسبوع

279
00:21:40,964 --> 00:21:42,398
.ولا يزال بإمكانك ارسال الفاتورة لابني

280
00:21:42,423 --> 00:21:46,027
...لكنّي لا -
.أجل، أنا أدفع لك لتكذبي -

281
00:21:46,212 --> 00:21:49,641
.إذا سأل أيّ أحد قولي أنّي هنا وأحرز تقدّماً

282
00:21:49,666 --> 00:21:52,135
.لا أستطيع فعل هذا -
.أظنّك تستطيعين -

283
00:21:52,318 --> 00:21:55,462
.وإذا لم تفعلي سأخبر ابني أنّك دجالة

284
00:21:55,630 --> 00:21:57,065
سيطردك من البناية

285
00:21:57,183 --> 00:21:58,696
ويخرب سمعتك

286
00:21:58,721 --> 00:22:02,826
وبعدها هذا الإحتيال اتّجاه ضميرك

287
00:22:02,851 --> 00:22:04,752
.سيختفي للأبد

288
00:22:04,950 --> 00:22:06,883
.لا تحسبيها يا عزيزتي

289
00:22:06,908 --> 00:22:08,476
.إنّها صفقة رابحة للطرفين

290
00:22:30,427 --> 00:22:31,701
.هاتفه يواصل الرّنين

291
00:22:31,726 --> 00:22:32,709
.أعرف

292
00:22:33,115 --> 00:22:33,990
.سيأتي أحد بحقثاً عنّه

293
00:22:34,015 --> 00:22:35,568
.أعرف

294
00:22:39,505 --> 00:22:41,360
.اللّعنة

295
00:22:42,695 --> 00:22:44,669
.آسف يا رجل كان ذلك غباءاً

296
00:22:44,694 --> 00:22:45,310
...لا أعرف لما ظنّنت أنّه

297
00:22:45,335 --> 00:22:47,403
.رويدك

298
00:22:47,728 --> 00:22:50,531
كانت فكرتي أن نأتي إلى هنا
.ونفعلها على هذه الطّريقة

299
00:22:52,536 --> 00:22:54,638
.هذا الرّجل عنيد

300
00:22:59,209 --> 00:23:01,311
!اخرس

301
00:23:05,894 --> 00:23:07,563
ماذا الآن؟

302
00:23:09,035 --> 00:23:11,271
.إنّه مُحقّ

303
00:23:11,419 --> 00:23:13,854
.إمّا نكون نحن الميتين أو هو

304
00:23:13,927 --> 00:23:15,388
.ربّاه

305
00:23:16,974 --> 00:23:18,373
.اسمع

306
00:23:19,899 --> 00:23:22,069
.سنجعل الأمر يبدو وكأنّها عمليّة سطو

307
00:23:24,964 --> 00:23:28,367
لا بدّ من وجود المئات من النّاس
.ذوي دوافع لقتل هذا الرّجل

308
00:23:28,400 --> 00:23:30,135
.الشّرطة لن يتعمّقوا في التحقيق

309
00:23:33,673 --> 00:23:34,640
.أنت

310
00:23:35,908 --> 00:23:38,277
.بحوزتنا الرجل الذي ضغط الزّناد

311
00:23:40,412 --> 00:23:43,215
.دون معرفة السبب حتّى

312
00:23:43,248 --> 00:23:46,385
،لسببٍ ما، يا أخي
.ليس جديراً بنا أن نعرف

313
00:23:51,991 --> 00:23:54,927
.إسمع، سنذهب إليه مرة إضافية

314
00:23:56,596 --> 00:23:58,163
.ثمّ ننهي الأمر

315
00:24:16,616 --> 00:24:18,117
.إنّنا سنقتلك

316
00:24:20,720 --> 00:24:23,489
.لجعل الأمر يبدو كعمليّة سطو

317
00:24:26,526 --> 00:24:28,661
.نحن لا نرغب بذلك

318
00:24:29,995 --> 00:24:30,963
جُلّ ما نريد معرفته هو

319
00:24:30,996 --> 00:24:33,499
مَن الّذي دفع إليك كي تقتلَ أمّنا؟

320
00:24:36,636 --> 00:24:38,838
.لقد حدث هذا قبل أكثر من تسع سنوات

321
00:24:38,871 --> 00:24:40,940
.الإعتراف لن يجعل منك واشيّاً

322
00:24:40,973 --> 00:24:43,676
!فهي أمّنا -
مَن كان؟ -

323
00:24:46,378 --> 00:24:48,213
!أعطِنا اسماً

324
00:24:48,247 --> 00:24:51,016
مَن؟

325
00:24:51,050 --> 00:24:52,552
مَن دفع لك بحق السّماء؟

326
00:24:55,555 --> 00:24:57,890
.اللعنة على ذلك الكلب

327
00:24:58,991 --> 00:25:00,292
!كلّا

328
00:25:02,227 --> 00:25:03,663
.إنّه جائع فحسب

329
00:25:18,544 --> 00:25:22,514
إنني سأفجّر سيقانه
.واحدةً تلو الأخرى

330
00:25:22,548 --> 00:25:25,317
.وأقطع أنفه، ذيله

331
00:25:25,350 --> 00:25:28,253
،وأبقيه حياً قدر ما أستطيع
.كي تراه يعاني

332
00:25:28,287 --> 00:25:31,390
فقط أخبرنا

333
00:25:33,893 --> 00:25:35,728
.رجاءً

334
00:26:02,722 --> 00:26:04,924
كيف تُبلي؟

335
00:26:08,728 --> 00:26:10,696
.سنكتشف ذلك

336
00:26:10,730 --> 00:26:12,898
.علاقات (مونتسيرات) تزداد

337
00:26:14,834 --> 00:26:17,269
.أقصد الأمر بأكمله

338
00:26:17,302 --> 00:26:19,238
.التلاعب في كلا العالمين

339
00:26:23,575 --> 00:26:26,779
...لو أنّ لي أنْ أكون صريحاّ تماماً

340
00:26:26,812 --> 00:26:29,481
.فأتوقّع أنني استمتع بالأمر

341
00:26:29,514 --> 00:26:31,784
.الأرباح ارتفعت

342
00:26:31,817 --> 00:26:35,955
.أشعر وكأنني قادر على إرجاع شيء ما

343
00:26:35,988 --> 00:26:39,058
والعبث مع وزارة العدل؟

344
00:26:39,091 --> 00:26:41,393
...حسناً

345
00:26:41,426 --> 00:26:44,930
.ذلك... ردّ عائلتي على ما فعلوه بوالدي

346
00:26:46,598 --> 00:26:48,600
وزوجتك؟

347
00:26:48,634 --> 00:26:50,569
هل تستمع بالأمر؟ -
إيميلي)؟) -

348
00:26:50,602 --> 00:26:52,938
.أجل، بالطبع
.إنّها على ما يرام

349
00:26:54,840 --> 00:26:56,909
لمَ؟

350
00:26:56,942 --> 00:26:59,344
."لقد ذهبتَ إلى مدرسة في "أمريكا

351
00:26:59,378 --> 00:27:03,515
أنشأت عملك هناك، وتزوجت أمريكية

352
00:27:03,548 --> 00:27:05,450
هناك سبب

353
00:27:05,484 --> 00:27:07,953
.لكون حياتك بدأت تتخذ جانباً آخر

354
00:27:09,154 --> 00:27:12,157
.(هناك، أنت (ميغيل غاليندو

355
00:27:12,191 --> 00:27:15,460
،رجلٌ ذو مشروع رأسمالي
.ومُحبٌ لعائلته

356
00:27:15,494 --> 00:27:18,964
...في هذا الجانب

357
00:27:18,998 --> 00:27:21,466
.(أنت ابن (خوسيه غاليندو

358
00:27:21,500 --> 00:27:23,936
.رئيس عصابة مخدّرات

359
00:27:23,969 --> 00:27:26,939
،في كلّ مرة تتخطّى هذا الحدّ

360
00:27:26,972 --> 00:27:29,608
.زوجتك تخسر جزءاً منك

361
00:27:29,641 --> 00:27:31,610
.هذا ليس صحيحاً

362
00:27:31,643 --> 00:27:33,645
...كلّ ما مررنا به

363
00:27:33,679 --> 00:27:36,615
كلّ ما جعلتمونا نمرّ به

364
00:27:36,648 --> 00:27:38,884
.إنّ (إيميلي) قويّة

365
00:27:38,918 --> 00:27:41,821
.هي تعرف أنّ ما بيني وبينها لا يمكن إنهاؤه

366
00:27:43,600 --> 00:27:45,900
{\pos(190,230)}.أنا آسفة إذا قُلتُ الكثير

367
00:27:46,000 --> 00:27:47,990
{\pos(190,230)}...لغتي الإنجليزية ما زالت تفتقر إلى

368
00:27:51,200 --> 00:27:52,900
{\pos(190,230)}.لم أقصد الإساءة إليك

369
00:27:48,390 --> 00:27:49,700
{\pos(190,230)}.التّعبير المجازي

370
00:27:56,200 --> 00:27:58,000
{\pos(190,230)}.(يجبُ عليَّ أن أتحدّث مع (إيميلي

371
00:27:58,938 --> 00:28:00,072
لا أعتقد أنّها لسماع

372
00:28:00,105 --> 00:28:02,808
.بصيرتكِ الزّوجيّة الرّائعة

373
00:28:06,078 --> 00:28:07,646
.نعم

374
00:28:08,310 --> 00:28:10,000
{\pos(190,230)}.ما يُقارب المئة كيلومتراً

375
00:28:10,780 --> 00:28:12,000
{\pos(190,230)}.سوف أعلمه

376
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
{\pos(190,230)}.حسناً

377
00:28:13,790 --> 00:28:15,000
{\pos(190,230)}.بالطبع

378
00:28:15,454 --> 00:28:17,189
.شكراً

379
00:28:19,310 --> 00:28:21,890
.(رئيس الأمن لدى (بالومو

380
00:28:21,990 --> 00:28:22,990
{\pos(190,230)}.إنها ستغدو متأخّرة

381
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
{\pos(190,230)}كم البعد؟

382
00:28:24,090 --> 00:28:25,100
{\pos(190,230)}...القرية

383
00:28:26,000 --> 00:28:28,900
{\pos(190,230)}.تبقّى ساعة، بالإتّجاه الجنوب الغربيّ

384
00:28:31,300 --> 00:28:33,000
{\pos(190,230)}.سيكون الأمر على ما يرام

385
00:28:35,941 --> 00:28:37,376
:أخبرهم
.تذكرة سفر من درجة الأولى

386
00:28:37,409 --> 00:28:39,711
.الفندق، البدل اليوميّ، كالمعتاد

387
00:28:39,745 --> 00:28:41,914
."سيكون البرد قارصاً في جبال "الأورال

388
00:28:41,947 --> 00:28:44,449
أجل، سيتحتّم عليهم
.توفير معدّات الطقس أيضاً

389
00:28:47,386 --> 00:28:50,022
.أحضر مواعيد الّلقاء -
.هوبارت)، تفقّد هذا) -

390
00:28:50,055 --> 00:28:51,723
لقد أطلقتُ للتوّ
"شبكة نظام تحديد المواقع"

391
00:28:51,757 --> 00:28:53,793
ويبدو أنّ أحد المتعقّبين
.قد إصطاد أحدهم

392
00:28:53,826 --> 00:28:55,460
مَن؟

393
00:28:55,494 --> 00:28:58,263
."إنّه "برونكو

394
00:28:58,297 --> 00:29:01,266
الّذي يستخدمه كُلّ من
."غاليندو) و"عصبة الماينز)

395
00:29:01,300 --> 00:29:02,768
المقايضة "اتش"؟

396
00:29:03,735 --> 00:29:05,704
.لا أظنّ ذلك

397
00:29:05,737 --> 00:29:07,807
.مكان (غاليندو) هو الجنوب الشرقيّ

398
00:29:07,840 --> 00:29:10,910
تلك النّقطة، تقع في الـ200، وتتجه غرباً

399
00:29:10,943 --> 00:29:12,878
كم بقي لنتدخل؟

400
00:29:12,912 --> 00:29:14,713
،إذا ما استمرّوا بالسّير بهذه السّرعة، 30 ساعة

401
00:29:14,746 --> 00:29:15,714
.ربّما أقل

402
00:29:19,484 --> 00:29:21,620
.(فلنؤجل موضوع (جاريد

403
00:29:21,653 --> 00:29:23,055
.حسناً

404
00:29:23,088 --> 00:29:24,924
<i>.لنتحرّك</i>

405
00:29:36,836 --> 00:29:38,938
هل عثرت عليه؟

406
00:29:38,971 --> 00:29:42,307
.أظنّ ذلك

407
00:29:42,341 --> 00:29:44,609
.أهذا كل شيء

408
00:29:44,643 --> 00:29:47,679
.في ذيل القائمة
.فاكس قديم

409
00:29:54,653 --> 00:29:56,822
.اللعنة -
.ياللمسيح -

410
00:29:56,856 --> 00:29:58,991
.شاهد الصّفحة التالية

411
00:30:07,332 --> 00:30:08,533
.بابا

412
00:30:08,567 --> 00:30:10,769
.لقد اُطيح بي

413
00:30:10,802 --> 00:30:13,305
.كان يُفترض بي أن أقتل كلاهما

414
00:30:22,147 --> 00:30:25,050
.(تلقيتُ المهمّة من (باكر

415
00:30:25,084 --> 00:30:26,986
سان بيرناردينو"؟"

416
00:30:27,019 --> 00:30:30,389
.أجل، أقرب مقاطعة إلى الحدود

417
00:30:30,422 --> 00:30:32,124
."أتيت من "المكسيك

418
00:30:32,157 --> 00:30:35,127
.أجل، هذا جُلّ ما أعرفه

419
00:30:35,160 --> 00:30:37,162
.ربّما لدى (باكر) المزيد من التّفاصيل

420
00:30:37,196 --> 00:30:39,831
.إنه مهووس بالإحتفاظ بالسّجلّات

421
00:30:39,865 --> 00:30:42,334
.ولكن لن تجدوا عنده اسماً

422
00:30:42,367 --> 00:30:44,069
.لا تسري الأمور بهذه الطريقة

423
00:30:51,710 --> 00:30:53,745
أخبرنا مالّذي حدث؟

424
00:30:55,915 --> 00:30:58,550
أخبرنا

425
00:30:58,583 --> 00:31:00,352
لقد جئتُ من الخلف

426
00:31:00,385 --> 00:31:02,087
.كان المتجر مغلقاً

427
00:31:02,121 --> 00:31:04,389
.كانت أمّكما وحدها

428
00:31:04,423 --> 00:31:07,492
حتماً أنّ والدكما قد رحل
.قبل عدّة دقائق

429
00:31:07,526 --> 00:31:09,828
.الودائع المصرفيّة

430
00:31:09,861 --> 00:31:11,830
…أمّكما

431
00:31:11,863 --> 00:31:13,899
.لم تكن متفاجئة

432
00:31:13,933 --> 00:31:15,600
ماذا تعني؟

433
00:31:15,634 --> 00:31:17,937
.لقد قتلتُ العديد من النّاس

434
00:31:17,970 --> 00:31:19,338
،بعضهم

435
00:31:19,371 --> 00:31:22,207
.بإمكانك الشّعور بأنّ مصيرهم محتوم

436
00:31:23,042 --> 00:31:25,077
.كانوا يعرفون ما هو قادم

437
00:31:25,110 --> 00:31:26,678
.أمّكما كانت تعرف

438
00:31:30,649 --> 00:31:33,018
،سمعتُ صوت قدوم سيّارات

439
00:31:33,052 --> 00:31:36,388
فأطلقتُ النار على رقبتها
.ولذذتُ هارباً

440
00:31:44,096 --> 00:31:45,730
،بعد ذلك

441
00:31:45,764 --> 00:31:49,034
ذهبتُ إلى مكان بالقرب من الحدود

442
00:31:49,068 --> 00:31:51,070
.منتظراً قرارهم، ما إذا عليَّ إنهاء المَهمَّة

443
00:31:51,103 --> 00:31:53,405
."الأوامر كانت تأتي من "المكسيك

444
00:31:53,438 --> 00:31:56,475
.ظننتُ أنّه أحد الكارتلات

445
00:31:56,508 --> 00:31:58,043
في تلك الليلة الّتي طاردتني؟

446
00:31:59,911 --> 00:32:01,981
...اعتقدتُ أنّ هذه حقيقتك

447
00:32:02,014 --> 00:32:05,284
.مجرّد خادم للكارتل

448
00:32:05,317 --> 00:32:08,053
.أصابني الفزع

449
00:32:08,087 --> 00:32:11,390
.لم أعد أشعر بالأمان

450
00:32:11,423 --> 00:32:13,792
."ذلك عندما ذهبت إلى "تشارمينغ

451
00:32:13,825 --> 00:32:14,994
.(بقيت عند (سام كرو

452
00:32:22,167 --> 00:32:23,835
إذا قتل شخصٌ ما أمّي

453
00:32:23,868 --> 00:32:26,471
فإنّي سأضع رصاصةً بين عينيه

454
00:32:46,325 --> 00:32:50,529
...أعتقد أن المقهى سيكون
.واضحاً جداً

455
00:32:51,730 --> 00:32:54,666
عائلتي مُصممين على
.عدم تركي لوحدي أبداً

456
00:32:54,699 --> 00:32:56,935
.يعتقدون أنني عند الطبيب

457
00:32:56,968 --> 00:32:58,570
.هذا المبنى

458
00:33:00,172 --> 00:33:01,973
شكراً لقدومك

459
00:33:03,975 --> 00:33:08,113
،لقد زارني مستشار ابنكِ في ذلك اليوم

460
00:33:08,147 --> 00:33:10,649
آمل أنّ السّيد (ألفاريز) لم يكن مزعجاً جداً

461
00:33:10,682 --> 00:33:12,351
.كلّا

462
00:33:14,019 --> 00:33:17,022
...لقد حذّرني

463
00:33:17,056 --> 00:33:19,058
.من أن أفعل هذا

464
00:33:20,325 --> 00:33:22,594
هل لي بإخبارك سرّ؟

465
00:33:24,663 --> 00:33:27,332
السبب كون عائلتي لا يتركونني وحيدةً

466
00:33:27,366 --> 00:33:30,602
هو أنّهم يخشون من
.أن أحاول إيذاء نفسي

467
00:33:32,404 --> 00:33:35,507
...الطّبيب في هذا المبنى

468
00:33:35,540 --> 00:33:37,742
هو طبيب نفسيّ

469
00:33:40,079 --> 00:33:42,681
.الحريق

470
00:33:42,714 --> 00:33:44,516
في المنزل؟

471
00:33:46,017 --> 00:33:48,087
.كنتُ وحيدةً في المنزل

472
00:33:49,754 --> 00:33:51,756
...رأيتُ ذلك

473
00:33:51,790 --> 00:33:55,627
.الجمال، والنَّار الضارمة تشتعل فوق التّل

474
00:33:57,462 --> 00:33:59,064
.كان الأمر مذهلاً

475
00:34:00,299 --> 00:34:02,701
.(شعرتُ وكأنّها قادمة من أجلي يا (إغناسيو

476
00:34:04,035 --> 00:34:06,138
.ياللمسيح

477
00:34:09,774 --> 00:34:11,543
.لم يتبقَّ لي شيء

478
00:34:12,977 --> 00:34:15,447
.لقد تجاهلت عمليات الإخلاء

479
00:34:16,781 --> 00:34:20,252
إختبأت في قبو النبيذ
.عندما جاء رجال (ميغيل) للبحث عني

480
00:34:22,254 --> 00:34:24,889
.لم أشعر بالحرارة فعلاً

481
00:34:24,923 --> 00:34:27,126
.لابدّ أنني كنت مصدومة حينها

482
00:34:29,928 --> 00:34:32,897
…كان هناك رجال إطفاء

483
00:34:32,931 --> 00:34:35,900
،وشاب مكسيكيّ

484
00:34:35,934 --> 00:34:38,237
.بدا وكأنه في الـ15 من عمره

485
00:34:39,404 --> 00:34:41,740
.لقد أخرجني من النّيران

486
00:34:46,245 --> 00:34:48,447
.أنا آسف

487
00:34:48,480 --> 00:34:49,781
.وأنا لستُ آسفة

488
00:34:51,416 --> 00:34:53,218
فقد أدركت أنّ السبب في إنقاذي

489
00:34:53,252 --> 00:34:56,087
.هو لأنني مازلت لدي أعمال يجب أن أفعلها

490
00:34:56,688 --> 00:34:59,424
أعتقد بأنّي أحد تلك الأعمال، صحيح؟

491
00:35:00,825 --> 00:35:05,096
لم أقم أبداً باختبار أبوة
.(أو فحص الحمض النووي لـ(ميغيل

492
00:35:07,098 --> 00:35:08,767
.لم أكن مضطرّة

493
00:35:10,435 --> 00:35:13,305
.كنتُ أعرف أنه ابنك

494
00:35:15,307 --> 00:35:17,442
.(ربّاه، (ديتا

495
00:35:18,777 --> 00:35:20,179
ماذا؟

496
00:35:24,349 --> 00:35:26,918
أيوجدُ شخصٌ آخر يعرف؟

497
00:35:26,951 --> 00:35:29,188
.لا، بالطبع لا

498
00:35:30,855 --> 00:35:33,192
.ولن يعرف أحد أبداً

499
00:35:36,295 --> 00:35:39,531
.الجلسة إنتهت

500
00:35:40,865 --> 00:35:42,834
.سنفعل هذا مرة أخرى

501
00:35:49,308 --> 00:35:51,410
.لا يسعني الإنتظار

502
00:36:07,492 --> 00:36:09,794
<i>.أنت! تفقّد هذا</i>

503
00:36:30,715 --> 00:36:31,750
هل هؤلاء أفراد عصبتك؟

504
00:36:34,018 --> 00:36:35,654
.أجل

505
00:36:35,687 --> 00:36:37,656
.أجل، وأنا أنصحكم بأن تخرجوا من أرضنا

506
00:36:39,090 --> 00:36:41,593
ما خطبك؟

507
00:36:41,626 --> 00:36:44,329
أنت تعرف أنّي أملك مسدّساً تحت سترتي، صحيح؟

508
00:36:44,363 --> 00:36:45,997
لعبة المطاردة تلك، كان يمكن أن تنتهي بأننا

509
00:36:46,030 --> 00:36:48,533
نفجر عصبتك إلى أشلاء لعينة

510
00:36:48,567 --> 00:36:50,001
.أجل

511
00:36:50,034 --> 00:36:53,405
عليكَ أن تتوقف عن مشاهدة
.قصة الحي الغربي"، يارجل"
{\fnBahij Mitra\fs19\c&H0099FF&}"فيلم دراما وجريمة أمريكي صدر عام 1961"

512
00:36:53,438 --> 00:36:54,706
.فإنّه سيتسبب بمقتلك

513
00:36:54,739 --> 00:36:56,107
.لقد كان ردّ دَيْن

514
00:36:56,140 --> 00:36:57,709
.إذاً، قد قتلها

515
00:36:57,742 --> 00:36:59,110
أيّ دَيْن؟

516
00:37:05,049 --> 00:37:06,751
.إنّهما ليسا معهم

517
00:37:09,220 --> 00:37:12,457
...اثنان من رجالك، قبل أسبوع

518
00:37:12,491 --> 00:37:16,027
.قاما برميّ طلقات، وبدأ الأمر

519
00:37:16,060 --> 00:37:17,862
.ولم ينتهِ قط

520
00:37:17,896 --> 00:37:20,031
.آنجِل) اللعين)

521
00:37:20,064 --> 00:37:21,533
."و"المستجد

522
00:37:33,077 --> 00:37:34,446
يا رفاق

523
00:37:37,849 --> 00:37:40,452
اثنان من رجالنا عبرا
.من هنا، قبل بضعة أيام

524
00:37:40,485 --> 00:37:42,053
.وأثارا بعض المشاكل

525
00:37:42,086 --> 00:37:44,889
.عذراً، لم أكن أعرف

526
00:37:44,923 --> 00:37:48,960
.لقد خسرتَ أخاً لتوّك
.كان لديك أموراً أَوْلى للتعامل معها

527
00:37:48,993 --> 00:37:50,962
،أنظر، سنتعامل مع ما يخصّ جانبنا

528
00:37:50,995 --> 00:37:53,231
وسوف نساندك في أيّ شيء
.تريد أنْ تفعله هنا

529
00:37:53,264 --> 00:37:54,333
!نحنُ لسنا بأصنام هنا

530
00:37:54,366 --> 00:37:56,735
...مهلاً

531
00:37:59,438 --> 00:38:01,340
.تولّوا أمره

532
00:38:06,611 --> 00:38:08,780
لعلّك ستودّ أنْ تجلس

533
00:38:08,813 --> 00:38:11,316
،مع عشّاق الدرّاجات الناريّة هؤلاء

534
00:38:11,350 --> 00:38:13,452
."وتخبرهم كيف تسير الأمور في "بيردو

535
00:38:13,485 --> 00:38:15,820
.ربّما أفعل ذلك

536
00:38:15,854 --> 00:38:18,357
.القليل من التعليم لا يؤذي أحداً أبداً

537
00:38:20,325 --> 00:38:21,626
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

538
00:38:21,660 --> 00:38:23,428
،أوتعرف، ربّما هذا مجرّد هراء

539
00:38:23,462 --> 00:38:24,863
.لكنّ هذا الصّبي يعجبني نوعاً ما

540
00:38:24,896 --> 00:38:26,297
أجل، إنه أغبى من أن يكون لديه شعر طويل

541
00:38:26,331 --> 00:38:27,799
.لكنّه جريء

542
00:38:32,637 --> 00:38:34,473
هل لديك أي فكرة عمّن أزاحك عن الطريق؟

543
00:38:35,340 --> 00:38:37,308
مع تلك الخوذ؟

544
00:38:38,677 --> 00:38:41,513
مَن يعرف؟ -
.إنه منتشي أيضاً -

545
00:38:41,546 --> 00:38:44,716
.أجل، هذا أيضاً

546
00:38:44,749 --> 00:38:45,817
!اللعنة

547
00:38:45,850 --> 00:38:47,352
.هذا كافٍ -
.مهلاً، مهلاً -

548
00:38:47,386 --> 00:38:49,454
.مهلاً

549
00:38:49,488 --> 00:38:51,289
.فليهدأ الجميع

550
00:38:51,322 --> 00:38:54,726
.تبّاً

551
00:38:56,495 --> 00:38:58,997
العين بالعين

552
00:38:59,030 --> 00:39:03,334
عليكَ أن تأخذ رجُلك للداخل
ثمّ تتصل بالطوارئ

553
00:39:03,368 --> 00:39:05,504
.أخبرهم أنه كان حادثاً

554
00:39:05,537 --> 00:39:07,338
.عليك التصرّف بذكاء هنا

555
00:39:07,372 --> 00:39:10,308
.سنعود هنا، ونحلّ الأمور

556
00:39:10,341 --> 00:39:12,043
.أنا أتعهّد لك

557
00:39:15,714 --> 00:39:17,716
.خذوه للداخل -
<i>.اللعنة -</i>

558
00:39:21,019 --> 00:39:22,421
.اللعنة

559
00:39:32,500 --> 00:39:36,000
.ذوو أقوال لا فعال

560
00:39:37,602 --> 00:39:39,370
حسناً، يبدو أننا نتسبب بالكثير من الفوضى

561
00:39:39,404 --> 00:39:41,673
.حينما نقود في بلدتك يا أخي

562
00:39:41,706 --> 00:39:43,775
.أقدّر جهدك لحلّ المشاكل

563
00:39:43,808 --> 00:39:45,710
من الواضح أننا لم نكن نولي اهتماماً كافياً

564
00:39:45,744 --> 00:39:47,446
.لما يحدث دون علمنا

565
00:39:47,479 --> 00:39:49,347
.كل شيء على ما يرام

566
00:39:49,380 --> 00:39:50,815
.أعلمنا إذا احتجت شيئاً

567
00:39:55,554 --> 00:39:56,888
.(أراك لاحقاً، (باكر -
.أراك لاحقاً -

568
00:39:56,921 --> 00:39:58,089
.توخّوا الحذر

569
00:40:01,092 --> 00:40:03,194
.(اعثر على (آنجِل

570
00:40:03,227 --> 00:40:06,397
.لك ذلك

571
00:40:56,347 --> 00:40:58,617
.بالومو) على بعد نصف ساعة)

572
00:40:58,650 --> 00:41:01,620
.علينا أنْ نبقى بعيدين عن الأنظار

573
00:41:18,169 --> 00:41:19,270
.هاتفه تعطّل

574
00:41:20,572 --> 00:41:23,341
أتثق بهذا الرّجل؟

575
00:41:23,374 --> 00:41:25,610
،إذا أطلقنا سراحه
ألا تعتقد أنّه سيقتلنا؟

576
00:41:25,644 --> 00:41:26,545
عليه أنْ يخسر
.بقدر ما خسرنا

577
00:41:26,578 --> 00:41:27,712
مثل ماذا؟

578
00:41:27,746 --> 00:41:29,480
عصبته يعرفون أنّه
.كان قاتلاً مأجوراً

579
00:41:29,514 --> 00:41:30,815
.لقد ساعدوه في عمليات القتل

580
00:41:30,849 --> 00:41:32,283
.إذاً، سنخبر (بيشوب) أنّه قتل أمّنا

581
00:41:32,316 --> 00:41:33,618
.لن يعير إهتماماً

582
00:41:33,652 --> 00:41:35,820
.ما فعله (هابي) كان عملاً

583
00:41:35,854 --> 00:41:37,689
.وما فعلناه كان شخصيّاً

584
00:41:37,722 --> 00:41:39,023
.لقد خالفنا القواعد

585
00:41:39,057 --> 00:41:40,692
.اللعنة

586
00:41:40,725 --> 00:41:42,527
.أعتقد أنّي لم أفكر في الأمر مليّاً

587
00:41:44,829 --> 00:41:46,765
أنت تعني أنني
.أنا مَن لم يفكر بالأمر مليّاً

588
00:41:55,006 --> 00:41:57,141
!(آنجِل)

589
00:41:57,175 --> 00:41:58,710
!(آنجل)

590
00:41:58,743 --> 00:42:00,511
<i>.إي زي)، إنني هنا)</i>

591
00:42:04,348 --> 00:42:07,218
.(يا (هابي)، أنا (هالورن

592
00:42:07,251 --> 00:42:09,988
!(هاب)

593
00:42:10,021 --> 00:42:12,423
<i>أأنت بخير يا صاحبي؟ -</i>
ماذا ستفعلان حيال ذلك يا صبيّان؟ -

594
00:42:14,358 --> 00:42:16,394
كلانا واحد

595
00:42:16,427 --> 00:42:19,197
.ما يُصيبك فهو يُصيبني

596
00:42:19,230 --> 00:42:20,364
حسناً؟

597
00:42:20,398 --> 00:42:21,566
!هابي)، دعني أدخل)

598
00:42:30,241 --> 00:42:32,043
<i>!(هابي) -</i>
كيف الحال؟ -

599
00:42:33,578 --> 00:42:35,880
ماذا حدث؟

600
00:42:37,882 --> 00:42:40,685
مَن فعل هذا؟ -
.إهدأ -

601
00:42:40,719 --> 00:42:43,021
.أولئك الرّجال أنقذوني

602
00:42:43,054 --> 00:42:44,789
بعد أن تركتكم يا رفاق

603
00:42:44,823 --> 00:42:46,691
صدمتني شاحنة

604
00:42:46,725 --> 00:42:48,359
."بالقرب من مطعم "لوني

605
00:42:48,392 --> 00:42:49,594
الّلعين
.لاذ بالفرار

606
00:42:49,628 --> 00:42:51,362
.أجل، كنّا في طريقنا شمالاً

607
00:42:51,395 --> 00:42:53,397
وتوقّفنا لنتزوّد بالوقود

608
00:42:54,065 --> 00:42:56,067
.فوجدناه ملقى على التّراب

609
00:42:56,901 --> 00:42:59,704
.ياللمسيح

610
00:42:59,738 --> 00:43:01,873
.كنتُ أتصل بك

611
00:43:01,906 --> 00:43:04,575
.لقد كنت مشتتاً قليلاً -
.أجل، أعرف -

612
00:43:04,609 --> 00:43:05,977
.تبّاً

613
00:43:07,011 --> 00:43:10,081
أتحتاج شيئاً؟
ماذا عساي أفعل؟

614
00:43:12,350 --> 00:43:15,119
.أحضر الكلب من الفناء الخلفيّ

615
00:43:16,655 --> 00:43:18,022
حسناً؟

616
00:43:19,691 --> 00:43:21,826
.رائع، بإمكاني فعل ذلك

617
00:43:37,842 --> 00:43:40,478
.(سأجلب كل ما أستطيع من (باكر

618
00:43:40,511 --> 00:43:43,581
.ثمّ، موضوعنا إنتهى

619
00:44:13,511 --> 00:44:14,913
.شكراً لك

620
00:44:18,482 --> 00:44:20,785
كيف جرت الجلسة؟

621
00:44:20,819 --> 00:44:23,054
تعجبني

622
00:44:23,087 --> 00:44:26,157
.أنتِ محقّة، أظنّها تقوى على مساعدتي

623
00:44:26,190 --> 00:44:27,792
.(أنا مسرورة يا (ديتا

624
00:44:27,826 --> 00:44:29,861
.أعرف أنّ الأمر ليس سهلاً

625
00:44:59,131 --> 00:45:00,187
{\pos(190,230)}.وقعنا في ورطة

626
00:45:00,217 --> 00:45:02,286
{\pos(190,230)}!المرتزقة
.على بعد نصف ميل

627
00:45:02,316 --> 00:45:03,190
{\pos(190,230)}...يقتربون بسرعة

628
00:45:03,194 --> 00:45:05,363
ماذا؟
كيف؟

629
00:45:05,396 --> 00:45:06,497
.لابدّ أنّهم تعقّبونا

630
00:45:06,991 --> 00:45:08,969
{\pos(190,230)}.(ابلغوا (بالومو
.وابقيها بمأمن

631
00:45:09,966 --> 00:45:11,249
{\pos(190,230)}.أعطني الأسلحة

632
00:45:11,622 --> 00:45:12,690
{\pos(190,230)}!فوراً

633
00:45:13,531 --> 00:45:14,681
{\pos(190,230)}.إفعلها

634
00:45:17,829 --> 00:45:19,395
{\pos(190,230)}.لقد وجدتني

635
00:45:19,543 --> 00:45:21,379
.لا، لا، لا، لا، لا

636
00:45:21,412 --> 00:45:23,014
!(آديليتا)

637
00:45:23,047 --> 00:45:25,249
!لـنذهب، هيّـا

638
00:45:36,206 --> 00:45:37,234
{\pos(190,230)}.إنبطح

639
00:45:49,705 --> 00:45:52,078
{\pos(190,230)}.أطلقوا النار عشوائياً
.لا تصيبوا أحد

640
00:46:02,652 --> 00:46:03,818
{\pos(190,230)}أأنتِ بخير؟

641
00:46:06,424 --> 00:46:08,893
إذهب

642
00:46:08,927 --> 00:46:10,228
ماذا يحدث بحقّ الجّحيم؟

643
00:46:10,261 --> 00:46:13,331
وردتنا معلومات تفيد
أنّ (آديليتا) كانت مختبئة هنا

644
00:46:13,364 --> 00:46:14,966
.في القرية

645
00:46:14,999 --> 00:46:16,434
أهي بالدّاخل؟

646
00:46:16,467 --> 00:46:17,802
.أجل

647
00:46:17,836 --> 00:46:19,237
.ألفاريز) أيضاً)

648
00:46:19,270 --> 00:46:21,405
.الملكة بالدّاخل، أيّها السّادة

649
00:46:22,915 --> 00:46:24,727
{\pos(190,230)}أمتأكدة أنّكِ تريدين فعل هذا؟

650
00:46:25,703 --> 00:46:26,856
{\pos(190,230)}.فعلتُه أصلاً

651
00:46:31,950 --> 00:46:33,751
.آمن! المكان آمن

652
00:46:38,489 --> 00:46:40,324
.سنخرج

653
00:46:57,408 --> 00:46:59,310
.متمرّدون ميتون

654
00:47:07,085 --> 00:47:09,453
.كنّا نحبث عنكِ، سيّدتي

655
00:47:11,290 --> 00:47:12,564
{\pos(190,230)}!أيها الشيطان اللعين

656
00:47:12,714 --> 00:47:14,787
{\pos(190,230)}،سوف تدفع ثمن هذا
!أيّها الشّيطان اللعين

657
00:47:14,817 --> 00:47:16,491
{\pos(190,230)}...ستكون أنت السبب في موت المكسيك

658
00:47:17,414 --> 00:47:18,414
{\pos(190,230)}...أيّها الشّيطان

659
00:47:21,599 --> 00:47:23,101
هيّا

660
00:47:24,235 --> 00:47:26,237
.إنّها لا تحبّنا كثيراً

661
00:47:26,270 --> 00:47:29,440
.(اتصل بـ(بوتر
.أعلمه أن المَهمّة قد إنتهت

662
00:50:24,682 --> 00:50:26,484
ما الّذي تنظر إليه؟

663
00:50:29,087 --> 00:50:31,655
.المصير المحتوم

664
00:50:45,000 --> 00:51:00,000
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

