﻿1
00:00:06,971 --> 00:00:08,320
<font color="#ff8080">...."سابقًا على مسلسل "دعاوى قضائية</font>

2
00:00:08,376 --> 00:00:09,708
... أخبرتني (دونا) أن لا أحد أفضل

3
00:00:09,779 --> 00:00:11,574
.منا للتخلص من (فاي)

4
00:00:11,630 --> 00:00:12,753
مالذي يدور في عقلك؟

5
00:00:12,829 --> 00:00:14,105
.. لمَ لا نتخطى المقدمات

6
00:00:14,155 --> 00:00:15,341
.ونقفز مباشرةً إلى رفع دعاوى

7
00:00:15,423 --> 00:00:17,399
دافعا عني و فوزا
.وبعدها سأرحل

8
00:00:17,447 --> 00:00:19,780
ولكن إذا غششتما
سأخبر النقابة أن هذه الشركة

9
00:00:19,851 --> 00:00:21,677
.يجب تفكيكها بشكل دائم

10
00:00:21,689 --> 00:00:23,847
- أهذه مزحة؟
- كلا، ليست كذلك

11
00:00:23,858 --> 00:00:25,932
(هارفي سبيكتر) و (لويس ليت)
.من فريق الدفاع، فخامتك

12
00:00:26,009 --> 00:00:29,583
لا توجد طريقة يمكن أن يعرفوا
عن تلك الدعوى السابقة

13
00:00:29,583 --> 00:00:31,188
.لو لم تقدموها لهم

14
00:00:31,198 --> 00:00:32,773
!نحن لم نقدم لهم أي شيء

15
00:00:32,849 --> 00:00:34,441
- كنتُ أنا الفاعلة
- أنتِ لاتقومين بفعل كهذا

16
00:00:34,476 --> 00:00:35,534
.دون علمي به

17
00:00:35,611 --> 00:00:36,702
.لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة

18
00:00:36,779 --> 00:00:37,778
... أنا شريكٌ خبير في هذا

19
00:00:37,813 --> 00:00:40,530
أنا أخوض عراكًا
،ضد أقرب صديقين إليّ

20
00:00:40,541 --> 00:00:42,115
ولا حتى يُمكنني الحديث
مع الشخص

21
00:00:42,150 --> 00:00:43,950
الذي باستطاعته فهم
،مالذي أمر به

22
00:00:43,985 --> 00:00:46,286
لذا أنا لا أكترث ما إذا كنتِ
شريك خبير

23
00:00:46,321 --> 00:00:47,954
- أو لا
- كان لدينا خطة

24
00:00:47,989 --> 00:00:50,290
. شيئًا ما تغير أريد معرفته

25
00:00:50,367 --> 00:00:51,884
- لايمكننا الحديث بشأنه
- اللعنة (هارفي)

26
00:00:51,960 --> 00:00:53,719
منذُ متى بحق الجحيم
 توقفت عن الوثوق بي؟

27
00:00:53,796 --> 00:00:56,296
إنهما لم يُعطيا (مايك) تلك الشهادة
.بل أنا التي فعلت

28
00:00:56,331 --> 00:00:58,131
،أحترم إعترافك بخطأك

29
00:00:58,208 --> 00:00:59,716
.لكن أريدكِ أن تحزمي أمتعتكِ خلال ساعة

30
00:00:59,727 --> 00:01:00,601
- ماذا؟
- أنتِ مطرودة

31
00:01:06,883 --> 00:01:08,475
مالامر الآن يا(فاي)؟

32
00:01:08,552 --> 00:01:09,592
أتريدنني أن أطلق النار على أخي؟

33
00:01:09,594 --> 00:01:12,395
أنا أتصل لأخبرك أن (كاترينا) جائت إليّ

34
00:01:12,394 --> 00:01:16,316
وقالت أنها هي من
 .أعطتهم المعلومات وليس أنتما

35
00:01:16,393 --> 00:01:17,317
وماذا فعلتِ؟

36
00:01:17,351 --> 00:01:18,668
لا يهم ما فعلت

37
00:01:18,670 --> 00:01:22,081
مايهم هو أن لديّ مُبررًا
.لطرد (سامانثا)

38
00:01:22,157 --> 00:01:23,573
،قُم بإثبات ذلك غدًا

39
00:01:23,584 --> 00:01:25,075
،وسأحترم إتفاقنا الأصلي

40
00:01:25,086 --> 00:01:27,921
ولن يتعين عليك أن تُثبت
.أن (سامانثا) اختلقت ذلك الدليل

41
00:01:27,922 --> 00:01:29,195
وإذا لم أستطع؟

42
00:01:29,273 --> 00:01:31,498
حينها سأكون مجبورة لأضع
الشخص الآخر الوحيد الذي يعلم

43
00:01:31,575 --> 00:01:33,083
.بما قامت على المنصة

44
00:01:39,040 --> 00:01:40,757
.مرحبًا

45
00:01:40,768 --> 00:01:42,893
- لم تكوني مضطرة للانتظار.
- كلا

46
00:01:44,105 --> 00:01:46,012
لكن ظننت بعد ليلة
، خرجت فيها مع (مايك)

47
00:01:46,089 --> 00:01:48,265
ربما أراك تبتسم بالفعل
.لكنني لا أراك تبتسم

48
00:01:48,275 --> 00:01:50,350
- كلا، أنا لا أبتسم
- ماذا حدث؟

49
00:01:50,427 --> 00:01:52,778
أخبرتُ (مايك) أنني سأستدعيه
.ليشهد على المنصة غدًا

50
00:01:52,855 --> 00:01:53,854
ماذا؟

51
00:01:53,930 --> 00:01:55,605
.(هارفي) لا يُمكنك فعل ذلك بهم

52
00:01:55,616 --> 00:01:57,440
،(دونا) إذا لم نربح هذا الشيء غدًا

53
00:01:57,451 --> 00:01:58,617
.ستضعني (فاي) أشهد على المنصة

54
00:01:58,694 --> 00:02:01,027
حسنًا، إذًا جِد طريقة
.أخرى لا تتطلب ذلك

55
00:02:01,061 --> 00:02:01,944
،هذه هي الطريقة

56
00:02:01,956 --> 00:02:03,446
.وقمتُ بهذا لأنني فهمت الامر

57
00:02:03,457 --> 00:02:04,865
،والآن إذا لا يُمكنكِ فهم ذلك أيضًا

58
00:02:04,900 --> 00:02:06,283
،لن أجادلك في بشأن هذا

59
00:02:06,293 --> 00:02:07,317
.بل سأخلد إلى النوم

60
00:02:07,319 --> 00:02:10,203
(هارفي)، إذا كنتَ تقول
أنها الطريقة الوحيدة

61
00:02:10,238 --> 00:02:11,237
.فأنا أُصدّقك

62
00:02:11,315 --> 00:02:15,125
إنما الامر كان من المفترض
 .أن تكون الليلة استراحة لك

63
00:02:15,136 --> 00:02:18,044
.وليس زيادة الأمر سوءًا

64
00:02:18,079 --> 00:02:20,630
(دونا) استمعي إليّ

65
00:02:20,641 --> 00:02:23,133
أعرف أنكِ اتصلتِ بـ(مايك)
لأنكِ علمتِ أنني بحاجةٍ إليه

66
00:02:23,144 --> 00:02:24,885
،ولبضع ساعات

67
00:02:24,919 --> 00:02:27,095
، لم أكن أفكر بشأن القضية أو الغد

68
00:02:27,172 --> 00:02:30,307
.أو حتى كم أنني أفتقد أمي

69
00:02:30,317 --> 00:02:31,975
.لقد أعطيتني ما كنتُ أحتاجه

70
00:02:31,986 --> 00:02:34,436
.لكن لقد حاون وقتي لأربح هذا الشيء

71
00:02:34,512 --> 00:02:36,822
... تعلم

72
00:02:36,899 --> 00:02:38,815
لم أخبرك قط
عن عدد المرات التي فكرتُ فيها

73
00:02:38,826 --> 00:02:41,234
.أن نكون معًا خلال السنوات

74
00:02:41,311 --> 00:02:42,444
،وكانت عادةً في ليالي مثل هذه

75
00:02:42,520 --> 00:02:44,830
حينما لا أعلم وقتها إذا ماكانت
.الأمور ستكون على مايرام

76
00:02:44,907 --> 00:02:47,782
لكنني أعلم أنه لا يهم
إذا كان (فاي) أو (تانير)

77
00:02:47,859 --> 00:02:50,285
أو (هاردمين) أو (غولايث)

78
00:02:50,320 --> 00:02:52,913
... أيًا يكن

79
00:02:52,989 --> 00:02:56,383
لا أحد يملك فرصة
.أمام (هارفي سبيكتر)

80
00:02:58,679 --> 00:03:01,254
.وهذا هو أكثر شيء مُثير في العالم

81
00:03:01,331 --> 00:03:02,583
إلى ماذا ترمين؟

82
00:03:02,666 --> 00:03:04,925
أنا أقول يجب علينا أن نذهب
بالداخل هناك

83
00:03:04,960 --> 00:03:08,520
.ونمنحك أفضل ليلة تنام فيها على الاطلاق

84
00:03:17,439 --> 00:03:20,273
فخامتك، الدفاع يستدعي (مايك روس)
.على المنصة

85
00:03:20,350 --> 00:03:22,108
،اعتراض
موكلي لديه الحق

86
00:03:22,185 --> 00:03:23,526
.في امتياز المحامي والموكِل

87
00:03:23,537 --> 00:03:24,778
"و وفقًا لقانون (كيرن) ضد "كاليفورنيا

88
00:03:24,813 --> 00:03:26,279
أنا لن أطرح أسئلة حول أشياء

89
00:03:26,356 --> 00:03:27,313
.منذ أن كنت محاميها

90
00:03:27,391 --> 00:03:29,041
.بل سأسل عن أشياء حدثت قبل ذلك

91
00:03:29,117 --> 00:03:31,201
إذًا لايوجد شيء لي لأشهد حياله

92
00:03:31,212 --> 00:03:32,619
.وقانون (كيرن) لا ينطبق

93
00:03:32,654 --> 00:03:33,536
أتمازحني؟

94
00:03:33,547 --> 00:03:37,384
لقد عارضتها في القضية
.التي تقول أنها أدت إلى إقالتها

95
00:03:37,384 --> 00:03:39,042
هل هذا صحيح سيد (روس)؟

96
00:03:39,053 --> 00:03:41,553
- أجل، فخامتك
- إذًا دعه يُقسم ويحضر إلى المنصة

97
00:03:45,800 --> 00:03:48,134
السيد (روس) أليس بصحيح
أن السيدة (ويلير)

98
00:03:48,211 --> 00:03:49,129
قامت بهزيمتك بسهولة

99
00:03:49,170 --> 00:03:50,896
في قضية
 (ألعاب القوى في الشوارع المبينة من طوب)؟

100
00:03:50,973 --> 00:03:52,305
.لقد فازت، صحيح

101
00:03:52,340 --> 00:03:53,065
وكيف كانت مشاعرك

102
00:03:53,141 --> 00:03:54,641
بعدما هزمتك بسهولة؟

103
00:03:54,718 --> 00:03:56,142
اعتراض، فخامتك
يحاول أن يُثير شعور عاطفي أو ردة فعل

104
00:03:56,177 --> 00:03:57,236
.سوف أعيد الصياغة

105
00:03:57,312 --> 00:03:59,905
ماكانت مشاعرك بعدما
خسر موكلك

106
00:03:59,982 --> 00:04:00,981
شركته الصغيرة الثمينة

107
00:04:01,016 --> 00:04:02,741
التي كنتَ تحاول مساعدته لبدئها؟

108
00:04:02,818 --> 00:04:03,984
- كنتُ مُستاءًا
- مُستاء؟

109
00:04:04,019 --> 00:04:06,569
أليس بصحيح أن في تلك الليلة
،التي خسرت فيها تلك القضية

110
00:04:06,574 --> 00:04:08,315
إتهمتني باختلاق دليل؟

111
00:04:08,398 --> 00:04:09,698
- بلي، ولكن ...
- وعندما أنكرت ذلك

112
00:04:09,733 --> 00:04:11,157
- ماذا قلت بالضبط؟
- اعتراض

113
00:04:11,192 --> 00:04:14,035
لا يمكن مطالبة الشاهد
 بتذكُر الكلمات تمامًا

114
00:04:14,070 --> 00:04:15,912
.لمحادثة وقعت قبل عدة أسابيع مضت

115
00:04:15,923 --> 00:04:17,664
هو يستطيع إذا كان لديه
.ذاكرة مثالية

116
00:04:17,741 --> 00:04:19,833
أنت فعلًا لديك ذاكرة مثالية
أليس كذلك سيد (روس)؟

117
00:04:19,909 --> 00:04:21,593
أليس ذلك ما تتباهي به دائمًا؟

118
00:04:21,670 --> 00:04:23,253
- أجل، لكن ...
- بدون ولكن

119
00:04:23,264 --> 00:04:24,879
.أنت قلت أنها اختلقت دليل

120
00:04:24,914 --> 00:04:26,006
.وقلت أنها رشت شخصًا ما

121
00:04:26,041 --> 00:04:29,050
.وقلت أنها خدعت موكلك خارج شركته

122
00:04:29,085 --> 00:04:30,769
، والآن، ربما لا أملك ذاكرة مثالية

123
00:04:30,846 --> 00:04:31,845
.لكنني أتذكر ذلك تمامًا

124
00:04:31,921 --> 00:04:34,439
- هل أنا مُخطيء؟
- لا أكترث لمَ قُلت.

125
00:04:34,521 --> 00:04:36,771
لم يكن لدي أي دليل
،على أن أي شخص اختلق أي شيء

126
00:04:36,777 --> 00:04:38,935
وكذلك موكلك في الليلة
.التي طردت فيها موكلي

127
00:04:38,946 --> 00:04:40,779
.هي عرفت ذلك بحدسها فحسب

128
00:04:40,856 --> 00:04:44,024
تمامًا كما فعلت الليلة التي جئت
.فيها تصرخ في وجهي

129
00:04:44,100 --> 00:04:46,860
.لا مزيد من الأسئلة فخامتك

130
00:04:46,930 --> 00:04:48,447
قلتُ شيئًا آخر تلك الليلة

131
00:04:48,530 --> 00:04:49,621
.من الواضح أنك نسيته تمامًا

132
00:04:49,698 --> 00:04:50,572
اعتراض
... نحن لم نسأل

133
00:04:50,648 --> 00:04:51,640
،قلتُ أنك خسرتَ نفسك

134
00:04:51,716 --> 00:04:55,618
.وبقدر ما أشعر بالقلق ، لا يزال هذا صحيحًا

135
00:04:55,629 --> 00:04:57,454
،وبقدر ما يتعلق القانون

136
00:04:57,464 --> 00:04:59,289
البيان الافتتاحي لا يزال صحيحًا

137
00:04:59,300 --> 00:05:00,874
لأنه لايهم

138
00:05:00,914 --> 00:05:02,639
إذا السيدة (ويلير) تجاوزت الحدود أم لا

139
00:05:02,711 --> 00:05:05,137
، (فاي ريتشاردسون) لديها سبب

140
00:05:05,213 --> 00:05:06,888
.ولا شيء مما تقوله سيغير ذلك

141
00:05:12,010 --> 00:05:43,916
‫<font color="#ff8040">"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة10 والأخيرة بعنوان "خدعةٌ أخيرة
Colin Ford - abood__a33 </font>

142
00:05:46,620 --> 00:05:48,419
(أليكس)
ماذا تفعل هنا؟

143
00:05:48,474 --> 00:05:50,182
أظن أنكِ تعيشين متجاهلةً أحداث العالم

144
00:05:50,258 --> 00:05:52,092
لأنني أنا هنا لأخبرك أننا فزنا

145
00:05:52,168 --> 00:05:53,276
،وسترحل (فاي)

146
00:05:53,278 --> 00:05:56,021
.وهذا يعني يُمكنكِ العودة وكذلك (سامانثا)

147
00:05:56,098 --> 00:05:57,597
.هذا رائع

148
00:05:57,632 --> 00:06:01,177
(كاترينا) لمَ تبدين وكأنني أخبرتك
 أن لديك مرض السرطان؟

149
00:06:01,177 --> 00:06:01,935
،سأخبرك لماذا

150
00:06:01,970 --> 00:06:03,362
.لأن (هارفي) عاملني بوقاحة

151
00:06:03,438 --> 00:06:05,522
طُردت وعلاوةً على ذلك

152
00:06:05,532 --> 00:06:08,608
.لم أسمع بأحدٍ منكم حتى هذه اللحظة

153
00:06:08,649 --> 00:06:10,116
.فهمت

154
00:06:10,186 --> 00:06:11,370
ولاشيء من هذا كان سيحدث

155
00:06:11,446 --> 00:06:12,871
.لو أننا أخبرناكِ الحقيقة

156
00:06:12,948 --> 00:06:14,697
،لكن تلك كانت غلطة

157
00:06:14,708 --> 00:06:16,708
،وإذا لم يخبركِ أحدًا بذلك بعد

158
00:06:16,785 --> 00:06:17,967
.فأنا آسف

159
00:06:17,969 --> 00:06:20,453
حسنًا، هذا يجعل واحدًا منكم فحسب
.(أليكس) وأنا أقدّر ذلك

160
00:06:20,488 --> 00:06:23,206
لكن في الوقت الحالي
.أنا لست متأكدة ما إذا كنتُ أود العودة

161
00:06:27,996 --> 00:06:30,055
.شكرًا لك

162
00:06:31,332 --> 00:06:33,383
ماكان ذلك؟

163
00:06:33,394 --> 00:06:34,576
.كان نحن نفعل مايتوجب علينا فعله

164
00:06:34,653 --> 00:06:36,719
أجل، وذلك الهراء ربما يُجدي
،مع أي شخص اخر

165
00:06:36,730 --> 00:06:37,579
.لكن لاينطوي عليّ

166
00:06:37,656 --> 00:06:40,223
- (روبيرت)
- اللعنة يا (لويس)!

167
00:06:40,234 --> 00:06:41,724
.كان من المفترض أن تكون إلى جانبها

168
00:06:41,735 --> 00:06:43,893
استمع إليّ
،أعلم كيف يبدوا هذا

169
00:06:43,904 --> 00:06:45,478
.لكن يجب عليك الوثوق بنا

170
00:06:45,555 --> 00:06:47,355
.حسنًا، هذا يُصبح أكثر صعوبة لفعله

171
00:06:47,432 --> 00:06:48,398
،وبعد تلك الحيلة الصغيرة مع (مايك)

172
00:06:48,409 --> 00:06:50,409
لن يسع (سامانثا) إلا أن
تُسقط القضية

173
00:06:50,485 --> 00:06:51,317
... إلا إذا كنت تستطيع أن تُخبرني

174
00:06:51,352 --> 00:06:53,245
.ماذا؟كلا، لايمكنها فعل ذلك

175
00:06:53,321 --> 00:06:56,523
حسنًا، (لويس) يبدوا أنك تكترث
.بشأن مانفعل بعد كل شيء

176
00:06:56,524 --> 00:06:59,251
لذا أصلحا هذا الامر اللعين
.وإلا سأصلحه بنفسي

177
00:07:04,032 --> 00:07:05,757
.جيّد، أنت هنا

178
00:07:05,834 --> 00:07:08,835
وكذلك أنتِ لكن ليس لوقتٍ طويل
.لأنني فعلت ما طلبتيه

179
00:07:08,862 --> 00:07:10,662
وإذا كنتِ تعتقدين أنكِ
... ستراوغين للخروج من هذا

180
00:07:10,747 --> 00:07:12,338
.أنا لن أراوغ للخروج من أي شيء

181
00:07:12,415 --> 00:07:14,924
لكنك لم تقم بما طلبته
على الأقل ليس بعد

182
00:07:14,935 --> 00:07:16,759
- مالذي تتحدثين عنه؟
-غدًا صباحًا

183
00:07:16,770 --> 00:07:18,595
.سوف تصعد على المنصة ضد (سامانثا)

184
00:07:18,605 --> 00:07:20,263
ماذا قلتِ فحسب؟

185
00:07:20,274 --> 00:07:21,514
.قلتُ سوف تصعد على المنصة

186
00:07:21,549 --> 00:07:22,715
- هراء!
- (هارفي)...

187
00:07:22,793 --> 00:07:25,101
كلا، قلتِ ليس علينا أن نثبت
.أنها قامت بأي شيء

188
00:07:25,112 --> 00:07:27,687
.وقلتُ أيضًا أننا بحاجة لنربح

189
00:07:27,722 --> 00:07:28,554
.لقد ربحنا

190
00:07:28,632 --> 00:07:30,115
.كلا، يبدوا الامر أننا سنربح

191
00:07:30,192 --> 00:07:32,275
، لكن هذه نزاهتي على المحك

192
00:07:32,286 --> 00:07:34,277
.ولن أدع الأشياء للصدفة

193
00:07:34,288 --> 00:07:36,237
،وإذا حاولت الابتعاد ، فسأستدعيك للمحكمة

194
00:07:36,314 --> 00:07:38,774
و أضعك كشاهد عدائي
.واشطبك بنفسي

195
00:07:38,775 --> 00:07:40,450
،أتعرفين ماذا، أنا عدائي

196
00:07:40,450 --> 00:07:42,869
.لكنكِ انتقامية للغاية كما قلتُ تمامًا

197
00:07:42,946 --> 00:07:44,287
وأنت تتظاهر أنك (روبن هود)

198
00:07:44,298 --> 00:07:47,207
.بينما أنت حقًا مجرد بائع لسم الثعبان

199
00:07:47,242 --> 00:07:48,583
.حسنًا، أنا لن اشتري ذلك

200
00:07:48,660 --> 00:07:52,879
لذا بطريقة أو خرى سوف تكون
على المنصة غدًا

201
00:07:52,956 --> 00:07:54,806
.وسوف تقول الحقيقة

202
00:08:11,900 --> 00:08:13,158
ماذا تفعل هنا؟

203
00:08:13,235 --> 00:08:16,495
.أنا هنا لأنه حان الوقت لأخبرك بالحقيقة

204
00:08:16,571 --> 00:08:19,873
أهذا شيء يتطلب شراب الويسكي؟

205
00:08:21,359 --> 00:08:23,409
.عرضت (فاي) صفقة

206
00:08:23,486 --> 00:08:25,578
.أن أربح وسوف ترحل

207
00:08:25,655 --> 00:08:29,174
إذا رفضت المساعدة سوف تسعى
.خلف رخصة (سامانثا)

208
00:08:29,251 --> 00:08:30,283
.إذًا لتذهب هذه القضية إلى الجحيم

209
00:08:30,360 --> 00:08:32,344
.سأتصل بـ(سامانثا) ونسقط كل شيء الآن

210
00:08:32,419 --> 00:08:34,513
هذا ليس بخيار
ولم يكن كذلك قط

211
00:08:34,589 --> 00:08:36,422
... لأن لو شكت (فاي) بأننا سنبطل القضية

212
00:08:36,457 --> 00:08:38,091
.فهي لن تقف هنا فحسب

213
00:08:38,136 --> 00:08:39,770
.سوف تمحونا من الخريطة

214
00:08:39,846 --> 00:08:41,563
،وعلاوةً على ذلك

215
00:08:41,671 --> 00:08:43,679
.سوف تضعني على المنصة غدًا

216
00:08:43,720 --> 00:08:45,628
ماذا؟

217
00:08:45,675 --> 00:08:47,183
.(هارفي)، (سامانثا) أخبرتك بالحقيقة

218
00:08:47,182 --> 00:08:48,257
.لا يُمكنك أخذ المنصة

219
00:08:48,344 --> 00:08:49,852
.قلّبت الامر من جميع الزوايا

220
00:08:49,863 --> 00:08:51,312
.لا يُمكننا منع ذلك

221
00:08:51,389 --> 00:08:52,547
.هنالك شيء واحد آخر تبقى لي لفعله

222
00:08:52,654 --> 00:08:54,896
.مهلًا، أرجوك أخبرني أنك لا تخطط أن تكذب

223
00:08:54,973 --> 00:08:57,732
.(مايك)، إنها الطريقة الوحيدة
.أن أقولا لا أستطيع التذكر

224
00:08:57,779 --> 00:08:59,538
ستستدعيني (فاي) قبل النقابة

225
00:08:59,614 --> 00:09:01,540
.سألتزم بقصتي فحسب

226
00:09:01,616 --> 00:09:03,708
وبعدها ستقنعهم أن يسحبوا رخصتك

227
00:09:03,785 --> 00:09:06,369
 من أجل ماذا بحق الجحيم فعلنا هذا؟

228
00:09:06,380 --> 00:09:08,182
.أنت قمتَ بذلك من أجلي

229
00:09:08,290 --> 00:09:09,956
.هذا نهاية الامر

230
00:09:10,033 --> 00:09:11,457
أتيت هنا لأخبرك فحسب

231
00:09:11,492 --> 00:09:13,718
.أنني لن أتوقف عن الوثوق بك أبدًا

232
00:09:16,223 --> 00:09:18,723
.كلا

233
00:09:18,800 --> 00:09:20,383
.لن نذهب بهذه الطريقة

234
00:09:20,394 --> 00:09:22,051
ألم تستمع إليّ؟

235
00:09:22,062 --> 00:09:24,554
لتوي أخبرتك أنني بحثت
.في جميع الاحتماليات

236
00:09:24,731 --> 00:09:26,222
وما كان أول شيء علمتني أن أفعله

237
00:09:26,233 --> 00:09:27,473
عندما يقوم أحدهم بتوجيه سلاح إلى رأسك؟

238
00:09:27,508 --> 00:09:29,703
.لا يوجد ١٤٦ طريقة للخروج من هذا

239
00:09:29,811 --> 00:09:31,477
.جيد، لأن كل مانحتاجه واحدة فقط

240
00:09:31,512 --> 00:09:33,479
والاجابة على ذلك هو أن تُعيد
ذلك السلاح

241
00:09:33,556 --> 00:09:35,073
.وتوجهه إلى رأسها اللعين

242
00:09:35,150 --> 00:09:37,909
وأنا أقول لك (فاي) ليست
.كشخصٍ آخر

243
00:09:37,986 --> 00:09:41,821
.لانستطيع أن نبتزها فحسب
.لن ينطوي عليها الامر

244
00:09:41,898 --> 00:09:43,022
حسنًا، إذًا علينا أن نجعلها تُفكر بذلك

245
00:09:43,130 --> 00:09:45,688
،إذا قامت بتسليمنا
  فسوف يُصدقونا ولن يُصدقوها

246
00:09:45,693 --> 00:09:46,659
يعني؟

247
00:09:46,694 --> 00:09:48,962
.(هارفي) أنا وأنت خدعنا العالم لسنوات

248
00:09:50,665 --> 00:09:52,832
.أعتقد حان الوقت لخدعة آخيرة

249
00:09:56,037 --> 00:09:59,255
حسنًا (روبيرت) لدينا مشروباتنا

250
00:09:59,266 --> 00:10:01,099
وأنا هنا
الآن، ما الامر؟

251
00:10:01,176 --> 00:10:03,935
تعلمين مالامر
.لقد شاهدتي ماحدث اليوم

252
00:10:04,012 --> 00:10:05,770
وإذا كنتَ على وشك اقتراح
... إن أُسقط هذا الشيء

253
00:10:05,847 --> 00:10:07,347
أنا على وشك إخبارك
،أنني قابلت (لويس)

254
00:10:07,423 --> 00:10:08,514
.ولن يتراجعوا

255
00:10:08,621 --> 00:10:09,515
،إذًا سنواصل غدًا

256
00:10:09,550 --> 00:10:11,184
.لأن كل ما لديهم هو الإشاعات

257
00:10:11,260 --> 00:10:12,218
.وهذا لايعني أنكِ لن تخسري

258
00:10:12,295 --> 00:10:16,272
(سامانثا) لم يتبقى
.لديك أي بطاقات للعب

259
00:10:16,283 --> 00:10:18,783
و (مايك) قال الشيء ذاته
.بعد ساعة في المحكمة

260
00:10:18,860 --> 00:10:20,610
إذًا استمعي إليه، لأن ذلك الشاب

261
00:10:20,621 --> 00:10:22,362
.لم يرفع علم الاستسلام في حياته أبدًا

262
00:10:22,468 --> 00:10:23,668
.أجل، بل فعل

263
00:10:23,715 --> 00:10:26,958
لقد كان مُحتالًا وذهب إلى
.المحاكمة وهو يعلم أنه مُذنب

264
00:10:27,035 --> 00:10:28,793
لكنه لايزال يقاتل بضراوة

265
00:10:28,870 --> 00:10:30,953
.حتى خسر إيمانه في نفسه

266
00:10:30,964 --> 00:10:34,374
اللحظة الذي فعله فيها ذلك
.هي اللحظة الذي ذهب فيها إلى السجن

267
00:10:34,409 --> 00:10:35,483
حسنًا، هذا الامر ليس
.كما هو ذلك الامر

268
00:10:35,560 --> 00:10:37,877
،أنتَ مُحق لأنهم أوقعوا به

269
00:10:37,954 --> 00:10:38,711
.لكنهم لم يوقعوا بنا

270
00:10:38,746 --> 00:10:40,380
لقد أوقعوا بنا
.حسنًا

271
00:10:40,456 --> 00:10:42,215
.و بشكل أسوء بكثير مما تظنين

272
00:10:42,291 --> 00:10:43,475
مالذي تتحدث عنه؟

273
00:10:43,551 --> 00:10:45,259
.(هارفي) عقد اتفاقًا مع (فاي)

274
00:10:45,294 --> 00:10:46,719
،إذا هزمونا بشكل عادل

275
00:10:46,754 --> 00:10:47,887
ستخبر نقابة المحامين
،بأنهم ليسوا بحاجة إلى الرقابة بعد الآن

276
00:10:47,964 --> 00:10:49,555
.وستتركك وشأنك

277
00:10:49,590 --> 00:10:51,891
لكنها الآن تسعى خلف
.رخصتك على أية حال

278
00:10:51,935 --> 00:10:53,820
.إذًا كل ماتبقى لنا هو أن نفوز

279
00:10:53,820 --> 00:10:55,395
.لن يحدث هذا

280
00:10:55,481 --> 00:10:57,323
لقد استدعت (هارفي)
.على المنصة غدًا

281
00:10:57,324 --> 00:10:59,816
إذًا لمَ بحق الجحيم أتيت
 إلى هنا بكل ثقة وخفّة

282
00:11:00,084 --> 00:11:01,067
وكأنه ظهر يوم الأحد؟

283
00:11:01,132 --> 00:11:04,475
،لأن ماتقوله هو إما الفوز أو الخسارة
.ونحن أخفقنا

284
00:11:04,522 --> 00:11:06,331
كلا، لم نخسر يا (سامانثا)
 .بل هي التي خسرت

285
00:11:06,408 --> 00:11:07,573
لأن (هارفي) علّمني ماذا أفعل

286
00:11:07,680 --> 00:11:09,030
.عندما يكون ظهرك مقابل الحائط

287
00:11:09,077 --> 00:11:10,493
.أن تكسر ذلك الشيء الملعون

288
00:11:10,504 --> 00:11:12,495
وأنا اعتقد أن لديك مفاتيح الجرّافة؟

289
00:11:12,506 --> 00:11:14,005
.أجل، بالطبع

290
00:11:14,082 --> 00:11:15,248
.لقد استدعوا (هارفي)

291
00:11:15,324 --> 00:11:17,917
أعتقدُ حان الوقت
.لنستدعي شاهدًا من جانبنا

292
00:11:21,664 --> 00:11:23,089
.لابد أنك تمازحني

293
00:11:23,124 --> 00:11:25,675
أرسلك (هارفي) هنا لتجعلني أنقذه

294
00:11:25,686 --> 00:11:27,593
.حينما لم يعتذر حتى مني

295
00:11:27,628 --> 00:11:29,470
(كاترينا) لقد أرسلني إلى هنا
لأنه يشعر بشعور سيء

296
00:11:29,667 --> 00:11:30,522
.بشأن معاملته لك

297
00:11:30,609 --> 00:11:33,192
لقد أراد أن يأتي بنفسه
.ولكنني أصريت أن أكون أنا من يأتي

298
00:11:33,193 --> 00:11:34,100
لمَ؟

299
00:11:34,177 --> 00:11:35,193
لأنك تعلم أنه لم يكن حقًا آسف؟

300
00:11:35,270 --> 00:11:36,352
لأن هذا ليس لمساعدته فحسب

301
00:11:36,363 --> 00:11:37,362
.بل لمساعدة الجميع

302
00:11:37,439 --> 00:11:39,307
وهو شيء واحد بالنسبة لي
.لأخدع وأنني سأكذب وأنا على المنصة

303
00:11:39,307 --> 00:11:43,034
أنت تطلب مني المشاركة والخروج

304
00:11:43,111 --> 00:11:44,861
.في مخطط ابتزاز

305
00:11:44,871 --> 00:11:45,703
.كلا، ليس كذلك

306
00:11:45,780 --> 00:11:47,655
.لا أحد يجب أن يعرف أنكِ كنتِ في ذلك

307
00:11:47,732 --> 00:11:50,208
سوف تعلم وأنا أعلم
.ولن أقوم بفعل هذا

308
00:11:50,285 --> 00:11:52,201
- (كاترينا)...
- يكفي هُراءً (أليكس)

309
00:11:52,212 --> 00:11:54,537
لكان لايزال لديّ وظيفة
لو أن (هارفي) أظهر لي الاحترام

310
00:11:54,548 --> 00:11:55,638
.ليخبرني بشأن ذلك الاتفاق

311
00:11:55,640 --> 00:11:57,549
لذا إذا كنتَ لاتستطيع أن
،تكون واضحًا معي بشأن هذا

312
00:11:57,625 --> 00:11:59,542
.يُمكنك الخروج

313
00:11:59,541 --> 00:12:02,545
حسنًا
.بدون هراء

314
00:12:02,544 --> 00:12:03,784
.إنها عملية ابتزاز

315
00:12:03,831 --> 00:12:07,133
وإذا كنتِ لاتودين ذلك
.يُمكننا المحاولة بإيجاد طريقةً أخرى

316
00:12:07,210 --> 00:12:09,218
لكن (فاي) هي من
.قامت بطردك وليس (هارفي)

317
00:12:09,229 --> 00:12:11,304
تعلمين في قرارة نفسك
 أنه آسف لما فعل

318
00:12:11,349 --> 00:12:13,984
.وأنا حقًا أطلب منك أن تكوني عقلانية

319
00:12:21,225 --> 00:12:22,741
ماذا لو لم تجدي نفعًا؟

320
00:12:22,817 --> 00:12:25,693
حينها جميعًا سنخسر
لأن من المستحيل أن تُصدّق (فاي)

321
00:12:25,770 --> 00:12:27,867
.أننا جميعًا لسنا جزءًا من ذلك

322
00:12:27,922 --> 00:12:30,698
ماذا عن (مايك) و (سامانثا)؟
هل أخبرتهم بذلك بعد؟

323
00:12:30,775 --> 00:12:32,563
.لقد فعلت، إنهم معنا

324
00:12:32,610 --> 00:12:33,534
.حسنًا، إذًا أنا موافق أيضًا

325
00:12:33,611 --> 00:12:35,420
ويُمكنني الحصول
.على آخر شخص نحتاجه

326
00:12:35,497 --> 00:12:37,205
ليس آخر شخص (لويس)
.لقد سمعت الخطة

327
00:12:37,281 --> 00:12:39,332
هناك شخصًا آخر
 .و(أليكس) يعمل على تحقيق ذلك

328
00:12:39,438 --> 00:12:43,533
لكن إذا اتجه هذا الشيء جنوبًا
.فسينتهي أمر هذه الشركة

329
00:12:43,639 --> 00:12:45,231
.لذا أنا أضع هذا لتصويت رسمي

330
00:12:45,231 --> 00:12:46,522
.لقد قُلت بالفعل أنا موافق

331
00:12:46,532 --> 00:12:49,517
بقدر ما أنا قلق ، هذا
.يجب أن تم القيام به منذ أشهر

332
00:12:49,677 --> 00:12:51,677
- إذًا لقد حُسم الامر
- شيئًا واحدًا آخر

333
00:12:51,754 --> 00:12:54,055
نحن جميع ماتبقى
من (بيرسون هاردمين)

334
00:12:54,131 --> 00:12:55,848
،إذا اتضح أن هذه النهاية

335
00:12:55,925 --> 00:12:59,924
أريدكما أن تعلما
.لا أُفضل أحدًا يكون إلى جانبي مثلكما

336
00:13:06,769 --> 00:13:08,236
(غريتشن)، أأنتِ لوحدك؟

337
00:13:08,312 --> 00:13:10,029
.ليس بعد الآن

338
00:13:10,064 --> 00:13:11,531
(لويس)، ماذا تفعل هنا؟

339
00:13:11,607 --> 00:13:12,949
أنا هنا لأن لدينا خُطة

340
00:13:12,959 --> 00:13:14,575
.لنخرج (فاي) من حياتنا مرةً واحدة وللأبد

341
00:13:14,652 --> 00:13:15,609
،نحتاج لمساعدتك

342
00:13:15,645 --> 00:13:17,620
لكن الامر يتعلق
ليس بالمخاطرة بوظيقتك فحسب

343
00:13:17,631 --> 00:13:19,205
 يمكن أن تواجهين
... شهادة الزور مما يعني

344
00:13:19,239 --> 00:13:20,965
(لويس)، كنت أعمل في شركاة المحاماة

345
00:13:21,042 --> 00:13:22,291
.منذ أن كنت ترتدي الحفاظات

346
00:13:22,302 --> 00:13:23,635
،أعرف ماذا يعني

347
00:13:23,711 --> 00:13:27,046
.ومهما يكن، أنا موافقة

348
00:13:27,123 --> 00:13:28,047
هل أنتِ متأكدة؟

349
00:13:28,082 --> 00:13:29,757
عندما أتيت في البداية
،للعمل على مكتبك

350
00:13:29,834 --> 00:13:30,883
،فكرتُ في نفسي

351
00:13:30,918 --> 00:13:33,812
" لايُمكنني قضاء ثانية
"مع هذا الطائش

352
00:13:33,888 --> 00:13:35,930
.لاتسيء فهمي لازلت طائشًا

353
00:13:36,007 --> 00:13:36,889
،لكن لا أكترث لهذا

354
00:13:36,924 --> 00:13:40,226
.لأنني أعلم مع أي فريق أنا بجانبه

355
00:13:41,846 --> 00:13:42,760
إذًا لنخرج من هنا

356
00:13:42,839 --> 00:13:43,671
لاصطحبك إلى العشاء كزملاء

357
00:13:43,748 --> 00:13:45,398
.(لويس) ليس عليك فعل ذلك

358
00:13:45,474 --> 00:13:46,491
.بلى (غريتشن) عليّ ذلك

359
00:13:46,568 --> 00:13:48,109
،لأن بعد غدًا

360
00:13:48,185 --> 00:13:49,819
.ربما لن نكون زملاءً بعد ذلك

361
00:13:54,668 --> 00:13:57,076
هل اعتنى (أليكس) بالامر؟

362
00:13:57,153 --> 00:13:59,212
.أجل

363
00:14:01,007 --> 00:14:02,340
(هارفي)، مالذي يجري؟

364
00:14:02,417 --> 00:14:04,417
لاشيء ، لكن كثير من الناس فحسب

365
00:14:04,493 --> 00:14:06,127
يضعون أنفسهم على المحك
.من أجل هذا

366
00:14:06,203 --> 00:14:09,589
القطار يتحرك لكنه
.لم يغادر المحطة بعد

367
00:14:09,665 --> 00:14:10,840
.لم أفهم

368
00:14:10,851 --> 00:14:11,957
هل تريدُ مني أن أوقفك؟

369
00:14:12,035 --> 00:14:16,896
أنا أعرف فحسب
.أنكِ لطالما كنتِ بوصلتي دائمًا

370
00:14:18,190 --> 00:14:20,599
وأريد أن أكون متيقنًا
.أنكِ معنا

371
00:14:20,676 --> 00:14:21,709
.انصت إليّ

372
00:14:21,786 --> 00:14:26,314
أعرف برفقة من أنا
.ولا أريد تغييرك

373
00:14:26,390 --> 00:14:27,440
.أريد أن أكون معك

374
00:14:27,475 --> 00:14:28,649
لكن إذا كان هذا بتعلق
بشأن الاخرين

375
00:14:28,726 --> 00:14:34,039
ولاتزال لستَ متيقنًا إذا القطار
.لن يغادر المحطة حقًا حتى غدًا

376
00:14:34,040 --> 00:14:36,532
.إذًا هناك شيئًا آخر

377
00:14:36,543 --> 00:14:38,701
،لديّ فرصة أخرى

378
00:14:38,712 --> 00:14:41,787
لكن لا أود استخدامها إلا
.إذا كانت تناسبك كذلك

379
00:14:48,963 --> 00:14:50,722
(كاترينا) أنتِ لستِ مخولة
.لتكوني هنا

380
00:14:50,798 --> 00:14:52,131
.لن يستغرق هذا طويلًا (فاي)

381
00:14:52,208 --> 00:14:53,883
أردتك أن تعرفي ذلك

382
00:14:53,894 --> 00:14:56,895
إذا شهد على المنصة (هارفي)
.غدًا أنا سأفعل كذلك

383
00:14:56,971 --> 00:14:57,970
عُذرًا؟

384
00:14:58,005 --> 00:15:00,306
، لقد تم استدعائي كشاهد للمدعي

385
00:15:00,341 --> 00:15:03,142
وأخطط لإخبار هيئة المحلّفين
.سبب طردي تمامًا

386
00:15:03,219 --> 00:15:04,477
إذًا ماذا؟
.لقد طُردت لسبب

387
00:15:04,553 --> 00:15:05,561
.تلك هي روايتك

388
00:15:05,572 --> 00:15:09,091
أما روايتي هي أنكِ استخدمتني
،لأستغل صداقتي مع الجانب الاخر

389
00:15:09,092 --> 00:15:11,567
وعندما رفضت
.تخلصتِ مني

390
00:15:11,578 --> 00:15:13,235
- هذه كذبة
- وهي كذلك المرة الثالثة

391
00:15:13,246 --> 00:15:15,029
ستُتهمين فيها بإنهاء الخدمات
.غير المشروع

392
00:15:15,106 --> 00:15:17,198
،إلا أنها هذه المرة ستكون جريمة

393
00:15:17,274 --> 00:15:19,200
إذًا قومي بذلك
.لن يُصدّقكِ أحد

394
00:15:19,276 --> 00:15:22,078
أعتقد أنهم سيصدقوني لأنهم
سوف يسألوني

395
00:15:22,088 --> 00:15:23,588
،إذا ماكنتِ يومك الثاني هنا

396
00:15:23,665 --> 00:15:25,373
.لقد اقتربت مني لتبخسي (سامانثا)

397
00:15:25,449 --> 00:15:28,259
وبعدها سيسألون إذا ذهبتِ
إلى (أليكس ويليامز)

398
00:15:28,335 --> 00:15:29,927
.للتجسس على (سامانثا)

399
00:15:30,004 --> 00:15:31,504
وآخر شيء سيسألون عنه

400
00:15:31,580 --> 00:15:33,673
،هو إذا أنا غير موثوق به للغاية

401
00:15:33,757 --> 00:15:37,794
إذًا لمَ على وجه الخصوص اخترتيني
لأقوم بكتابة مدونة قواعد سلوك للشركة؟

402
00:15:37,795 --> 00:15:40,096
.كنتُ أظن أنكِ كنتِ أفضل من الباقين

403
00:15:40,106 --> 00:15:42,482
.  وأنتِ تظنين أنكِ أفضل من الجميع

404
00:15:43,801 --> 00:15:45,267
.الامر راجع إليك يا (فاي)

405
00:15:45,278 --> 00:15:49,021
لكن كما قُلت إذا شهد
.(هارفي) غدًا أنا سأفعل

406
00:15:56,105 --> 00:15:58,406
أنت جلعتهم يقومون بذلك، أليس كذلك؟

407
00:15:58,482 --> 00:15:59,782
أجعل مَن يقوم بماذا؟

408
00:15:59,793 --> 00:16:01,283
.حسنًا، تريد أن تلعب هذه اللعبة

409
00:16:01,294 --> 00:16:03,369
(كاترينا بينيت) دخلت مكتبي

410
00:16:03,446 --> 00:16:05,871
تُهدد بأنها ستجعل الامر
،يبدوا وكأنني تجاوزت الحدود

411
00:16:05,948 --> 00:16:07,540
.للفوز بهذه القضية إذا جعلتك تشهد

412
00:16:07,616 --> 00:16:10,459
لذا لاتخبرني أنك من جعلتها
.تقوم بذلك

413
00:16:10,470 --> 00:16:13,137
يبدوا لي أنها قامت بذلك
.لأنها لاتطيقك

414
00:16:13,214 --> 00:16:14,922
.بلا هراء، (هارفي)

415
00:16:14,999 --> 00:16:15,881
.أنا لا أقول هراءً

416
00:16:15,958 --> 00:16:18,092
لم أذهب لرؤية (كاترينا)
.من أجل أي شيء

417
00:16:18,169 --> 00:16:19,135
.أنتَ تُحلل كلماتك

418
00:16:19,145 --> 00:16:21,262
شخصًا ما قام بذلك
.وقام بذلك من أجلك

419
00:16:21,338 --> 00:16:23,222
حسنًا (فاي)
أتودين تصريح مباشر؟

420
00:16:23,299 --> 00:16:25,224
.ليس لي علاقة بهذا

421
00:16:25,259 --> 00:16:27,652
.إذًا أثبت ذلك بسحق هذه الشهادة

422
00:16:27,729 --> 00:16:28,987
تريدين فعل ذلك بواستطي مرةً أخرى؟

423
00:16:29,063 --> 00:16:30,321
، دعوت إلى الاستمرارية ليوم واحد

424
00:16:30,398 --> 00:16:33,992
وأريدها خارج قائمة الشُّهداء
.قبل أن تكون على المنصة

425
00:16:34,068 --> 00:16:34,900
حسنًا
تريدين مني القيام بهذا؟

426
00:16:34,935 --> 00:16:36,402
.إذًا ستقومين بشيء لي في المقابل

427
00:16:36,479 --> 00:16:37,778
مثل ماذا؟

428
00:16:37,855 --> 00:16:38,754
ماكان عليّ جعلك تفعليه

429
00:16:38,756 --> 00:16:41,323
في اللحظة التي دخلتُ فيها
.هذا الكابوس

430
00:16:41,334 --> 00:16:45,286
ستضعين كامل اتفاقنا في مستند نصي

431
00:16:45,362 --> 00:16:49,008
لأنني لا أسمح لكِ بنقل أهداف المرمى
.بوصة واحد أخرى

432
00:16:49,009 --> 00:16:50,916
.لم أقم بتحريك أي شيء لأي مكان

433
00:16:50,993 --> 00:16:55,296
والآن من يخادع (فاي)؟
.إقبلي به أو أُتركيه

434
00:16:56,440 --> 00:16:59,017
.أُكتب الاتفاق وسأوقع عليه غدًا

435
00:17:03,047 --> 00:17:05,473
ما كان ذلك؟

436
00:17:05,549 --> 00:17:08,517
.(فاي) تتحرك بسرعة أكبر مما ظننت

437
00:17:17,537 --> 00:17:18,627
مالذي يجري هنا؟

438
00:17:18,628 --> 00:17:20,654
هذا كان من المفترض
.أن يكون بيني وبينك

439
00:17:20,731 --> 00:17:22,948
.كلا يا (فاي) هذا بينك وبين الشركة

440
00:17:23,025 --> 00:17:24,700
و(هارفي) لن يقوم بأي شيء

441
00:17:24,711 --> 00:17:26,285
.من دوننا جميعًا لنشهد عليه

442
00:17:26,362 --> 00:17:28,212
.إذًا ستقومين بتوقيع ذلك الاتفاق

443
00:17:28,289 --> 00:17:29,455
،وستقومين بحزم حقائبك

444
00:17:29,490 --> 00:17:30,956
.ولا أود رؤيتك مُجددًا

445
00:17:31,033 --> 00:17:31,874
أنا لن أحزم أي شيء

446
00:17:31,885 --> 00:17:32,908
.حتى تقوم هيئة المحلفين بإرجاع الحكم

447
00:17:32,910 --> 00:17:35,294
لذا لنوقّع هذا الشيء
.ننتهي منه

448
00:17:35,371 --> 00:17:38,047
.لأن لديك شهادة لتستعد لها

449
00:17:38,058 --> 00:17:39,891
.أعطيها إيّاه (غريتشن)

450
00:17:43,897 --> 00:17:45,971
.حسنًا، يبدوا كل شيء مُنسقًا

451
00:17:46,048 --> 00:17:46,972
.بالتأكيد هو كذلك

452
00:17:47,007 --> 00:17:48,974
.لقد عبث محاميك مع شاهدتي

453
00:17:49,051 --> 00:17:50,735
.هراء، لم أعبث مع أي أحد

454
00:17:50,812 --> 00:17:53,479
أستقول أنك لم ترسل مجهولًا لـ(كاترينا)

455
00:17:53,556 --> 00:17:55,481
ليقدم لها القانون الجنائي لتخويفها؟

456
00:17:55,558 --> 00:17:57,525
.اللعنة، هل تصرفت بقذارة بواسطة اسمي

457
00:17:57,601 --> 00:17:58,576
... لأنك إذا فعلت

458
00:17:58,653 --> 00:17:59,760
.لن تقومي بفعل شيء يا (فاي)

459
00:17:59,837 --> 00:18:02,404
كل مافعلته هو ايقافها عن الشهادة
.كما طلبتي

460
00:18:02,415 --> 00:18:04,073
أطلبيتِ منه الذهاب إلى شاهدتي؟

461
00:18:04,084 --> 00:18:05,908
.لا تجرأ على تحريف هذا

462
00:18:05,919 --> 00:18:07,076
.نحن لانحرّف شيئًا

463
00:18:07,087 --> 00:18:09,662
وعندما تستدعين (هارفي)
،على المنصة

464
00:18:09,738 --> 00:18:11,539
سأسأل سؤالًا واحدًا

465
00:18:11,615 --> 00:18:15,501
هل أخبرته أن يوقف (كاترينا بينيت) أم لا؟

466
00:18:15,578 --> 00:18:16,435
وبعدها سنسأل

467
00:18:16,504 --> 00:18:18,754
إذا ما أقنعتم (كاترينا) لتحلف
.يمينًا كذبًا

468
00:18:18,765 --> 00:18:19,780
.يا لك من جبان

469
00:18:19,857 --> 00:18:21,265
... لقد جعلتك خاتمًا في اصبعها

470
00:18:21,342 --> 00:18:22,925
ماذا قُلت لي؟

471
00:18:22,936 --> 00:18:24,385
.تراجع عن محاميي

472
00:18:24,461 --> 00:18:25,361
.أنا لن أتراجع عن أي شيء

473
00:18:25,363 --> 00:18:27,388
على الأقل من ذلك كله
.هذا القذر الصغير

474
00:18:27,464 --> 00:18:28,940
يكفي!

475
00:18:29,016 --> 00:18:32,944
إذا وضعت اصبعًا اخر
على أي شخص في شركتي

476
00:18:33,020 --> 00:18:35,187
سوف تكون مُتهم
.بتهمة الاعتداء

477
00:18:35,264 --> 00:18:37,940
وأنتما إذا لم تغادرا
هذا المكان خلال خمس ثواني

478
00:18:37,951 --> 00:18:40,860
سأخبر القاضي أنكما أتيتما
.إلى هنا من أجل الحصول على دعوة فاسدة

479
00:18:40,936 --> 00:18:42,453
.لقد سمعتما المرأة
.أُخرجا من هنا

480
00:18:45,107 --> 00:18:46,740
أتعلمون ماذا؟

481
00:18:46,817 --> 00:18:48,409
،أنتم تُثيرون اشمئزازي

482
00:18:48,485 --> 00:18:50,128
ولا اطيق الانتظار
.لأضعكم جميعًا خلفي

483
00:18:53,824 --> 00:18:56,417
حسنًا، إذًا لا تنتظري يا (فاي)
.أخرجي من هنا الآن

484
00:18:56,493 --> 00:18:58,377
- عُذرًا؟
- يقول لقد انتهيتي هنا

485
00:18:58,454 --> 00:19:00,379
لأن ذلك المستند
الذي وضغتي اسمك عليه للتو

486
00:19:00,456 --> 00:19:02,590
قامت (غريتشن) بتغييره
.أثناء العراك

487
00:19:02,666 --> 00:19:05,311
والآن الامر لـ(هارفي) ليشهد
.تلاعب بأي وسيلة ضرورية

488
00:19:05,311 --> 00:19:07,803
.فهمت، تظنون أنكم أوقعتم بي

489
00:19:07,814 --> 00:19:09,722
كلا يا (فاي)
.لقد أوقعنا بك

490
00:19:09,798 --> 00:19:13,100
لأنك أولاً أمرتِ (كاترينا)
، بإطلاق النار على (سامانثا)

491
00:19:13,177 --> 00:19:15,311
.ثم طلبتِ مني أن أشاهد العبث

492
00:19:15,321 --> 00:19:17,062
.حسنًا، لا أكترث لمَ جعلتموني أوقّع

493
00:19:17,139 --> 00:19:18,647
.لا أحد سيصدق أنكم لم تخدعوني

494
00:19:18,658 --> 00:19:19,991
حسنًا، بل نظن أنهم سيصدقون

495
00:19:20,067 --> 00:19:21,483
لأن (كاترينا) أتت
.لرؤيتك البارحة

496
00:19:21,494 --> 00:19:23,402
.وهناك سجل لها في بهو الطابق السفلي

497
00:19:23,479 --> 00:19:25,329
وبعدما رأتكِ ذهبتِ لرؤية (هارفي)

498
00:19:25,406 --> 00:19:26,998
.ويوجد سجل لذلك أيضًا

499
00:19:27,074 --> 00:19:29,500
،وعندما رفضتُ التواصل مع (كاترينا)

500
00:19:29,577 --> 00:19:31,452
،استدعيتِ (غريتشن) إلى مكتبك

501
00:19:31,528 --> 00:19:33,579
واجبرتيها لترسل القانون الجنائي

502
00:19:33,656 --> 00:19:35,456
.لتخويفها وعدم الشهادة

503
00:19:35,532 --> 00:19:38,500
.هذا هراء

504
00:19:38,511 --> 00:19:39,694
.ربما يكون هراءً

505
00:19:39,770 --> 00:19:43,297
لكنها بالنسبة لهئية المحلّفين
.فستكون منطقية

506
00:19:43,374 --> 00:19:45,299
.واجهي الامر، لقد انتهى

507
00:19:45,376 --> 00:19:47,509
أتعتقدين أنكِ ستتنمرين علي ّ
في شيء ما؟

508
00:19:47,520 --> 00:19:49,470
.لا أكترث إذا كلّفني الامر كل شيء

509
00:19:49,546 --> 00:19:51,522
- لن أتراجع أبدًا!
- اللعنة يا (فاي)!

510
00:19:51,599 --> 00:19:53,641
.قُلت أبدًا

511
00:19:53,717 --> 00:19:54,600
.إذًا سينتهي الامر بك في السجن

512
00:19:54,635 --> 00:19:57,178
وأنتم لما فعلتم أيًا من هذا
.لو لم يكن من أجله

513
00:19:57,179 --> 00:19:59,363
.لأنه آفة

514
00:19:59,440 --> 00:20:01,523
إنه بطل!

515
00:20:01,534 --> 00:20:03,442
.حسنًا، توقفوا

516
00:20:03,519 --> 00:20:06,204
.الجميع، امنحوني و(فاي) دقيقة لوحدنا

517
00:20:06,280 --> 00:20:07,863
- (هارفي) ماذا ...
- لابأس يا(لويس)

518
00:20:07,874 --> 00:20:09,823
.سأتولى هذا

519
00:20:20,553 --> 00:20:23,629
ماذا ستفعل؟
أستكسر عظمة رأسي؟

520
00:20:23,664 --> 00:20:24,646
.كلا يا (فاي)

521
00:20:24,648 --> 00:20:26,382
سوف أعطيك الشيء الذي أردتيه

522
00:20:26,392 --> 00:20:28,217
،مُنذ يوم مجيئك إلي هنا

523
00:20:28,228 --> 00:20:30,010
لكن ليس بالطريقة
.التي تريدنها

524
00:20:38,691 --> 00:20:40,826
ماذا تعتقدون يجري هناك بالداخل؟

525
00:20:40,848 --> 00:20:42,648
.من الصعب القول

526
00:20:42,683 --> 00:20:45,985
إذا كنتُ أعرف (هارفي)
.فهو يفعل كل مافي وسعه لاقناعها

527
00:20:46,020 --> 00:20:48,153
ويبقى هذا لايعني أنه
.سيكون قادرًا على إقناعها

528
00:20:48,188 --> 00:20:49,697
.(لويس)، تحلّى ببعض الايمان

529
00:20:49,773 --> 00:20:51,415
هل خذلنا (هارفي) من قبل؟

530
00:20:51,492 --> 00:20:52,992
.لا ، ليس عندما يكون الأمر مهمًا حقًا

531
00:20:53,027 --> 00:20:54,252
.وأنا على وشك البدء الآن

532
00:20:54,328 --> 00:20:56,245
... مهلًا، هل يعني

533
00:20:56,256 --> 00:20:58,163
تلك الـ(فاي) خرجت؟
.بالطبع هي كذلك

534
00:20:58,198 --> 00:20:59,999
.يا إلهي
.الشركة مُلكًا لنا مرةً أخرى

550
00:21:00,034 --> 00:21:01,166
.(إنها كذلك يا (لويس

551
00:21:01,243 --> 00:21:03,094
.إنها تحزم أغراضها في هذه الأثناء

552
00:21:03,170 --> 00:21:05,754
بالواقع، فإن أول
.أمرٍ لي هو إعادتكِ

553
00:21:05,765 --> 00:21:06,839
.أؤيد ذلك

554
00:21:06,874 --> 00:21:10,092
(لو لمْ يكن لأي سببٍ عدا منح (هارفي
.أخيرًا ما كان يستحقه على الدوام

555
00:21:10,103 --> 00:21:11,051
،على طاري ذلك

556
00:21:11,128 --> 00:21:12,720
كان يُفترض عليكِ
.بأن تخففي لكماتكِ

557
00:21:12,796 --> 00:21:14,105
.صحيح

558
00:21:14,181 --> 00:21:15,380
.(لا حيلة لي لو كنتَ بضعف (مايك

559
00:21:15,458 --> 00:21:18,017
أتسخرينَ مني الآن؟ -
.(إنّ هذا ما كانَ سيفعلهُ (هارفي -

560
00:21:18,052 --> 00:21:18,776
.إنها محقة
.كُنتَ لأقوم بذلك

561
00:21:18,853 --> 00:21:19,610
.أشعر بذلك

562
00:21:19,687 --> 00:21:20,519
.هارفي)، لابد بأن أعرف)

563
00:21:20,596 --> 00:21:22,354
مالذي فعلته لجعل (فيّ) تبتعد؟

564
00:21:22,431 --> 00:21:23,355
مالذي تقصده؟

565
00:21:23,390 --> 00:21:25,399
إنني أفضل من يحل المواقف
.الصعبة بهذه المدينة

566
00:21:25,476 --> 00:21:26,300
.ولقد حليت الموقف

567
00:21:26,377 --> 00:21:27,543
،)جديًا يا (هارفي
.لابد من أن أعرف

568
00:21:27,545 --> 00:21:30,529
،)ويؤسفني بأن أخبركَ ذلك يا (لويس
.لكنكَ لن تعرف ذلك

569
00:21:30,606 --> 00:21:31,289
.هارفي)، بربكَ)

570
00:21:31,365 --> 00:21:32,197
حسنٌ، أتريدَ حقًا بأن تعرف؟

571
00:21:32,232 --> 00:21:34,533
لقد منحتها الممر الخشبي
."وبرج "بارك بليس

572
00:21:34,610 --> 00:21:36,702
.اللعنة -
هارفي)، دعه وشأنه) -

573
00:21:36,737 --> 00:21:38,412
.أريدُ قولَ شيءٍ ما

574
00:21:38,489 --> 00:21:42,875
إنّ (فيّ) قد رحلت بسبب أننا جميعًا قد
.خاطرنا بكلّ ما لدينا لأجل بعضنا البعض

575
00:21:42,910 --> 00:21:44,969
.إنّ هذا ما كنّا نفعله على الدوام

576
00:21:45,046 --> 00:21:47,546
:ونفعل ذلك لسببٍ واحد

577
00:21:47,581 --> 00:21:51,475
.ألّا وهو أننا نحبّ بعضنا البعض

578
00:21:51,552 --> 00:21:53,135
،ولو لمْ يستحق ذلك بأن نشرب نخبًا لأجله

579
00:21:53,146 --> 00:21:55,220
.فلا علمَ لدي بما يستحق

580
00:21:55,297 --> 00:21:56,764
.أوافقكِ بذلك

581
00:21:56,840 --> 00:21:58,390
.أولّ جولة على حسابي

582
00:21:58,425 --> 00:22:00,225
.أدينَ لكم جميعًا هذا القدر على الأقل

583
00:22:00,260 --> 00:22:02,561
.هيّا
.لنذهب

584
00:22:06,016 --> 00:22:07,775
غريتشن)؟)

585
00:22:07,851 --> 00:22:08,826
.أخبريهم بأن يذهبوا من دوني

586
00:22:08,903 --> 00:22:11,153
فإنّ هنالكَ أمرٌ
.علي التكفل به

587
00:22:25,419 --> 00:22:27,252
.(شكرًا على مقابلتكِ لي يا (ستان

588
00:22:27,287 --> 00:22:31,182
،أعرفُ بأن الوقتَ متأخر
.لكنه بشأن زفافي

589
00:22:31,258 --> 00:22:34,259
.أتفهم ذلك

590
00:22:34,294 --> 00:22:36,303
مالأمر؟

591
00:22:36,380 --> 00:22:37,679
كُنتُ أريدُ بأن أطلب منك أمرٍ ما

592
00:22:37,690 --> 00:22:40,316
،لقد كُنتُ خائفًا
.لكنني لمْ أعد كذلك

593
00:22:41,694 --> 00:22:44,028
ستان)، أريدُ منكَ بأن تؤدي)
.مراسيم حفل زفافي

594
00:22:44,105 --> 00:22:46,980
،)أولًا يا (لويس
.فإنني متأثر من ذلك

595
00:22:47,057 --> 00:22:48,866
لكن؟

596
00:22:48,943 --> 00:22:50,651
إنّ هذه المرّة الثانية

597
00:22:50,727 --> 00:22:53,537
.التي تطلبُ منيّ بأن أخرق العلاقة العلاجية

598
00:22:53,614 --> 00:22:55,614
،لو أنني سأقومُ بذلك
.فلن تعودَ علاقتنا كالسابق

599
00:22:55,691 --> 00:22:57,699
.إنني لن أستمر بكوني طبيبك النفسي

600
00:22:57,710 --> 00:22:59,159
لقد كُنتُ أعرف بأنكَ
كنتَ ستقولُ ذلك

601
00:22:59,236 --> 00:23:01,495
إذن فلماذا تطلبَ منيّ ذلك يا (لويس)؟

602
00:23:01,572 --> 00:23:03,497
.لأنكَ لن تغير رأيي

603
00:23:03,574 --> 00:23:06,884
ستان)، لقد كنّا بحرب
.حياتنا لأجل شركتنا

604
00:23:06,961 --> 00:23:09,387
،وبليلةٍ سابقة
.(فإن (هارفي) فقد أعصابه على (كاترينا

605
00:23:09,463 --> 00:23:11,555
.كاترينا)، تلميذتي)

606
00:23:11,632 --> 00:23:13,215
وبدلًا من أنني أفقد أعصابي عليه

607
00:23:13,226 --> 00:23:16,060
أو يصيبني الذعر
،و أزيدُ الطينَ بلّة

608
00:23:16,137 --> 00:23:18,053
.فإنني قد قمتُ بتهدئته

609
00:23:18,064 --> 00:23:19,972
أقمتَ بتهدئةِ (هارفي)؟

610
00:23:20,007 --> 00:23:23,308
ستان)، إنني لا أقصد بكلامي)
.أنني قد لا أحتاج علاجًا نفسيًا مجددًا

611
00:23:23,343 --> 00:23:25,352
.والله يعرف بأنني سأحتاج ذلك -
.هذا مؤكد -

612
00:23:25,429 --> 00:23:28,689
أقصدُ بكلامي أن بوسعي إيجادُ شخصٍ آخر

613
00:23:28,765 --> 00:23:32,818
.لأنني مستعدٌ بأن أعتبرك صديقي

614
00:23:32,853 --> 00:23:33,619
...إذن

615
00:23:35,272 --> 00:23:37,823
فسيكونُ من دواعي سروري
.أن أؤدي مراسيم حفل زفافك

616
00:23:37,858 --> 00:23:38,749
.شكرًا لك

617
00:23:44,281 --> 00:23:45,372
،أوتعلم
،عندما تفكر بالأمر

618
00:23:45,449 --> 00:23:47,708
كصديقي، فإن لا يزالُ بوسعك
.أن تكونَ طبيبي النفسي نوعًا ما

619
00:23:47,784 --> 00:23:50,428
،)لويس)
.لنكن على وضوحٍ تام

620
00:23:50,504 --> 00:23:52,838
،عندما أقولُ أصدقاء
،أقصد أصدقاء مثل

621
00:23:52,873 --> 00:23:54,339
."أنني أحتاجك بتغير مكان البيانو"

622
00:23:54,374 --> 00:23:55,340
.(مهلًا، لا تتحمس يا (ستان

623
00:23:55,375 --> 00:23:57,926
.لقد بدأت صداقتنا منذ ثانيتين

624
00:23:57,937 --> 00:23:59,344
اعثر على شخصٍ آخر يقوم بتغيير
.مكان البيانو الخاص بك اللعين

625
00:23:59,379 --> 00:24:01,513
أستطلبُ منيّ بأن أقلك
من عندِ مطار " لاغوارديا" أيضًا؟

626
00:24:01,590 --> 00:24:03,390
أطعم قطتك؟
أغسلُ لكَ ظهرك؟

627
00:24:03,467 --> 00:24:07,769
لويس)، ما هي نوعية الأصدقاء)
التي تصاحبها بالضبط؟

628
00:24:07,780 --> 00:24:10,114
،أفضل نوعية
.وأنتَ واحدٌ منهم

629
00:24:12,118 --> 00:24:13,534
.أراكَ بحفلِ الزفاف

630
00:24:19,233 --> 00:24:21,366
.(لويس) -
!(هارفي) -

631
00:24:21,401 --> 00:24:22,234
أينَ كنت؟

632
00:24:22,311 --> 00:24:23,961
الوحيدان اللذان لهما شأن بحفل الزفاف

633
00:24:24,038 --> 00:24:25,412
،)هما أنتَ وأختُ (شيلا

634
00:24:25,489 --> 00:24:26,955
وإنني لمْ أرى أيًّا منكما
.طوال اليوم

635
00:24:26,966 --> 00:24:29,133
.لويس)، روق بالك)
.فإنّ الأمور تحتَ السيطرة

636
00:24:29,210 --> 00:24:30,375
.تمّهل لوهلة

637
00:24:30,410 --> 00:24:31,543
أترتدي معطفًا صباحيًا؟

638
00:24:31,578 --> 00:24:32,803
.طبعًا

639
00:24:32,880 --> 00:24:34,472
،بكلِّ صراحة
.فإنني محبط بأنك لمْ ترتدي مثله

640
00:24:34,548 --> 00:24:35,413
.لمْ تخبرني بذلك

641
00:24:35,491 --> 00:24:37,049
.بالواقع، لقد كُنتُ أعتقد بأن الأمر بديهي

642
00:24:37,125 --> 00:24:37,975
.إنّ هذه مجرّد بذلة عادية

643
00:24:38,052 --> 00:24:40,260
!كان أفضل لو ارتديت سروالًا كاشفًا للمؤخرة

644
00:24:40,337 --> 00:24:41,461
."لويس)، إنكَ لستَ بأمير "إنكلترا)

645
00:24:41,539 --> 00:24:45,224
كلّا، إنّما أنا شخصٌ نادمٌ على الطلب
.من واحدٍ ساذج بأن يكونَ أشبينه

646
00:24:45,259 --> 00:24:47,726
بالواقع، لو يراودك ذلك
.الشعور فعلًا، فيُكمكنني التنحي الآن

647
00:24:47,761 --> 00:24:48,986
،لا تكنَ سخيفًا
.فإنكَ تبدو بأفضل حلّة

648
00:24:49,063 --> 00:24:51,271
ليحق الحق، فإن مظهري
.لا يضاهي روعة مظهرك بشيء

649
00:24:51,348 --> 00:24:52,656
أتعني ذلك؟ -
.طبعًا لا -

650
00:24:52,733 --> 00:24:53,732
.(إنّكَ تبدو كالسيّد (بينت
<font color="#ffff80">السيّد (بينت) هو شعار إعلان شركة"بلانترز" للأطعمة الخفيفة
وحقيقةً يشبهه (لويس) باللي لابسه</font>

651
00:24:53,809 --> 00:24:55,984
(اللعنة يا (هارفي
.إنني على وشكِ الزواج

652
00:24:55,995 --> 00:24:58,496
.آخر ما أحتاجه هو بأن تشعرني بالنقص
<font color="#ffff80">..بمعنى آخر: تشعرني أقل من</font>

653
00:24:58,572 --> 00:24:59,655
أقل من؟
أقل من ماذا؟

654
00:24:59,665 --> 00:25:00,756
.إنها مجرّدُ عبارة أيها الأحمق

655
00:25:00,758 --> 00:25:02,658
أستجعلني أشعر بالسوءِ بشأنِ ذلك أيضًا؟

656
00:25:02,668 --> 00:25:04,826
أحققت الأمر؟ -
.لقد تمّت المهمة

657
00:25:04,837 --> 00:25:06,912
عمَّ تتحدثا؟ -
(إنّ (شيلا) طلبتَ مني بأن أطلبَ من (هارفي -

658
00:25:06,947 --> 00:25:08,413
.بأن يجعلك تصاب بالذعر بشأنِ أمرٍ ما

659
00:25:08,448 --> 00:25:09,340
ماذا؟
لمَ قد تقومُ بذلك؟

660
00:25:09,416 --> 00:25:10,691
(لأنك لو أصبتَ بالذعر على (هارفي

661
00:25:10,768 --> 00:25:12,918
 لن تصابُ بالذعر بشأنِ
(حقيقة أن أخت (شيلا

662
00:25:12,953 --> 00:25:14,503
،عالقة بزحمةِ الطريق
.وأنني سأحلّ مكانها

663
00:25:14,514 --> 00:25:16,180
مهلًا، لذا فهذا كان لكي
يبيقيني مشغولَ البال؟

664
00:25:16,257 --> 00:25:18,590
.(هذه وظيفة الأشبين يا (لويس

665
00:25:18,625 --> 00:25:21,093
.اليوم، إنني هنا لأجلك
.لأي ما تحتاجه

666
00:25:21,128 --> 00:25:22,294
.أعتقدُ بأنني قد أبكي

667
00:25:22,371 --> 00:25:24,688
بالواقع، يجدر بكَ
بأن تتمالك نفسك لخمسِ دقائق أخرى

668
00:25:24,765 --> 00:25:27,099
.لأن الوقت قد حان لسيرنا على ذلك الممر

669
00:25:33,199 --> 00:25:36,692
إيّاكِ والتفكير بشأنِ فعلنا
.لهذا بأيّ وقتٍ قريب

670
00:25:36,702 --> 00:25:39,027
إنّ هذا الوقت
.(ليسَ المناسب لهذا الحديث يا (هارفي

671
00:25:39,038 --> 00:25:41,822
وما أنسب وقتٍ لذلك؟

672
00:25:47,321 --> 00:25:50,789
في بعضِ الأحيان تقابل إثنان
قد خُلقا تمامًا

673
00:25:50,824 --> 00:25:55,794
لبعضهما البعض، يصعب
.تصوّر إحداهما دون الآخر

674
00:25:55,829 --> 00:25:58,222
،كلّ واحد يكمّل الآخر

675
00:25:58,299 --> 00:26:04,136
بحيث أنهما مهمان لبعضهما
.كأهمية الهواء والماء بالحياة

676
00:26:08,425 --> 00:26:10,350
.لقد عرفتُ (لويس) منذ سنواتٍ عديدة

677
00:26:10,427 --> 00:26:15,731
لقد مرينا بالسراء
.والضراء وكلّ ما بينهما

678
00:26:15,741 --> 00:26:18,483
.يشرفني بأن أدعيه صديقي

679
00:26:18,518 --> 00:26:23,080
،)وعندما قابلتُ (شيلا
.عرفتُ بأنها المناسبة له

680
00:26:23,157 --> 00:26:24,990
.كفردة حذاء (سيندريلا) الزجاجي

681
00:26:25,025 --> 00:26:26,908
اللعنة يا (ستان)، لقد قلتُ لك
.بألّا تتحدث عن ذلك

682
00:26:26,919 --> 00:26:27,993
...حياتنا الجنسية ليست للـ

683
00:26:28,028 --> 00:26:29,920
.لويس)، إنها قصةٌ خيالية)
..لا يعرفُ أحدٌ بشأنِ

684
00:26:29,997 --> 00:26:31,088
.المعذرة
.أكمل

685
00:26:31,165 --> 00:26:32,089
...كما كنت أقول

686
00:26:32,166 --> 00:26:39,171
بهذه الحالة تحديدًا، سأقول بأن لا وجود لإثنان
...على هذه الأرض مخلوقان لبعضهما أكثر من

687
00:26:39,206 --> 00:26:40,431
.يا إلهي

688
00:26:40,507 --> 00:26:42,766
شيلا)، لا يُفترض عليك قولُ)
.ذلك حتّى يسألك بأن تقبلي

689
00:26:42,843 --> 00:26:43,842
.لويس)، إنني في مرحلة الطلق) -
!ياللهول -

690
00:26:43,919 --> 00:26:45,269
.لويس)، هدئ من روعك
...إن هذا الوقت ليس الوقتُ المناسب لـ

691
00:26:45,346 --> 00:26:48,221
إنني لمْ أكن بحالة هدوء أكثر
.(مما أنا عليه حاليًا يا (دونا

692
00:26:48,298 --> 00:26:49,514
.ستان)، اطلب منّا لو أن نقبل ببعضنا)

693
00:26:49,549 --> 00:26:51,516
لويس)، أتقبل بأن تكون (شيلا) زوجتك؟)

694
00:26:51,551 --> 00:26:52,276
.أجل
.(شيلا)

695
00:26:52,353 --> 00:26:53,393
.أجل أقبل -
.(ستان) -

696
00:26:53,470 --> 00:26:55,687
.الآن أعلن أنكما زوجًا وزوجة

697
00:26:55,722 --> 00:26:57,064
،)هارفي)، (دونا)
.أعطياني الخاتمان

698
00:26:57,140 --> 00:26:59,116
.شيلا)، لنذهب بكِ إلى سيارة الإسعاف)

699
00:26:59,193 --> 00:27:00,117
ألديكَ سيارة إسعاف تنتظر؟

700
00:27:00,194 --> 00:27:01,135
.طبعًا
.إنها حامل بالشهر التاسع

701
00:27:01,211 --> 00:27:03,570
.فكرت بكلّ الأمور المحتملة

702
00:27:09,903 --> 00:27:13,038
،لويس)، حبيبي)
.إنني آسفة بأنني أفسدت حفل زفافنا

703
00:27:13,115 --> 00:27:14,314
أفسدتيه؟

704
00:27:14,391 --> 00:27:16,467
شيلا)، لقد تزوجنا للتو)
.وإن طفلنا على الطريق

705
00:27:16,543 --> 00:27:18,126
.إنّ هذا أفضلُ يومٍ في حياتي

706
00:27:18,137 --> 00:27:20,304
أتعني ذلك حقًا؟ -
!طبعًا -

707
00:27:20,381 --> 00:27:23,256
ذكرى زواجنا وميلاد طفلنا
.سيكونان بنفسِ اليوم

708
00:27:23,333 --> 00:27:25,142
...وإنظري

709
00:27:25,219 --> 00:27:26,602
.فإن مركبتنا تنتظرنا

710
00:27:28,555 --> 00:27:30,981
.(شكرًا جزيلًا لك يا (لويس

711
00:27:31,058 --> 00:27:32,724
.لا أعرف ما كنتُ سأفعله من دونك

712
00:27:32,801 --> 00:27:34,643
.(أُحبّكِ يا (شيلا

713
00:27:37,514 --> 00:27:39,606
،هيّا
.لنذهب لكي ننجب هذا الطفل

714
00:27:49,188 --> 00:27:52,577
.يا إلهي
.لقد كانَ ذلك مُحرجًا

715
00:27:52,654 --> 00:27:54,913
إنّني وصلت مرحلة الطلق
.في مراسيم حفل زفافنا

716
00:27:54,990 --> 00:27:56,248
،)شيلا)
.لقد تحدثنا عن ذلك

717
00:27:56,283 --> 00:27:58,008
.إنه أمرٌ مدهش
مالذي تغيّر؟

718
00:27:58,085 --> 00:27:59,793
،الذي تغيير أنني بمرحلة المخاض

719
00:27:59,870 --> 00:28:01,028
.وإنكَ جالس هنالك بكل هدوء

720
00:28:01,104 --> 00:28:02,838
.بالواقع، إننا بسيارة الإسعاف
مالذي..بوسعي فعله؟

721
00:28:02,848 --> 00:28:04,005
بوسعك أن تطعن شوكةً في عينك

722
00:28:04,016 --> 00:28:05,182
!وتظهر لي بأننا بهذه المصيبة معًا

723
00:28:05,259 --> 00:28:08,276
(كان يجدرُ بي أن أطلبَ من (ستان
.أن يأتي إلى سيارة الإسعافِ معنا

724
00:28:08,278 --> 00:28:10,354
أأنتَ تخبرني جديًا
بأنني مجنونة الآن؟

725
00:28:10,431 --> 00:28:11,596
أهذا صوت النظام الاتصالي الداخلي؟

726
00:28:11,631 --> 00:28:12,514
.أعتقدُ بأنهم يحتاجونني بالمقدمة

727
00:28:12,525 --> 00:28:13,598
.يا إلهي
.لقد كانت هذه غلطةٌ فادحة

728
00:28:13,633 --> 00:28:15,684
.أعتقد بأنني قد أحظى بثلاثةِ توائم

729
00:28:15,695 --> 00:28:17,185
.شيلا)، مهلًا، مهلًا، مهلًا)
!إنظري إلي

730
00:28:17,196 --> 00:28:18,453
.إنني هنا تمامًا

731
00:28:18,455 --> 00:28:21,189
أقسمُ لكِ، 30 دقيقة كحدٍ أقصى
.و سنكون بغرفة الولادة

732
00:28:22,368 --> 00:28:25,369
.خذي نفسًا، خذي نفسًا، خذي نفسًا -
.حسنٌ -

733
00:28:25,446 --> 00:28:28,280
.لمْ تكن هذه جيّدة

734
00:28:31,818 --> 00:28:34,494
أيّ خبر؟ -
مالذي تقصده بـ "خبر"؟ -

735
00:28:34,529 --> 00:28:37,047
(أتريدُ مني بأن أتصل على (لويس
بوقت ما زوجته في مرحلة المخاض؟

736
00:28:37,124 --> 00:28:39,124
أٌفضلُ بأن أتصل على
.أيّ أحدٍ آخر عن أيّ أمرٍ آ’خر

737
00:28:39,201 --> 00:28:41,293
.(هارفي) -
.كلّا يا (دونا)، إنهُ محق -

738
00:28:41,369 --> 00:28:42,669
.إنه سؤالٌ غبيّ

739
00:28:42,746 --> 00:28:44,221
.إنه ليسَ بسؤالٍ غبيّ

740
00:28:44,298 --> 00:28:47,132
.إنّما جميعنا لا نعرف ما علينا فعله

741
00:28:47,209 --> 00:28:48,842
أعني، المرّة الوحيدة
التي ذهبتُ بها إلى حفل زفاف

742
00:28:48,919 --> 00:28:50,728
،قد تمّ إنتهائه بسرعة
.أنتَ دخلت السجن وقتها

743
00:28:52,231 --> 00:28:53,972
لا رد على ذلك؟

744
00:28:54,007 --> 00:28:55,640
بربك، هذه طرفة من
.الطراز الأول

745
00:28:55,717 --> 00:28:57,225
ألهذا تأثير؟ -
.إن الأمر ليسَ كذلك -

746
00:28:57,236 --> 00:29:00,312
.إنّما...ألقي نظرةً على المنظر
.لا يرقص أحد

747
00:29:00,347 --> 00:29:01,646
.طبعًا لا يرقصون

748
00:29:01,681 --> 00:29:02,689
.إنهُ أمرٌ غريب

749
00:29:02,766 --> 00:29:04,742
.يبدو وكأنّ لا يوجد شيءٌ ليحتفلونَ به

750
00:29:08,063 --> 00:29:10,748
ما رأيكِ بأن نمنحهم
شيءٌ يحتفلونَ به؟

751
00:29:11,751 --> 00:29:13,909
.مهلًا

752
00:29:13,919 --> 00:29:14,701
ماذا تقصد؟

753
00:29:14,778 --> 00:29:16,161
.أقصد بأنني أُحِبّكِ

754
00:29:16,196 --> 00:29:17,588
،وسواءً لو كنت أعرف ذلك أمْ لا

755
00:29:17,664 --> 00:29:20,415
أردتُ الزواجَ منكِ
.من اللحظة التي قابلتها بكِ

756
00:29:20,426 --> 00:29:22,301
!يا إلهي

757
00:29:23,504 --> 00:29:26,171
،)دونا روبيرتا بولسن)

758
00:29:26,206 --> 00:29:28,173
أتقبلينَ الزواجَ بي بهذا المكان وهذا الزمان؟

759
00:29:28,250 --> 00:29:30,342
،هارفي)، بالطبعِ
،سأقبل الزواجَ منك

760
00:29:30,377 --> 00:29:33,261
لكن بهذا الوقت عائلتانا ليسوا موجودين

761
00:29:33,272 --> 00:29:35,680
...و ليسَ لديّ فستان و -
.مهلًا، حسبكِ -

762
00:29:35,757 --> 00:29:38,016
.إنكِ تبدينَ جميلة

763
00:29:38,093 --> 00:29:39,392
.بوسعنا أن نكررها لأجل عائلتينا

764
00:29:39,427 --> 00:29:40,385
...لكن

765
00:29:40,462 --> 00:29:44,114
،لو تعلّمت شيئًا من أمي
.فهو أنني أهدرت الكثير من الوقت

766
00:29:44,191 --> 00:29:46,191
.بالبداية، عدم مسامحتي لها

767
00:29:46,226 --> 00:29:49,244
وبعدَ ذلك عدم إعترافي
.بشعوري تجاهكِ

768
00:29:49,789 --> 00:29:52,080
.بالواقع، لا أريد إهدار ثانيةٍ واحدة أخرى

769
00:29:53,233 --> 00:29:55,700
أرجوكِ، أتقبلينَ الزواجَ بي الليلة؟

770
00:29:55,777 --> 00:29:59,129
ماذا عن الخواتم؟
.فإنّ ليسَ لدينا أيّ خاتم

771
00:29:59,206 --> 00:30:03,291
،بوسعكِ أن تعثري على خاتمٍ من أجلي
.لكن لدي خاتمٌ من أجلكِ

772
00:30:05,745 --> 00:30:08,547
.هذا ما قد كانَ بالظرف

773
00:30:08,623 --> 00:30:11,049
ما رأيكِ؟

774
00:30:11,084 --> 00:30:14,019
.(أقبل يا (هارفي

775
00:30:16,298 --> 00:30:18,482
.أقبل

776
00:30:21,061 --> 00:30:25,489
.أيها الجميع، إنّ لديّ إعلان أود الإفصاح عنه

777
00:30:26,141 --> 00:30:30,485
،بمجرّد ما يكونَ بوسعنا كتابةِ عهودنا
.فإنّ (دونا) وأنا سوفَ نتزوج

778
00:30:34,333 --> 00:30:37,075
لكنت أعرض خدماتي لتأديةِ لمراسيم الحفل
،لكنني لست مرخص لذلك

779
00:30:37,110 --> 00:30:39,911
ولا أعتقد بأننا نريد بأن
.نخوض بذلك الأمر مجددًا

780
00:30:48,622 --> 00:30:50,922
،)ياللهول يا (لويس
.لقد قلت نص ساعةٍ كحدٍ أقصى

781
00:30:50,999 --> 00:30:52,040
!لقد مرّت 32 دقيقة

782
00:30:52,042 --> 00:30:53,108
،)اللعنة يا (شيلا)
.إنها مجرّد دقيقتان لعينتان

783
00:30:53,110 --> 00:30:55,519
أكنتَ ستقولُ ذلك لو كانَ وجهكَ محروقًا؟

784
00:30:55,596 --> 00:30:56,845
.شيلا)، إنصتِ إلي)

785
00:30:56,856 --> 00:31:01,975
إنّ هذه مجرّد عقبةٌ أخرى
.على خطانا لكي نصبح عائلة

786
00:31:02,052 --> 00:31:03,518
،لو تخطيناها
.فإننا سنتخطى كلّ شيء

787
00:31:03,529 --> 00:31:04,644
حسنٌ، إذن يلزم بأن
.تتخطى أمور الأوراق

788
00:31:04,721 --> 00:31:07,364
لأنني لو كنت
سأحظى بانقباضٍ آخر

789
00:31:07,441 --> 00:31:09,199
قبل أن أخذ مسكن، فإن
،)إحدانا لن ينجو يا (لويس

790
00:31:09,276 --> 00:31:11,693
.ولن يكونَ ذلك أنا -
.حسنٌ -

791
00:31:11,704 --> 00:31:12,886
.(أيها السيّد (ليت

792
00:31:12,963 --> 00:31:14,362
.الحمدلله لقد اتصلوا مسبقًا
.إن زوجتي في مرحلة المخاض

793
00:31:14,373 --> 00:31:15,447
.نحتاجُ غرفة، ونحتاجها الآن -
.أتفهمُ ذلك -

794
00:31:15,482 --> 00:31:16,990
للأسف، أننا ليس لدينا
.غرفٌ متاحة بهذه اللحظة

795
00:31:17,067 --> 00:31:20,285
مهلًا، المعذرة، مالذي
تقصدين بأن ليسَ لديكم أيّ غرفٍ متاحة؟

796
00:31:20,320 --> 00:31:21,879
.إننا سننجب طفلًا
.ولن يتأجل ذلك

797
00:31:21,955 --> 00:31:23,881
.سيدي، لو هدئتَ من روعكِ فحسب
...سوف نحصل على غرفةٍ

798
00:31:23,957 --> 00:31:25,549
أهدئ من روعي؟ كانَ يُفترض بأن أكونَ
على متن مروحية

799
00:31:25,626 --> 00:31:26,824
.إلى الـ"هامبتونز" الليلة

800
00:31:26,902 --> 00:31:28,835
أتعرفين ما هو الجو في الـ"هامبتونز" الآن؟

801
00:31:28,870 --> 00:31:30,220
حتّى أنا
!لأنني لستُ هنالك

802
00:31:30,297 --> 00:31:31,146
أيّها السيد ليت؟
أيّها السيد ليت؟

803
00:31:31,148 --> 00:31:32,222
.يلزم علينا بأن نُدخِل زوجتكَ حالًا

804
00:31:32,299 --> 00:31:35,050
.أعرفُ ذلك. هذا  أحاول إخبار الجميع به

805
00:31:35,060 --> 00:31:36,894
أعني بأن يلزمُ عليها أن تدخل
.غرفة العملياتِ فورًا

806
00:31:36,970 --> 00:31:38,637
غرفة العمليات؟
أهنالكَ خطبٌ ما؟

807
00:31:38,672 --> 00:31:39,554
.هنالكَ بعض الصعوبات

808
00:31:39,565 --> 00:31:41,231
.إنّ زوجتكَ وطفلك بخطر

809
00:31:41,308 --> 00:31:44,067
إنّ زوجتكَ تعاني بالكثير من الألم
.وهي ليستَ بحالة يسمحُ لها لإتخاذِ قرار

810
00:31:44,144 --> 00:31:45,894
نحتاجُ منك بأن تمنحنا الموافقة
لكي نجري عليها عملية

811
00:31:45,905 --> 00:31:48,229
.ونحتاجُ ذلك بالحال

812
00:31:48,240 --> 00:31:49,898
.إذهبي
.سأوقع على ما تحتاجونه

813
00:32:01,328 --> 00:32:04,922
<font color="#ff8080">،إنّ الحبّ أمر مخيف
.إنه ليسَ بآمن</font>

814
00:32:04,998 --> 00:32:06,164
<font color="#ff8080">،لأن عندما تحبّ شخصًا ما</font>

815
00:32:06,199 --> 00:32:08,500
<font color="#ff8080">تحتاج بأن تواجه حقيقة
.أنك قد تخسره</font>

816
00:32:14,508 --> 00:32:19,010
<font color="#ff8080">في بعضِ الأحيان الحياة
.تفاجئك بأمور صادمة في طريقك</font>

817
00:32:19,087 --> 00:32:20,679
<font color="#ff8080">قد يكونَ أنكَ بخطر</font>

818
00:32:20,755 --> 00:32:23,014
<font color="#ff8080">،خسارة وظيفتك</font>

819
00:32:23,091 --> 00:32:24,933
<font color="#ff8080">،حريّتك
،أو أسوأ من ذلك كلّه</font>

820
00:32:24,944 --> 00:32:27,945
<font color="#ff8080">قد تكتشف حتّى بأن
.عزيزٌ عليك قد وافته المنيّة</font>

821
00:32:30,390 --> 00:32:32,899
<font color="#ff8080">،هذه الأمور تجعلك تُدركَ قيمة الحياة</font>

822
00:32:32,976 --> 00:32:35,276
<font color="#ff8080">أهمية كلّ ثانية
،نحظاها بهذه الأرض</font>

823
00:32:35,287 --> 00:32:39,030
<font color="#ff8080">وأهمية الأشخاص العزيزين
.على قلوبنا إلينا</font>

824
00:32:46,614 --> 00:32:49,132
...(دونا)

825
00:32:49,209 --> 00:32:53,253
لقد أكبت مشاعري لفترةٍ
.طويلة، لأنني كُنتُ خائفًا

826
00:32:53,329 --> 00:32:56,214
لكن عندما أتاني
،وأخيرًا خبرٌ سار

827
00:32:56,249 --> 00:32:58,967
بذلك الوقت عرفت
.أنكِ كنتِ كلّ ما أملك

828
00:32:58,978 --> 00:33:01,979
لقد عَرِفتُ بأن بوسعي على الدوام
.أن أعتمدَ عليكِ عندما تسوء الأمور

829
00:33:02,055 --> 00:33:06,483
إنّما لمْ أدرك بأنني لا أستطيع
.الاستغناء عنكِ عندما تتحسن الأمور

830
00:33:06,560 --> 00:33:08,151
.إنني مقامر

831
00:33:08,228 --> 00:33:11,563
لطالما ما كنت كذلك
.ولطالما ما سأكونُ كذلك

832
00:33:11,639 --> 00:33:15,993
،عندما تكونينَ معي
.أكونُ بأحسن حالٍ على الدوام

833
00:33:19,999 --> 00:33:23,825
<font color="#ff8080">.لا أحد منّا يعرف الوقت المتبقي له</font>

834
00:33:23,836 --> 00:33:25,952
<font color="#ff8080">.قد يكون دقيقة
.وقد يكون ساعة</font>

835
00:33:26,029 --> 00:33:27,746
<font color="#ff8080">.قد يكون 50 سنة</font>

836
00:33:27,781 --> 00:33:30,665
<font color="#ff8080">،لكنني أعرف حتّى لو كان 100 سنة</font>

837
00:33:30,676 --> 00:33:33,343
<font color="#ff8080">.فإنني لن أحظى بوقتٍ كافٍ معك</font>

838
00:33:39,760 --> 00:33:43,344
<font color="#ff8080">،من يوم ولادتنا
.نبحث عن الحب</font>

839
00:33:43,355 --> 00:33:46,690
<font color="#ff8080">.لأن الحبّ هو ما يغذي أرواحنا</font>

840
00:33:48,802 --> 00:33:51,528
<font color="#ff8080">وعندما نكونُ محظوظين بما فيه الكفاية
،للعثور عليه</font>

841
00:33:51,605 --> 00:33:54,197
<font color="#ff8080">.فإن حيواتنا تتغير إلى الأبد</font>

842
00:33:57,202 --> 00:33:59,527
السيّد (ليت)؟ -
.أرجوك أخبرني -

843
00:33:59,538 --> 00:34:01,038
.لدي خبر سارٌّ للغاية

844
00:34:01,114 --> 00:34:04,041
.كلا الأم الإبنة بخير

845
00:34:05,878 --> 00:34:07,118
إبنة؟

846
00:34:07,153 --> 00:34:10,121
.أجل، لقد حظيتَ بطفلةٍ جميلة

847
00:34:10,198 --> 00:34:12,215
.وزنها 3 كيلوغرام تقريبًا

848
00:34:19,666 --> 00:34:21,883
.شكرًا لك

849
00:34:21,894 --> 00:34:24,803
.إنكَ تضحكني

850
00:34:24,879 --> 00:34:28,056
.إنكَ تبكيني

851
00:34:28,067 --> 00:34:31,735
.إنكَ تثير جنوني

852
00:34:31,812 --> 00:34:34,279
،)ولكن الأهم من ذلك كلّه يا (هارفي
.أنكَ تسعدني

853
00:34:40,228 --> 00:34:41,745
.من دونكَ، أنا خالٍ

854
00:34:44,491 --> 00:34:46,833
.لا يسعني العودة لسابق عهدي

855
00:34:48,087 --> 00:34:49,202
.لقد غيرتيني

856
00:34:49,279 --> 00:34:51,412
.ولقد غيرتي حياتي إلى الأبد

857
00:34:51,423 --> 00:34:53,039
.(أُحِبُّكَ يا (هارفي سبكتر

858
00:34:53,116 --> 00:34:55,917
.(أُحِبُّكِ يا (دونا بولسن

859
00:34:55,928 --> 00:34:59,921
أتقبل يا (هارفي سبكتر)، بأن تكونَ
دونا بولسن) زوجتك المُخلصة؟)

860
00:34:59,932 --> 00:35:01,098
.أقبل

861
00:35:01,174 --> 00:35:05,593
أتقبلين يا (دونا بولسن)، بأن يكونَ
هارفي سبكتر) زوجكِ المُخلص؟)

862
00:35:05,604 --> 00:35:06,594
.أقبل

863
00:35:06,605 --> 00:35:09,681
.إذن فإني أعلنكما الآن زوجًا وزوجة

864
00:35:09,716 --> 00:35:11,483
.يُمكنك تقبيل الزوجة

865
00:35:26,107 --> 00:35:29,534
،ولزيادةِ الأفراح
.(فإنني قد تواصلتُ مع (لويس

866
00:35:29,611 --> 00:35:31,795
إنهُ أبٌّ فخور
.بطفلته الجميلة

867
00:35:34,299 --> 00:35:35,790
،)هارفي)
.(أريد الذهاب لرؤيةِ (لويس

868
00:35:35,801 --> 00:35:36,891
.وسوفَ نذهب

869
00:35:36,893 --> 00:35:39,302
،لكن بالوقتِ الراهن
.أريد بأن أرقصَ معَ زوجتي

870
00:36:53,452 --> 00:36:54,619
السيّد (ليت)؟

871
00:36:54,696 --> 00:36:56,829
إنّ زوجتك لا تزال
،في مرحلة التعافي

872
00:36:56,906 --> 00:36:58,548
لكن أتودُ بأن تحملَ ابنتك؟

873
00:36:58,625 --> 00:36:59,624
.طبعًا

874
00:36:59,659 --> 00:37:01,626
.هاكَ

875
00:37:01,703 --> 00:37:03,628
.أهلًا

876
00:37:03,663 --> 00:37:05,430
.أهلًا

877
00:37:08,001 --> 00:37:09,351
.أهلًا بكِ بالعالم

878
00:37:11,304 --> 00:37:12,387
.إنني بابا

879
00:37:12,397 --> 00:37:14,806
.وأعرف بأنها كانت بدايةً وعرة

880
00:37:14,841 --> 00:37:19,352
،لكن لو كانَ هنالك أمرٌ مؤكد
.فإنني سأحبّكِ على الدوام

881
00:37:19,429 --> 00:37:21,238
ألديك اسمٌ لها؟

882
00:37:22,223 --> 00:37:23,180
.(لوسي)

883
00:37:23,258 --> 00:37:25,692
.(اسم ابنتنا هو (لوسي -
أأنتَ متأكد؟ -

884
00:37:25,768 --> 00:37:27,652
أتريد الإنتظار لكي تتأكد معَ زوجتك؟

885
00:37:27,729 --> 00:37:28,861
.كلّا، إنّ ذلك ما أراده كلانا

886
00:37:28,938 --> 00:37:31,322
أعني، لقد كانت هنالك مرحلة
،)حيث كنّا نفكر باسم (إندورا

887
00:37:31,357 --> 00:37:33,324
.لكننا عدنا لرشدنا -
إيندروا)؟) -

888
00:37:33,359 --> 00:37:34,492
."إننا معجبان كبيران بمسلسل" مسحور

889
00:37:34,527 --> 00:37:36,828
لكن ألمْ تكن هي الشريرة؟ -
.لقد كانت تعرف هويتها -

890
00:37:36,904 --> 00:37:38,162
.لقد كنتُ ساهرًا طوالَ الليل
أيُمكننا نسيان الأمر؟

891
00:37:38,239 --> 00:37:39,923
.أهلًا أيها الأب -
.أهلًا -

892
00:37:40,000 --> 00:37:41,666
أهذه هي؟

893
00:37:41,701 --> 00:37:42,926
.أجل

894
00:37:43,003 --> 00:37:44,669
أيُمكنني بأن أحملها؟

895
00:37:44,746 --> 00:37:46,587
.أجل
.(دونا)، هذه (لوسي)

896
00:37:46,598 --> 00:37:48,431
.أهلًا يا عزيزتي

897
00:37:49,843 --> 00:37:51,676
.يسرّني لقاؤكِ

898
00:37:51,711 --> 00:37:53,011
.تهانينا

899
00:37:53,046 --> 00:37:55,605
.إننا سنحظى بمتعةٍ كبيرة معًا

900
00:37:55,682 --> 00:37:58,016
أأنتِ جائعة؟

901
00:37:58,051 --> 00:37:59,851
.لقد حان الوقت لكي أعيدها

902
00:37:59,886 --> 00:38:01,519


903
00:38:01,554 --> 00:38:02,687
.لا بأس

904
00:38:02,764 --> 00:38:05,156
سيكون لدينا متسعٌ من الوقت
.للتعرف عليها

905
00:38:06,526 --> 00:38:10,028
،)صحيح يا (لويس
.لكن ليسَ كما تظنُ بالضبط

906
00:38:10,063 --> 00:38:11,738
.لأن لدينا خبر أيضًا

907
00:38:11,814 --> 00:38:13,072
،أعرف
.لقد تزوجتما أيضًا يا رفاق

908
00:38:13,149 --> 00:38:15,074
.لقد وصلني الخبر
.تهانينا

909
00:38:15,151 --> 00:38:17,502
.(هذا ليس ما كلّ ما في الأمر يا (لويس

910
00:38:18,371 --> 00:38:21,706
،إنّ (دونا) وأنا قد تناقشنا عن الأمر
.وإننا سنترك الشركة

911
00:38:21,741 --> 00:38:22,799
ماذا؟

912
00:38:22,876 --> 00:38:25,209
"إننا سنذهب إلى "سياتل
.(للعمل معَ (مايك) و (ريتشل

913
00:38:25,244 --> 00:38:26,803
.كلّا، لا يُمكنكما القيّامُ بذلك

914
00:38:26,880 --> 00:38:27,754
..(لويس) -
(تمهل لوهلة يا (هارفي -

915
00:38:27,830 --> 00:38:28,896
أهذا ما فعلته لحلّ مشكلة (فيّ)؟

916
00:38:28,898 --> 00:38:31,215
.لأنها قد رحلت الآن
...ولا يُمكنها بأن تمنعك من

917
00:38:31,250 --> 00:38:32,550
إن الأمر منوّط عن ما أخبر
.(فيّ) به يا (لويس)

918
00:38:32,585 --> 00:38:35,145
.لكن هذا ما نريده
.كلانا

919
00:38:35,221 --> 00:38:37,221
.هراء، إنكَ لمْ ترد بأن تعمل بالدرجة الثانية

920
00:38:37,256 --> 00:38:39,599
لويس)، لو هنالكَ أمرٌ قد)
،)أفادتني بهِ (فيّ

921
00:38:39,675 --> 00:38:41,726
.فهو تذكيري بحقيقتي

922
00:38:41,803 --> 00:38:45,229
.أحبّ تخطي الحدود
.وأحبّ العمل بالأمور المشبوهة
<font color="#ffff80">.بمعنى آخر : أحب العمل بالأمور المجهولة</font>

923
00:38:45,264 --> 00:38:47,565
،لكن ما أراني (مايك) إيّاه

924
00:38:47,600 --> 00:38:50,568
 أنني أريد القيام
.بذلك للأخيار على سبيل التغيير

925
00:38:52,906 --> 00:38:55,665
لقد قلتما بأنكما ستكونان
.متواجدان على الدوام

926
00:38:55,742 --> 00:38:57,408
.لقد قلتِ بأنكما لن ترحلا

927
00:38:57,443 --> 00:39:00,045
لقد كنتُ أقصد بأننا سنكونُ متواجدان
.ما دمت أنتَ بحاجتنا

928
00:39:02,248 --> 00:39:03,915
.إنكَ لمْ تعد بحاجتنا الآن

929
00:39:03,950 --> 00:39:08,920
،ومهما كان مكاننا
.فإننا سنكونُ عائلتك على الدوام

930
00:39:08,955 --> 00:39:11,631
أتعداني؟

931
00:39:11,707 --> 00:39:13,633
.نعدكَ بذلك

932
00:39:22,602 --> 00:39:25,362
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
.إنظروا من المتصل

933
00:39:25,438 --> 00:39:27,697
.خمن مكان جلوسي الآن

934
00:39:27,774 --> 00:39:29,199
عدتِ إلى مكتبكِ القديم؟

935
00:39:29,275 --> 00:39:31,150
.عدتَ إلى مكتب (فيّ) القديم

936
00:39:31,227 --> 00:39:33,277
.ويصادفُ ذلك بأنه مكتبي القديم

937
00:39:33,354 --> 00:39:35,613
بما إنكَ ذكرتَ ذلك الآن
.فأعتقد أنه كذلك

938
00:39:35,648 --> 00:39:37,281
.لطالما عرفت بأنكِ كنتِ تسعين للنيل مني

939
00:39:37,316 --> 00:39:40,493
.(إنّها تدعى خدعة على المدى الطويل يا (روبرت

940
00:39:40,570 --> 00:39:43,454
.(تهانينا يا (سامانثا

941
00:39:43,531 --> 00:39:44,956
.أجيدي صنعًا باستخدامه

942
00:39:45,032 --> 00:39:47,592
.(سأقومُ بذلك يا (روبرت
.سأقومُ بذلك

943
00:39:49,912 --> 00:39:53,506
أهلًا، ألّا يجدرُ بك
أن تكونَ في المستشفى؟

944
00:39:53,583 --> 00:39:55,716
.إنّ (شيلا) تأخذ قيلولة

945
00:39:55,727 --> 00:39:58,177
من حسن الحظ أنكِ جالسة
.لأن لدي خبرٌ ما

946
00:39:58,254 --> 00:40:02,232
أهذا الخبر بشأن (هارفي) و (دونا)؟
.لأنني أعرفُ ذلك مسبقًا

947
00:40:02,308 --> 00:40:04,517
.إنهُ كذلك
.إنها خسارةٌ كبيرة -

948
00:40:04,594 --> 00:40:06,069
.أعرف
:إليكِ ما أعرفهُ أيضًا

949
00:40:06,146 --> 00:40:08,479
،لو كُنتُ محشورًا بيومٍ ما

950
00:40:08,514 --> 00:40:11,149
.فلن أُفضل بأن يكونَ أحدًا بجانبي غيركِ

951
00:40:11,184 --> 00:40:12,483
ماذا تقصد؟

952
00:40:12,518 --> 00:40:14,619
.أقصد بأنني أحتاجُ منكِ بأن تكوني بديلة (هارفي) لي

953
00:40:16,355 --> 00:40:20,158
،)بالواقع، لا يُمكنني بأن أكونَ بديلة (هارفي) لك يا (لويس

954
00:40:20,234 --> 00:40:23,294
.لكن بوسعي أن أكونَ (سامانثا) لك

955
00:40:24,256 --> 00:40:27,507
.وسأبدأ بوضع شرطين على ذلك

956
00:40:29,202 --> 00:40:30,334
.طبعًا

957
00:40:30,369 --> 00:40:34,820
أولًا، نضعُ باللوائح القانونية أننا لا نغيّر
.الإسم مُجددًا لمدة خمسِ سنواتٍ على الأقل

958
00:40:35,008 --> 00:40:36,507
والشرط الثاني؟

959
00:40:36,542 --> 00:40:40,437
،قبل أن نقومَ بذلك
.نقومُ بتغيير أخير

960
00:40:44,851 --> 00:40:47,351
...أهلًا

961
00:40:47,386 --> 00:40:49,353
مالذي تفعله؟

962
00:40:49,388 --> 00:40:51,189
لقد أخبرني (لويس) بأنه
(قامَ بذلك معَ (جيسكا

963
00:40:51,265 --> 00:40:53,191
بالليلة التي كانت قبل
.دخولِ (مايك) السجن

964
00:40:53,267 --> 00:40:56,861
رؤية كلّ ما
.قد سيتخليان عنه

965
00:40:56,896 --> 00:40:59,572
.إنّ هذا المكان هو بدايتنا أنا و (لويس) لكلّ الأمور

966
00:40:59,649 --> 00:41:01,583
.(ناهيك عن (مايك

967
00:41:03,110 --> 00:41:05,128
أأنتَ متأكد بأن تريدُ
القيامَ بذلك يا (هارفي)؟

968
00:41:05,205 --> 00:41:07,797
أأنتَ متأكدٌ بأنكَ تريدُ الرحيل؟

969
00:41:07,874 --> 00:41:09,507
.أجل

970
00:41:11,077 --> 00:41:13,428
.لا مجال لتراجع الآن

971
00:41:15,081 --> 00:41:18,633
.جيّد لأن رئيسك الجديد اتصل

972
00:41:18,643 --> 00:41:22,145
.سيكونُ هنا خلال ساعة
.يريد بأن يحادثك

973
00:41:32,098 --> 00:41:34,232
،)مايك)
مالذي تفعلهُ هنا؟

974
00:41:34,308 --> 00:41:36,234
.لمْ أعتقد بأنني سأراك حتّى يوم عملي الأول

975
00:41:36,269 --> 00:41:38,069
.بالواقع، سأخبرك ما أفعلهُ هنا

976
00:41:38,104 --> 00:41:40,071
،)قد تنتقل إلى (سياتل

977
00:41:40,106 --> 00:41:43,241
...لكن
.ليسَ لديكَ وظيفةٌ بعد

978
00:41:43,317 --> 00:41:46,118
.أتفهم ذلك
أتريد بأن تقومَ بإجراء مقابلةٍ معي؟

979
00:41:46,195 --> 00:41:47,170
.بالواقع، لا أرى وسيلةً أخرى غير ذلك

980
00:41:47,247 --> 00:41:48,663
وإلّا، فكيف أعرف ما سأحصل عليه؟

981
00:41:48,673 --> 00:41:50,840
أتريد بأن تعرف ما ستحصل عليه؟

982
00:41:50,917 --> 00:41:53,501
إنكَ ستحصل على رجل لا يحبذ التسكع
،مع أذكياء بالدرجة الكافية
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

983
00:41:53,512 --> 00:41:56,846
.لكي يرى الجانب الآخر من الحياة
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

984
00:41:56,923 --> 00:41:58,923
،حسنٌ، بالواقع
.دعني أخبركَ بأمرٍ ما

985
00:41:59,000 --> 00:42:00,758
.إنّ هذا ليسَ مدرسةٌ ابتدائية
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

986
00:42:00,835 --> 00:42:02,593
،هذا ضغط كبير
.وساعاتٌ طويلة
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

987
00:42:02,670 --> 00:42:04,470
.أحتاجُ إلى رجلٍ ناضج
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

988
00:42:04,547 --> 00:42:07,265
بالواقع، أرى بأن لديك
.كتاب "باربي" القانوني هنالك
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

989
00:42:07,300 --> 00:42:08,191
هذا القديم؟

990
00:42:08,268 --> 00:42:10,268
.تفضل
.افتحه
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

991
00:42:10,303 --> 00:42:12,144
.أي صفحة
.إسألني عن أي شيء
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

992
00:42:12,221 --> 00:42:13,363
أتريدُ الاستمرار بذلك حقًا؟

993
00:42:13,439 --> 00:42:14,622
.كلّا
.لن أعرف شيئًا

994
00:42:14,624 --> 00:42:17,149
بالواقع، أجلبت حقيبة
مليئة بالحشيش على الأقل؟
<font color="#ffff80">.للتذكير: أول مشهد لـ(مايك) و(هارفي) بالمقابلة (مايك) كان معه حقيبة مليئة بالحشيش</font>

995
00:42:17,226 --> 00:42:18,943
.كلّا، لكني أعرف شخصًا لديه ذلك

996
00:42:18,978 --> 00:42:20,278
.عربة القهوة -
.لك ذلك -

997
00:42:20,313 --> 00:42:23,781
.لقد تمّ تعيينك

998
00:42:23,816 --> 00:42:26,709
أتريدُ بأن تذهب لرؤيته لأجل الأيامِ الخوالي؟

999
00:42:26,786 --> 00:42:28,419
سيكونُ هنالكَ متسع من الوقت
."لذلك في "سياتل

1000
00:42:29,622 --> 00:42:34,259
.(بالواقع، سأراكَ هنالكَ يا (هارفي

1001
00:42:41,134 --> 00:42:43,226
.اسمع -
أجل؟ -

1002
00:42:43,303 --> 00:42:47,972
لو منحتني هذه الفرص، أعدكَ بأنني
،"سوف أتفوق على خريجي "هارفارد
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

1003
00:42:48,049 --> 00:42:49,807
.وأصبح أفضل محامٍ قد عرفته في حياتك
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

1004
00:42:49,842 --> 00:42:52,476
حسنٌ، لكن عليك بأن  تترك ربطة
.العنق العريضة

1005
00:42:52,553 --> 00:42:53,394
.فإنّ الإنطباع الأول يدوم

1006
00:42:53,405 --> 00:42:58,316
،لو علقت بربطة العنق العريضة
.فإنكَ لن تصبح بالمقدمة

1007
00:43:04,273 --> 00:43:07,292
.لويس) لقد قالوا بأنكَ تريدُ رؤيتي)

1008
00:43:09,329 --> 00:43:10,328
مالذي تفعلونه جميعًا هنا؟

1009
00:43:10,363 --> 00:43:12,496
.لمْ يكن (لويس) الوحيد الذي أراد رؤيتكِ

1010
00:43:12,531 --> 00:43:13,697
.لقد أردنا جميعنا ذلك

1011
00:43:13,775 --> 00:43:15,541
وإنكِ هنا لأننا نحتاج بأن
،نؤكد اللوائح القانونية الجديدة

1012
00:43:15,618 --> 00:43:18,377
ونحتاج جميع الشركاء بالاسم
.بأن يقوموا بذلك

1013
00:43:18,454 --> 00:43:19,929
.لا أفهم

1014
00:43:20,006 --> 00:43:22,265
أستجعلونني شريكة بالاسم؟

1015
00:43:22,342 --> 00:43:23,766
مالذي لا يُفهم؟

1016
00:43:23,843 --> 00:43:29,272
لولاكِ، لمْ يكن
.أحدنا ليبقى هنا الآن

1017
00:43:29,349 --> 00:43:30,389
.ليس لدي التعبير المناسب

1018
00:43:30,466 --> 00:43:31,699
وافقي لأننا
،قد وضعنا الاسم الجديد للتو

1019
00:43:31,701 --> 00:43:34,060
وإنني اتفقتُ مسبقًا
.بألّا نغيره لمدةِ خمسِ سنوات

1020
00:43:34,136 --> 00:43:35,519
...ولدي بطاقاتُ عملٍ جديدة

1021
00:43:35,554 --> 00:43:37,521
.سيكونُ أمرًا مزعجًا

1022
00:43:37,598 --> 00:43:40,116
!إذن فإني أوافق

1023
00:43:40,193 --> 00:43:41,859
.وشكرًا لكم
.إنّ ذلك من دواعي سروري

1024
00:43:41,936 --> 00:43:45,622
جيّد، لأن الأمر يتطلّب ثلاثتنا
.جميعًا لكي نضبط هذا الأخرق

1025
00:43:46,699 --> 00:43:47,907
.مهلًا، تمهلوا لوهلة
.إنّ (شيلا) تتصل

1026
00:43:47,983 --> 00:43:50,242
.وأريد فرصة لكي أرد على ذلك الأحمق

1027
00:43:50,319 --> 00:43:52,370
.أهلًا حبيبتي
كيفَ حالكِ؟

1028
00:43:52,405 --> 00:43:54,080
.(إنني بخير يا (لويس

1029
00:43:54,156 --> 00:43:58,542
إنّما أردت بأن أعلّمك أنها
.نائمة كالملاك الذي هي عليه

1030
00:43:58,577 --> 00:44:00,637
.سأكونُ عندكِ بأسرع ما يمكن

1031
00:44:00,713 --> 00:44:03,464
.إن كلاتانا سنكونُ بإنتظارك

1032
00:44:03,475 --> 00:44:05,216
.(أُحِبُّكِ يا (شيلا

1033
00:44:05,251 --> 00:44:07,301
.أُحِبُّكَ أيضًا

1034
00:44:18,431 --> 00:44:20,898
.(لقد حانَ الوقتُ يا (هارفي

1035
00:44:20,975 --> 00:44:22,400
أأنتَ مستعدٌ للرحيل؟

1036
00:44:22,435 --> 00:44:23,776
.إذهبي من دوني

1037
00:44:23,853 --> 00:44:25,662
،إنهم سوف يوضبونَ هذا المكان بالغد

1038
00:44:25,738 --> 00:44:29,240
أحتاجُ القليل من الوقت
.قبل أن يقوموا بذلك

1039
00:44:29,316 --> 00:44:32,377
.أتفهم ذلك
.أراكَ بالمنزل

1040
00:44:33,746 --> 00:44:35,046
.اسمعي

1041
00:44:37,199 --> 00:44:39,792
إنكِ تعرفين بأنني لمْ أكن سأكونُ قادرًا
.على فعلِ أيّ من هذا من دونكِ

1042
00:44:39,869 --> 00:44:41,919
أيّ من ماذا؟

1043
00:44:41,996 --> 00:44:44,422
.كلّ شيء

1044
00:45:17,593 --> 00:45:24,593
<b><font color="#ff8080">."شركة "ليت ويليير ويليامز بينت</font></b>

1045
00:45:47,019 --> 00:45:48,986
<font color="#ff8000">.مهلًا -
،لو منحتني هذه الوظيفة -</font>

1046
00:45:49,021 --> 00:45:50,863
<font color="#ff8000">.فسوف أصبح أفضل محامٍ قد عرفته</font>

1047
00:45:50,940 --> 00:45:53,824
<font color="#ff8000">،لو بدأت بالوقوع في مأزق
.فإنكَ لن تصبح بالمقدمة</font>

1048
00:45:53,901 --> 00:45:55,701
<font color="#ff8000">.بعض الناس يحبونَ طعم الدماء</font>

1049
00:45:55,778 --> 00:45:58,329
<font color="#ff8000">يجدر بكَ بأن تعرف حقيقتك
.عاجلًا غير آجل</font>

1050
00:45:58,364 --> 00:46:00,331
<font color="#ff8000">.(ساليري)، (موزارت)</font>

1051
00:46:00,407 --> 00:46:01,373
<font color="#ff8000">هل تضع تقويم أسنان؟</font>

1052
00:46:01,450 --> 00:46:02,925
<font color="#ff8000">.دعيني أخمّن
.(أنتِ (دونا</font>

1053
00:46:03,002 --> 00:46:06,045
<font color="#ff8000">.ليسَ لديكِ علمٌ بدرجة روعتي</font>

1054
00:46:06,121 --> 00:46:08,431
<font color="#ff8000">!مرحى يا حبيبي
.إن (بوتش) و (سندانس) قد عادا</font>

1055
00:46:08,508 --> 00:46:09,448
<font color="#ff8000">أيّ أحدٍ ينقضُ عليك</font>

1056
00:46:09,525 --> 00:46:11,175
<font color="#ff8000">،بأي تهديد كان
.فعليك أن تأتي إليّ</font>

1057
00:46:11,210 --> 00:46:14,011
<font color="#ff8000">!تخبرني
!تخبرني بكلِّ شيء</font>

1058
00:46:14,088 --> 00:46:16,347
<font color="#ff8000">.إنني محتال</font>

1059
00:46:18,300 --> 00:46:20,518
<font color="#ff8000">إننا لسنا مجرّد زملاء
.أو أصدقاء حتّى</font>

1060
00:46:20,553 --> 00:46:21,852
<font color="#ff8000">.إننا عائلة</font>

1061
00:46:25,525 --> 00:46:27,617
<font color="#ff8000">."نخبٌ لشركةِ "بيرسون، سبكتر، ليت</font>

1062
00:46:29,120 --> 00:46:31,362
<font color="#ff8000">.إنّ درجة الحياة هكذا</font>

1063
00:46:31,397 --> 00:46:32,404
<font color="#ff8000">.وإنني أحبّ هذه الدرجة</font>

1064
00:47:23,100 --> 00:47:27,500
<font color="#ff0000">."إهداء خاص لعائلة مسلسل "دعاوى قضائية</font>

1065
00:47:28,226 --> 00:47:50,826
<font color="#ff8080">وانتهى أحد أجمل وأمتع المسلسلات بنهاية جميلة جدًا
عمل استمتعت بترجمته وأعتذر عن ما بدر مني من أخطاء وتأخير وتعليقات، وأشكر كل ما دعمني طوال العمل ممتن كثيرًا لكلامكم</font>
<font color="#ff0000">Colin Ford - abood__a33</font>