1
00:00:01,398 --> 00:00:05,272
{\an8}.اسمي النقيبه (سوينغ)، .أتصل من المقاطعات الـ6 المحتلة

2
00:00:05,274 --> 00:00:11,389
{\an8}،أن هذا الفتى، (مايكل)، قريبك
.يعقد الصفقات مع الشخص الذي يريد قتلك

3
00:00:11,391 --> 00:00:12,841
ماذا حدث على تلك السفينة؟

4
00:00:12,843 --> 00:00:15,998
."قال ان الرجال من مدينة "غلاسكو" يُدعون بعصابة "بيلي بويز

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,958
"عصابة "بروتستنت رايزر

6
00:00:17,960 --> 00:00:21,358
"يسيطرون على كل رجل في شرق "غلاسكو

7
00:00:21,360 --> 00:00:23,739
.لدينا معلومات مشتركة

8
00:00:23,740 --> 00:00:27,018
"هؤلاء الرجال هم عصابة "بيلي بويز

9
00:00:27,020 --> 00:00:28,778
.انا (جيمي)

10
00:00:28,780 --> 00:00:34,458
اريد ان يعلم السيد (شيلبي) ان افضل
.ما لديهِ لا يُرقى للمستوى المطلوب

11
00:00:36,180 --> 00:00:38,098
.فتاك سيّكون عِبرة

12
00:00:38,400 --> 00:00:40,598
(تومي)، عمّاذا تتحدث؟

13
00:00:40,600 --> 00:00:43,438
.اتحدث عن مقعد فارغ يا (آدا)

14
00:00:43,440 --> 00:00:45,758
.مقعديّ، عرشيّ

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,680
.الناس تعتقد بأنني بدأتُ في الانهيار، بدأوا بالحوم حوليّ

16
00:00:56,720 --> 00:00:59,438
من سيأخذ العرش؟

17
00:00:59,440 --> 00:01:01,518
.احلام القطط السوداء لا تخطئ ابداً

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,560
...قاموا بصلب ابني

19
00:01:05,280 --> 00:01:07,320
.من اجلك

20
00:01:20,340 --> 00:01:22,940
.صباح الخير، ايها الاخوات

21
00:01:26,140 --> 00:01:28,020
.لنُصليّ

22
00:01:40,540 --> 00:01:42,860
...ابانا في السماء

23
00:01:53,660 --> 00:01:55,500
..خلصنا من الشر...

24
00:02:02,940 --> 00:02:06,858
..ليأتي ملكوتك، وليكن لك المجد والعظمة الى ابد الآبدين...

25
00:02:08,340 --> 00:02:10,260
..آمين

26
00:02:18,620 --> 00:02:21,018
اردت التحدث معنا يا سيد (شيلبي)؟

27
00:02:21,020 --> 00:02:22,298
.اجل

28
00:02:22,300 --> 00:02:24,298
كلنا؟ -
.اجل -

29
00:02:24,300 --> 00:02:27,138
عند الساعة 6 ونصف صباحاً؟

30
00:02:27,140 --> 00:02:28,980
.اجل

31
00:02:31,500 --> 00:02:34,300
.نحن لا نُدخن هنا -
.حسناً، انا أُدخن بحق اللعنة -

32
00:02:35,780 --> 00:02:37,978
.ولا نستخدم هذهِ المصطلحات

33
00:02:37,980 --> 00:02:40,298
.ونحن لا نجد ذنوباً في الابرياء

34
00:02:40,300 --> 00:02:41,580
.بينما انتم تجدون

35
00:02:42,660 --> 00:02:45,060
.انتم تجدون هذا بحق اللعنة

36
00:02:49,940 --> 00:02:52,218
هل لي ان اسأل عمّا يدور هذا الاجتماع؟

37
00:02:52,220 --> 00:02:55,498
تعد مؤسسة (غرايس شيلبي) اكبر مصدر تمويل منفرد

38
00:02:55,500 --> 00:02:57,138
،لهذهِ المؤسسة الخيرية

39
00:02:57,140 --> 00:03:01,178
المكرسة لرعاية الفتيات اليتيمات في جنوب "برمنغهام"، صحيح؟

40
00:03:01,180 --> 00:03:03,098
.ونحن نشكركم على ذلك

41
00:03:05,500 --> 00:03:09,458
.لدي مزاج مماثل لتلك الموصوفة في هذا التقرير

42
00:03:09,460 --> 00:03:13,218
.مع ذلك بخلافك ، أنتظر حتى يكون خصومي بنفس الحجم

43
00:03:13,220 --> 00:03:15,100
تقرير من؟

44
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
.شهادة الاطفال

45
00:03:22,260 --> 00:03:24,380
مع من تحدثوا؟

46
00:03:25,380 --> 00:03:28,938
.انت تجعليهم يتحدثون مع الرب فحسب -
.الرب يكون شاهدهنّ -

47
00:03:28,940 --> 00:03:32,258
."هناك رب، وهناك عصابة "بيكي بلايندرز

48
00:03:32,260 --> 00:03:34,658
"هذهِ "سبارك هيل"، نحن في "سمول هيث

49
00:03:34,660 --> 00:03:37,058
.نحن أقرب بكثير من الرب

50
00:03:37,060 --> 00:03:39,978
.سمعنا اشياءاً فظيعة

51
00:03:39,980 --> 00:03:44,298
.لدينا في هذا المكان ، أطفال من أسوأ الأنواع

52
00:03:44,300 --> 00:03:45,978
.يكذبون بسرعة، كما يتنفسون

53
00:03:45,980 --> 00:03:47,658
لديكِ طفلة نصف سوداء

54
00:03:47,660 --> 00:03:50,220
.جعلتها تغتسل بنوع اخر من الصابون

55
00:03:52,820 --> 00:03:55,978
.سيد (شيلبي)، ان ذنوبك اسطورية

56
00:03:55,980 --> 00:03:58,700
..ذنوبنا

57
00:04:00,780 --> 00:04:04,578
ذنوبنا ضد ضرب الأطفال

58
00:04:04,580 --> 00:04:07,618
.بالطابوق وخراطيم المياه

59
00:04:07,620 --> 00:04:09,540
..ذنوبنا

60
00:04:15,460 --> 00:04:17,740
..ذنوبنا

61
00:04:22,300 --> 00:04:24,458
..ضد ما حدث لتلك الطفلة السوداء التي شنقت نفسها

62
00:04:24,460 --> 00:04:26,300
.خوفاً من عصبيتكِ

63
00:04:29,260 --> 00:04:31,780
...لا افهم كيف -
!لا تفهمين -

64
00:04:35,860 --> 00:04:37,500
.الان ارتدي النظارات

65
00:04:39,660 --> 00:04:41,698
.ضعيهم على وجهكِ

66
00:04:41,700 --> 00:04:45,178
.او سأقتلع عيناكِ

67
00:04:45,180 --> 00:04:48,098
.من فضلكِ لا تتخيلي أنني لن أستغل هذه اللحظة للقيام بذلك

68
00:04:48,100 --> 00:04:51,458
او إنني خائف من دعائكِ

69
00:04:51,460 --> 00:04:53,300
.او صُلبانكِ

70
00:05:15,700 --> 00:05:17,580
.ترينَّ العالم محطماً

71
00:05:18,740 --> 00:05:22,098
.كما يراه الاطفال الذين يتعرضون للضرب

72
00:05:22,100 --> 00:05:24,020
.الان انظري إليّ

73
00:05:25,380 --> 00:05:27,340
.انظري إليّ

74
00:05:32,220 --> 00:05:36,218
!انظري إليّ

75
00:05:36,220 --> 00:05:38,220
.تم سحب التمويل

76
00:05:42,180 --> 00:05:44,778
.سيؤخذ جميع الاطفال الى مؤسستنا الخاصة

77
00:05:44,780 --> 00:05:46,658
...ليس لديكم حق في ان تقرروا مكان الاطفال

78
00:05:46,660 --> 00:05:48,378
،ان سعيتُ خلفكِ

79
00:05:48,380 --> 00:05:51,538
،وما زلت قد أقرر أن اسعى خلفكِ

80
00:05:51,540 --> 00:05:54,618
سوف أرتدي كعباً عالياً حتى تتمكنين من سماع خطواتي قادمة لأجلكِ

81
00:05:54,620 --> 00:05:58,298
.من على الدُرجْ، ويكون امامكِ وقتٌ للتوبة

82
00:06:04,140 --> 00:06:06,180
.اصغي صوت خطواتي

83
00:06:09,140 --> 00:06:22,180
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H3626E3&}نـور محمـد{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}أحمّـد عبّــاس{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

84
00:06:23,000 --> 00:06:25,160
.عيد ميلادٍ سعيد يا (بول)

85
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
.الازهار تنمو بصورة اكثر في غائط الحصان يا (بول)

86
00:06:30,720 --> 00:06:32,840
يا (كيرلي)، هلاّ صببت بعض الجعة؟

87
00:06:35,760 --> 00:06:38,158
.القطار المتوجه الى "لندن" يغادر بعد ساعة

88
00:06:38,160 --> 00:06:41,078
.(ارثر)، (مايكل) ستأتون معي

89
00:06:41,080 --> 00:06:44,758
.(تومي)، عليّ ان اخذ (جينا) الى المستشفى اليوم

90
00:06:44,760 --> 00:06:50,838
.قبل أسبوع، قَتَلَ (جيمي ماكافيرن) أحد أكثر رجالنا ثقة

91
00:06:50,840 --> 00:06:52,638
"الرجل الذي سنتحدث إليه في "لندن

92
00:06:52,640 --> 00:06:54,878
.يعمل على تأسيس علاقة مع (جيمي ماكافيرن)

93
00:06:54,880 --> 00:06:56,518
،لذا الغي موعدك

94
00:06:56,520 --> 00:06:58,558
.و(آدا) ستأخذ (جينا) للمستشفى

95
00:06:58,560 --> 00:07:02,118
.هذا ما تفعلهُ النساء

96
00:07:02,120 --> 00:07:05,200
.ونظف حذائك قبل ان تركب سيارتي

97
00:07:07,640 --> 00:07:10,829
.(مايكل)، سيواصلون فعل ذلك حتى تُثبت قضيتك

98
00:07:10,864 --> 00:07:11,798
وبعدها ستيقبلون القضية

99
00:07:11,833 --> 00:07:14,750
.منك، لكن بالاساس مني

100
00:07:14,751 --> 00:07:18,378
.(بولي)، اذهبي إلى المستشفى وتحدثي مع (ابراما غولد)

101
00:07:18,680 --> 00:07:21,118
اخبريه ان هناك استراتيجية

102
00:07:21,120 --> 00:07:23,158
،للأنتقام من موت ابنه

103
00:07:23,160 --> 00:07:25,118
.حتى لا يفعل اي شيء متسرعاً

104
00:07:25,120 --> 00:07:28,118
.وخذي معكِ تعازينا الحارة نيابة عن جميع أفراد العائلة

105
00:07:28,120 --> 00:07:30,518
لماذا انا؟

106
00:07:30,520 --> 00:07:34,878
لأن (ابراما غولد) واقع في غرامكِ
.حتى إنهُ حصل على قصة شَعر جديدة

107
00:07:34,880 --> 00:07:37,958
.وربما رائحة عطركِ تساعدهُ في تخفيف ألمهِ

108
00:07:37,960 --> 00:07:40,758
.(تومي)، عمري اصبح 4 اليوم

109
00:07:40,760 --> 00:07:43,358
بعمر الـ45 ولا زلتِ تحطمين القلوب، صحيح؟

110
00:07:43,360 --> 00:07:45,038
.اجل -
.نخب (بولي) -

111
00:07:45,040 --> 00:07:46,638
.(بولي غراي)

112
00:07:46,640 --> 00:07:47,678
.(بولي)

113
00:07:47,680 --> 00:07:49,518
.عيد ميلادٍ سعيد يا (بول)

114
00:07:49,520 --> 00:07:53,798
.(كيرلي)، جهزّ عربة لنقل جثمان (بوني غولد) الى الجنة

115
00:07:53,800 --> 00:07:59,118
(ازايا)، أجلب قفازات الملاكمة خاصتهُ من
.الصالة الرياضية لحرقها مع جسده

116
00:07:59,120 --> 00:08:02,478
.(مايكل)، ادرّ السيارة لديك قطار لتلحق بهِ

117
00:08:04,880 --> 00:08:07,560
.ولا تنسى تنظيف حذائك

118
00:08:11,640 --> 00:08:15,038
.شغل السيّارة فحسب وقُدّ

119
00:08:33,160 --> 00:08:35,438
اذاً، ما هي الاستراتيجية؟

120
00:08:35,440 --> 00:08:36,643
.بإمكانك الابتسام

121
00:08:36,678 --> 00:08:39,360
.انت لا تبتسم

122
00:08:44,800 --> 00:08:45,960
.رائع

123
00:08:47,320 --> 00:08:48,638
.رائع للغاية يا (توم)

124
00:08:51,000 --> 00:08:54,078
على الرغم من أنني يجب أن أقول
.أعتقدتُ أن مكتبك سيكون أكبر من هذا

125
00:08:54,080 --> 00:08:55,398
.سيكون اكبر من هذا

126
00:08:55,400 --> 00:08:57,158
.(مايكل)، إجلس

127
00:08:57,160 --> 00:08:58,760
.(ارثر)، انت قف بجوار النافذة

128
00:09:08,320 --> 00:09:11,078
اذاً، من سنقابل؟

129
00:09:11,080 --> 00:09:13,598
الرجل الذي على وشك مقابلتهُ

130
00:09:13,600 --> 00:09:15,678
"هو وزير دوقية "لانكستر

131
00:09:15,680 --> 00:09:19,798
كما أنه نائب لمستشار وزير المالية

132
00:09:19,800 --> 00:09:23,440
.ومستشار مجلس الوزراء لرئيس وزراء بريطانيا العظمى

133
00:09:25,560 --> 00:09:27,840
.كلاكما قابل رجالاً اشراراً من قبل

134
00:09:29,680 --> 00:09:31,840
.الرجل الذي على وشك مقابلتهُ هو الشيطان بذاتهِ

135
00:09:37,280 --> 00:09:39,920
.اجل، ادخلهُ

136
00:10:10,000 --> 00:10:12,560
.لم اعتقد قط أن أقابلك بدون عائلتك

137
00:10:18,640 --> 00:10:22,160
.انا أفهم أنك تعرف رجلاً يدعى (جيمي ماكافيرن)

138
00:10:27,240 --> 00:10:28,960
أيمكنني تدخين سيجارة؟

139
00:10:30,160 --> 00:10:32,360
.تفضل

140
00:10:52,160 --> 00:10:54,000
من هو (جيمي ماكافيرن)؟

141
00:10:55,360 --> 00:10:57,278
،خلال الـ 12 شهرًا الماضية

142
00:10:57,280 --> 00:11:00,838
لقد كنت تتعامل مع مختلف الرجال في جميع أنحاء البلاد

143
00:11:00,840 --> 00:11:04,280
.الذين تعتقد أنهم قد يكونوا قادرين على مساعدتك في قضيتك

144
00:11:05,960 --> 00:11:08,198
.(ماكافيرن) هو واحد من هؤلاء الرجال

145
00:11:08,200 --> 00:11:10,278
"إنهُ يسيطر على موانئ شرق "غلاسكو

146
00:11:10,280 --> 00:11:13,918
.قتل أحد زملائي

147
00:11:13,920 --> 00:11:16,320
.أريد أن أعرف ما هي استراتيجيتك

148
00:11:24,280 --> 00:11:26,480
هذا اخيك، صحيح؟

149
00:11:28,400 --> 00:11:31,520
.نعم، وأنا مستشار أعماله

150
00:11:33,760 --> 00:11:35,760
.نريد التحدث بشأن الاعمال

151
00:11:37,040 --> 00:11:39,398
.(مايكل)

152
00:11:39,400 --> 00:11:41,600
(مايكل غراي)؟

153
00:11:42,840 --> 00:11:45,478
.لقد خسرت كل أموال ابن عمك في "امريكا"، بسبب حماقتك

154
00:11:47,560 --> 00:11:52,278
.ملهى ليلي في "ديترويت" يُسمى" المصارع" تذهب إليهِ كالمعتاد

155
00:11:52,280 --> 00:11:54,678
..خسرت الاموال

156
00:11:54,680 --> 00:11:57,240
.ووجدت زوجة من هناك

157
00:12:00,400 --> 00:12:04,238
والمسكين العجوز (ارثر شيلبي) يقف هناك عند النافذة

158
00:12:04,240 --> 00:12:06,798
.خائفاً من أن زوجته لن تعود أبدًا

159
00:12:08,320 --> 00:12:12,198
.أخبرني جواسيسي أنها شوهدت مع رجل اخر

160
00:12:12,200 --> 00:12:15,718
.(ارثر)

161
00:12:15,800 --> 00:12:17,718
.سيّحينُ وقتهُ

162
00:12:17,800 --> 00:12:19,638
.ويا للهول

163
00:12:19,640 --> 00:12:24,318
.بعد دخولي بـ20 ثانية، جعلتهم يتكلمون بلغة اخرى

164
00:12:27,320 --> 00:12:29,358
.سيد (شيلبي)، لديّ خطط

165
00:12:29,360 --> 00:12:32,720
.سوف أحتاج إلى رجال مثلك

166
00:12:33,840 --> 00:12:36,920
.غير إنهُ بالطبع لا يوجد رجال مثلك

167
00:12:38,120 --> 00:12:40,800
.انت بالتحديد ما اريدهُ

168
00:12:42,560 --> 00:12:44,238
،لكن من فضلك

169
00:12:44,240 --> 00:12:47,518
.لا تتخيل أنني سوف أزعج نفسي بحروب العصابات

170
00:12:47,520 --> 00:12:49,558
.لديك اعداءٌ كُثر

171
00:12:49,560 --> 00:12:52,000
.اخلط الاوراق واختر بطاقة اخرى كحال الامر في لعبة الورق

172
00:12:59,320 --> 00:13:03,118
،هذا التحقيق بخصوص الصحفي الميت

173
00:13:03,120 --> 00:13:04,838
...الشاذ

174
00:13:04,840 --> 00:13:06,640
..جعلت الامر يُغلق

175
00:13:08,720 --> 00:13:12,478
.اقرأهُ وعُد لي

176
00:13:12,480 --> 00:13:16,320
.في المرة القادمة، أحضر فقط عقلاً متفتحاً وسيجار للاحتفال بأتحادنا

177
00:13:58,480 --> 00:14:01,120
ما كان كل ذلك يا (توم)؟

178
00:14:02,160 --> 00:14:04,640
.تباً

179
00:14:09,640 --> 00:14:11,878
.(ارثر)

180
00:14:11,880 --> 00:14:16,518
.لا تجعلهم يتلاعبون بتفكيرك

181
00:14:16,520 --> 00:14:19,198
.هذا بالضبط ما يفعلونهُ هؤلاء الناس

182
00:14:19,200 --> 00:14:22,998
من هم هؤلاء الناس بحق اللعنة؟

183
00:14:23,000 --> 00:14:25,040
من هم حقاً؟

184
00:14:27,400 --> 00:14:30,358
...لقد دعيتُ للتو

185
00:14:30,360 --> 00:14:34,400
.لأصبح نائب زعيم حزب سياسي جديد تمامًا

186
00:14:37,120 --> 00:14:40,240
.هؤلاء الناس يقولون إنهم المستقبل

187
00:14:51,640 --> 00:14:53,198
أتريدين شراباً؟

188
00:14:53,200 --> 00:14:55,080
.اقلعت عن الشرب

189
00:15:01,360 --> 00:15:03,438
اذاً، ماذا قررتِ؟

190
00:15:03,440 --> 00:15:05,760
."لقد كنت اتحدث مع "الاصدقاء

191
00:15:07,680 --> 00:15:09,958
اي "الاصدقاء"؟ -
"الكويكرز" -

192
00:15:09,960 --> 00:15:13,838
"الأصدقاء" الذين يجتمعون في بيت الاجتماعات في "بورنفيل

193
00:15:13,840 --> 00:15:16,160
"انا اقيم في "بورنفيل

194
00:15:18,040 --> 00:15:19,918
وماذا قالوا؟

195
00:15:19,920 --> 00:15:22,600
.يقولون انني قد ضُلّلتْ

196
00:15:27,000 --> 00:15:28,958
،إذا جئتِ للحديث عن الخلاص

197
00:15:28,960 --> 00:15:30,758
.فأنتِ تتحدثين مع الشخص الخطأ

198
00:15:30,760 --> 00:15:32,520
.ذهبت أيضا إلى محامين

199
00:15:34,080 --> 00:15:38,038
.سمعوا اسمي (شيلبي)، وفجأة بدوا مشغولين للغاية

200
00:15:38,040 --> 00:15:40,198
للحصول على طلاق من احد افراد عائلة (شيلبي)

201
00:15:40,200 --> 00:15:42,638
"عليكِ الذهاب الى محامي في "لندن

202
00:15:42,640 --> 00:15:44,078
.وجدتُ واحداً

203
00:15:44,080 --> 00:15:45,640
.قال إنهُ سيُمثلني

204
00:15:47,040 --> 00:15:48,918
.لكن اغلقت الهاتف

205
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
.ليس بدافع الخوف

206
00:15:52,720 --> 00:15:55,158
.انا اخترت هذهِ الحياة، هي لم تختارني

207
00:15:55,160 --> 00:15:57,240
.أيضا يا (ليزي)، أحد "الأصدقاء" رجل

208
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
.انهُ يصغي إليّ عندما اتحدث

209
00:16:03,440 --> 00:16:06,558
.توفت زوجتهُ بسبب الانفلاونزا الاسبانية

210
00:16:06,560 --> 00:16:07,878
.لديهِ بنت

211
00:16:07,880 --> 00:16:11,118
وأنتِ تفكرين في جعل هذه الابنة يتيمة؟

212
00:16:11,120 --> 00:16:13,318
.لم يحدث شيء -
.ولن يحدث -

213
00:16:13,320 --> 00:16:15,360
.سيموت بدون عيناه

214
00:16:17,280 --> 00:16:19,518
ومن باب اللطف، سيعرض (تومي) للفتاة

215
00:16:19,520 --> 00:16:22,438
.مكاناً في احدى مؤسساتهِ الخاصة بالأيتام

216
00:16:22,440 --> 00:16:24,358
.او يضمها للعائلة ربما

217
00:16:24,360 --> 00:16:26,920
.وسيبدأ الامر مجدداً

218
00:16:32,160 --> 00:16:33,800
ما الامر يا (ليندا)؟

219
00:16:34,840 --> 00:16:36,440
الشيء الذي لا يمكنكِ وضعهُ جانبا؟

220
00:16:40,120 --> 00:16:41,880
.ليس (ارثر)

221
00:16:43,400 --> 00:16:45,560
.بل ما انا عليهِ عندما يكون هنا

222
00:16:47,040 --> 00:16:48,998
،الرب يسمع كل كلمة قذرة في رأسي

223
00:16:49,000 --> 00:16:51,238
.يعرف كل شيء قذر

224
00:16:51,240 --> 00:16:53,798
ولا يستخدم "أصدقائك" كلمات قذرة؟

225
00:16:53,800 --> 00:16:57,318
.إذا سقطتُ هذه المرة، فسوف أسقط على طول الطريق

226
00:16:57,320 --> 00:17:00,440
.ربما هذا هو ما تستحقينهُ، بسبب كلماتكِ القذرة

227
00:17:04,600 --> 00:17:06,118
،اعتدتُ مضاجعة 7 رجال كل باليوم

228
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
.والان أنا أتعلم كيفية ركوب سرج الحصان

229
00:17:12,480 --> 00:17:15,558
.هناك خير وهناك شر

230
00:17:15,560 --> 00:17:17,520
.هناك كلاهما مختلطاً

231
00:17:18,520 --> 00:17:21,078
.وهذا يمثل (ارثر) وانتِ...وانا

232
00:17:21,080 --> 00:17:24,400
.لا تحصلين على ما تستحقيه، بل تحصلين على ما تأخذيه

233
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
ماذا عنهُ؟

234
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
.انه يقرر رأيه

235
00:17:46,680 --> 00:17:49,200
.شخصٌ ما يُسمى (بولي غراي) جاء لرؤيتك

236
00:17:51,920 --> 00:17:55,118
نعم ام لا؟

237
00:17:55,120 --> 00:17:56,558
.نعم

238
00:18:18,400 --> 00:18:20,078
.جئت لأخذكِ للعيادة

239
00:18:20,080 --> 00:18:22,678
.اخبرتُ (مايكل) مسبقاً، الا وانا مع زوجي او لا احد

240
00:18:22,680 --> 00:18:24,518
.لديّ سيّارة

241
00:18:24,520 --> 00:18:27,398
.توجد سيارات اجرة، حتى في هذهِ المدينة اللعينة

242
00:18:27,400 --> 00:18:30,798
انظري، إذا لم يسمعوا دقات
.قلب، فسوف يعطونكِ خيارات

243
00:18:30,800 --> 00:18:32,440
.لا احد من هذهِ الخيارات رائعة

244
00:18:33,600 --> 00:18:35,598
.اجريتُ فحصي قبل 3 ايام

245
00:18:35,600 --> 00:18:37,438
.سمعوا دقات القلب

246
00:18:37,440 --> 00:18:40,758
،ولكن لو أخبروني أن الطفل قد مات بداخلي

247
00:18:40,760 --> 00:18:42,600
.فكنت سأحتاج الى شخص معي

248
00:18:44,520 --> 00:18:46,118
قد يفعل زوجي كما يُطلب منهُ

249
00:18:46,120 --> 00:18:48,758
.لكن انا لا افعل ذلك

250
00:18:48,760 --> 00:18:51,518
،انظري، إذا سمعوا دقات قلب
.فلن تحتاجين إلى أي شخص معك

251
00:18:51,520 --> 00:18:53,318
.لأن الطفل سيكون معكِ

252
00:18:53,320 --> 00:18:55,158
.لذا سأترككِ لوحدك

253
00:18:55,160 --> 00:18:59,038
،ولكن إذا استقليتِ  سيارة أجرة في هذه المدينة وسمعوا لهجتكِ

254
00:18:59,040 --> 00:19:01,080
.سوف يأخذوك في جولة كبيرة

255
00:19:03,680 --> 00:19:05,320
.هيّا

256
00:19:10,640 --> 00:19:14,118
اذاً، متى ستعود امي للمنزل؟ -
"قالت إنها يجب أن تذهب إلى "برمنغهام -

257
00:19:14,120 --> 00:19:17,278
أتريدني ان اطبخ لك شيء؟ -
تطبخ؟ -

258
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
.انت رجل

259
00:19:23,200 --> 00:19:26,078
.هذا ليس عدلاً حقاً

260
00:19:26,080 --> 00:19:28,478
.والدتك لم تخبرني أبدًا أنك بهذهِ البراعة

261
00:19:28,480 --> 00:19:30,798
.انا عضوٌ في نادي، وانا البطل

262
00:19:30,800 --> 00:19:32,838
.هزمتُ اشخاصاً حتى اكبر منك

263
00:19:32,840 --> 00:19:35,320
اكبر مني حتى؟

264
00:19:38,080 --> 00:19:40,678
في المدرسة، يقول بعض الأطفال أن السود

265
00:19:40,680 --> 00:19:42,478
.واليهود هم الاسوأ

266
00:19:42,480 --> 00:19:45,198
اسوأ من ماذا؟

267
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
.اسوأ من اي شيء

268
00:19:47,880 --> 00:19:50,038
واحد المعلمين، السيد (هودسون)

269
00:19:50,040 --> 00:19:52,600
.يدعوا صديقي بالصبيّ اليهودي الصغير

270
00:19:56,320 --> 00:20:00,958
(كارل) في هذهِ الايام، هناك العديد من الناس الحمقى

271
00:20:00,960 --> 00:20:04,078
.يقولون اشياء في منتهى الحماقة

272
00:20:04,080 --> 00:20:06,438
حسناً؟

273
00:20:06,440 --> 00:20:08,320
ماذا تعتقد؟

274
00:20:13,840 --> 00:20:15,880
.كش ملك

275
00:20:18,280 --> 00:20:21,558
.اعتقد بأنهُ لا اريدك ان تكون بمثابة ابي

276
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
.لأن والديّ ابيض..وأنهُ في الجنة

277
00:20:44,960 --> 00:20:47,118
قدمت لأراك في المستشفى واخبرك

278
00:20:47,120 --> 00:20:48,558
،هناك استراتيجية موضوعة

279
00:20:48,560 --> 00:20:50,638
.وليس لأحررك

280
00:20:50,640 --> 00:20:54,320
.لا تقلقي، اختي سترعاني

281
00:20:57,880 --> 00:21:00,118
.عليكِ البقاء هنا

282
00:21:00,120 --> 00:21:03,040
.وعليك ان تدع (تومي) يتعامل مع الرجل الذي قتل ابنك

283
00:21:12,080 --> 00:21:14,080
.دخلتِ في الـ45 من عمركِ اليوم

284
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
.من المحتمل إني اكبر قليلاً من ذلك

285
00:21:19,760 --> 00:21:21,120
.من المحتمل

286
00:21:23,360 --> 00:21:25,440
.تعاملتُ مع الموت

287
00:21:26,440 --> 00:21:28,880
.الان الموت قد تعامل معي

288
00:21:30,600 --> 00:21:34,520
.عليّ ان اقتل لمرة اخيرة ثم ينتهي الامر بالنسبة لي

289
00:21:38,920 --> 00:21:41,160
.عيد ميلادٍ سعيد يا (بولي غراي)

290
00:22:38,680 --> 00:22:40,198
.احصلي على سيّارة وسائق

291
00:22:40,200 --> 00:22:43,358
"واعرفي مكان تخييم عائلة "فيوري

292
00:22:43,360 --> 00:22:45,758
.احتاج رجالهم لمساعدتي

293
00:22:45,760 --> 00:22:49,838
.سأحتاج الى بندقية صيّدي و50 رصاصة

294
00:22:49,840 --> 00:22:51,998
"سأذهب الى "اسكتلندا

295
00:22:52,000 --> 00:22:53,920
.الليلة

296
00:23:10,200 --> 00:23:11,678
"كنت اتوقع قدوم "آدا

297
00:23:11,680 --> 00:23:13,718
اجل، اعطتك مفتاحاً، صحيح؟

298
00:23:13,720 --> 00:23:16,598
كان من المفترض أن ألتقي بها اليوم
"لكنها قالت إن عليها الذهاب إلى "برمنغهام

299
00:23:16,600 --> 00:23:19,398
.نعم، ارسلها (تومي) في مهمة إنها تقوم بعملي من أجلي

300
00:23:19,400 --> 00:23:22,558
اين (كارل)، اين الفتى؟ -
.ذهب ليشتري آيس كريم -

301
00:23:22,560 --> 00:23:24,878
.قالت (آدا) إنها ستتأخر

302
00:23:24,880 --> 00:23:27,558
كنت تعرف بأنني سأكون هنا؟ -
.اجل، كنا نعرف بأنك ستكون هنا -

303
00:23:27,560 --> 00:23:29,320
.لدينا بعض الاعمال لك

304
00:23:41,440 --> 00:23:43,358
أي عمل معك، سيد (شيلبي)

305
00:23:43,360 --> 00:23:45,238
.من المفترض  به أن يكون سريًا تمامًا

306
00:23:45,240 --> 00:23:47,358
.(مايكل)، لا تزال الاوساخ موجودة في حذائك

307
00:23:47,360 --> 00:23:50,558
.يمكن لزميلي هنا شم رائحته -
.لا اقصد اي إهانة -

308
00:23:50,560 --> 00:23:52,998
.(مايكل)، اذهب وجد (كارل)

309
00:23:53,000 --> 00:23:55,798
واشتري لهُ بعض الايس كريم، حسناً؟

310
00:23:55,800 --> 00:23:58,838
.الرجل لا يثق بك

311
00:23:58,840 --> 00:24:00,800
.تباً لك (توم)

312
00:24:07,840 --> 00:24:10,120
.انت تعلم ان (جينا) اتصلت

313
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
.دقات قلب الطفل تنبض بقوة

314
00:24:16,120 --> 00:24:18,198
،واقسم بالرب يا (توم)

315
00:24:18,200 --> 00:24:21,078
بحلول الوقت الذي يستنشق فيهِ الطفل أنفاسه الأولى

316
00:24:21,080 --> 00:24:23,320
.علاقتنا انا وانت تكون قد انتهت

317
00:24:26,960 --> 00:24:28,878
.وستكون الملك

318
00:24:28,880 --> 00:24:30,600
أهذا صحيح يا (مايكل)؟

319
00:24:33,240 --> 00:24:34,918
،أتعلم يا (توم)

320
00:24:34,920 --> 00:24:36,878
هناك اطباء في "لندن" الان

321
00:24:36,880 --> 00:24:40,120
بإمكانهم التحدث معك حول ما يدور
.داخل عقلك، ويخرجون كل هذا الهراء

322
00:24:41,160 --> 00:24:43,120
.ربما عليك مقابلة احدهم

323
00:24:52,560 --> 00:24:54,040
.لا تزال لست لوحدك

324
00:24:56,640 --> 00:24:59,678
.انا واخي الشخص نفسهُ

325
00:24:59,680 --> 00:25:00,798
.تفضل

326
00:25:00,800 --> 00:25:02,558
.هذا خطابٌ من (موسلي)

327
00:25:02,560 --> 00:25:04,640
.عليك قرائتهُ

328
00:25:18,280 --> 00:25:20,360
اي تحقيقات يتحدث عنها؟

329
00:25:22,320 --> 00:25:26,038
"قبل أسبوعين، قُتل صحفي في "مايدا فالي

330
00:25:26,040 --> 00:25:29,198
في الليلة السابقة ، أتى إلي عن قصة

331
00:25:29,200 --> 00:25:31,318
.كان سيكتبها عني

332
00:25:31,320 --> 00:25:33,598
.ليس لدينا اي علاقة بعملية القتل هذهِ

333
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
يريدك (موسلي) كنائب له؟

334
00:25:36,600 --> 00:25:38,518
"دائرته الانتخابية هي "سميثويك

335
00:25:38,520 --> 00:25:41,278
.انها بحدود بلدتي، يريد "برمنغهام" ان تكون معقلهُ

336
00:25:41,280 --> 00:25:44,758
.إنهُ يعرف ان لدي دعم قوي بين الطبقة العاملة

337
00:25:44,760 --> 00:25:49,718
.نساعده في التجمعات، ويظهر في بعض الاجتماعات في قاعة المدينة

338
00:25:49,720 --> 00:25:52,958
اجل، ولماذا تطلعني على هذهِ الرسالة؟

339
00:25:52,960 --> 00:25:54,478
وزير دولة

340
00:25:54,480 --> 00:25:57,198
.قد يكون لديه نوايا تحريضية

341
00:25:57,200 --> 00:25:59,318
.لا يوجد دليل على التحريض في هذه الرسالة

342
00:25:59,320 --> 00:26:00,998
.انت تعمل في الاستخبارات يا (يونغر)

343
00:26:01,000 --> 00:26:03,318
.لا تحتاج إلى دليل، اعطها لرؤسائك

344
00:26:03,320 --> 00:26:06,598
.يا سيد (شيلبي)، لدي امر قضائي محدد للغاية

345
00:26:06,600 --> 00:26:10,758
مهمتي هي على وجه التحديد لجمع المعلومات

346
00:26:10,760 --> 00:26:12,800
.عن أنشطة الشيوعيين

347
00:26:15,360 --> 00:26:18,678
رئيسك المباشر في وحدة الاستخبارات

348
00:26:18,680 --> 00:26:21,758
هو العقيد (باتريك وايت)، صحيح؟

349
00:26:21,760 --> 00:26:27,238
.أنا أعرف أنه يلعب بانتظام لعبة "البولو" مع (أوزوالد موسلي)

350
00:26:27,240 --> 00:26:30,718
"يتشاركون في عضوية مختلف الأندية في "لندن" و"برمنغهام

351
00:26:30,720 --> 00:26:32,158
.لدي أوامر محددة

352
00:26:32,160 --> 00:26:33,598
.انا جندي

353
00:26:33,600 --> 00:26:36,440
هل تعتقد أنك تستطيع الانضمام إلى هذه العائلة؟

354
00:26:38,360 --> 00:26:41,638
.ليس لدي أي نية للانضمام إلى العائلة

355
00:26:41,640 --> 00:26:44,398
.حسناً، شكراً على ذلك لأنك ستكره حفلات الزفاف الخاصة بنا

356
00:26:44,400 --> 00:26:47,198
.اعتقدت أن هذا كان بشأن العمل

357
00:26:47,200 --> 00:26:49,278
.نعم اعمالٌ عائلية واعمالٌ حكومية

358
00:26:49,280 --> 00:26:51,080
.كلها في مغلفٍ واحد

359
00:26:55,080 --> 00:26:57,598
ايها الشاب، إصغيّ إليّ

360
00:26:57,600 --> 00:26:59,358
.انسى امر (آدا)

361
00:26:59,360 --> 00:27:01,000
.انسى امر حفلات الزفاف

362
00:27:02,120 --> 00:27:03,840
.انت تعرف ماذا يُمثل (موسلي)

363
00:27:05,840 --> 00:27:09,158
.انت تعرف فلسفتهُ

364
00:27:09,160 --> 00:27:10,918
أخطط للرد عليهٍ

365
00:27:10,920 --> 00:27:13,400
وأخبارهُ بأني افكر في الأمر

366
00:27:14,760 --> 00:27:16,998
لكن في الوقت الحالي
عليكَ أن تعطني التعليمات

367
00:27:17,000 --> 00:27:19,478
يمكنني مجابهتهُ اذا اضطررتُ لذلك

368
00:27:19,480 --> 00:27:22,998
أو يمكنني الأنضمام لمنظمتهِ

369
00:27:23,000 --> 00:27:26,280
.واحاربهُ نيابة عن الملك

370
00:27:27,520 --> 00:27:29,720
لكن عليكَ أن تتخذ قراراً

371
00:27:46,120 --> 00:27:49,960
أفترض ان هناك بعض الأمور
يمكنني القيام بها كمبادرة مني

372
00:28:15,160 --> 00:28:16,640
انهض على قدميك اللعينة

373
00:28:20,280 --> 00:28:23,318
(مرحباً (توم

374
00:28:23,320 --> 00:28:26,318
"ظننت أنكَ ستبقى في "لندن

375
00:28:26,320 --> 00:28:28,518
(مرحباً (جوني

376
00:28:28,520 --> 00:28:31,958
كيف حالك؟

377
00:28:31,960 --> 00:28:34,518
كيف حال أضلاعك؟

378
00:28:34,520 --> 00:28:36,198
هل تشفى؟

379
00:28:36,200 --> 00:28:38,998
(تقريباً (توم -
حقاً؟ جيد -

380
00:28:39,000 --> 00:28:42,078
ومن هذه؟

381
00:28:42,080 --> 00:28:44,840
هل هي (مايزي) أم (كلارا)؟

382
00:28:46,000 --> 00:28:49,238
!(ساندرا)

383
00:28:49,240 --> 00:28:51,158
حسناً ، يمكنني القول

384
00:28:51,160 --> 00:28:55,918
أن فطوركِ في تحسن كبير

385
00:28:55,920 --> 00:28:59,078
سيد (شيلبي) ، أنا آسفة

386
00:28:59,080 --> 00:29:01,598
(لا تقلقي (ساندرا

387
00:29:01,600 --> 00:29:03,798
الطريقة الوحيدة للتسبب بطردكِ من منزلي

388
00:29:03,800 --> 00:29:06,678
هي فقط عن طريق حرق الخبز

389
00:29:06,680 --> 00:29:08,278
أو التحدث للشرطة

390
00:29:08,280 --> 00:29:10,958
هيا ، غادري الى فراشك

391
00:29:10,960 --> 00:29:12,320
(ساندرا)

392
00:29:13,920 --> 00:29:16,760
كل ما يقولهُ (جوني) كذب

393
00:29:21,120 --> 00:29:22,558
(جوني)

394
00:29:23,880 --> 00:29:26,558
(في غيابكَ تلقيتُ رسالة ، (توم

395
00:29:26,560 --> 00:29:30,358
"قريب لـ(ابراما غولد) قد ذهب الى "ميريدن

396
00:29:30,360 --> 00:29:33,438
قال أن (ابراما) يودكَ أن تعرف
"بأنهُ ذاهب الى "أسكتلندا

397
00:29:33,440 --> 00:29:35,598
ليتعامل مع أعمالهُ بنفسه

398
00:29:35,600 --> 00:29:37,840
وأنت تعرف ما يعنيهِ ذلك

399
00:29:39,680 --> 00:29:41,518
.تباً

400
00:29:41,520 --> 00:29:44,198
قال الولد بأن (ابراما) وصل من المستشفى

401
00:29:44,200 --> 00:29:46,040
(في سيارة (بولي

402
00:29:47,320 --> 00:29:54,080
!لقد ساعدتهُ

403
00:29:54,640 --> 00:29:57,838
لكن لا يمكن ان يكون بدافع الحب
(لأنها (بولي

404
00:29:57,840 --> 00:29:59,480
!(لأنها (بولي

405
00:30:01,240 --> 00:30:03,678
(حسناً ، (جوني
لدي مهمة لأجلك

406
00:30:03,680 --> 00:30:06,078
.توم) ، أنا اتألم كثيراً )

407
00:30:06,080 --> 00:30:08,038
.(أريدك أن تذهب وتجد (أبراما كولد

408
00:30:08,040 --> 00:30:10,678
(لديه أقارب على حدود (لوثيان
.(عائلة (فيوري

409
00:30:10,680 --> 00:30:12,078
.(بحقك! (توم

410
00:30:12,080 --> 00:30:15,478
.عائلة (فيوري) لا تستخدم الكلام للتواصل أصلاً

411
00:30:15,480 --> 00:30:17,438
.فقط اشارات اليد والصراخ

412
00:30:17,440 --> 00:30:19,558
.ستذهب اليهم وتجدهُ

413
00:30:19,560 --> 00:30:21,398
.توم) ، أنا أتالم بشدة)

414
00:30:21,400 --> 00:30:24,478
.أرى أنهُ يمكنكَ تدبر الأمور -
.قلت أنني كنت أتدبر الأمر -

415
00:30:24,480 --> 00:30:27,038
(حسناً، يمكنك تدبر الأمر بالجلوس مع (آرثر

416
00:30:27,040 --> 00:30:29,598
.وتتبع النمط لتجد عائلة (فيوري)

417
00:30:29,600 --> 00:30:32,758
.سيهتم (آرثر) بكل الأمور التي تتطلب العضلات

418
00:30:32,760 --> 00:30:35,678
حذرتكَ (توم)، ستكول نهاية أحد منا
(على يد ال(كولد

419
00:30:37,040 --> 00:30:39,638
!وعلى ما يبدو أنهُ سيكون أنا

420
00:30:41,760 --> 00:30:44,280
حسناً ، هيا
.أفتحيها

421
00:30:48,760 --> 00:30:50,000
..أذا

422
00:30:52,080 --> 00:30:55,278
.سمعتِ نبضات قلب الطفل اليوم

423
00:30:55,280 --> 00:30:58,038
.تنبض بسرعة

424
00:30:58,040 --> 00:31:00,678
.ستكون هدية عيد ميلاد كافية

425
00:31:00,680 --> 00:31:02,440
.حياة جديدة

426
00:31:07,600 --> 00:31:10,238
.التحرر

427
00:31:10,240 --> 00:31:12,000
.الحرية

428
00:31:17,800 --> 00:31:20,278
.تبدو كالسلاح

429
00:31:20,280 --> 00:31:23,518
أتيت فقط لأن (مايكل) سيعود من لندن

430
00:31:23,520 --> 00:31:25,840
.وقال أنه لا يرغب أن تكوني بمفردكِ

431
00:31:28,440 --> 00:31:31,718
..لذا

432
00:31:31,720 --> 00:31:34,118
لمن كانت فكرة هدية الحرية؟

433
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
.فكرتي

434
00:31:37,600 --> 00:31:40,718
"تريدين أن تأخذي (مايكل) والطفل الى "نيويورك؟

435
00:31:40,720 --> 00:31:42,000
.أجل

436
00:31:43,000 --> 00:31:44,838
.سيكون للطفل جدتان

437
00:31:44,840 --> 00:31:45,998
..تعيش أحدهما

438
00:31:46,000 --> 00:31:48,558
.تعيش أحدهما بين البشر

439
00:31:48,560 --> 00:31:51,400
.والأخرى بشرية

440
00:31:52,840 --> 00:31:56,518
.لا بأس ، لستُ ثملة

441
00:31:56,520 --> 00:31:58,598
.أنا فقط حرة

442
00:31:58,600 --> 00:32:02,118
ماذا تريدين؟

443
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
موافقتي؟

444
00:32:06,880 --> 00:32:08,998
.مساعدتكِ

445
00:32:09,000 --> 00:32:12,998
.يريدُ (مايكل) أن تأتي معنا

446
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
يمكننا جميعاً العيش في الجزيرة
.بجانب الشاطئ

447
00:32:17,240 --> 00:32:19,280
أليست الجزيرة في "أستراليا"؟

448
00:32:21,240 --> 00:32:23,358
أو أنها في "كاليفورنيا"؟
بين الهنود؟

449
00:32:23,360 --> 00:32:25,880
.(انها في"نيويورك" (بولي

450
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
.أترين ، كلنا نحاول الهرب

451
00:32:32,720 --> 00:32:34,920
.لكننا لا نفعل

452
00:32:45,720 --> 00:32:49,240
.أتمنى لو أنني سمعت نبضات قلبهِ اليوم

453
00:32:53,120 --> 00:32:56,000
.بدوتِ أسفة بحق نفسكِ

454
00:32:59,960 --> 00:33:02,518
.أنا أمريكية الأصل

455
00:33:02,520 --> 00:33:04,838
.نحن لا نتخبط مراراً وتكراراً

456
00:33:04,840 --> 00:33:06,000
.نسير بخطى مستقيمة

457
00:33:07,440 --> 00:33:11,600
."وطفلي سيولد في "نيويورك

458
00:33:23,760 --> 00:33:26,400
لستُ سعيدة بنقل هذا اللقاء
الى مباني مرخصة

459
00:33:28,560 --> 00:33:33,518
،لقد وفرتِ على نقابتكِ اجرة القطار
.وأنتِ تكرهين "لندن" في كل الأحوال

460
00:33:33,520 --> 00:33:36,838
.نبحث عن متحدثين لتجمعنا القادم

461
00:33:36,840 --> 00:33:40,038
.وانت لديكَ سمعة كبيرة بين العامة

462
00:33:40,040 --> 00:33:42,198
!(بيتي)

463
00:33:42,200 --> 00:33:43,358
ماذا تشربين؟

464
00:33:43,360 --> 00:33:44,640
.ماء

465
00:33:46,120 --> 00:33:48,838
(زجاجة شامبانيا ، (بيتي -
ستشربها بمفردك -

466
00:33:48,840 --> 00:33:50,078
.هذا هو المطلوب

467
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
هلا جلسنا ، آنسة (أيدن)؟

468
00:34:17,960 --> 00:34:21,238
.ثورة

469
00:34:21,240 --> 00:34:24,560
اذا ، كيف هي الحياة كشخص أشتراكي؟

470
00:34:26,800 --> 00:34:29,078
.هذا الكأس

471
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
الفقاعات

472
00:34:32,040 --> 00:34:33,880
ترتفع للقمة

473
00:34:35,280 --> 00:34:38,438
كل فقاعة لها نفس الفرصة للأرتفاع

474
00:34:38,440 --> 00:34:41,438
.هذا تصوير غريب للغاية للأشتراكية

475
00:34:41,440 --> 00:34:43,520
وهذهِ القنينة

476
00:34:44,800 --> 00:34:46,440
.. بمجرد أن تخرج السدادة

477
00:34:48,040 --> 00:34:50,758
.. لن تتمكني من أرجاعها

478
00:34:50,760 --> 00:34:52,680
.عليكِ أنهاء ما بدأتهِ

479
00:34:54,320 --> 00:34:56,600
.أنهُ ذكاء لا أكثر

480
00:34:59,720 --> 00:35:02,358
.أذا أنت تلعب على هذا النحو

481
00:35:02,360 --> 00:35:05,318
.يمكن للناس أن يتغيروا

482
00:35:05,320 --> 00:35:06,838
.حتى جماعتكِ

483
00:35:06,840 --> 00:35:08,918
جماعتي؟ -
.أجل -

484
00:35:08,920 --> 00:35:11,398
بالنسبة لهم ، ليس هناكَ فرق

485
00:35:11,400 --> 00:35:12,960
.الشيوعية. الفاشية

486
00:35:14,280 --> 00:35:17,158
.لأغلبية الناس ، الأمر متشابه

487
00:35:17,160 --> 00:35:19,318
.الفاشية هي موضوع الجماعة

488
00:35:19,320 --> 00:35:22,238
.أريدك أن تتحدث ضدها

489
00:35:22,240 --> 00:35:23,960
.. ولأجيبك على سؤالك

490
00:35:25,160 --> 00:35:27,080
.. لا يمكنني مخاطبة جماعتكِ

491
00:35:28,480 --> 00:35:30,840
.لأنه ليس ضمن الأستراتيجة الحالية

492
00:35:34,040 --> 00:35:36,878
هل انت بخير (توماس)؟

493
00:35:36,880 --> 00:35:39,078
هل تريد أحداً ياخذكَ للمنزل؟

494
00:35:40,920 --> 00:35:43,960
أعلم بأننا لا ينبغي لنا باللقاء
.في هذه الاماكن المرخصة

495
00:35:59,200 --> 00:36:00,960
سعيد أم حزين، (توماس)؟

496
00:36:12,480 --> 00:36:15,920
.أحذركَ ، سأكسر قلبك

497
00:36:31,240 --> 00:36:33,120
.لم أتوقع قدومك

498
00:36:36,840 --> 00:36:40,038
.قالت (فرانسيس) أن (ليندا) كانت هنا اليوم

499
00:36:40,040 --> 00:36:42,960
لدى (فرانسيس) ولاء خاص ، أليس كذلك؟

500
00:36:44,560 --> 00:36:48,040
حسناً ،الناس أوفياء لمن يدفع أجورهم

501
00:36:49,840 --> 00:36:54,158
وأيضاً قالت (ماغي) في الصراف
.بأنك أجريت بعض المكالمات

502
00:36:54,160 --> 00:36:56,240
.اذاً ستعرف بأنني أتصلت بكاتب عدل

503
00:36:57,640 --> 00:36:59,920
هل سمعت (ماغي) المحادثة؟

504
00:37:05,320 --> 00:37:08,158
.قال بأنه سيمثلني

505
00:37:08,160 --> 00:37:11,478
.لكني أغلقت الهاتف

506
00:37:11,480 --> 00:37:13,680
.وبعدها ، أتخذتث قراراً

507
00:37:16,360 --> 00:37:19,800
وعندما سمعت صوت وقوف سيارتك
.غيرتُ رأيي

508
00:37:24,720 --> 00:37:27,120
قلتَ في رأسك
.لازلت تدفع

509
00:37:28,800 --> 00:37:31,158
.لذا قررتُ الأستمرار بأخذ الدفعة

510
00:37:31,160 --> 00:37:32,998
والموازنة بين قلبي وعقلي

511
00:37:33,000 --> 00:37:35,878
.كما لو كان كتاباً للحسابات

512
00:37:35,880 --> 00:37:39,160
.أقدر عقلي أكثر بشلن

513
00:37:43,000 --> 00:37:47,760
متى كانت آخر مرة اضطررتِ فيها إلى القلق
بشأن شلن؟

514
00:37:48,880 --> 00:37:52,998
.الناس أوفياء لمن يدفعون أجورهم

515
00:37:53,000 --> 00:37:55,040
.لهذا سأكون وفية لك

516
00:37:56,680 --> 00:37:59,758
.لكن اليكَ الأتفاق

517
00:37:59,760 --> 00:38:02,838
لا تضاجع أحداً آخر في منزلي

518
00:38:02,840 --> 00:38:04,998
ولا في غضون يوم واحد
.من حملنا لطفلنا بأيدينا

519
00:38:05,000 --> 00:38:06,600
.يوم في كلا الجانبين

520
00:38:09,160 --> 00:38:11,798
.وتسمح لي بعض الأحيان

521
00:38:11,800 --> 00:38:13,720
.بالدخول لرأسك

522
00:38:17,240 --> 00:38:18,718
.لتصفيتهِ

523
00:38:18,720 --> 00:38:20,440
.هذا ما يحتاج للتصفية

524
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
.موافق

525
00:38:28,560 --> 00:38:30,838
..وهذا

526
00:38:30,840 --> 00:38:32,600
.دائماً

527
00:38:34,000 --> 00:38:35,878
..الأتفاق أن

528
00:38:35,880 --> 00:38:37,160
.أنكِ ملكي

529
00:38:38,600 --> 00:38:41,318
.من ممتلكاتي

530
00:38:41,320 --> 00:38:43,280
.لا أحد يمس ممتلكاتي

531
00:38:47,000 --> 00:38:49,278
.ألمس نفسي ، لكن أعتبرهُ أنت بكل الأحول

532
00:38:49,280 --> 00:38:51,840
.لهذا السبب أغلقتُ الهاتف

533
00:38:58,160 --> 00:39:00,438
(كلا، (توم

534
00:39:00,440 --> 00:39:02,720
.لنفعلها في السرير على الأقل

535
00:39:17,480 --> 00:39:19,600
(كل شيء ملكي ، (ليزي

536
00:39:21,840 --> 00:39:23,840
.كل شيء

537
00:39:54,960 --> 00:39:57,198
(آرثر)

538
00:39:57,200 --> 00:39:59,118
.كانت (فرانسيس) محقة

539
00:39:59,120 --> 00:40:00,558
.ليندا) كانت هنا اليوم)

540
00:40:00,560 --> 00:40:02,238
.تباً

541
00:40:02,240 --> 00:40:04,120
ماذا قالت؟

542
00:40:05,400 --> 00:40:07,798
أريد فقط أن أتحدث معها ، لا أكثر -
آرثر) ، أصغِ) -

543
00:40:07,800 --> 00:40:10,278
"أولاً ، أريدكَ أن تذهب الى "أسكتلندا

544
00:40:10,280 --> 00:40:12,078
(وتجلب معك (أبراما كولد

545
00:40:12,080 --> 00:40:13,638
(ومن ثم نذهب ونجد (ليندا

546
00:40:13,640 --> 00:40:16,038
.كلا

547
00:40:16,040 --> 00:40:18,080
(سأبقى على أتصال بك، (توم

548
00:40:20,120 --> 00:40:22,558
.تعلم أني سأفعل

549
00:40:22,560 --> 00:40:24,320
..سأتصل بهذا الرقم مرة أخرى

550
00:40:25,480 --> 00:40:29,518
.مراراً وتكراراً

551
00:40:29,520 --> 00:40:30,918
ان لم تجب

552
00:40:30,920 --> 00:40:33,118
سأركب سيارتي

553
00:40:33,120 --> 00:40:35,640
وآتي الى منزلكَ
.تعلم أنني أعني ذلك

554
00:40:37,440 --> 00:40:40,838
سأبقى طوال الليل ان أضطررتُ لذلك
.لن أبرح مكاني

555
00:40:40,840 --> 00:40:42,598
"ليس "أسكتلندا

556
00:40:42,600 --> 00:40:45,240
.لحين تخبرني ما تعرفه

557
00:40:56,240 --> 00:40:57,718
.حسناً ، أصغِ لي

558
00:40:57,720 --> 00:41:00,278
،ليس لدي عنوان

559
00:41:00,280 --> 00:41:02,880
"لكنها مع جماعة (الكويكرز) في "بورنيفل

560
00:41:04,200 --> 00:41:07,280
.على ما يبدو ، هناك صديق

561
00:41:08,760 --> 00:41:13,118
.لديهِ زوجة توفت جراء الحمى الأسبانية عام 1918

562
00:41:13,120 --> 00:41:14,918
.ولديهِ ابنة

563
00:41:14,920 --> 00:41:16,918
.هذا يبدو كافياً لأيجاده

564
00:41:16,920 --> 00:41:18,438
(آرثر)

565
00:41:18,440 --> 00:41:21,680
فقط تحدث معهُ
(وأبعث رسالة الى (ليندا

566
00:41:22,720 --> 00:41:25,918
(لم يحدث شيء، (آرثر

567
00:41:25,920 --> 00:41:27,918
.انهُ صديق

568
00:41:27,920 --> 00:41:30,158
.ليسوا مثلنا ، انهم يتحدثون

569
00:41:30,160 --> 00:41:32,998
.سأتكلم معه

570
00:41:33,000 --> 00:41:35,718
.رجل لرجل

571
00:41:35,720 --> 00:41:37,838
.. ومن ثم ، بعد ذلك

572
00:41:37,840 --> 00:41:40,158
.سأذهب للشمال

573
00:41:40,160 --> 00:41:43,518
.لتدبر أمر أعمالنا ، أعدك بذلك

574
00:41:43,520 --> 00:41:45,640
آرثر) ، أستمع لي)

575
00:42:01,720 --> 00:42:04,398
مع من كنتَ تتحدث؟

576
00:42:04,400 --> 00:42:07,598
.علي أن أسألك، لأن (ماغي) لن تخبرني

577
00:42:07,600 --> 00:42:09,798
من كان؟

578
00:42:09,800 --> 00:42:12,838
هل كان (آرثر)؟

579
00:42:12,840 --> 00:42:14,958
.أحتاج أخي ان يكون سليماً

580
00:42:14,960 --> 00:42:17,240
.يتخذ (آرثر) قراراتهُ بنفسه

581
00:42:19,440 --> 00:42:21,558
ما ان تتزوجين من احد افراد عائلة (شيلبي)

582
00:42:21,560 --> 00:42:23,480
.ستبقين متزوجة لهُ

583
00:42:25,080 --> 00:42:26,520
.اللعنة

584
00:42:32,760 --> 00:42:34,398
.حسناً ،أنظر لهذا

585
00:42:34,400 --> 00:42:35,878
هل يمكنني مساعدتك؟

586
00:42:35,880 --> 00:42:38,278
.أجل ، أظن ذلك

587
00:42:38,280 --> 00:42:41,198
.(انا أبحث عن (ليندا شيلبي

588
00:42:41,200 --> 00:42:42,400
هل تعرفها؟

589
00:42:44,400 --> 00:42:46,280
(أنا (آرثر

590
00:42:47,600 --> 00:42:49,878
.زوجها

591
00:42:49,880 --> 00:42:52,920
.اذا كنت زوجها ، فهي لاتريد التحدث معك

592
00:42:54,160 --> 00:42:57,918
.حسناً ، أنظر لحالك

593
00:42:57,920 --> 00:43:00,718
ألستَ ذكياً؟

594
00:43:00,720 --> 00:43:03,798
ماذا، لديك كل الأجابات
صحيح؟

595
00:43:03,800 --> 00:43:06,478
حسناً ، لنجرب مرة أخرى؟

596
00:43:06,480 --> 00:43:08,998
..لنجرب مرة أخرى ، ما رأيك بــ

597
00:43:09,000 --> 00:43:14,038
ماذا عن البحث عن الحقيقة؟

598
00:43:14,040 --> 00:43:16,198
.لنلقي نظرة

599
00:43:16,200 --> 00:43:17,918
.لنرى ماذا يوجد بالداخل

600
00:43:17,920 --> 00:43:20,240
.ايها الوغد اللعين

601
00:43:26,080 --> 00:43:30,238
تريد ان تستمر بالبحث؟

602
00:44:13,960 --> 00:44:18,318
.سأسألك مرة اخرى

603
00:44:20,720 --> 00:44:22,880
.سأسأل مجدداً

604
00:44:25,120 --> 00:44:30,798
اين هي؟

605
00:44:34,240 --> 00:44:36,318
..كلا

606
00:45:06,680 --> 00:45:08,720
.انا رجلٌ صالح

607
00:45:09,880 --> 00:45:12,560
.انا رجلٌ صالح لعين، مثلك

608
00:45:17,600 --> 00:45:19,080
.رجل يخاف الرب

609
00:45:20,680 --> 00:45:26,560
!هناك طيبٌ في قلبي

610
00:45:33,040 --> 00:45:34,798
...لكن يدايّ

611
00:45:34,800 --> 00:45:37,240
.هذهِ الأياديّ تنتمي الى الشيطان

612
00:45:39,040 --> 00:45:41,000
!الشيطان اللعين

613
00:45:50,160 --> 00:45:53,040
انتظر..من انت؟

614
00:46:14,200 --> 00:46:16,598
هل عادت؟

615
00:46:16,600 --> 00:46:20,598
.كلا

616
00:46:20,600 --> 00:46:22,998
أهي في "اسكتلندا"؟
ألهذا انت ذاهب الى هناك؟

617
00:46:23,000 --> 00:46:25,240
.كلا، إنها ليست في "اسكتلندا" اللعينة يا (تشارلي)

618
00:46:27,840 --> 00:46:30,398
ويسكي، نريد ويسكي

619
00:46:30,400 --> 00:46:32,918
.خرائط، سكائر

620
00:46:32,920 --> 00:46:34,518
.حمّل الشاحنة، نحن نريد كل ذلك

621
00:46:34,520 --> 00:46:35,878
من تقصد بـ"بنحن"؟

622
00:46:35,880 --> 00:46:37,398
.انا و(جوني دوغس)

623
00:46:39,360 --> 00:46:41,960
اذاً انت و(جوني) ضد "اسكتلندا"؟

624
00:46:45,240 --> 00:46:47,238
في شركة الاسلحة، يُمكن لأصدقائنا ان يحضروا

625
00:46:47,240 --> 00:46:50,918
.بعضاً من مدافعهم الجديدة، تطلق 10 قذائف في الثانية

626
00:46:50,920 --> 00:46:54,038
.يمكنك تحميل واحدة على سطح سيارتك اللعينة

627
00:46:54,040 --> 00:46:56,878
.بانزين، نحن بحاجة للبانزين

628
00:46:56,880 --> 00:47:00,160
.انها بعيدة في الشمال، الاشياء تنفذ منهم بكثرة

629
00:47:02,920 --> 00:47:05,880
.اجل، لازالوا يكربون عربات الاحصنة

630
00:47:09,400 --> 00:47:12,758
.يا (كيرلي)، (ارثر) ذاهب الى "اسكتلندا" لذا هو بحاجة الى قنابل يدوية

631
00:47:12,760 --> 00:47:15,998
كم؟ -
.تباً، كالمعتاد -

632
00:47:16,000 --> 00:47:18,918
.اصدقائنا في شركة الاسلحة لاتزال لديهم الكثير منذ الحرب

633
00:47:18,920 --> 00:47:20,958
..لكن لا يُمكننا اعطائهم

634
00:47:20,960 --> 00:47:24,038
.اجلب لي بعض القنابل اليدوية يا (كيرلي)

635
00:47:24,040 --> 00:47:26,758
.ستجدهم هناك، فتى مطيع

636
00:47:26,760 --> 00:47:29,198
.اجلب لي بعضاً منهم، وضعهم على حسابي

637
00:47:29,200 --> 00:47:30,520
.اجل

638
00:47:32,920 --> 00:47:34,438
كم؟

639
00:47:34,440 --> 00:47:36,600
3 -
3 -

640
00:47:43,080 --> 00:47:45,120
.جد طريقة لأرجاعها يا (ارثر)

641
00:47:48,040 --> 00:47:50,280
.بدونها، انت كالميت

642
00:48:15,480 --> 00:48:18,040
"هؤلاء هم، عصابة "بيلي بويز

643
00:48:38,840 --> 00:48:40,718
.ايها السادة

644
00:48:40,720 --> 00:48:44,440
"لقد عبرتم الحدود إلى مقاطعة "إيست تولكروس

645
00:48:46,120 --> 00:48:49,478
الان، وفقًا للدستور الغير مكتوب

646
00:48:49,480 --> 00:48:52,238
"لمقاطعة "تولكروس

647
00:48:52,240 --> 00:48:57,238
الغجر والكاثوليك، وغيرهم من الأفراد ذوي العقول الإجرامية

648
00:48:57,240 --> 00:49:00,758
لا يُسمح لهم بالعمل على الطرق في منطقتنا البروتستانتية

649
00:49:00,760 --> 00:49:03,878
.بسبب ضعف جودة عملهم

650
00:49:03,880 --> 00:49:07,758
.لذلك، سوف يتولى فتياني الامر من هنا

651
00:49:07,760 --> 00:49:10,678
.سنحتاج لأدواتكم

652
00:49:10,680 --> 00:49:13,518
...قطرانكم، موقدكم

653
00:49:13,520 --> 00:49:16,718
..ووسائل نقلكم

654
00:49:16,720 --> 00:49:18,198
..انتم غجر

655
00:49:18,200 --> 00:49:21,558
.يمكنكم سرقة ادوات اخرى بسهولة

656
00:49:21,560 --> 00:49:24,080
.لديّ مفاتيح الشاحنة

657
00:50:16,280 --> 00:50:17,800
..الان

658
00:50:19,160 --> 00:50:23,478
..( أريدكم يا أولاد أن ترسلوا رسالة إلى (جيمي مكافيرن

659
00:50:23,480 --> 00:50:25,238
.قتلت ابني

660
00:50:25,240 --> 00:50:26,920
.قمت بصلبهِ

661
00:50:30,600 --> 00:50:32,080
..الان، في هذا السلاح

662
00:50:33,680 --> 00:50:35,638
..هناك رصاصة

663
00:50:35,640 --> 00:50:39,240
.منحوتٌ عليها إسم (مكافيرن)

664
00:50:43,280 --> 00:50:46,358
،وعندما يحين الوقت لصلبهِ

665
00:50:46,360 --> 00:50:50,920
.سأكون انا من يفعل ذلك

666
00:51:34,280 --> 00:51:36,718
!سيد (شيلبي)

667
00:51:36,720 --> 00:51:38,280
.على الاقل انت لوحدك

668
00:51:40,640 --> 00:51:42,440
.اعتقد إننا سنكون فريقاً رائعاً

669
00:51:44,520 --> 00:51:46,718
.لن يعرف طائر الدّراج ما سيصيبهُ

670
00:51:51,680 --> 00:51:53,520
.انت رامي رائع يا سيد (شيلبي)

671
00:51:55,040 --> 00:51:56,560
كنت في جماعة صغار مالكي الارض، صحيح؟

672
00:51:57,800 --> 00:51:59,638
هل كنت من جنود الفروسية؟

673
00:51:59,640 --> 00:52:02,558
.لقد فزت بوسام الخدمة المتميزة

674
00:52:02,560 --> 00:52:03,640
.هذا يساعد

675
00:52:04,880 --> 00:52:05,920
بماذا؟

676
00:52:07,320 --> 00:52:09,878
"قبل شهرين، كنت في "روما

677
00:52:09,880 --> 00:52:11,240
.قابلت السيد (موسوليني)

678
00:52:12,320 --> 00:52:14,040
...انت وانا ورجالٌ مثلهُ

679
00:52:16,360 --> 00:52:18,080
.سنشكل المستقبل

680
00:52:20,480 --> 00:52:22,440
متى ستستقيل من حزب العمال؟

681
00:52:25,240 --> 00:52:28,080
.أول يوم أعلن فيهِ تشكيل حزبي الجديد

682
00:52:30,960 --> 00:52:35,920
سيُنشأ الاتحاد البريطاني للفاشيين
.في الأول من يناير من العام المقبل

683
00:52:37,000 --> 00:52:38,520
.في اليوم الأول من العقد الجديد

684
00:52:41,080 --> 00:52:44,320
.إن ثلاثينيات القرن الجديد يا سيد (شيلبي)، ستكون ملكاً لنا

685
00:52:47,200 --> 00:52:49,160
هل جلبت ذلك السيجار؟

686
00:52:51,980 --> 00:52:54,298
...قبل ان ندخن

687
00:52:54,400 --> 00:52:55,800
.لديّ بعض الحالات

688
00:52:58,120 --> 00:53:00,560
.لن تكون علاقتنا هكذا حقاً

689
00:53:04,640 --> 00:53:07,160
.دخن فقط كما سيدخن ذلك الرجل الذي ستصبح عليهِ

690
00:53:22,880 --> 00:53:24,998
.نعم، العقيد (بن يونغر)

691
00:53:25,000 --> 00:53:27,960
.لدي خط سري مخصص، الرمز 78

692
00:53:30,400 --> 00:53:32,838
.إنهُ انا

693
00:53:32,840 --> 00:53:35,478
.لقد وافقت على العمل مع صديقنا

694
00:53:35,480 --> 00:53:38,278
.سوف يعلن عنهُ يوم 1 يناير

695
00:53:38,280 --> 00:53:41,278
أحتاج إلى معرفة أن موقفي كمخبر

696
00:53:41,280 --> 00:53:43,200
.ضده يخضع للعقوبة الرسمية

697
00:53:50,500 --> 00:53:53,218
.اليوم ايها السادة

698
00:53:53,220 --> 00:53:56,599
نحن ننتقم لهجومًا غير مبرر

699
00:53:56,600 --> 00:53:59,038
على أعضاء منظمتنا

700
00:53:59,040 --> 00:54:03,598
.الذين كانوا يقومون ببساطة بدورية حدودية روتينية

701
00:54:03,600 --> 00:54:05,558
،أعداؤنا هم الغجر

702
00:54:05,860 --> 00:54:10,399
،أعضاء وقتلة للاستئصال الطبيعي على أي حال

703
00:54:10,400 --> 00:54:13,640
.بسبب ما يسميه العلماء بالانتخاب الطبيعي

704
00:54:15,040 --> 00:54:19,278
،وبما أن هؤلاء المتسولين غير معتمدين وغير مسجلين

705
00:54:19,280 --> 00:54:21,758
فسوف تسقطهم الشرطة المحلية

706
00:54:21,760 --> 00:54:25,680
.في قبر جماعي بمجرد العثور على اسم لأحد شواهد القبور

707
00:54:27,160 --> 00:54:31,760
.لذا تابعوا بأي طريقة تختارونها للعثور على الهارب الذي نسعى للوصول إليه

708
00:54:40,840 --> 00:54:42,478
.صباح الخير ايها السيد (غولد)

709
00:54:44,900 --> 00:54:46,633
..عصابة "بيلي بويز" قادمين لأجلك

710
00:54:46,640 --> 00:54:48,320
كيف وجدتني بحق اللعنة؟

711
00:54:49,880 --> 00:54:53,278
كيف وجدوني بحق اللعنة؟ -
.نوعاً ما انا من زلّ لساني -

712
00:54:53,280 --> 00:54:56,720
لا اعطيك اي خيّار، ماذا؟

713
00:55:05,320 --> 00:55:07,638
سيّارة نوع "بينتلي" في الخارج والمحرك يعمل

714
00:55:07,640 --> 00:55:10,118
.أسرع محرك في العالم على ما يبدو، وهو أمر جيد

715
00:55:10,120 --> 00:55:13,078
.لدينا دقيقتان للخروج من هنا

716
00:55:31,720 --> 00:55:35,539
"نحن ضباط من شرق "لاناركشاير

717
00:55:35,540 --> 00:55:39,060
.نحن نبحث عن رجل باسم (ابراما غولد)

718
00:55:40,860 --> 00:55:44,900
.سلّموا الرجل، ولن يتأذى احد

719
00:56:19,289 --> 00:56:20,740
!تباً! احتموا

720
00:56:51,620 --> 00:56:53,218
...اذاً، (تومي شيلبي)

721
00:56:55,020 --> 00:56:56,500
..إنها الحرب التي تريدها...

722
00:56:59,180 --> 00:57:01,260
..وهي الحرب التي ستحصل عليها

723
00:57:02,180 --> 00:57:31,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحـمـد عبّـاس & نور محمد||

724
00:57:32,180 --> 00:57:51,260
تابعونا عبر شبكات التواصل الاجتماعي
تويتر: ahmed_ab97
انستغرام: ahmed_ab97

