﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:03,860
إذا ما كان الشعور جيداً، فتماشَي معه
<font color="#ff3700">العام 1970</font>

2
00:00:13,880 --> 00:00:16,650
لكن يفترض أن نكونَ المسؤولينَ هنا

3
00:00:16,650 --> 00:00:18,480
أتفق معَ ذلك

4
00:00:19,840 --> 00:00:22,440
:إذاً، من باب الحس بالمسؤولية

5
00:00:22,440 --> 00:00:24,210
جلد الماعز

6
00:00:24,210 --> 00:00:27,010
أطلقها على الواقيات خاصتي من باب المجاملة

7
00:01:06,090 --> 00:01:08,220
ما كانَ ذلك؟

8
00:01:11,760 --> 00:01:14,730
أعلم أنكما سمعتما ذلك، الصوت

9
00:01:14,730 --> 00:01:16,230
من المحتمل أنها أجراس الرياح

10
00:01:16,230 --> 00:01:18,230
تحتفل ببلوغها الثمانية أعوام

11
00:03:10,370 --> 00:03:20,670
<font color="#20d249">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

12
00:03:21,370 --> 00:03:30,670
<font color="#20d249">ترجمة وتعديل
| محمد باسم ! مصطفى أحمد |</font>

13
00:03:31,370 --> 00:03:40,670
<font color="#00bdff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

14
00:04:14,570 --> 00:04:17,670
<font color="#00bdff">قصة رعب أمريكية: 1984
</font><font color="#ff3700">"مخيم ريدوود"</font>

15
00:04:28,470 --> 00:04:29,900
إركلوا

16
00:04:29,900 --> 00:04:31,870
إركلوا! للأعلى

17
00:04:31,870 --> 00:04:34,110
صِلوا

18
00:04:34,110 --> 00:04:36,130
"إكسافيير"

19
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
أجل

20
00:04:41,240 --> 00:04:44,910
"مونتانا"

21
00:04:46,580 --> 00:04:48,740
حركوا الفخذين

22
00:04:48,740 --> 00:04:52,280
"راي"

23
00:04:52,280 --> 00:04:54,550
يساراً، يساراً

24
00:04:54,550 --> 00:04:56,550
"تشيت"

25
00:05:01,280 --> 00:05:03,460
"بروكي"

26
00:05:05,260 --> 00:05:06,360
وإلى الأسفل

27
00:05:09,030 --> 00:05:11,770
يساراً، يساراً
يميناً، يميناً

28
00:05:11,770 --> 00:05:13,930
إنه صعب لكنه يستحق العناء

29
00:05:24,180 --> 00:05:25,810
أجل، مرتين أخريين

30
00:05:25,810 --> 00:05:27,810
على جنبكم

31
00:05:35,490 --> 00:05:37,260
مرحباً

32
00:05:37,260 --> 00:05:39,160
لستُ ذاتَ ميول
بل ودودةٌ فقط

33
00:05:40,190 --> 00:05:41,390
لكنكِ مثيرةٌ رغم ذلك

34
00:05:41,390 --> 00:05:43,390
أشبه بالفتاة المشجعة تلك

35
00:05:44,530 --> 00:05:46,700
لاحظتُ أنكِ كنتِ تحدقينَ بجسدي

36
00:05:46,700 --> 00:05:48,700
أترغبين أن أقدمكِ؟

37
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

38
00:05:50,800 --> 00:05:52,640
لا يوجدُ ما تخجلين منه

39
00:05:52,640 --> 00:05:54,910
سبب مجيء الناس إلى هذا الصف

40
00:05:54,910 --> 00:05:56,010
هو للتسكع

41
00:05:57,640 --> 00:05:59,210
ليسَ بالنسبة لي

42
00:05:59,210 --> 00:06:01,550
العذراء الأميركية الأخيرة

43
00:06:01,550 --> 00:06:03,220
الجميع يخبرني أنني يمكنني

44
00:06:03,520 --> 00:06:05,320
مصادقة بعض الأناس الجدُد

45
00:06:05,320 --> 00:06:07,440
..."إنها فقط "لوس أنجلوس
لا يمكنكِ عقدُ الصداقات

46
00:06:07,440 --> 00:06:09,120
ما لم تكوني عنيفةً قليلاً، صحيح؟

47
00:06:09,120 --> 00:06:10,190
تماماً

48
00:06:10,190 --> 00:06:11,690
أنا (بروك)

49
00:06:11,690 --> 00:06:12,760
جديدةٌ على هذه البلدة

50
00:06:12,760 --> 00:06:14,230
حسناً، إنني مهووسةٌ بهذا المكان

51
00:06:14,230 --> 00:06:16,060
لقد كنت أقوم بالحركات الهوائية
منذُ العام 1982

52
00:06:16,060 --> 00:06:18,800
ومن حينها وأنا أقرأ هذه المقالات
"عن "رولينغ ستونز

53
00:06:18,800 --> 00:06:21,530
هل تعلمين أن لديهم بطولة حركات تنافسية؟

54
00:06:21,530 --> 00:06:22,900
يبدو... جدياً

55
00:06:22,900 --> 00:06:24,730
أعلم أن الأمر يبدو سخيفاً بالنسبة لكِ

56
00:06:24,730 --> 00:06:27,590
لكنني ساكون أعظم منافسة في الرياضات الهوائية
على مر التأريخ

57
00:06:27,590 --> 00:06:29,520
بالمناسبة، أنا (مونتانا)

58
00:06:37,050 --> 00:06:39,020
تم طعنها ما يقارب، الـ40 طعنة

59
00:06:39,020 --> 00:06:42,390
تم قطع عنقها بشكلٍ سيء
حتى تم فصلها بشكلٍ كامل

60
00:06:42,390 --> 00:06:45,020
أتصفُ موعدكَ الأخير؟ -
مضحكٌ جداً -

61
00:06:45,020 --> 00:06:46,660
أجل -
كلا -

62
00:06:46,660 --> 00:06:49,430
لقد وقعت جريمة قتلٍ منذُ يومين
"في متنزه "جلاسيل

63
00:06:49,430 --> 00:06:51,930
قريبي يعمل في قسم تحقيقات الجرائم
"في مركز شرطة "لوس انجلوس

64
00:06:51,930 --> 00:06:53,900
وهم مقتنعون بأن من قام بها
مسؤولٌ أيضاً

65
00:06:53,900 --> 00:06:56,530
عن مجموعةٍ من جرائم القتل غير المحلولة
في المدينة

66
00:06:56,540 --> 00:06:59,090
الشرطة تطلق عليه إسم
"المطارد الليلي"

67
00:06:59,090 --> 00:07:01,170
سمعتُ أن القتلة المتسلسلين
يصبحونَ اكثر نشاطاً

68
00:07:01,170 --> 00:07:02,940
في أشهر الصيف عندما يكون الجو حاراً

69
00:07:06,040 --> 00:07:08,370
لأن الناس ينامون تاركين نوافذهم مفتوحة ليلاً

70
00:07:08,370 --> 00:07:10,050
هذه (بروك)

71
00:07:10,050 --> 00:07:11,550
وهي جديدةٌ في البلدة

72
00:07:11,550 --> 00:07:13,450
(بروك)، هذا (إكسافيير)

73
00:07:13,450 --> 00:07:15,420
(راي)، و(تشيت)

74
00:07:15,420 --> 00:07:19,060
مرحباً

75
00:07:19,060 --> 00:07:21,860
مرحباً، كيفَ تعرفون بعضكم البعض؟

76
00:07:21,860 --> 00:07:22,890
"حسناً، إنها "لوس انجلوس

77
00:07:22,890 --> 00:07:24,490
هل يعرفُ أياً منا بعضه البعض حقاً؟

78
00:07:24,490 --> 00:07:27,140
لقد إجتمعنا مع بعضنا البعض
في العامين المنصرمين

79
00:07:27,140 --> 00:07:28,800
(إكسافيير) و(مونتانا) تقابلاً في الزحام

80
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
وتواعدا في ثانية -
"إلتقيا في الزحام" -

81
00:07:30,640 --> 00:07:32,810
طريقة لطيفةٌ لتقول أنني فوت تجربة الإداء

82
00:07:32,810 --> 00:07:34,310
لواحدة من الحلقات الأخيرة لمسلسل
"ماش"

83
00:07:34,310 --> 00:07:35,810
لأنها أخرتني

84
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
على الرحب والسعة

85
00:07:36,810 --> 00:07:38,680
أأنتَ ممثل؟ -
أجل -

86
00:07:38,680 --> 00:07:41,020
لستُ واحداً من الذين يسعدوا
لحصولهم على دورٍ في الأوبرا

87
00:07:41,020 --> 00:07:42,850
أو دعاية لشركة كوكا كولا

88
00:07:42,850 --> 00:07:45,020
أنا ممثلٌ جدي

89
00:07:45,020 --> 00:07:47,050
..."تدربتُ في إستوديوهات "ستيلا آدلر

90
00:07:47,060 --> 00:07:48,660
أتمتعُ بإسلوب

91
00:07:48,660 --> 00:07:49,720
رائع

92
00:07:49,730 --> 00:07:51,160
أنا و(تشيت) إلتقينا في النادي الرياضي

93
00:07:51,160 --> 00:07:52,830
أجل، وأعتقد أنني إلتقيتُ بـ(مونتانا)

94
00:07:52,830 --> 00:07:55,330
وأعتقد بأنني إلتقيتُ بـ(مونتانا) في حفلةٍ
في منزل (جاستين بيتمان)

95
00:07:55,330 --> 00:07:56,970
أتعرفينها؟ -
ليسَ حقاً -

96
00:07:56,970 --> 00:07:59,270
على كل حال... قريبي يقول أنهم يعتقدون

97
00:07:59,270 --> 00:08:01,040
أن هذا القاتل سينتقم

98
00:08:01,040 --> 00:08:03,770
كما فعل إبن (سام) في صيف العام 1978

99
00:08:03,780 --> 00:08:05,780
لهذا السبب سأغادر المدينة

100
00:08:05,780 --> 00:08:07,140
للشهرين المقبلين

101
00:08:07,150 --> 00:08:09,040
حصلتُ على عملٍ كمستشار
في مخيمٍ صيفي

102
00:08:09,040 --> 00:08:11,000
سيفتتحونه على بعد ساعتين من هنا

103
00:08:12,620 --> 00:08:13,710
يجدر بكم أن تأتوا جميعاً يا رفاق

104
00:08:13,710 --> 00:08:15,480
أعني، ينقصهم مستشارين

105
00:08:15,480 --> 00:08:17,790
أنا معك، متى نغادر؟

106
00:08:17,790 --> 00:08:19,730
غداً، بعد الحصة

107
00:08:19,730 --> 00:08:21,060
لمَ لا يمكننا المغادرة الليلة؟

108
00:08:21,060 --> 00:08:22,900
على مهلك

109
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
ما بك؟

110
00:08:24,500 --> 00:08:26,330
لقد كنتَ مهتاجاً طوال الإسبوع

111
00:08:26,340 --> 00:08:29,470
أنا فقط مستعدٌ للخروج قبل بداية الأولمبياد

112
00:08:29,470 --> 00:08:32,310
حسناً؟ "لوس أنجلوس" على وشك الوقوع في الفوضى

113
00:08:32,310 --> 00:08:34,640
سيكون هنالكَ جمودٌ في حركة الشارع

114
00:08:34,640 --> 00:08:36,480
وأنا أفكر بـ(تشيت) المسكين
لأنه سيتواجد هنا

115
00:08:36,480 --> 00:08:38,150
مواجهاً كل ما سيحدث

116
00:08:38,150 --> 00:08:39,980
سحقاً للأولمبياد

117
00:08:39,980 --> 00:08:42,180
أنا معكم

118
00:08:42,180 --> 00:08:44,320
هل تظنون أنهم سيدعونني أدرس
الحركات الهوائية هناك؟

119
00:08:44,320 --> 00:08:46,550
لا أرى مانعاً لذلك

120
00:08:46,550 --> 00:08:48,390
أنا معكم

121
00:08:48,390 --> 00:08:50,020
يجدر بكِ أن تأتي

122
00:08:50,020 --> 00:08:51,890
ينقصنا العنصر الأنثوي في هذا الفريق

123
00:08:51,890 --> 00:08:54,390
يبدو ممتعاً

124
00:08:54,400 --> 00:08:57,550
لكني آخذ حصصاً في كلية
"سانتا مونيكا"

125
00:08:57,560 --> 00:08:59,830
ساكون مساعدة بيطرية

126
00:08:59,830 --> 00:09:02,000
رائع، لديكِ غاية

127
00:09:02,000 --> 00:09:04,390
كفاكِ يا (مونتانا)

128
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
أجل

129
00:09:06,490 --> 00:09:08,210
أنا في المجال الطبي أيضاً

130
00:09:08,210 --> 00:09:09,440
المجال الطبي؟

131
00:09:09,440 --> 00:09:11,940
أنت ممرض، تقوم بمسح الأرضيات

132
00:09:11,940 --> 00:09:13,780
جميعنا نخاطر بحيواتنا

133
00:09:13,780 --> 00:09:16,780
لكنني أخبركِ، سيستحق الأمر العناء

134
00:09:16,780 --> 00:09:18,680
لن ترغبي بالتواجد لوحدكِ في المدينة
هذا الصيف

135
00:09:18,680 --> 00:09:20,350
قد يكلفكِ ذلك حياتكِ

136
00:09:21,680 --> 00:09:24,550
لقد نسيتِ حقيبتكِ

137
00:09:25,720 --> 00:09:27,560
شكراً

138
00:09:27,560 --> 00:09:29,360
...إذا ما غيرتِ رأيكِ

139
00:09:29,360 --> 00:09:30,690
إتصلي بي

140
00:10:59,810 --> 00:11:02,150
إصمتي

141
00:11:02,150 --> 00:11:04,480
أين المجوهرات؟

142
00:11:05,490 --> 00:11:07,120
أحضريها لي

143
00:11:07,120 --> 00:11:08,950
!أحضريها لي

144
00:11:19,730 --> 00:11:21,500
أهذه هي؟

145
00:11:21,500 --> 00:11:22,570
جميعها؟

146
00:11:22,570 --> 00:11:23,670
أقسمي بالشيطان

147
00:11:23,670 --> 00:11:25,540
أقسم

148
00:11:29,180 --> 00:11:30,840
يا لها من مضيعةٍ للوقت

149
00:11:30,840 --> 00:11:32,750
آسفة

150
00:11:32,750 --> 00:11:34,180
أقلهُ سنرى بعض الدماء

151
00:11:34,180 --> 00:11:37,180
كلا، أرجوك، لا تفعل -
ستصبحيَ مشهورة -

152
00:11:37,180 --> 00:11:39,690
"ستموتينَ على يدي "المطارد الليلي

153
00:11:44,690 --> 00:11:46,760
هل أنتِ بخيرٍ بالداخل؟

154
00:11:46,760 --> 00:11:48,590
الشرطة في طريقها -
عاهرة -

155
00:11:48,590 --> 00:11:50,660
سأعثر عليكِ

156
00:11:50,660 --> 00:11:52,730
الشيطان سيرشدني على الطريق

157
00:12:00,930 --> 00:12:02,930
القليل من الشراب سيسلينا

158
00:12:04,810 --> 00:12:06,810
ما زلتُ لا أعلم ما الذي حدث

159
00:12:09,550 --> 00:12:12,150
كيفَ أحيا الآن؟

160
00:12:12,150 --> 00:12:15,090
واجهي الأمر، أنتِ قوية

161
00:12:15,090 --> 00:12:18,590
لستُ كذلك، لقد قال أنه سيعود ويقتلني

162
00:12:18,590 --> 00:12:20,930
الشرطة ستعثر عليه، اليس كذلك؟

163
00:12:20,930 --> 00:12:24,560
بالتأكيد، لكن في الوقت الحالي
لن يستطيع العثور عليكِ

164
00:12:24,560 --> 00:12:26,840
ما الضرر من قضاء عدة أسابيع في البرية

165
00:12:26,840 --> 00:12:28,000
لكي تنسين كل شيء؟

166
00:12:28,000 --> 00:12:30,010
وسيتم الدفع لكِ

167
00:12:30,010 --> 00:12:33,010
(بروك)، لقد قمتِ بفعل الصواب
بقدومكِ معنا

168
00:12:34,610 --> 00:12:37,080
ستكون حفلةً بلا توقف على الإطلاق

169
00:12:37,080 --> 00:12:39,580
الفتية، والمخيم

170
00:12:39,580 --> 00:12:42,050
لدي ما يكفي من الحشيش حتى الصيف المقبل

171
00:12:42,050 --> 00:12:43,990
ودعونا لا نأمل أن نقوم

172
00:12:43,990 --> 00:12:45,650
بإجراء أية فحوصات عشواية للكشف عن المخدرات

173
00:12:45,660 --> 00:12:47,610
كلا، الأمر ليسَ مضحكاً

174
00:12:47,620 --> 00:12:48,810
ماذا؟ ما الذي قلته؟

175
00:12:48,810 --> 00:12:50,690
مقدار 0.001 هو مقدار ما سيكون

176
00:12:50,690 --> 00:12:52,590
من تلك النفايات في مجرى دمي

177
00:12:52,600 --> 00:12:54,100
إن لم تكوني قد علمتِ بذلك

178
00:12:54,100 --> 00:12:55,730
(تشيت) قد تم طرده من فريق أميريكا

179
00:12:55,730 --> 00:12:58,330
لقد تبول مقداراً كبيراً من المخدرات
لذلك طردوه من الأولمبياد

180
00:12:58,330 --> 00:13:00,840
هيا، يمكنكَ أن تكونَ صادقاً معنا
فنحنُ أصدقاء

181
00:13:00,840 --> 00:13:02,340
لكنني لم أفعل شيئاً

182
00:13:02,340 --> 00:13:04,670
لقد عملتُ جاهداً لذلك المنصب

183
00:13:05,370 --> 00:13:07,740
أعني،أنظر لهذا الجسد

184
00:13:07,740 --> 00:13:10,080
هل رأيت جسداً مثل هذا من قبل؟

185
00:13:10,080 --> 00:13:11,510
أبداً

186
00:13:11,510 --> 00:13:13,980
أنت تحرج نفسك -
أحرج نفسي؟ -

187
00:13:13,980 --> 00:13:15,820
نعم -
ماذا لديك بحق الجحيم،دعنا نرى؟ -

188
00:13:15,820 --> 00:13:17,390
نعم، أريد الضحك

189
00:13:20,490 --> 00:13:23,020
كما يقول الأعلان
هناك غرفة دائماً للجلي

190
00:13:23,030 --> 00:13:24,530
تناول دوائي

191
00:13:28,030 --> 00:13:29,560
ماذا بحق الجحيم

192
00:13:29,560 --> 00:13:31,510
أعتقد إنه لا يهم ماذا
أضع في جسمي بعد الآن،على أي حال

193
00:13:31,510 --> 00:13:33,450
هيا،هيا

194
00:13:36,680 --> 00:13:38,350
كلا،شكراً

195
00:13:38,350 --> 00:13:39,590
المزيد لأجلي

196
00:13:56,840 --> 00:13:58,110
إملئ الخزان

197
00:13:58,110 --> 00:14:00,250
هاتف دفع؟ -

198
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
يتطلب ربع دولار

199
00:14:13,990 --> 00:14:16,480
مرحباً،هذه ألة الرد الخاصة ب(إكسافير)

200
00:14:16,480 --> 00:14:19,210
عندما تسمع الصفارة
قل ماتريد

201
00:14:20,850 --> 00:14:23,190
لديك11 رسالة

202
00:14:23,190 --> 00:14:24,480
الرسالة الأولى

203
00:14:24,480 --> 00:14:26,020
لا يمكنك فقط أخذ قضيبك

204
00:14:26,020 --> 00:14:28,890
والرحيل،لا يوجد مكان للهرب

205
00:14:28,890 --> 00:14:30,560
ولا مكان للأختباء

206
00:14:30,560 --> 00:14:33,060
أعلم بالضبط إلى أين أنت ذاهب

207
00:14:33,060 --> 00:14:35,730
(إكسافير)،لنذهب،يجب أن نتحرك
لو نريد أن نصل

208
00:14:35,730 --> 00:14:37,500
إلى "ريدوود" قبل الضلام

209
00:14:37,500 --> 00:14:39,340
"تقول "ريدوود؟

210
00:14:39,340 --> 00:14:41,240
نعم،مخيم ريدوود

211
00:14:41,240 --> 00:14:43,310
جميعنا مستشارون هناك لأجل الصيف

212
00:14:43,310 --> 00:14:44,870
إستديروا

213
00:14:44,880 --> 00:14:46,880
عودوا للمدينة

214
00:14:48,320 --> 00:14:50,490
ما كان يجب أن يفتحوا
ذلك المكان مجدداً

215
00:14:50,490 --> 00:14:52,760
نعم،نعم،بكم ندين لك؟

216
00:14:52,760 --> 00:14:55,000
عشرة دولارات

217
00:15:05,040 --> 00:15:06,370
جميعكم ستموتون

218
00:15:26,630 --> 00:15:28,970
ياشباب،أعتقد إنه كان يجب
أن نستدير هناك

219
00:15:28,970 --> 00:15:30,620
كلا،كان هذا طريق جانبي

220
00:15:30,620 --> 00:15:32,320
يقود لنفس المكان

221
00:15:32,320 --> 00:15:33,660
هذا الطريق أسرع بكثير

222
00:15:33,670 --> 00:15:34,870
لم تأتي هنا قبلاً

223
00:15:34,870 --> 00:15:36,630
كيف تعرف؟ -
الغريزة،حبيبتي -

224
00:15:36,640 --> 00:15:38,660
ربما كان يجب أن نتأكد
عند محطة البنزين

225
00:15:38,660 --> 00:15:40,770
لمَ كان ذلك الرجل يقول

226
00:15:40,770 --> 00:15:42,640
...كل تلك الغريب
!إنتبه

227
00:15:51,980 --> 00:15:53,780
هل صدمناه؟

228
00:15:55,480 --> 00:15:57,670
كلا،لا أعتقد ذلك

229
00:15:57,670 --> 00:15:58,990
ياصاح

230
00:15:58,990 --> 00:16:00,760
هل أنت بخير؟

231
00:16:02,140 --> 00:16:03,610
فقط أبقِ رأسك للخلف وأسترخي

232
00:16:03,610 --> 00:16:04,830
يجب أن نبقيه دافئاً

233
00:16:04,830 --> 00:16:06,860
سأذهب لأحضار بطانية

234
00:16:06,860 --> 00:16:08,200
ما أسمك؟

235
00:16:09,230 --> 00:16:10,730
لا يمكنني التذكر

236
00:16:10,740 --> 00:16:13,140
لا،لا،لا،لا،لا،لا

237
00:16:13,140 --> 00:16:15,640
لا تتحرك -
كلا -

238
00:16:15,640 --> 00:16:16,970
أنظروا،أنظروا لجروحه

239
00:16:16,970 --> 00:16:19,680
الجروح الجافة
لم يحصل عليها لتوه

240
00:16:19,680 --> 00:16:21,850
تلك الأصابات
كان هنا في الخارج لوقتٍ طويل

241
00:16:21,850 --> 00:16:24,450
لا يهم ،نحن في منتصف اللامكان

242
00:16:24,450 --> 00:16:25,950
لا يمكننا تركه هنا فقط

243
00:16:25,950 --> 00:16:28,310
سنأخذه للمخيم معنا إذن،لكن

244
00:16:28,310 --> 00:16:30,480
!لنوحد قصصنا،لم نصدمه

245
00:16:32,890 --> 00:16:34,720
لنوقفه،هيا

246
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
لنوقفه -
هيا -

247
00:16:37,500 --> 00:16:39,530
يجب أن تصدقيني

248
00:16:39,530 --> 00:16:41,500
لقد حاولت -
لا بأس -

249
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
حسناً،لا بأس،لا بأس

250
00:16:48,490 --> 00:16:49,520
مرحبا

251
00:16:49,520 --> 00:16:51,720
مرحباً

252
00:17:18,570 --> 00:17:20,170
أهلاً بكم في مخيم ريدوود

253
00:17:20,170 --> 00:17:22,170
أنا،(مارغريت بووث)، أنا المالكة

254
00:17:22,170 --> 00:17:24,670
المديرة تقطع خشبها بنفسها،يا للخيار

255
00:17:24,670 --> 00:17:26,570
حسناً،جميعنا يجب أن نرتدي عدة قبعات

256
00:17:26,570 --> 00:17:28,650
لدينا نقص في الموظفين
الأطفال سيصلون في الصباح

257
00:17:28,650 --> 00:17:30,650
نعم، هل نحن المستشارون الوحيدون؟

258
00:17:30,650 --> 00:17:33,310
حسناً،الأولمبياد خلقت الاف
الوظائف المؤقتة

259
00:17:33,310 --> 00:17:35,620
وقائمتي للموظفين الأحتياطيين
كانت محدودة

260
00:17:35,620 --> 00:17:37,620
هل يوجد مسعف أو ممرضة هنا؟

261
00:17:38,550 --> 00:17:41,150
لدينا حالة

262
00:17:41,150 --> 00:17:42,770
ما الذي جرى له؟

263
00:17:42,770 --> 00:17:44,730
كان على جانب الطريق

264
00:17:45,590 --> 00:17:47,250
كان مصاباً مسبقاً -
حسناً -

265
00:17:47,250 --> 00:17:48,590
لنحضره للمشفى

266
00:17:56,300 --> 00:17:58,600
تقول إنكَ وجدته
بمنتصف الطريق؟

267
00:17:58,600 --> 00:18:00,230
كان على جانب الطريق

268
00:18:00,230 --> 00:18:03,240
كان يهذي ويقول أشياء غريبة

269
00:18:03,240 --> 00:18:04,870
لا تحمل منطقاً

270
00:18:04,870 --> 00:18:07,370
هو بحالة جفاف شديدة

271
00:18:07,370 --> 00:18:09,840
ربما ذهب بجولة تنزه وضاع

272
00:18:09,840 --> 00:18:12,950
لم يتمكن من إيجاد طريق العودة
وأصيب بالهلع

273
00:18:12,950 --> 00:18:16,580
الناس لا يستوعبون
كم هي عميقة تلك الغابات

274
00:18:16,580 --> 00:18:19,320
المتجولون يضيعون بها كل عام

275
00:18:19,320 --> 00:18:21,620
ينتهي بهم المطاف موتى
من إنخفاض حرارة الجسم أو

276
00:18:21,620 --> 00:18:23,090
يسقطون في وادٍ

277
00:18:23,090 --> 00:18:25,420
او فقط يختفون مع بعض

278
00:18:25,420 --> 00:18:27,190
هو محظوظ لأنكم وجدتوه

279
00:18:28,250 --> 00:18:29,590
هل سيموت؟

280
00:18:29,600 --> 00:18:31,760
ليس في مناوبتي

281
00:18:31,760 --> 00:18:32,870
لا تقلقوا

282
00:18:32,880 --> 00:18:35,460
"أعمل في طوارئ مستشفى"هاوثورن
بقية العام

283
00:18:35,460 --> 00:18:38,000
لمَ لا نعطي ممرضتنا بعض المساحة

284
00:18:38,000 --> 00:18:40,440
هيا،يمكنني أن أريكم
جميعاً جولة في المخيم

285
00:18:44,110 --> 00:18:46,140
لدينا زوارق ومراكب تجذيف

286
00:18:46,140 --> 00:18:48,580
كل الأطفال يجب أن يكون لهم
مُرافق ليدخلوا في الماء

287
00:18:48,580 --> 00:18:50,940
البحيرة مزعومة على إنها بغير قاع

288
00:18:50,940 --> 00:18:53,800
والغرق هو المسبب الأول للموت
بين المخيمين الأمريكان

289
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
ما هو الثاني؟

290
00:19:06,300 --> 00:19:09,000
وهذه هي الشيف (بيرتي)

291
00:19:09,000 --> 00:19:10,730
مخضرمة في مخيم ريدوود

292
00:19:10,740 --> 00:19:12,200
النقود

293
00:19:12,200 --> 00:19:13,640
لا تعلم ما تفعله بها

294
00:19:13,640 --> 00:19:14,870
لو حصلت عليها يا وسيم

295
00:19:16,880 --> 00:19:18,480
دعوا هذه الأيادي الهزيلة تعمل

296
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
وساعدوا السيدة في ملئ
حجرة المؤن

297
00:19:20,480 --> 00:19:22,480
جميعكم،إلتقطوا صندوقاً

298
00:19:22,480 --> 00:19:24,650
هذه الحرارة مميتة

299
00:19:24,650 --> 00:19:26,980
الشيف (بيرتي)،عملت هنا
عندما كنتُ مستشارة

300
00:19:26,980 --> 00:19:29,620
نحن مباركون بوجودها معنا

301
00:19:29,620 --> 00:19:32,520
لدي الكثير من الذكريات الجيدة
عن هذا المكان

302
00:19:32,520 --> 00:19:35,060
الجو ساحري هنا في الهواء الطلق

303
00:19:36,750 --> 00:19:40,020
أسفة لأن تفاحة عفنة واحدة
أفسدت الأمر على الجميع

304
00:19:40,020 --> 00:19:43,020
في الدقيقة التي سمعتُ بها (مارغريت)
ستعيد فتح هذا المكان

305
00:19:43,020 --> 00:19:45,120
كنتُ الأولى لأتطوع

306
00:19:45,120 --> 00:19:48,360
لا،لا،لا،لا،هذا كله
هذا يذهب لغرفة الطعام

307
00:19:48,360 --> 00:19:51,190
حمام الفتيات في الصباح
وحمام الأولاد في المساء

308
00:19:51,200 --> 00:19:53,860
نفس الأمر للمستشارين أيضاً

309
00:19:53,860 --> 00:19:55,700
هذه كابينة الفتيات

310
00:20:00,870 --> 00:20:02,370
وهذه كابينة الأولاد

311
00:20:02,370 --> 00:20:03,710
الأحمر للفتيات

312
00:20:03,710 --> 00:20:05,070
الأزرق للفتيان

313
00:20:05,080 --> 00:20:06,740
لا تحاولوا حتى في صنع البنفسجي

314
00:20:07,780 --> 00:20:09,550
تتوقعينا أن نكون مفصولين طوال الصيف؟

315
00:20:09,550 --> 00:20:11,510
حسناً،أنا لا أمنع أيذاء النفس

316
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
على الرغم من إن كل ضربة
تلوث روحك

317
00:20:13,520 --> 00:20:14,820
ولكن كيف يمكنني إجبار الأمر؟

318
00:20:14,820 --> 00:20:17,150
إنه العام 1984،(مارغريت)

319
00:20:17,150 --> 00:20:19,720
إنهم يبنون حمامات مشتركة
في النادي الرياضي لغرب هوليوود

320
00:20:19,720 --> 00:20:22,290
هل سمعتي مطلقاً عن الثورة الجنسية؟

321
00:20:22,290 --> 00:20:24,290
الجنس ربح

322
00:20:24,300 --> 00:20:27,330
أنا مدركة للأنحلال في حقبتنا

323
00:20:27,330 --> 00:20:29,600
الملابس الداخلية للنساء التي تضهر الأرداف

324
00:20:29,600 --> 00:20:32,400
الأفلام الأباحية في منزلك

325
00:20:32,400 --> 00:20:33,740
(فان هالين)

326
00:20:33,740 --> 00:20:36,270
كنتُ أحارب في معركة الرب

327
00:20:36,270 --> 00:20:38,810
ضد الخطيئة جول العالم لسنوات

328
00:20:38,810 --> 00:20:41,120
(تشارلز كيتنج) صديق عزيز

329
00:20:41,120 --> 00:20:43,140
"كنت بجانبه في "سينسيناتي

330
00:20:43,140 --> 00:20:44,940
خلال محاكمة (لاري فلينت)

331
00:20:44,950 --> 00:20:47,580
ولهذا السبب،وخلال حزني

332
00:20:47,580 --> 00:20:50,650
لموت زوجي (والتر) العزيز المفاجئ

333
00:20:50,650 --> 00:20:54,050
أخذتُ قليلاً من الثروة الكبيرة

334
00:20:54,060 --> 00:20:56,990
التي تركها لي لأشتري هذا المخيم
وأخلق مكاناً

335
00:20:56,990 --> 00:21:00,590
نقي،وطاهر ومحترم

336
00:21:00,590 --> 00:21:03,990
لأطفال هذا البلد
ليهربوا خلال الصيف

337
00:21:03,990 --> 00:21:07,350
إنه لحلمٌ يتحقق

338
00:21:07,350 --> 00:21:10,270
الآن،لا يوجد الكثير من القوانين
ولكن أتوقع من كل واحدٍ نكم

339
00:21:10,270 --> 00:21:11,860
أن يطيعهم بدون إستثناء

340
00:21:14,840 --> 00:21:16,340
من يكون (تشارلز كيتنج)؟

341
00:21:42,030 --> 00:21:44,360
لا أدخن هذا الحشيش المضحك

342
00:21:44,360 --> 00:21:48,100
الشيء الوحيد الذي أضعه في رئاتي

343
00:21:48,100 --> 00:21:49,370
هو مارلبورو أحمر

344
00:21:49,370 --> 00:21:51,300
تعلمين إن هذا الهراء سيقتلك

345
00:21:51,300 --> 00:21:53,040
جميعنا سنموت بطريقةٍ ما

346
00:21:53,040 --> 00:21:56,040
أكان أيٌ منكم مستشاراً قبلاً؟

347
00:21:56,040 --> 00:21:57,210
كلا

348
00:21:57,210 --> 00:21:58,650
"لا،فقط كان يجب أن نخرج من "لوس أنجلوس

349
00:21:58,650 --> 00:21:59,650
أسمع ذلك

350
00:21:59,650 --> 00:22:01,110
لم أحتمل وجودي في تلك المدينة

351
00:22:01,110 --> 00:22:03,980
لدقيقة أخرى
ليس مع كل ذلك القتل المروع

352
00:22:03,990 --> 00:22:05,620
الذي يحدث قريب جداً من المنزل

353
00:22:05,620 --> 00:22:07,760
لقد تم مهاجمتي في شقتي

354
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
من قبل المتعقب الليلي

355
00:22:10,760 --> 00:22:12,940
قال إنه سيلاحقني

356
00:22:12,940 --> 00:22:14,570
(بروك)،خذي حبة مهدئة

357
00:22:14,570 --> 00:22:16,870
هو لا يعرف أين مكانك
ولا أحد تتبعنا

358
00:22:16,880 --> 00:22:18,610
لا شيء سيء سيحصل هنا

359
00:22:18,610 --> 00:22:21,610
ربما لا،ولكن شيءٌ حصل

360
00:22:22,780 --> 00:22:24,310
قبل 14 عاماً

361
00:22:24,320 --> 00:22:26,350
لهذا السبب  أغلقوا هذا المكان

362
00:22:26,350 --> 00:22:29,610
(ريتا)،أفهم التقاليد تماماً

363
00:22:29,610 --> 00:22:31,190
وعادةً ما أكون متوافقاً مع ذلك

364
00:22:31,190 --> 00:22:33,290
ولكن صديقتنا (بروك) هنا

365
00:22:33,290 --> 00:22:35,360
حصل لها إعتداء حقيقي

366
00:22:35,360 --> 00:22:37,690
لسنا في المزاج فقط لأجل
هراء قصة الشبح

367
00:22:37,700 --> 00:22:39,100
ليست هراءً

368
00:22:39,100 --> 00:22:41,130
ول يكن هناك شبحاً

369
00:22:42,470 --> 00:22:44,470
سأكون صادقة معكم لم أكن ممرضة قط

370
00:22:44,470 --> 00:22:45,840
في مخيم صيفي سابقاً

371
00:22:45,840 --> 00:22:48,170
ولم تكونوا مستشارين أبداً

372
00:22:48,170 --> 00:22:50,270
لذا كيف حصلنا على تلك الوظائف؟

373
00:22:50,270 --> 00:22:52,940
بدون خبرة سابقة؟

374
00:22:52,940 --> 00:22:55,110
هذا بسبب إن أي شخص
يعرف أي شيء

375
00:22:55,110 --> 00:22:56,510
عن مخيم ريدوود

376
00:22:56,510 --> 00:22:58,980
لا يريد أن يكون في مخيم ريدوود

377
00:23:01,390 --> 00:23:03,490
هذا موقع أسوأ مذبحة لمخيم صيفي

378
00:23:03,490 --> 00:23:04,820
بكل الأوقات

379
00:23:04,820 --> 00:23:06,460
بحقكِ (ريتا)

380
00:23:06,460 --> 00:23:08,790
أسمه كان (بينجامين ريتشر)

381
00:23:08,790 --> 00:23:11,290
ولكن الجميع أسماه السيد (جينجلس)

382
00:23:13,500 --> 00:23:16,130
(ريتشر) سٌحب لأجل الحرب الفيتنامية

383
00:23:16,130 --> 00:23:18,730
"ارسلوه ل "سايجون

384
00:23:18,740 --> 00:23:21,240
وهناك وجد غايته

385
00:23:23,340 --> 00:23:26,010
كان لديه أعلى معدل قتل في شركته

386
00:23:26,010 --> 00:23:29,140
وحتى بعد أن كان مصاباً

387
00:23:29,150 --> 00:23:31,180
عاد لأجل جولة ثانية

388
00:23:31,180 --> 00:23:32,980
أترون، هو أحب القتل

389
00:23:32,980 --> 00:23:34,680
وكان جيداً فيه

390
00:23:35,550 --> 00:23:37,520
كانت لديه عادة فوضوية

391
00:23:37,520 --> 00:23:40,520
بتجميع الجوائز من أعدائه

392
00:23:40,520 --> 00:23:42,520
يقطع أذانهم

393
00:23:42,530 --> 00:23:44,630
ويعلقهم في قلادة

394
00:23:44,630 --> 00:23:46,800
يا للمسيح -
عرف الجيش بذلك -

395
00:23:46,800 --> 00:23:48,800
وأعطوه صرف غير مشرف

396
00:23:48,800 --> 00:23:50,430
(ريتشر) عاد للبيت للاشيء

397
00:23:50,430 --> 00:23:52,470
الوظيفة الوحيدة التي إستطاع
الحصول عليها

398
00:23:52,470 --> 00:23:54,700
كانت هنا في مخيم ريدوود

399
00:23:54,700 --> 00:23:57,710
لا أحد يعلم لماذا بالضبط إنهار

400
00:23:57,710 --> 00:24:00,310
ولكن في ليلة عشوائية

401
00:24:00,310 --> 00:24:02,640
السيد (جينجلس) يمسك سكين

402
00:24:02,640 --> 00:24:04,910
ويذبح كابينة بالكامل

403
00:24:05,810 --> 00:24:07,920
عشرة ضحايا

404
00:24:07,920 --> 00:24:09,450
أنتِ مخطئة

405
00:24:09,450 --> 00:24:12,720
لو كنتِ ستحكين قصة
أحكيها بشكل صحيح

406
00:24:12,720 --> 00:24:15,260
الكحول ممنوع

407
00:24:15,260 --> 00:24:17,960
رباه -
ولا تلك السجائر بالرائحة المضحكة -

408
00:24:17,960 --> 00:24:19,090
ما تلك ،قفازات؟

409
00:24:19,090 --> 00:24:21,260
إذن لا شيء حصل هنا؟

410
00:24:21,260 --> 00:24:22,930
كلا ،كانت هناك مذبحة

411
00:24:22,930 --> 00:24:25,030
ولكن فقط تسعة ماتوا وليس عشرة

412
00:24:25,030 --> 00:24:27,600
إذن السيد (جينجلس) حقيقي؟

413
00:24:32,740 --> 00:24:35,240
الآن،لا أتباهى بالعادة

414
00:24:35,240 --> 00:24:38,180
ولكن بما إنكم جميعاً تساعدونني
في بدء هذا المخيم

415
00:24:38,180 --> 00:24:40,410
أعتقد إنكم تستحقون معرفة كل شيء

416
00:24:45,420 --> 00:24:47,320
كنتُ نائمة عندما سمعته

417
00:24:48,660 --> 00:24:50,260
كان صوت

418
00:24:50,260 --> 00:24:53,090
مفاتيحه،تتراطم

419
00:24:53,090 --> 00:24:54,760
فتحت أعيني

420
00:24:54,760 --> 00:24:56,930
لجزء من الثانية قبل أن أشعر بالشفرة

421
00:24:56,930 --> 00:24:58,430
ولكنني عرفت

422
00:24:58,430 --> 00:25:00,930
إنني ساموت

423
00:25:00,930 --> 00:25:03,400
عام 1970

424
00:25:03,400 --> 00:25:06,640
ولكن بعدها معجزة حصلت

425
00:25:10,540 --> 00:25:12,550
رأيت فقاعة

426
00:25:12,550 --> 00:25:14,550
ترتفع للسطح

427
00:25:14,550 --> 00:25:17,120
وكان لدي ذلك الدافع القوي

428
00:25:17,120 --> 00:25:20,220
لأتابعها حتى الضوء

429
00:25:20,220 --> 00:25:22,490
كنتُ خائفة جداً

430
00:25:22,490 --> 00:25:25,220
لم أعرف كيف أبقى ساكنة

431
00:25:25,230 --> 00:25:28,990
ولكن بعدها الضوء أصبح
ساطعاً جداً

432
00:25:29,000 --> 00:25:31,200
كنتُ ضائعة فيه

433
00:25:31,200 --> 00:25:35,170
في الدفئ والسلام

434
00:25:35,170 --> 00:25:37,970
كان المسيح

435
00:25:37,970 --> 00:25:40,170
عرفته طوال حياتي

436
00:25:40,170 --> 00:25:42,510
ولكني حقيقةً قابلته
في ذلك اليوم

437
00:25:42,510 --> 00:25:45,120
طفوت عن جسدي

438
00:25:45,120 --> 00:25:48,220
حلقت عالياً بواسطة أجنحة ملاك

439
00:25:48,220 --> 00:25:50,750
من الأعلى رأيته يقطع

440
00:25:50,750 --> 00:25:53,480
أذني ولكنني لم أعطه شيئاً

441
00:25:53,490 --> 00:25:56,490
لا رعشة ولا صوت

442
00:25:56,490 --> 00:25:59,490
وهكذا تمكنتُ من النجاة

443
00:25:59,490 --> 00:26:01,330
خلال نعمة الرب

444
00:26:01,330 --> 00:26:03,360
ورحمته

445
00:26:09,900 --> 00:26:11,870
ما الذي حصل للسيد (جينجلس)؟

446
00:26:11,870 --> 00:26:13,570
تم أعتقاله ووضعه في المحاكمة

447
00:26:13,570 --> 00:26:16,510
كنتُ الشاهدة الرئيسية

448
00:26:16,510 --> 00:26:19,540
هيئة المحلفين أستغرقت ساعة
لتجده مذنباً

449
00:26:19,540 --> 00:26:22,250
وظننتُ،إن ذلك
كان سيكون نهاية الأمر

450
00:26:24,380 --> 00:26:25,880
ولكن لا يمكنني الهرب منه

451
00:26:27,550 --> 00:26:30,250
ولذلك أشتريت هذا المخيم

452
00:26:30,260 --> 00:26:32,260
لأعيد إفتتاحه

453
00:26:32,260 --> 00:26:35,260
ولأخذ أحلك ذكرياتي

454
00:26:35,260 --> 00:26:38,600
وأحولها إلى شيء مشرق وسعيد

455
00:26:38,600 --> 00:26:41,100
يا رجل

456
00:26:41,100 --> 00:26:43,030
هذا قاس

457
00:26:43,030 --> 00:26:45,240
حسناً. إذاً

458
00:26:45,240 --> 00:26:47,470
الأطفال سأتون صباحاً

459
00:26:47,470 --> 00:26:49,410
وهذه أخر مرة

460
00:26:49,410 --> 00:26:52,910
التي أريد فيها من أي أحد
أن يتحدث عن تلك اللية المروعة

461
00:28:16,620 --> 00:28:18,880
يا ألهي

462
00:28:18,880 --> 00:28:21,880
لا يمكنك إخافة الناس بهذا الشكل

463
00:28:21,890 --> 00:28:23,920
...أنتِ

464
00:28:23,920 --> 00:28:25,960
لا يجب أن تكوني هنا

465
00:28:25,960 --> 00:28:27,390
كنت قلقة بشأنك

466
00:28:29,460 --> 00:28:31,460
ماذا تفعل خارج فراشك؟

467
00:28:31,460 --> 00:28:34,130
هيا، يجب أن ترتاح

468
00:28:36,170 --> 00:28:39,170
يا رجل، لا تبدو بحال جيد

469
00:28:39,170 --> 00:28:41,170
ألا يوجد أحد يمكنني الأتصال به؟

470
00:28:41,170 --> 00:28:44,170
عائلة، أصدقاء؟

471
00:28:44,180 --> 00:28:46,180
خطوط الهاتف معطلة

472
00:28:46,180 --> 00:28:47,780
حقاً؟

473
00:28:47,780 --> 00:28:50,510
إنَّها معجزة لأنهم سمحوا لهم
بأعادة إفتتاح هذا المخيم

474
00:28:50,520 --> 00:28:52,010
إعادة إفتتاح؟

475
00:28:53,780 --> 00:28:55,350
أين نحن؟

476
00:28:55,350 --> 00:28:57,420
إنَّه مخيم صيفي. مخيم (ريدوود)؟

477
00:28:57,420 --> 00:28:59,160
كلا

478
00:28:59,160 --> 00:29:01,320
كلا، يجب عليكِ الرحيل

479
00:29:01,320 --> 00:29:03,290
شيء مروع سيحدث

480
00:29:03,290 --> 00:29:04,660
...كلا، أنا لا أفهم. ماذا

481
00:29:04,660 --> 00:29:06,660
أخرجي! إذهبي الأن

482
00:29:07,930 --> 00:29:10,170
أعتقد إنَّ هناك خطباً ما في المنتزه

483
00:29:10,170 --> 00:29:13,470
عندما ذهبت لأتفقده، جن جنونه

484
00:29:13,470 --> 00:29:15,070
أعتقد إنَّه مصاب بأرتجاج في الدماغ

485
00:29:15,070 --> 00:29:17,510
أعني، أنَّنا أحضرناه إلى هنا

486
00:29:17,510 --> 00:29:18,510
تأكدنا إنَّه لم يمت

487
00:29:18,510 --> 00:29:20,440
جنائياً نحن بخير

488
00:29:20,440 --> 00:29:21,780
أنَّه إستمر بقول ، إنَّ شيء سيئاً

489
00:29:21,780 --> 00:29:24,110
سيحدث

490
00:29:27,520 --> 00:29:28,820
مرحباً

491
00:29:33,240 --> 00:29:34,290
ألا تعلمون يا رفاق

492
00:29:34,290 --> 00:29:36,630
إنَّه يجب عليكم أن لا تختلطوا مع بعضكم؟

493
00:29:40,800 --> 00:29:42,630
أنا أمزح معكم فحسب

494
00:29:42,630 --> 00:29:45,470
أنا تريفور، مدير الأنشطة

495
00:29:45,470 --> 00:29:47,370
لذا، عملياً
أنا رئيسكم

496
00:29:47,370 --> 00:29:49,470
لكن لا تقلقوا
لن أفرض عليكم

497
00:29:49,470 --> 00:29:52,470
(أي قانون من قوانين (مارجريت بوث
للمعيشة الورعة

498
00:29:52,480 --> 00:29:54,610
بيني وبينكم
أراهن نفسي على 50 دولار

499
00:29:54,610 --> 00:29:56,450
أنَّني سأضاجها بحلول نهاية الصيف

500
00:29:56,450 --> 00:29:57,450
تراهن نفسك؟

501
00:29:57,450 --> 00:29:58,510
أجل

502
00:29:58,520 --> 00:30:00,510
ألا أعرفك من مكان ما؟

503
00:30:01,520 --> 00:30:03,550
أُدرس التمارين الرياضية الهوائية
(في (مارينا ديل راي

504
00:30:03,550 --> 00:30:05,490
لربما قد حضرتِ إحدى دروسي

505
00:30:05,490 --> 00:30:06,650
إنَّها مثيرة جداً

506
00:30:06,660 --> 00:30:08,990
أيضاً إذا نظرتم عن كثب

507
00:30:08,990 --> 00:30:10,990
(في نهاية مقدمة مسلسل (ثريز كومباني
{\2c&H0000FF&}*ثريز كومباني: مسلسل كوميدي بدأ في 1976 وأنتهى في عام 1984*

508
00:30:10,990 --> 00:30:13,990
حيث (جون ريتر) والفتيات
يركبون الدراجات على الممر الخشبي

509
00:30:14,000 --> 00:30:15,600
يمكنكم رؤيتي في الخلفية

510
00:30:15,600 --> 00:30:17,330
صوروا ذلك عند شقتي تماماً

511
00:30:17,330 --> 00:30:19,170
أحب هذا البرنامج

512
00:30:19,170 --> 00:30:21,840
أنا أسف، كيف لأحد
أن يتراهن مع نفسه

513
00:30:21,840 --> 00:30:25,170
لا، لا، لا. أنتظر
(كنت في فيديو تمرين (جان فاندو

514
00:30:26,340 --> 00:30:28,080
في الأصل أجل

515
00:30:28,080 --> 00:30:31,080
الصف الأول، بجانب الأنسة فوندو ذاتها

516
00:30:32,380 --> 00:30:34,350
(أدعوها بــ(جاين

517
00:30:36,320 --> 00:30:39,150
رأيت هذا الفيديو مرات عديدة

518
00:30:39,150 --> 00:30:40,450
أنت لست فيه

519
00:30:40,460 --> 00:30:42,720
حسناً، ليس في الفيديو الذي عرض للعامة

520
00:30:42,720 --> 00:30:45,430
صورنا الفيديو الأصلي ليومين

521
00:30:45,430 --> 00:30:47,190
لكن عندما جربوا هذا مع مشاهدين

522
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
(أدركوا إنني كنت أجذب الأنتباه من (جاين

523
00:30:50,270 --> 00:30:52,730
...حسنا

524
00:30:52,730 --> 00:30:55,740
جزء معين مني كان كذلك

525
00:30:55,740 --> 00:30:58,910
ذلك الشيء كان يتخبط في الأرجاء

526
00:30:58,910 --> 00:31:00,370
كأنه خرطوم فيل صغير

527
00:31:01,340 --> 00:31:02,710
إضطروا لأعادة إختيار الممثلين
وإعادة التصوير

528
00:31:02,710 --> 00:31:04,710
لابد وإنَّكِ قد شاهدتِ إحدى شرائط الفيديو المهربة

529
00:31:04,710 --> 00:31:06,050
كان هذا موجوداً في الأرجاء

530
00:31:06,050 --> 00:31:08,120
أنَّها أول شيء أستمنيت عليه

531
00:31:09,890 --> 00:31:11,080
إنَّك إسطورة

532
00:31:11,090 --> 00:31:12,450
شكراً

533
00:31:12,450 --> 00:31:13,920
على الرحب والسعة

534
00:31:42,080 --> 00:31:43,420
أصبح الجو حار هناك

535
00:31:43,420 --> 00:31:45,250
وجب علي أن أهدأ

536
00:31:45,250 --> 00:31:46,790
أشعر ببعض اللزوجة أنا أيضاً

537
00:31:46,790 --> 00:31:48,420
أجل، أنتَ كذلك

538
00:32:05,210 --> 00:32:06,640
هل تعلم كم مرة

539
00:32:06,640 --> 00:32:08,840
شاهدتكَ تقوم يحركة (أنتقام روفير) على ذلك الفيديو

540
00:32:08,840 --> 00:32:12,450
ترفع ساقيك إلى 90 درجة
ثم تركل بساقيك إلى الخارج

541
00:32:12,450 --> 00:32:14,780
هذا يجعلني متحمسة لمجرد التفكير بها

542
00:32:16,280 --> 00:32:18,220
لدي حيلة أخرى أريد أن أريكي أياها

543
00:32:18,220 --> 00:32:19,550
حقاً؟

544
00:32:39,470 --> 00:32:40,640
هل أنت بخير؟

545
00:32:40,640 --> 00:32:42,270
كدتِ أن تخنقيني بين فخذيكي

546
00:32:42,280 --> 00:32:45,540
لنذهب ثمة. عاصفة قادمة

547
00:32:45,550 --> 00:32:47,710
لا تريد أن تكون في الماء
بوجود أعمدة البرق

548
00:32:47,710 --> 00:32:49,810
لنذهب-
حسناً-

549
00:33:34,260 --> 00:33:36,360
(دكتورة هوبل)

550
00:33:36,360 --> 00:33:38,700
ماذا يحدث بحق السماء؟

551
00:33:38,700 --> 00:33:40,630
إنَّها فوضى، أيتها الدكتورة

552
00:33:40,630 --> 00:33:42,630
أحد المرضى هرب

553
00:33:42,630 --> 00:33:44,370
أحد المرضى؟

554
00:33:44,370 --> 00:33:46,540
المستشفى كلها في الحديقة الأمامية

555
00:33:46,540 --> 00:33:49,210
لقد ضرب الحارس الرئيسي
وهو في طريقهِ للخروج

556
00:33:49,210 --> 00:33:51,440
فتح كل أبواب الغرف

557
00:33:51,440 --> 00:33:52,880
من؟

558
00:33:52,880 --> 00:33:54,450
(السيد جينجلز)

559
00:33:54,450 --> 00:33:56,380
(أعني (بينجامين ريكتير

560
00:33:56,380 --> 00:33:58,410
أرجوكَ أخبرني إنَّه ليس طليقاً إلى الأن

561
00:33:59,450 --> 00:34:01,450
لدينا دوريات تمشط المنطقة

562
00:34:01,450 --> 00:34:03,190
والشرطة المحلية تجهز نقاط تفتيش

563
00:34:03,190 --> 00:34:04,620
لن يبتعد كثيراً

564
00:34:04,620 --> 00:34:06,570
كيف حدثَ هذا؟

565
00:34:06,570 --> 00:34:08,170
{\2c&H0000FF&}قبل ثلاث ساعات

566
00:34:16,230 --> 00:34:18,170
ريكتر)، أيها الأحمق)

567
00:34:42,490 --> 00:34:44,390
وفرت لدافعي الضرائب الكثير من الاموال

568
00:36:45,390 --> 00:36:47,410
{\2c&H0000FF&}موقع مخيم المذبحة سيعاد فتحه للصيف

569
00:37:01,740 --> 00:37:03,740
تباً

570
00:37:20,820 --> 00:37:22,420
يا ألهي

571
00:37:22,420 --> 00:37:24,590
يا ألهي

572
00:37:25,870 --> 00:37:27,630
بيلي)، أيها المخبول)

573
00:38:00,550 --> 00:38:02,250
مرحباً؟

574
00:38:06,690 --> 00:38:07,860
مرحباً

575
00:38:07,860 --> 00:38:09,520
لا أحد يفترض أن يكون هنا

576
00:38:09,530 --> 00:38:11,690
أن كنتَ تريد الغاز، سأتي حالاً

577
00:38:16,000 --> 00:38:17,430
مهلاً، مهلاً

578
00:38:17,430 --> 00:38:18,830
مهلاً

579
00:38:18,830 --> 00:38:20,570
مهلاً

580
00:38:26,980 --> 00:38:30,140
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟

581
00:38:41,720 --> 00:38:43,560
أجل

582
00:38:43,560 --> 00:38:45,260
إنَّهم يعيدون عرضها

583
00:38:45,260 --> 00:38:47,290
توقف

584
00:38:47,300 --> 00:38:48,760
ها هي

585
00:38:48,760 --> 00:38:51,430
ها هي ذا

586
00:38:51,430 --> 00:38:53,400
هذا مقرف

587
00:38:53,400 --> 00:38:56,370
أفضل الرياضيين في العالم
في مكان واحد، وأنا أفوتُ هذا

588
00:38:56,370 --> 00:38:58,040
يجب علي أن أكون في إستعراض الأمم

589
00:38:58,040 --> 00:38:59,610
أنا أعرف تماماً ما الذي يفوتك

590
00:38:59,610 --> 00:39:01,280
مهرجان الهراء

591
00:39:01,280 --> 00:39:02,940
الرياضيون حقراء

592
00:39:02,940 --> 00:39:04,910
هناك سبب لتسليمهم عشرون ألف واقي ذكري

593
00:39:04,910 --> 00:39:06,310
في الأولمبيات

594
00:39:06,310 --> 00:39:07,910
يبدو كالجنة بالنسبة إلي

595
00:39:07,920 --> 00:39:10,480
سمعت إنَّ الرياضيين الذكور
يفوق عددهم الإناث

596
00:39:10,480 --> 00:39:12,490
بنسبة خمسة إلى واحد

597
00:39:12,490 --> 00:39:14,150
هذه منافسة صعبة بعض الشيء

598
00:39:14,160 --> 00:39:16,760
ماذا تعرفين أنتِ عن هذا الموضوع؟-

599
00:39:16,760 --> 00:39:18,260
يا صاح

600
00:39:18,260 --> 00:39:19,430
هلّا صمت

601
00:39:19,430 --> 00:39:20,590
إنَّها كانت تحاول المساعدة فحسب

602
00:39:20,590 --> 00:39:22,300
إنَّكَ تتصرف كالأحمق

603
00:39:22,300 --> 00:39:23,930
تباً لك

604
00:39:23,930 --> 00:39:25,430
تشيت)، ما هذا الهراء؟)-
!حسناً-

605
00:39:25,430 --> 00:39:26,600
تباً

606
00:39:26,600 --> 00:39:27,970
...أسف لم أقصد أن

607
00:39:27,970 --> 00:39:29,440
إبتعد عني

608
00:39:29,440 --> 00:39:31,540
،ايتها الممرضة
أيمكنكِ المساعدة قليلاً؟

609
00:39:31,540 --> 00:39:32,840
إنتهى عملي بالفعل

610
00:39:32,840 --> 00:39:33,910
أنا هنا من أجل الأطفال

611
00:39:33,910 --> 00:39:35,050
إن أردتَ ضمادات

612
00:39:35,050 --> 00:39:36,110
يمكنكَ إيجادها بنفسكَ

613
00:39:36,110 --> 00:39:38,240
الغضب اللعين

614
00:39:48,460 --> 00:39:49,720
جميل

615
00:39:49,720 --> 00:39:51,720
كان هذا سلس حقاً

616
00:39:53,620 --> 00:39:59,350
{\2c&H0000FF&}(ريدوود)

617
00:40:01,550 --> 00:40:03,550
{\2c&H0000FF&}(محطة وقود روي)

618
00:40:29,230 --> 00:40:30,390
تباً

619
00:40:32,000 --> 00:40:34,070
هل أنت بخير؟

620
00:40:34,070 --> 00:40:35,930
أعتقد إنَّ (تشيت) أسف حقاً

621
00:40:35,940 --> 00:40:37,340
إنَّه ثمل فحسب

622
00:40:37,340 --> 00:40:38,740
كلا، إنَّه وغد فحسب

623
00:40:40,580 --> 00:40:42,420
هل يمكنني رؤية الجرح؟

624
00:40:48,050 --> 00:40:49,380
هل تألمك؟-
أجل-

625
00:40:49,380 --> 00:40:51,710
أسفة-
لا بأس-

626
00:40:55,090 --> 00:40:57,050
لا زالت تنزف

627
00:40:57,060 --> 00:41:00,190
...سأذهب لأبحث عن بعض الضمادات و

628
00:41:00,190 --> 00:41:02,160
وبعض اليود

629
00:41:02,160 --> 00:41:03,560
لستِ مضطرة لفعل هذا

630
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
أنا لا أمانع

631
00:41:04,560 --> 00:41:07,130
حسناً، إضغط عليها فحسب

632
00:41:07,130 --> 00:41:08,570
حسناً

633
00:41:08,570 --> 00:41:10,530
أحترسي

634
00:42:06,530 --> 00:42:07,880
{\2c&H0000FF&}(جينا هيمفيل)

635
00:42:07,880 --> 00:42:10,210
{\2c&H0000FF&}حفيدة العظيم (جيس أوينز)

636
00:42:10,210 --> 00:42:13,060
{\2c&H0000FF&}بطل أولمبيات "برلين" عام 1936

637
00:42:13,060 --> 00:42:15,390
{\2c&H0000FF&}لكن هل ستنير الشعلة؟

638
00:42:20,750 --> 00:42:22,450
{\2c&H0000FF&}(رافير جونسون)

639
00:42:22,450 --> 00:42:24,620
{\2c&H0000FF&}هو من سينير شعلة الألمبيات

640
00:42:29,730 --> 00:42:32,230
...أخر 25 خطوة ترونها يرفعها

641
00:42:53,040 --> 00:42:54,370
أنَّه هنا

642
00:42:54,370 --> 00:42:55,810
إنَّه يلاحقني

643
00:42:55,810 --> 00:42:57,710
إنَّه يحاول قتلي

644
00:42:57,710 --> 00:42:59,310
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟

645
00:42:59,310 --> 00:43:01,480
(السيد جينجلز)

646
00:43:01,480 --> 00:43:04,820
هذه مزحة أليس كذلك؟-
عرفته من معطفه المطري-

647
00:43:04,820 --> 00:43:07,180
وقلنسوته
وسمعت صوت مفاتيحهِ بأستمرار

648
00:43:07,180 --> 00:43:09,380
كان هو

649
00:43:12,720 --> 00:43:14,720
كلا، كلا، كلا، إنَّه بالخارج

650
00:43:24,440 --> 00:43:26,370
لا أرى أي شيء
لا يوجد أحد في الخارج

651
00:43:26,370 --> 00:43:28,100
هل أنتِ متأكدة إنَّه كان (السيد جينجلز)؟

652
00:43:28,110 --> 00:43:30,710
أليس هو محبوساً منذ  السبعينات؟

653
00:43:30,710 --> 00:43:33,910
كلا، أعرف إنَّه هو

654
00:43:33,910 --> 00:43:36,910
لقد قتل المسافر
وقطع إذنه

655
00:43:57,030 --> 00:43:59,030
إنَّه خلف هذا الباب تماماً

656
00:44:00,870 --> 00:44:03,040
لن أعود إلى هناك

657
00:44:21,560 --> 00:44:23,290
...يا فتاة

658
00:44:23,290 --> 00:44:24,560
إنَّكِ مخطئة

659
00:44:27,900 --> 00:44:29,100
....أنا لا

660
00:44:29,100 --> 00:44:30,430
أنا لا أفهم

661
00:44:30,430 --> 00:44:33,470
إنَّه... إنَّه كان هنا تماماً

662
00:44:33,470 --> 00:44:36,270
حسناً، إنَّه ليس هنا بعد الأن

663
00:44:36,270 --> 00:44:39,070
لابد وأنَّه تجول عائداً من حيث أتى

664
00:44:39,070 --> 00:44:40,510
ليست مشكلتنا

665
00:44:40,510 --> 00:44:43,080
أعتقد إني قد وجدت معطف قاتلكِ

666
00:44:43,080 --> 00:44:45,150
،كلا، كلا، كلا

667
00:44:45,150 --> 00:44:47,080
أنا لا أتخيل كل هذا

668
00:44:47,080 --> 00:44:48,850
...حسناً، أجل، لكنك

669
00:44:48,850 --> 00:44:50,420
إنغمست في الأدغال

670
00:44:50,420 --> 00:44:52,020
كم مرة تعاطيتِ

671
00:44:52,020 --> 00:44:53,450
صفر-
إذاً لابد وإنَّكِ إنتشيتِ-

672
00:44:53,460 --> 00:44:54,990
بسبب تنفس الدخان

673
00:44:54,990 --> 00:44:56,290
دخنا صنف هجين

674
00:44:56,290 --> 00:44:58,590
(من مخدرات (نورثرن لايتس) و(نيفلز هايز

675
00:45:04,170 --> 00:45:05,770
ما الذي يجري هنا

676
00:45:05,770 --> 00:45:07,430
بحق السماء؟

677
00:45:10,640 --> 00:45:12,640
إنَّه، إنّه خطأي

678
00:45:12,640 --> 00:45:14,340
...إعتقدت-
كلا، إتينا إلى هنا لنتفقد ذلك الرجل-

679
00:45:14,340 --> 00:45:16,640
الذي أقلوه من على الطريق-
كيف حاله؟-

680
00:45:16,640 --> 00:45:19,650
أعتقد إنَّه جيد كفاية ليرحل

681
00:45:19,650 --> 00:45:22,280
.حسناً، جيد
أزاح عنا همّ رعاية شخص إضافي

682
00:45:22,280 --> 00:45:23,550
الأن لنذهب ونسترح قليلاً

683
00:45:23,550 --> 00:45:24,780
لدينا يوم شاق غداً

684
00:45:34,300 --> 00:45:36,000
ما الذي حدث لكِ؟

685
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
النظافة من التقوى

686
00:45:38,200 --> 00:45:39,530
إذهبي ونظفي نفسكِ

687
00:46:13,500 --> 00:46:15,530
مونتانا)، إستيقظي)

688
00:46:16,840 --> 00:46:18,840
(إنها أنا، أنا (بروك

689
00:46:18,840 --> 00:46:20,410
لماذا تنامين مع سكين؟

690
00:46:20,410 --> 00:46:21,910
لدي طبيعة مرتابة

691
00:46:21,910 --> 00:46:23,410
لماذا توقظيني؟

692
00:46:23,410 --> 00:46:25,240
أحدهم يتصل بالهاتف العمومي

693
00:46:25,250 --> 00:46:26,580
ومن يهتم؟

694
00:46:26,580 --> 00:46:28,250
إنَّه قال: إنَّ خطوط الهاتف معطلة

695
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
(لا يهم، يا (بروك

696
00:47:11,620 --> 00:47:13,160
مرحباً؟

697
00:47:16,800 --> 00:47:18,130
من هذا؟

698
00:47:24,470 --> 00:47:26,440
الشيطان، الشيطان، الشيطان

699
00:47:27,470 --> 00:47:37,440
<font color="#20d249">مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"</font>

