﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,260
إذا ما كان الشعور جيداً، فتماشَي معه
<font color="#ff3700">العام 1970</font>

2
00:00:12,280 --> 00:00:15,050
لكن يفترض أن نكونَ المسؤولينَ هنا

3
00:00:15,050 --> 00:00:16,880
أتفق معَ ذلك

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,840
:إذاً، من باب الحس بالمسؤولية

5
00:00:20,840 --> 00:00:22,610
جلد الماعز

6
00:00:22,610 --> 00:00:25,410
أطلقها على الواقيات خاصتي من باب المجاملة

7
00:01:04,490 --> 00:01:06,620
ما كانَ ذلك؟

8
00:01:10,160 --> 00:01:13,130
أعلم أنكما سمعتما ذلك، الصوت

9
00:01:13,130 --> 00:01:14,630
من المحتمل أنها أجراس الرياح

10
00:01:14,630 --> 00:01:16,630
تحتفل ببلوغها الثمانية أعوام

11
00:03:08,770 --> 00:03:19,070
<font color="#20d249">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

12
00:03:19,770 --> 00:03:29,070
<font color="#20d249">ترجمة وتعديل
| محمد باسم ! مصطفى أحمد |</font>

13
00:04:12,970 --> 00:04:16,070
<font color="#00bdff">قصة رعب أمريكية: 1984
</font><font color="#ff3700">"مخيم ريدوود"</font>

14
00:04:23,270 --> 00:04:24,700
إركلوا

15
00:04:24,700 --> 00:04:26,670
إركلوا! للأعلى

16
00:04:26,670 --> 00:04:28,910
صِلوا

17
00:04:28,910 --> 00:04:30,930
"إكسافيير"

18
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
أجل

19
00:04:36,040 --> 00:04:39,710
"مونتانا"

20
00:04:41,380 --> 00:04:43,540
حركوا الفخذين

21
00:04:43,540 --> 00:04:47,080
"راي"

22
00:04:47,080 --> 00:04:49,350
يساراً، يساراً

23
00:04:49,350 --> 00:04:51,350
"تشيت"

24
00:04:56,080 --> 00:04:58,260
"بروكي"

25
00:05:00,060 --> 00:05:01,160
وإلى الأسفل

26
00:05:03,830 --> 00:05:06,570
يساراً، يساراً
يميناً، يميناً

27
00:05:06,570 --> 00:05:08,730
إنه صعب لكنه يستحق العناء

28
00:05:18,980 --> 00:05:20,610
أجل، مرتين أخريين

29
00:05:20,610 --> 00:05:22,610
على جنبكم

30
00:05:30,290 --> 00:05:32,060
مرحباً

31
00:05:32,060 --> 00:05:33,960
لستُ ذاتَ ميول
بل ودودةٌ فقط

32
00:05:34,990 --> 00:05:36,190
لكنكِ مثيرةٌ رغم ذلك

33
00:05:36,190 --> 00:05:38,190
أشبه بالفتاة المشجعة تلك

34
00:05:39,330 --> 00:05:41,500
لاحظتُ أنكِ كنتِ تحدقينَ بجسدي

35
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
أترغبين أن أقدمكِ؟

36
00:05:43,500 --> 00:05:45,600
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

37
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
لا يوجدُ ما تخجلين منه

38
00:05:47,440 --> 00:05:49,710
سبب مجيء الناس إلى هذا الصف

39
00:05:49,710 --> 00:05:50,810
هو للتسكع

40
00:05:52,440 --> 00:05:54,010
ليسَ بالنسبة لي

41
00:05:54,010 --> 00:05:56,350
العذراء الأميركية الأخيرة

42
00:05:56,350 --> 00:05:58,020
الجميع يخبرني أنني يمكنني

43
00:05:58,320 --> 00:06:00,120
مصادقة بعض الأناس الجدُد

44
00:06:00,120 --> 00:06:02,240
..."إنها فقط "لوس أنجلوس
لا يمكنكِ عقدُ الصداقات

45
00:06:02,240 --> 00:06:03,920
ما لم تكوني عنيفةً قليلاً، صحيح؟

46
00:06:03,920 --> 00:06:04,990
تماماً

47
00:06:04,990 --> 00:06:06,490
أنا (بروك)

48
00:06:06,490 --> 00:06:07,560
جديدةٌ على هذه البلدة

49
00:06:07,560 --> 00:06:09,030
حسناً، إنني مهووسةٌ بهذا المكان

50
00:06:09,030 --> 00:06:10,860
لقد كنت أقوم بالحركات الهوائية
منذُ العام 1982

51
00:06:10,860 --> 00:06:13,600
ومن حينها وأنا أقرأ هذه المقالات
"عن "رولينغ ستونز

52
00:06:13,600 --> 00:06:16,330
هل تعلمين أن لديهم بطولة حركات تنافسية؟

53
00:06:16,330 --> 00:06:17,700
يبدو... جدياً

54
00:06:17,700 --> 00:06:19,530
أعلم أن الأمر يبدو سخيفاً بالنسبة لكِ

55
00:06:19,530 --> 00:06:22,390
لكنني ساكون أعظم منافسة في الرياضات الهوائية
على مر التأريخ

56
00:06:22,390 --> 00:06:24,320
بالمناسبة، أنا (مونتانا)

57
00:06:31,850 --> 00:06:33,820
تم طعنها ما يقارب، الـ40 طعنة

58
00:06:33,820 --> 00:06:37,190
تم قطع عنقها بشكلٍ سيء
حتى تم فصلها بشكلٍ كامل

59
00:06:37,190 --> 00:06:39,820
أتصفُ موعدكَ الأخير؟ -
مضحكٌ جداً -

60
00:06:39,820 --> 00:06:41,460
أجل -
كلا -

61
00:06:41,460 --> 00:06:44,230
لقد وقعت جريمة قتلٍ منذُ يومين
"في متنزه "جلاسيل

62
00:06:44,230 --> 00:06:46,730
قريبي يعمل في قسم تحقيقات الجرائم
"في مركز شرطة "لوس انجلوس

63
00:06:46,730 --> 00:06:48,700
وهم مقتنعون بأن من قام بها
مسؤولٌ أيضاً

64
00:06:48,700 --> 00:06:51,330
عن مجموعةٍ من جرائم القتل غير المحلولة
في المدينة

65
00:06:51,340 --> 00:06:53,890
الشرطة تطلق عليه إسم
"المطارد الليلي"

66
00:06:53,890 --> 00:06:55,970
سمعتُ أن القتلة المتسلسلين
يصبحونَ اكثر نشاطاً

67
00:06:55,970 --> 00:06:57,740
في أشهر الصيف عندما يكون الجو حاراً

68
00:07:00,840 --> 00:07:03,170
لأن الناس ينامون تاركين نوافذهم مفتوحة ليلاً

69
00:07:03,170 --> 00:07:04,850
هذه (بروك)

70
00:07:04,850 --> 00:07:06,350
وهي جديدةٌ في البلدة

71
00:07:06,350 --> 00:07:08,250
(بروك)، هذا (إكسافيير)

72
00:07:08,250 --> 00:07:10,220
(راي)، و(تشيت)

73
00:07:10,220 --> 00:07:13,860
مرحباً

74
00:07:13,860 --> 00:07:16,660
مرحباً، كيفَ تعرفون بعضكم البعض؟

75
00:07:16,660 --> 00:07:17,690
"حسناً، إنها "لوس انجلوس

76
00:07:17,690 --> 00:07:19,290
هل يعرفُ أياً منا بعضه البعض حقاً؟

77
00:07:19,290 --> 00:07:21,940
لقد إجتمعنا مع بعضنا البعض
في العامين المنصرمين

78
00:07:21,940 --> 00:07:23,600
(إكسافيير) و(مونتانا) تقابلاً في الزحام

79
00:07:23,600 --> 00:07:25,440
وتواعدا في ثانية -
"إلتقيا في الزحام" -

80
00:07:25,440 --> 00:07:27,610
طريقة لطيفةٌ لتقول أنني فوت تجربة الإداء

81
00:07:27,610 --> 00:07:29,110
لواحدة من الحلقات الأخيرة لمسلسل
"ماش"

82
00:07:29,110 --> 00:07:30,610
لأنها أخرتني

83
00:07:30,610 --> 00:07:31,610
على الرحب والسعة

84
00:07:31,610 --> 00:07:33,480
أأنتَ ممثل؟ -
أجل -

85
00:07:33,480 --> 00:07:35,820
لستُ واحداً من الذين يسعدوا
لحصولهم على دورٍ في الأوبرا

86
00:07:35,820 --> 00:07:37,650
أو دعاية لشركة كوكا كولا

87
00:07:37,650 --> 00:07:39,820
أنا ممثلٌ جدي

88
00:07:39,820 --> 00:07:41,850
..."تدربتُ في إستوديوهات "ستيلا آدلر

89
00:07:41,860 --> 00:07:43,460
أتمتعُ بإسلوب

90
00:07:43,460 --> 00:07:44,520
رائع

91
00:07:44,530 --> 00:07:45,960
أنا و(تشيت) إلتقينا في النادي الرياضي

92
00:07:45,960 --> 00:07:47,630
أجل، وأعتقد أنني إلتقيتُ بـ(مونتانا)

93
00:07:47,630 --> 00:07:50,130
وأعتقد بأنني إلتقيتُ بـ(مونتانا) في حفلةٍ
في منزل (جاستين بيتمان)

94
00:07:50,130 --> 00:07:51,770
أتعرفينها؟ -
ليسَ حقاً -

95
00:07:51,770 --> 00:07:54,070
على كل حال... قريبي يقول أنهم يعتقدون

96
00:07:54,070 --> 00:07:55,840
أن هذا القاتل سينتقم

97
00:07:55,840 --> 00:07:58,570
كما فعل إبن (سام) في صيف العام 1978

98
00:07:58,580 --> 00:08:00,580
لهذا السبب سأغادر المدينة

99
00:08:00,580 --> 00:08:01,940
للشهرين المقبلين

100
00:08:01,950 --> 00:08:03,840
حصلتُ على عملٍ كمستشار
في مخيمٍ صيفي

101
00:08:03,840 --> 00:08:05,800
سيفتتحونه على بعد ساعتين من هنا

102
00:08:07,420 --> 00:08:08,510
يجدر بكم أن تأتوا جميعاً يا رفاق

103
00:08:08,510 --> 00:08:10,280
أعني، ينقصهم مستشارين

104
00:08:10,280 --> 00:08:12,590
أنا معك، متى نغادر؟

105
00:08:12,590 --> 00:08:14,530
غداً، بعد الحصة

106
00:08:14,530 --> 00:08:15,860
لمَ لا يمكننا المغادرة الليلة؟

107
00:08:15,860 --> 00:08:17,700
على مهلك

108
00:08:17,700 --> 00:08:19,300
ما بك؟

109
00:08:19,300 --> 00:08:21,130
لقد كنتَ مهتاجاً طوال الإسبوع

110
00:08:21,140 --> 00:08:24,270
أنا فقط مستعدٌ للخروج قبل بداية الأولمبياد

111
00:08:24,270 --> 00:08:27,110
حسناً؟ "لوس أنجلوس" على وشك الوقوع في الفوضى

112
00:08:27,110 --> 00:08:29,440
سيكون هنالكَ جمودٌ في حركة الشارع

113
00:08:29,440 --> 00:08:31,280
وأنا أفكر بـ(تشيت) المسكين
لأنه سيتواجد هنا

114
00:08:31,280 --> 00:08:32,950
مواجهاً كل ما سيحدث

115
00:08:32,950 --> 00:08:34,780
سحقاً للأولمبياد

116
00:08:34,780 --> 00:08:36,980
أنا معكم

117
00:08:36,980 --> 00:08:39,120
هل تظنون أنهم سيدعونني أدرس
الحركات الهوائية هناك؟

118
00:08:39,120 --> 00:08:41,350
لا أرى مانعاً لذلك

119
00:08:41,350 --> 00:08:43,190
أنا معكم

120
00:08:43,190 --> 00:08:44,820
يجدر بكِ أن تأتي

121
00:08:44,820 --> 00:08:46,690
ينقصنا العنصر الأنثوي في هذا الفريق

122
00:08:46,690 --> 00:08:49,190
يبدو ممتعاً

123
00:08:49,200 --> 00:08:52,350
لكني آخذ حصصاً في كلية
"سانتا مونيكا"

124
00:08:52,360 --> 00:08:54,630
ساكون مساعدة بيطرية

125
00:08:54,630 --> 00:08:56,800
رائع، لديكِ غاية

126
00:08:56,800 --> 00:08:59,190
كفاكِ يا (مونتانا)

127
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
أجل

128
00:09:01,290 --> 00:09:03,010
أنا في المجال الطبي أيضاً

129
00:09:03,010 --> 00:09:04,240
المجال الطبي؟

130
00:09:04,240 --> 00:09:06,740
أنت ممرض، تقوم بمسح الأرضيات

131
00:09:06,740 --> 00:09:08,580
جميعنا نخاطر بحيواتنا

132
00:09:08,580 --> 00:09:11,580
لكنني أخبركِ، سيستحق الأمر العناء

133
00:09:11,580 --> 00:09:13,480
لن ترغبي بالتواجد لوحدكِ في المدينة
هذا الصيف

134
00:09:13,480 --> 00:09:15,150
قد يكلفكِ ذلك حياتكِ

135
00:09:16,480 --> 00:09:19,350
لقد نسيتِ حقيبتكِ

136
00:09:20,520 --> 00:09:22,360
شكراً

137
00:09:22,360 --> 00:09:24,160
...إذا ما غيرتِ رأيكِ

138
00:09:24,160 --> 00:09:25,490
إتصلي بي

139
00:10:54,610 --> 00:10:56,950
إصمتي

140
00:10:56,950 --> 00:10:59,280
أين المجوهرات؟

141
00:11:00,290 --> 00:11:01,920
أحضريها لي

142
00:11:01,920 --> 00:11:03,750
!أحضريها لي

143
00:11:14,530 --> 00:11:16,300
أهذه هي؟

144
00:11:16,300 --> 00:11:17,370
جميعها؟

145
00:11:17,370 --> 00:11:18,470
أقسمي بالشيطان

146
00:11:18,470 --> 00:11:20,340
أقسم

147
00:11:23,980 --> 00:11:25,640
يا لها من مضيعةٍ للوقت

148
00:11:25,640 --> 00:11:27,550
آسفة

149
00:11:27,550 --> 00:11:28,980
أقلهُ سنرى بعض الدماء

150
00:11:28,980 --> 00:11:31,980
كلا، أرجوك، لا تفعل -
ستصبحيَ مشهورة -

151
00:11:31,980 --> 00:11:34,490
"ستموتينَ على يدي "المطارد الليلي

152
00:11:39,490 --> 00:11:41,560
هل أنتِ بخيرٍ بالداخل؟

153
00:11:41,560 --> 00:11:43,390
الشرطة في طريقها -
عاهرة -

154
00:11:43,390 --> 00:11:45,460
سأعثر عليكِ

155
00:11:45,460 --> 00:11:47,530
الشيطان سيرشدني على الطريق

156
00:11:55,730 --> 00:11:57,730
القليل من الشراب سيسلينا

157
00:11:59,610 --> 00:12:01,610
ما زلتُ لا أعلم ما الذي حدث

158
00:12:04,350 --> 00:12:06,950
كيفَ أحيا الآن؟

159
00:12:06,950 --> 00:12:09,890
واجهي الأمر، أنتِ قوية

160
00:12:09,890 --> 00:12:13,390
لستُ كذلك، لقد قال أنه سيعود ويقتلني

161
00:12:13,390 --> 00:12:15,730
الشرطة ستعثر عليه، اليس كذلك؟

162
00:12:15,730 --> 00:12:19,360
بالتأكيد، لكن في الوقت الحالي
لن يستطيع العثور عليكِ

163
00:12:19,360 --> 00:12:21,640
ما الضرر من قضاء عدة أسابيع في البرية

164
00:12:21,640 --> 00:12:22,800
لكي تنسين كل شيء؟

165
00:12:22,800 --> 00:12:24,810
وسيتم الدفع لكِ

166
00:12:24,810 --> 00:12:27,810
(بروك)، لقد قمتِ بفعل الصواب
بقدومكِ معنا

167
00:12:29,410 --> 00:12:31,880
ستكون حفلةً بلا توقف على الإطلاق

168
00:12:31,880 --> 00:12:34,380
الفتية، والمخيم

169
00:12:34,380 --> 00:12:36,850
لدي ما يكفي من الحشيش حتى الصيف المقبل

170
00:12:36,850 --> 00:12:38,790
ودعونا لا نأمل أن نقوم

171
00:12:38,790 --> 00:12:40,450
بإجراء أية فحوصات عشواية للكشف عن المخدرات

172
00:12:40,460 --> 00:12:42,410
كلا، الأمر ليسَ مضحكاً

173
00:12:42,420 --> 00:12:43,610
ماذا؟ ما الذي قلته؟

174
00:12:43,610 --> 00:12:45,490
مقدار 0.001 هو مقدار ما سيكون

175
00:12:45,490 --> 00:12:47,390
من تلك النفايات في مجرى دمي

176
00:12:47,400 --> 00:12:48,900
إن لم تكوني قد علمتِ بذلك

177
00:12:48,900 --> 00:12:50,530
(تشيت) قد تم طرده من فريق أميريكا

178
00:12:50,530 --> 00:12:53,130
لقد تبول مقداراً كبيراً من المخدرات
لذلك طردوه من الأولمبياد

179
00:12:53,130 --> 00:12:55,640
هيا، يمكنكَ أن تكونَ صادقاً معنا
فنحنُ أصدقاء

180
00:12:55,640 --> 00:12:57,140
لكنني لم أفعل شيئاً

181
00:12:57,140 --> 00:12:59,470
لقد عملتُ جاهداً لذلك المنصب

182
00:13:00,170 --> 00:13:02,540
أعني،أنظر لهذا الجسد

183
00:13:02,540 --> 00:13:04,880
هل رأيت جسداً مثل هذا من قبل؟

184
00:13:04,880 --> 00:13:06,310
أبداً

185
00:13:06,310 --> 00:13:08,780
أنت تحرج نفسك -
أحرج نفسي؟ -

186
00:13:08,780 --> 00:13:10,620
نعم -
ماذا لديك بحق الجحيم،دعنا نرى؟ -

187
00:13:10,620 --> 00:13:12,190
نعم، أريد الضحك

188
00:13:15,290 --> 00:13:17,820
كما يقول الأعلان
هناك غرفة دائماً للجلي

189
00:13:17,830 --> 00:13:19,330
تناول دوائي

190
00:13:22,830 --> 00:13:24,360
ماذا بحق الجحيم

191
00:13:24,360 --> 00:13:26,310
أعتقد إنه لا يهم ماذا
أضع في جسمي بعد الآن،على أي حال

192
00:13:26,310 --> 00:13:28,250
هيا،هيا

193
00:13:31,480 --> 00:13:33,150
كلا،شكراً

194
00:13:33,150 --> 00:13:34,390
المزيد لأجلي

195
00:13:51,640 --> 00:13:52,910
إملئ الخزان

196
00:13:52,910 --> 00:13:55,050
هاتف دفع؟ -

197
00:13:55,050 --> 00:13:56,550
يتطلب ربع دولار

198
00:14:08,790 --> 00:14:11,280
مرحباً،هذه ألة الرد الخاصة ب(إكسافير)

199
00:14:11,280 --> 00:14:14,010
عندما تسمع الصفارة
قل ماتريد

200
00:14:15,650 --> 00:14:17,990
لديك11 رسالة

201
00:14:17,990 --> 00:14:19,280
الرسالة الأولى

202
00:14:19,280 --> 00:14:20,820
لا يمكنك فقط أخذ قضيبك

203
00:14:20,820 --> 00:14:23,690
والرحيل،لا يوجد مكان للهرب

204
00:14:23,690 --> 00:14:25,360
ولا مكان للأختباء

205
00:14:25,360 --> 00:14:27,860
أعلم بالضبط إلى أين أنت ذاهب

206
00:14:27,860 --> 00:14:30,530
(إكسافير)،لنذهب،يجب أن نتحرك
لو نريد أن نصل

207
00:14:30,530 --> 00:14:32,300
إلى "ريدوود" قبل الضلام

208
00:14:32,300 --> 00:14:34,140
"تقول "ريدوود؟

209
00:14:34,140 --> 00:14:36,040
نعم،مخيم ريدوود

210
00:14:36,040 --> 00:14:38,110
جميعنا مستشارون هناك لأجل الصيف

211
00:14:38,110 --> 00:14:39,670
إستديروا

212
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
عودوا للمدينة

213
00:14:43,120 --> 00:14:45,290
ما كان يجب أن يفتحوا
ذلك المكان مجدداً

214
00:14:45,290 --> 00:14:47,560
نعم،نعم،بكم ندين لك؟

215
00:14:47,560 --> 00:14:49,800
عشرة دولارات

216
00:14:59,840 --> 00:15:01,170
جميعكم ستموتون

217
00:15:21,430 --> 00:15:23,770
ياشباب،أعتقد إنه كان يجب
أن نستدير هناك

218
00:15:23,770 --> 00:15:25,420
كلا،كان هذا طريق جانبي

219
00:15:25,420 --> 00:15:27,120
يقود لنفس المكان

220
00:15:27,120 --> 00:15:28,460
هذا الطريق أسرع بكثير

221
00:15:28,470 --> 00:15:29,670
لم تأتي هنا قبلاً

222
00:15:29,670 --> 00:15:31,430
كيف تعرف؟ -
الغريزة،حبيبتي -

223
00:15:31,440 --> 00:15:33,460
ربما كان يجب أن نتأكد
عند محطة البنزين

224
00:15:33,460 --> 00:15:35,570
لمَ كان ذلك الرجل يقول

225
00:15:35,570 --> 00:15:37,440
...كل تلك الغريب
!إنتبه

226
00:15:46,780 --> 00:15:48,580
هل صدمناه؟

227
00:15:50,280 --> 00:15:52,470
كلا،لا أعتقد ذلك

228
00:15:52,470 --> 00:15:53,790
ياصاح

229
00:15:53,790 --> 00:15:55,560
هل أنت بخير؟

230
00:15:56,940 --> 00:15:58,410
فقط أبقِ رأسك للخلف وأسترخي

231
00:15:58,410 --> 00:15:59,630
يجب أن نبقيه دافئاً

232
00:15:59,630 --> 00:16:01,660
سأذهب لأحضار بطانية

233
00:16:01,660 --> 00:16:03,000
ما أسمك؟

234
00:16:04,030 --> 00:16:05,530
لا يمكنني التذكر

235
00:16:05,540 --> 00:16:07,940
لا،لا،لا،لا،لا،لا

236
00:16:07,940 --> 00:16:10,440
لا تتحرك -
كلا -

237
00:16:10,440 --> 00:16:11,770
أنظروا،أنظروا لجروحه

238
00:16:11,770 --> 00:16:14,480
الجروح الجافة
لم يحصل عليها لتوه

239
00:16:14,480 --> 00:16:16,650
تلك الأصابات
كان هنا في الخارج لوقتٍ طويل

240
00:16:16,650 --> 00:16:19,250
لا يهم ،نحن في منتصف اللامكان

241
00:16:19,250 --> 00:16:20,750
لا يمكننا تركه هنا فقط

242
00:16:20,750 --> 00:16:23,110
سنأخذه للمخيم معنا إذن،لكن

243
00:16:23,110 --> 00:16:25,280
!لنوحد قصصنا،لم نصدمه

244
00:16:27,690 --> 00:16:29,520
لنوقفه،هيا

245
00:16:29,520 --> 00:16:31,280
لنوقفه -
هيا -

246
00:16:32,300 --> 00:16:34,330
يجب أن تصدقيني

247
00:16:34,330 --> 00:16:36,300
لقد حاولت -
لا بأس -

248
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
حسناً،لا بأس،لا بأس

249
00:16:43,290 --> 00:16:44,320
مرحبا

250
00:16:44,320 --> 00:16:46,520
مرحباً

251
00:17:10,270 --> 00:17:11,870
أهلاً بكم في مخيم ريدوود

252
00:17:11,870 --> 00:17:13,870
أنا،(مارغريت بووث)، أنا المالكة

253
00:17:13,870 --> 00:17:16,370
المديرة تقطع خشبها بنفسها،يا للخيار

254
00:17:16,370 --> 00:17:18,270
حسناً،جميعنا يجب أن نرتدي عدة قبعات

255
00:17:18,270 --> 00:17:20,350
لدينا نقص في الموظفين
الأطفال سيصلون في الصباح

256
00:17:20,350 --> 00:17:22,350
نعم، هل نحن المستشارون الوحيدون؟

257
00:17:22,350 --> 00:17:25,010
حسناً،الأولمبياد خلقت الاف
الوظائف المؤقتة

258
00:17:25,010 --> 00:17:27,320
وقائمتي للموظفين الأحتياطيين
كانت محدودة

259
00:17:27,320 --> 00:17:29,320
هل يوجد مسعف أو ممرضة هنا؟

260
00:17:30,250 --> 00:17:32,850
لدينا حالة

261
00:17:32,850 --> 00:17:34,470
ما الذي جرى له؟

262
00:17:34,470 --> 00:17:36,430
كان على جانب الطريق

263
00:17:37,290 --> 00:17:38,950
كان مصاباً مسبقاً -
حسناً -

264
00:17:38,950 --> 00:17:40,290
لنحضره للمشفى

265
00:17:48,000 --> 00:17:50,300
تقول إنكَ وجدته
بمنتصف الطريق؟

266
00:17:50,300 --> 00:17:51,930
كان على جانب الطريق

267
00:17:51,930 --> 00:17:54,940
كان يهذي ويقول أشياء غريبة

268
00:17:54,940 --> 00:17:56,570
لا تحمل منطقاً

269
00:17:56,570 --> 00:17:59,070
هو بحالة جفاف شديدة

270
00:17:59,070 --> 00:18:01,540
ربما ذهب بجولة تنزه وضاع

271
00:18:01,540 --> 00:18:04,650
لم يتمكن من إيجاد طريق العودة
وأصيب بالهلع

272
00:18:04,650 --> 00:18:08,280
الناس لا يستوعبون
كم هي عميقة تلك الغابات

273
00:18:08,280 --> 00:18:11,020
المتجولون يضيعون بها كل عام

274
00:18:11,020 --> 00:18:13,320
ينتهي بهم المطاف موتى
من إنخفاض حرارة الجسم أو

275
00:18:13,320 --> 00:18:14,790
يسقطون في وادٍ

276
00:18:14,790 --> 00:18:17,120
او فقط يختفون مع بعض

277
00:18:17,120 --> 00:18:18,890
هو محظوظ لأنكم وجدتوه

278
00:18:19,950 --> 00:18:21,290
هل سيموت؟

279
00:18:21,300 --> 00:18:23,460
ليس في مناوبتي

280
00:18:23,460 --> 00:18:24,570
لا تقلقوا

281
00:18:24,580 --> 00:18:27,160
"أعمل في طوارئ مستشفى"هاوثورن
بقية العام

282
00:18:27,160 --> 00:18:29,700
لمَ لا نعطي ممرضتنا بعض المساحة

283
00:18:29,700 --> 00:18:32,140
هيا،يمكنني أن أريكم
جميعاً جولة في المخيم

284
00:18:35,810 --> 00:18:37,840
لدينا زوارق ومراكب تجذيف

285
00:18:37,840 --> 00:18:40,280
كل الأطفال يجب أن يكون لهم
مُرافق ليدخلوا في الماء

286
00:18:40,280 --> 00:18:42,640
البحيرة مزعومة على إنها بغير قاع

287
00:18:42,640 --> 00:18:45,500
والغرق هو المسبب الأول للموت
بين المخيمين الأمريكان

288
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
ما هو الثاني؟

289
00:18:58,000 --> 00:19:00,700
وهذه هي الشيف (بيرتي)

290
00:19:00,700 --> 00:19:02,430
مخضرمة في مخيم ريدوود

291
00:19:02,440 --> 00:19:03,900
النقود

292
00:19:03,900 --> 00:19:05,340
لا تعلم ما تفعله بها

293
00:19:05,340 --> 00:19:06,570
لو حصلت عليها يا وسيم

294
00:19:08,580 --> 00:19:10,180
دعوا هذه الأيادي الهزيلة تعمل

295
00:19:10,180 --> 00:19:12,180
وساعدوا السيدة في ملئ
حجرة المؤن

296
00:19:12,180 --> 00:19:14,180
جميعكم،إلتقطوا صندوقاً

297
00:19:14,180 --> 00:19:16,350
هذه الحرارة مميتة

298
00:19:16,350 --> 00:19:18,680
الشيف (بيرتي)،عملت هنا
عندما كنتُ مستشارة

299
00:19:18,680 --> 00:19:21,320
نحن مباركون بوجودها معنا

300
00:19:21,320 --> 00:19:24,220
لدي الكثير من الذكريات الجيدة
عن هذا المكان

301
00:19:24,220 --> 00:19:26,760
الجو ساحري هنا في الهواء الطلق

302
00:19:28,450 --> 00:19:31,720
أسفة لأن تفاحة عفنة واحدة
أفسدت الأمر على الجميع

303
00:19:31,720 --> 00:19:34,720
في الدقيقة التي سمعتُ بها (مارغريت)
ستعيد فتح هذا المكان

304
00:19:34,720 --> 00:19:36,820
كنتُ الأولى لأتطوع

305
00:19:36,820 --> 00:19:40,060
لا،لا،لا،لا،هذا كله
هذا يذهب لغرفة الطعام

306
00:19:40,060 --> 00:19:42,890
حمام الفتيات في الصباح
وحمام الأولاد في المساء

307
00:19:42,900 --> 00:19:45,560
نفس الأمر للمستشارين أيضاً

308
00:19:45,560 --> 00:19:47,400
هذه كابينة الفتيات

309
00:19:52,570 --> 00:19:54,070
وهذه كابينة الأولاد

310
00:19:54,070 --> 00:19:55,410
الأحمر للفتيات

311
00:19:55,410 --> 00:19:56,770
الأزرق للفتيان

312
00:19:56,780 --> 00:19:58,440
لا تحاولوا حتى في صنع البنفسجي

313
00:19:59,480 --> 00:20:01,250
تتوقعينا أن نكون مفصولين طوال الصيف؟

314
00:20:01,250 --> 00:20:03,210
حسناً،أنا لا أمنع أيذاء النفس

315
00:20:03,220 --> 00:20:05,220
على الرغم من إن كل ضربة
تلوث روحك

316
00:20:05,220 --> 00:20:06,520
ولكن كيف يمكنني إجبار الأمر؟

317
00:20:06,520 --> 00:20:08,850
إنه العام 1984،(مارغريت)

318
00:20:08,850 --> 00:20:11,420
إنهم يبنون حمامات مشتركة
في النادي الرياضي لغرب هوليوود

319
00:20:11,420 --> 00:20:13,990
هل سمعتي مطلقاً عن الثورة الجنسية؟

320
00:20:13,990 --> 00:20:15,990
الجنس ربح

321
00:20:16,000 --> 00:20:19,030
أنا مدركة للأنحلال في حقبتنا

322
00:20:19,030 --> 00:20:21,300
الملابس الداخلية للنساء التي تضهر الأرداف

323
00:20:21,300 --> 00:20:24,100
الأفلام الأباحية في منزلك

324
00:20:24,100 --> 00:20:25,440
(فان هالين)

325
00:20:25,440 --> 00:20:27,970
كنتُ أحارب في معركة الرب

326
00:20:27,970 --> 00:20:30,510
ضد الخطيئة جول العالم لسنوات

327
00:20:30,510 --> 00:20:32,820
(تشارلز كيتنج) صديق عزيز

328
00:20:32,820 --> 00:20:34,840
"كنت بجانبه في "سينسيناتي

329
00:20:34,840 --> 00:20:36,640
خلال محاكمة (لاري فلينت)

330
00:20:36,650 --> 00:20:39,280
ولهذا السبب،وخلال حزني

331
00:20:39,280 --> 00:20:42,350
لموت زوجي (والتر) العزيز المفاجئ

332
00:20:42,350 --> 00:20:45,750
أخذتُ قليلاً من الثروة الكبيرة

333
00:20:45,760 --> 00:20:48,690
التي تركها لي لأشتري هذا المخيم
وأخلق مكاناً

334
00:20:48,690 --> 00:20:52,290
نقي،وطاهر ومحترم

335
00:20:52,290 --> 00:20:55,690
لأطفال هذا البلد
ليهربوا خلال الصيف

336
00:20:55,690 --> 00:20:59,050
إنه لحلمٌ يتحقق

337
00:20:59,050 --> 00:21:01,970
الآن،لا يوجد الكثير من القوانين
ولكن أتوقع من كل واحدٍ نكم

338
00:21:01,970 --> 00:21:03,560
أن يطيعهم بدون إستثناء

339
00:21:06,540 --> 00:21:08,040
من يكون (تشارلز كيتنج)؟

340
00:21:33,730 --> 00:21:36,060
لا أدخن هذا الحشيش المضحك

341
00:21:36,060 --> 00:21:39,800
الشيء الوحيد الذي أضعه في رئاتي

342
00:21:39,800 --> 00:21:41,070
هو مارلبورو أحمر

343
00:21:41,070 --> 00:21:43,000
تعلمين إن هذا الهراء سيقتلك

344
00:21:43,000 --> 00:21:44,740
جميعنا سنموت بطريقةٍ ما

345
00:21:44,740 --> 00:21:47,740
أكان أيٌ منكم مستشاراً قبلاً؟

346
00:21:47,740 --> 00:21:48,910
كلا

347
00:21:48,910 --> 00:21:50,350
"لا،فقط كان يجب أن نخرج من "لوس أنجلوس

348
00:21:50,350 --> 00:21:51,350
أسمع ذلك

349
00:21:51,350 --> 00:21:52,810
لم أحتمل وجودي في تلك المدينة

350
00:21:52,810 --> 00:21:55,680
لدقيقة أخرى
ليس مع كل ذلك القتل المروع

351
00:21:55,690 --> 00:21:57,320
الذي يحدث قريب جداً من المنزل

352
00:21:57,320 --> 00:21:59,460
لقد تم مهاجمتي في شقتي

353
00:21:59,460 --> 00:22:01,460
من قبل المتعقب الليلي

354
00:22:02,460 --> 00:22:04,640
قال إنه سيلاحقني

355
00:22:04,640 --> 00:22:06,270
(بروك)،خذي حبة مهدئة

356
00:22:06,270 --> 00:22:08,570
هو لا يعرف أين مكانك
ولا أحد تتبعنا

357
00:22:08,580 --> 00:22:10,310
لا شيء سيء سيحصل هنا

358
00:22:10,310 --> 00:22:13,310
ربما لا،ولكن شيءٌ حصل

359
00:22:14,480 --> 00:22:16,010
قبل 14 عاماً

360
00:22:16,020 --> 00:22:18,050
لهذا السبب  أغلقوا هذا المكان

361
00:22:18,050 --> 00:22:21,310
(ريتا)،أفهم التقاليد تماماً

362
00:22:21,310 --> 00:22:22,890
وعادةً ما أكون متوافقاً مع ذلك

363
00:22:22,890 --> 00:22:24,990
ولكن صديقتنا (بروك) هنا

364
00:22:24,990 --> 00:22:27,060
حصل لها إعتداء حقيقي

365
00:22:27,060 --> 00:22:29,390
لسنا في المزاج فقط لأجل
هراء قصة الشبح

366
00:22:29,400 --> 00:22:30,800
ليست هراءً

367
00:22:30,800 --> 00:22:32,830
ول يكن هناك شبحاً

368
00:22:34,170 --> 00:22:36,170
سأكون صادقة معكم لم أكن ممرضة قط

369
00:22:36,170 --> 00:22:37,540
في مخيم صيفي سابقاً

370
00:22:37,540 --> 00:22:39,870
ولم تكونوا مستشارين أبداً

371
00:22:39,870 --> 00:22:41,970
لذا كيف حصلنا على تلك الوظائف؟

372
00:22:41,970 --> 00:22:44,640
بدون خبرة سابقة؟

373
00:22:44,640 --> 00:22:46,810
هذا بسبب إن أي شخص
يعرف أي شيء

374
00:22:46,810 --> 00:22:48,210
عن مخيم ريدوود

375
00:22:48,210 --> 00:22:50,680
لا يريد أن يكون في مخيم ريدوود

376
00:22:53,090 --> 00:22:55,190
هذا موقع أسوأ مذبحة لمخيم صيفي

377
00:22:55,190 --> 00:22:56,520
بكل الأوقات

378
00:22:56,520 --> 00:22:58,160
بحقكِ (ريتا)

379
00:22:58,160 --> 00:23:00,490
أسمه كان (بينجامين ريتشر)

380
00:23:00,490 --> 00:23:02,990
ولكن الجميع أسماه السيد (جينجلس)

381
00:23:05,200 --> 00:23:07,830
(ريتشر) سٌحب لأجل الحرب الفيتنامية

382
00:23:07,830 --> 00:23:10,430
"ارسلوه ل "سايجون

383
00:23:10,440 --> 00:23:12,940
وهناك وجد غايته

384
00:23:15,040 --> 00:23:17,710
كان لديه أعلى معدل قتل في شركته

385
00:23:17,710 --> 00:23:20,840
وحتى بعد أن كان مصاباً

386
00:23:20,850 --> 00:23:22,880
عاد لأجل جولة ثانية

387
00:23:22,880 --> 00:23:24,680
أترون، هو أحب القتل

388
00:23:24,680 --> 00:23:26,380
وكان جيداً فيه

389
00:23:27,250 --> 00:23:29,220
كانت لديه عادة فوضوية

390
00:23:29,220 --> 00:23:32,220
بتجميع الجوائز من أعدائه

391
00:23:32,220 --> 00:23:34,220
يقطع أذانهم

392
00:23:34,230 --> 00:23:36,330
ويعلقهم في قلادة

393
00:23:36,330 --> 00:23:38,500
يا للمسيح -
عرف الجيش بذلك -

394
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
وأعطوه صرف غير مشرف

395
00:23:40,500 --> 00:23:42,130
(ريتشر) عاد للبيت للاشيء

396
00:23:42,130 --> 00:23:44,170
الوظيفة الوحيدة التي إستطاع
الحصول عليها

397
00:23:44,170 --> 00:23:46,400
كانت هنا في مخيم ريدوود

398
00:23:46,400 --> 00:23:49,410
لا أحد يعلم لماذا بالضبط إنهار

399
00:23:49,410 --> 00:23:52,010
ولكن في ليلة عشوائية

400
00:23:52,010 --> 00:23:54,340
السيد (جينجلس) يمسك سكين

401
00:23:54,340 --> 00:23:56,610
ويذبح كابينة بالكامل

402
00:23:57,510 --> 00:23:59,620
عشرة ضحايا

403
00:23:59,620 --> 00:24:01,150
أنتِ مخطئة

404
00:24:01,150 --> 00:24:04,420
لو كنتِ ستحكين قصة
أحكيها بشكل صحيح

405
00:24:04,420 --> 00:24:06,960
الكحول ممنوع

406
00:24:06,960 --> 00:24:09,660
رباه -
ولا تلك السجائر بالرائحة المضحكة -

407
00:24:09,660 --> 00:24:10,790
ما تلك ،قفازات؟

408
00:24:10,790 --> 00:24:12,960
إذن لا شيء حصل هنا؟

409
00:24:12,960 --> 00:24:14,630
كلا ،كانت هناك مذبحة

410
00:24:14,630 --> 00:24:16,730
ولكن فقط تسعة ماتوا وليس عشرة

411
00:24:16,730 --> 00:24:19,300
إذن السيد (جينجلس) حقيقي؟

412
00:24:24,440 --> 00:24:26,940
الآن،لا أتباهى بالعادة

413
00:24:26,940 --> 00:24:29,880
ولكن بما إنكم جميعاً تساعدونني
في بدء هذا المخيم

414
00:24:29,880 --> 00:24:32,110
أعتقد إنكم تستحقون معرفة كل شيء

415
00:24:37,120 --> 00:24:39,020
كنتُ نائمة عندما سمعته

416
00:24:40,360 --> 00:24:41,960
كان صوت

417
00:24:41,960 --> 00:24:44,790
مفاتيحه،تتراطم

418
00:24:44,790 --> 00:24:46,460
فتحت أعيني

419
00:24:46,460 --> 00:24:48,630
لجزء من الثانية قبل أن أشعر بالشفرة

420
00:24:48,630 --> 00:24:50,130
ولكنني عرفت

421
00:24:50,130 --> 00:24:52,630
إنني ساموت

422
00:24:52,630 --> 00:24:55,100
عام 1970

423
00:24:55,100 --> 00:24:58,340
ولكن بعدها معجزة حصلت

424
00:25:02,240 --> 00:25:04,250
رأيت فقاعة

425
00:25:04,250 --> 00:25:06,250
ترتفع للسطح

426
00:25:06,250 --> 00:25:08,820
وكان لدي ذلك الدافع القوي

427
00:25:08,820 --> 00:25:11,920
لأتابعها حتى الضوء

428
00:25:11,920 --> 00:25:14,190
كنتُ خائفة جداً

429
00:25:14,190 --> 00:25:16,920
لم أعرف كيف أبقى ساكنة

430
00:25:16,930 --> 00:25:20,690
ولكن بعدها الضوء أصبح
ساطعاً جداً

431
00:25:20,700 --> 00:25:22,900
كنتُ ضائعة فيه

432
00:25:22,900 --> 00:25:26,870
في الدفئ والسلام

433
00:25:26,870 --> 00:25:29,670
كان المسيح

434
00:25:29,670 --> 00:25:31,870
عرفته طوال حياتي

435
00:25:31,870 --> 00:25:34,210
ولكني حقيقةً قابلته
في ذلك اليوم

436
00:25:34,210 --> 00:25:36,820
طفوت عن جسدي

437
00:25:36,820 --> 00:25:39,920
حلقت عالياً بواسطة أجنحة ملاك

438
00:25:39,920 --> 00:25:42,450
من الأعلى رأيته يقطع

439
00:25:42,450 --> 00:25:45,180
أذني ولكنني لم أعطه شيئاً

440
00:25:45,190 --> 00:25:48,190
لا رعشة ولا صوت

441
00:25:48,190 --> 00:25:51,190
وهكذا تمكنتُ من النجاة

442
00:25:51,190 --> 00:25:53,030
خلال نعمة الرب

443
00:25:53,030 --> 00:25:55,060
ورحمته

444
00:26:01,600 --> 00:26:03,570
ما الذي حصل للسيد (جينجلس)؟

445
00:26:03,570 --> 00:26:05,270
تم أعتقاله ووضعه في المحاكمة

446
00:26:05,270 --> 00:26:08,210
كنتُ الشاهدة الرئيسية

447
00:26:08,210 --> 00:26:11,240
هيئة المحلفين أستغرقت ساعة
لتجده مذنباً

448
00:26:11,240 --> 00:26:13,950
وظننتُ،إن ذلك
كان سيكون نهاية الأمر

449
00:26:16,080 --> 00:26:17,580
ولكن لا يمكنني الهرب منه

450
00:26:19,250 --> 00:26:21,950
ولذلك أشتريت هذا المخيم

451
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
لأعيد إفتتاحه

452
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
ولأخذ أحلك ذكرياتي

453
00:26:26,960 --> 00:26:30,300
وأحولها إلى شيء مشرق وسعيد

454
00:26:30,300 --> 00:26:32,800
يا رجل

455
00:26:32,800 --> 00:26:34,730
هذا قاس

456
00:26:34,730 --> 00:26:36,940
حسناً. إذاً

457
00:26:36,940 --> 00:26:39,170
الأطفال سأتون صباحاً

458
00:26:39,170 --> 00:26:41,110
وهذه أخر مرة

459
00:26:41,110 --> 00:26:44,610
التي أريد فيها من أي أحد
أن يتحدث عن تلك اللية المروعة

460
00:28:05,420 --> 00:28:07,680
يا إلهي

461
00:28:07,680 --> 00:28:10,680
لا يمكنك إخافة الناس بهذا الشكل

462
00:28:10,690 --> 00:28:12,720
...أنتِ

463
00:28:12,720 --> 00:28:14,760
لا يجب أن تكوني هنا

464
00:28:14,760 --> 00:28:15,990
كنت قلقة بشأنك

465
00:28:18,060 --> 00:28:20,060
ماذا تفعل خارج فراشك؟

466
00:28:20,060 --> 00:28:22,730
هيا، يجب أن ترتاح

467
00:28:24,770 --> 00:28:27,770
يا رجل، لا تبدو بحال جيد

468
00:28:27,770 --> 00:28:29,770
ألا يوجد أحد يمكنني الأتصال به؟

469
00:28:29,770 --> 00:28:32,770
عائلة، أصدقاء؟

470
00:28:32,780 --> 00:28:34,780
خطوط الهاتف معطلة

471
00:28:34,780 --> 00:28:36,380
حقاً؟

472
00:28:36,380 --> 00:28:39,110
إنَّها معجزة لأنهم سمحوا لهم
بأعادة إفتتاح هذا المخيم

473
00:28:39,120 --> 00:28:40,610
إعادة إفتتاح؟

474
00:28:42,380 --> 00:28:43,950
أين نحن؟

475
00:28:43,950 --> 00:28:46,020
إنَّه مخيم صيفي. مخيم (ريدوود)؟

476
00:28:46,020 --> 00:28:47,760
كلا

477
00:28:47,760 --> 00:28:49,920
كلا، يجب عليكِ الرحيل

478
00:28:49,920 --> 00:28:51,890
شيء مروع سيحدث

479
00:28:51,890 --> 00:28:53,260
...كلا، أنا لا أفهم. ماذا

480
00:28:53,260 --> 00:28:55,260
أخرجي! إذهبي الأن

481
00:28:55,530 --> 00:28:57,770
أعتقد إنَّ هناك خطباً ما في المنتزه

482
00:28:57,770 --> 00:29:01,070
عندما ذهبت لأتفقده، جن جنونه

483
00:29:01,070 --> 00:29:02,670
أعتقد إنَّه مصاب بأرتجاج في الدماغ

484
00:29:02,670 --> 00:29:05,110
أعني، أنَّنا أحضرناه إلى هنا

485
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
تأكدنا إنَّه لم يمت

486
00:29:06,110 --> 00:29:08,040
جنائياً نحن بخير

487
00:29:08,040 --> 00:29:09,380
أنَّه إستمر بقول ، إنَّ شيء سيئاً

488
00:29:09,380 --> 00:29:11,710
سيحدث

489
00:29:15,620 --> 00:29:16,920
مرحباً

490
00:29:21,340 --> 00:29:22,390
ألا تعلمون يا رفاق

491
00:29:22,390 --> 00:29:24,730
إنَّه يجب عليكم أن لا تختلطوا مع بعضكم؟

492
00:29:28,900 --> 00:29:30,730
أنا أمزح معكم فحسب

493
00:29:30,730 --> 00:29:33,570
أنا تريفور، مدير الأنشطة

494
00:29:33,570 --> 00:29:35,470
لذا، عملياً
أنا رئيسكم

495
00:29:35,470 --> 00:29:37,570
لكن لا تقلقوا
لن أفرض عليكم

496
00:29:37,570 --> 00:29:40,570
(أي قانون من قوانين (مارجريت بوث
للمعيشة الورعة

497
00:29:40,580 --> 00:29:42,710
بيني وبينكم
أراهن نفسي على 50 دولار

498
00:29:42,710 --> 00:29:44,550
أنَّني سأضاجها بحلول نهاية الصيف

499
00:29:44,550 --> 00:29:45,550
تراهن نفسك؟

500
00:29:45,550 --> 00:29:46,610
أجل

501
00:29:46,620 --> 00:29:48,610
ألا أعرفك من مكان ما؟

502
00:29:49,620 --> 00:29:51,650
أُدرس التمارين الرياضية الهوائية
(في (مارينا ديل راي

503
00:29:51,650 --> 00:29:53,590
لربما قد حضرتِ إحدى دروسي

504
00:29:53,590 --> 00:29:54,750
إنَّها مثيرة جداً

505
00:29:54,760 --> 00:29:57,090
أيضاً إذا نظرتم عن كثب

506
00:29:57,090 --> 00:29:59,090
(في نهاية مقدمة مسلسل (ثريز كومباني
{\2c&H0000FF&}*ثريز كومباني: مسلسل كوميدي بدأ في 1976 وأنتهى في عام 1984*

507
00:29:59,090 --> 00:30:02,090
حيث (جون ريتر) والفتيات
يركبون الدراجات على الممر الخشبي

508
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
يمكنكم رؤيتي في الخلفية

509
00:30:03,700 --> 00:30:05,430
صوروا ذلك عند شقتي تماماً

510
00:30:05,430 --> 00:30:07,270
أحب هذا البرنامج

511
00:30:07,270 --> 00:30:09,940
أنا أسف، كيف لأحد
أن يتراهن مع نفسه

512
00:30:09,940 --> 00:30:13,270
لا، لا، لا. أنتظر
(كنت في فيديو تمرين (جان فاندو

513
00:30:14,440 --> 00:30:16,180
في الأصل أجل

514
00:30:16,180 --> 00:30:19,180
الصف الأول، بجانب الأنسة فوندو ذاتها

515
00:30:20,480 --> 00:30:22,450
(أدعوها بــ(جاين

516
00:30:24,420 --> 00:30:27,250
رأيت هذا الفيديو مرات عديدة

517
00:30:27,250 --> 00:30:28,550
أنت لست فيه

518
00:30:28,560 --> 00:30:30,820
حسناً، ليس في الفيديو الذي عرض للعامة

519
00:30:30,820 --> 00:30:33,530
صورنا الفيديو الأصلي ليومين

520
00:30:33,530 --> 00:30:35,290
لكن عندما جربوا هذا مع مشاهدين

521
00:30:35,300 --> 00:30:37,300
(أدركوا إنني كنت أجذب الأنتباه من (جاين

522
00:30:38,370 --> 00:30:40,830
...حسنا

523
00:30:40,830 --> 00:30:43,840
جزء معين مني كان كذلك

524
00:30:43,840 --> 00:30:47,010
ذلك الشيء كان يتخبط في الأرجاء

525
00:30:47,010 --> 00:30:48,470
كأنه خرطوم فيل صغير

526
00:30:49,440 --> 00:30:50,810
إضطروا لأعادة إختيار الممثلين
وإعادة التصوير

527
00:30:50,810 --> 00:30:52,810
لابد وإنَّكِ قد شاهدتِ إحدى شرائط الفيديو المهربة

528
00:30:52,810 --> 00:30:54,150
كان هذا موجوداً في الأرجاء

529
00:30:54,150 --> 00:30:56,220
أنَّها أول شيء أستمنيت عليه

530
00:30:57,990 --> 00:30:59,180
إنَّك إسطورة

531
00:30:59,190 --> 00:31:00,550
شكراً

532
00:31:00,550 --> 00:31:02,020
على الرحب والسعة

533
00:31:30,180 --> 00:31:31,520
أصبح الجو حار هناك

534
00:31:31,520 --> 00:31:33,350
وجب علي أن أهدأ

535
00:31:33,350 --> 00:31:34,890
أشعر ببعض اللزوجة أنا أيضاً

536
00:31:34,890 --> 00:31:36,520
أجل، أنتَ كذلك

537
00:31:53,310 --> 00:31:54,740
هل تعلم كم مرة

538
00:31:54,740 --> 00:31:56,940
شاهدتكَ تقوم يحركة (أنتقام روفير) على ذلك الفيديو

539
00:31:56,940 --> 00:32:00,550
ترفع ساقيك إلى 90 درجة
ثم تركل بساقيك إلى الخارج

540
00:32:00,550 --> 00:32:02,880
هذا يجعلني متحمسة لمجرد التفكير بها

541
00:32:04,380 --> 00:32:06,320
لدي حيلة أخرى أريد أن أريكي أياها

542
00:32:06,320 --> 00:32:07,650
حقاً؟

543
00:32:27,570 --> 00:32:28,740
هل أنت بخير؟

544
00:32:28,740 --> 00:32:30,370
كدتِ أن تخنقيني بين فخذيكي

545
00:32:30,380 --> 00:32:33,640
لنذهب ثمة. عاصفة قادمة

546
00:32:33,650 --> 00:32:35,810
لا تريد أن تكون في الماء
بوجود أعمدة البرق

547
00:32:35,810 --> 00:32:37,910
لنذهب-
حسناً-

548
00:33:22,360 --> 00:33:24,460
(دكتورة هوبل)

549
00:33:24,460 --> 00:33:26,800
ماذا يحدث بحق السماء؟

550
00:33:26,800 --> 00:33:28,730
إنَّها فوضى، أيتها الدكتورة

551
00:33:28,730 --> 00:33:30,730
أحد المرضى هرب

552
00:33:30,730 --> 00:33:32,470
أحد المرضى؟

553
00:33:32,470 --> 00:33:34,640
المستشفى كلها في الحديقة الأمامية

554
00:33:34,640 --> 00:33:37,310
لقد ضرب الحارس الرئيسي
وهو في طريقهِ للخروج

555
00:33:37,310 --> 00:33:39,540
فتح كل أبواب الغرف

556
00:33:39,540 --> 00:33:40,980
من؟

557
00:33:40,980 --> 00:33:42,550
(السيد جينكلز)

558
00:33:42,550 --> 00:33:44,480
(أعني (بينجامين ريكتير

559
00:33:44,480 --> 00:33:46,510
أرجوكَ أخبرني إنَّه ليس طليقاً إلى الأن

560
00:33:47,550 --> 00:33:49,550
لدينا دوريات تمشط المنطقة

561
00:33:49,550 --> 00:33:51,290
والشرطة المحلية تجهز نقاط تفتيش

562
00:33:51,290 --> 00:33:52,720
لن يبتعد كثيراً

563
00:33:52,720 --> 00:33:54,670
كيف حدثَ هذا؟

564
00:33:54,670 --> 00:33:56,270
{\2c&H0000FF&}قبل ثلاث ساعات

565
00:34:04,330 --> 00:34:06,270
ريكتر)، أيها الأحمق)

566
00:34:30,590 --> 00:34:32,490
وفرت لدافعي الضرائب الكثير من الاموال

567
00:36:33,490 --> 00:36:35,510
{\2c&H0000FF&}موقع مخيم المذبحة سيعاد فتحه للصيف

568
00:36:48,540 --> 00:36:50,540
تباً

569
00:37:07,620 --> 00:37:09,220
يا إلهي

570
00:37:09,220 --> 00:37:11,390
يا إلهي

571
00:37:12,070 --> 00:37:13,830
بيلي)، أيها المخبول)

572
00:37:46,750 --> 00:37:48,450
مرحباً؟

573
00:37:52,890 --> 00:37:54,060
مرحباً

574
00:37:54,060 --> 00:37:55,720
لا أحد يفترض أن يكون هنا

575
00:37:55,730 --> 00:37:57,890
أن كنتَ تريد الغاز، سأتي حالاً

576
00:38:02,200 --> 00:38:03,630
مهلاً، مهلاً

577
00:38:03,630 --> 00:38:05,030
مهلاً

578
00:38:05,030 --> 00:38:06,770
مهلاً

579
00:38:13,180 --> 00:38:16,340
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟

580
00:38:27,920 --> 00:38:29,760
أجل

581
00:38:29,760 --> 00:38:31,460
إنَّهم يعيدون عرضها

582
00:38:31,460 --> 00:38:33,490
توقف

583
00:38:33,500 --> 00:38:34,960
ها هي

584
00:38:34,960 --> 00:38:37,630
ها هي ذا

585
00:38:37,630 --> 00:38:39,600
هذا مقرف

586
00:38:39,600 --> 00:38:42,570
أفضل الرياضيين في العالم
في مكان واحد، وأنا أفوتُ هذا

587
00:38:42,570 --> 00:38:44,240
يجب علي أن أكون في إستعراض الأمم

588
00:38:44,240 --> 00:38:45,810
أنا أعرف تماماً ما الذي يفوتك

589
00:38:45,810 --> 00:38:47,480
مهرجان الهراء

590
00:38:47,480 --> 00:38:49,140
الرياضيون حقراء

591
00:38:49,140 --> 00:38:51,110
هناك سبب لتسليمهم عشرون ألف واقي ذكري

592
00:38:51,110 --> 00:38:52,510
في الأولمبيات

593
00:38:52,510 --> 00:38:54,110
يبدو كالجنة بالنسبة إلي

594
00:38:54,120 --> 00:38:56,680
سمعت إنَّ الرياضيين الذكور
يفوق عددهم الإناث

595
00:38:56,680 --> 00:38:58,690
بنسبة خمسة إلى واحد

596
00:38:58,690 --> 00:39:00,350
هذه منافسة صعبة بعض الشيء

597
00:39:00,360 --> 00:39:02,960
ماذا تعرفين أنتِ عن هذا الموضوع؟-

598
00:39:02,960 --> 00:39:04,460
يا صاح

599
00:39:04,460 --> 00:39:05,630
هلّا صمت

600
00:39:05,630 --> 00:39:06,790
إنَّها كانت تحاول المساعدة فحسب

601
00:39:06,790 --> 00:39:08,500
إنَّكَ تتصرف كالأحمق

602
00:39:08,500 --> 00:39:10,130
تباً لك

603
00:39:10,130 --> 00:39:11,630
تشيت)، ما هذا الهراء؟)-
!حسناً-

604
00:39:11,630 --> 00:39:12,800
تباً

605
00:39:12,800 --> 00:39:14,170
...أسف لم أقصد أن

606
00:39:14,170 --> 00:39:15,640
إبتعد عني

607
00:39:15,640 --> 00:39:17,740
،ايتها الممرضة
أيمكنكِ المساعدة قليلاً؟

608
00:39:17,740 --> 00:39:19,040
إنتهى عملي بالفعل

609
00:39:19,040 --> 00:39:20,110
أنا هنا من أجل الأطفال

610
00:39:20,110 --> 00:39:21,250
إن أردتَ ضمادات

611
00:39:21,250 --> 00:39:22,310
يمكنكَ إيجادها بنفسكَ

612
00:39:22,310 --> 00:39:24,440
الغضب اللعين

613
00:39:34,660 --> 00:39:35,920
جميل

614
00:39:35,920 --> 00:39:37,920
كان هذا سلس حقاً

615
00:39:39,820 --> 00:39:45,550
{\2c&H0000FF&}(ريدوود)

616
00:39:47,750 --> 00:39:49,750
{\2c&H0000FF&}(محطة وقود روي)

617
00:40:15,430 --> 00:40:16,590
تباً

618
00:40:18,200 --> 00:40:20,270
هل أنت بخير؟

619
00:40:20,270 --> 00:40:22,130
أعتقد إنَّ (تشيت) أسف حقاً

620
00:40:22,140 --> 00:40:23,540
إنَّه ثمل فحسب

621
00:40:23,540 --> 00:40:24,940
كلا، إنَّه وغد فحسب

622
00:40:26,780 --> 00:40:28,620
هل يمكنني رؤية الجرح؟

623
00:40:34,250 --> 00:40:35,580
هل تألمك؟-
أجل-

624
00:40:35,580 --> 00:40:37,910
أسفة-
لا بأس-

625
00:40:41,290 --> 00:40:43,250
لا زالت تنزف

626
00:40:43,260 --> 00:40:46,390
...سأذهب لأبحث عن بعض الضمادات و

627
00:40:46,390 --> 00:40:48,360
وبعض اليود

628
00:40:48,360 --> 00:40:49,760
لستِ مضطرة لفعل هذا

629
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
أنا لا أمانع

630
00:40:50,760 --> 00:40:53,330
حسناً، إضغط عليها فحسب

631
00:40:53,330 --> 00:40:54,770
حسناً

632
00:40:54,770 --> 00:40:56,730
أحترسي

633
00:41:52,730 --> 00:41:54,080
{\2c&H0000FF&}(جينا هيمفيل)

634
00:41:54,080 --> 00:41:56,410
{\2c&H0000FF&}حفيدة العظيم (جيس أوينز)

635
00:41:56,410 --> 00:41:59,260
{\2c&H0000FF&}بطل أولمبيات "برلين" عام 1936

636
00:41:59,260 --> 00:42:01,590
{\2c&H0000FF&}لكن هل ستنير الشعلة؟

637
00:42:06,950 --> 00:42:08,650
{\2c&H0000FF&}(رافير جونسون)

638
00:42:08,650 --> 00:42:10,820
{\2c&H0000FF&}هو من سينير شعلة الألمبيات

639
00:42:15,930 --> 00:42:18,430
...أخر 25 خطوة ترونها يرفعها

640
00:42:39,240 --> 00:42:40,570
أنَّه هنا

641
00:42:40,570 --> 00:42:42,010
إنَّه يلاحقني

642
00:42:42,010 --> 00:42:43,910
إنَّه يحاول قتلي

643
00:42:43,910 --> 00:42:45,510
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟

644
00:42:45,510 --> 00:42:47,680
(السيد جينكلز)

645
00:42:47,680 --> 00:42:51,020
هذه مزحة أليس كذلك؟-
عرفته من معطفه المطري-

646
00:42:51,020 --> 00:42:53,380
وقلنسوته
وسمعت صوت مفاتيحهِ بأستمرار

647
00:42:53,380 --> 00:42:55,580
كان هو

648
00:42:58,920 --> 00:43:00,920
كلا، كلا، كلا، إنَّه بالخارج

649
00:43:10,640 --> 00:43:12,570
لا أرى أي شيء
لا يوجد أحد في الخارج

650
00:43:12,570 --> 00:43:14,300
هل أنتِ متأكدة إنَّه كان (السيد جينكلز)؟

651
00:43:14,310 --> 00:43:16,910
أليس هو محبوساً منذ  السبعينات؟

652
00:43:16,910 --> 00:43:20,110
كلا، أعرف إنَّه هو

653
00:43:20,110 --> 00:43:23,110
لقد قتل المسافر
وقطع إذنه

654
00:43:43,230 --> 00:43:45,230
إنَّه خلف هذا الباب تماماً

655
00:43:47,070 --> 00:43:49,240
لن أعود إلى هناك

656
00:44:07,760 --> 00:44:09,490
...يا فتاة

657
00:44:09,490 --> 00:44:10,760
إنَّكِ مخطئة

658
00:44:14,100 --> 00:44:15,300
....أنا لا

659
00:44:15,300 --> 00:44:16,630
أنا لا أفهم

660
00:44:16,630 --> 00:44:19,670
إنَّه... إنَّه كان هنا تماماً

661
00:44:19,670 --> 00:44:22,470
حسناً، إنَّه ليس هنا بعد الأن

662
00:44:22,470 --> 00:44:25,270
لابد وأنَّه تجول عائداً من حيث أتى

663
00:44:25,270 --> 00:44:26,710
ليست مشكلتنا

664
00:44:26,710 --> 00:44:29,280
أعتقد إني قد وجدت معطف قاتلكِ

665
00:44:29,280 --> 00:44:31,350
،كلا، كلا، كلا

666
00:44:31,350 --> 00:44:33,280
أنا لا أتخيل كل هذا

667
00:44:33,280 --> 00:44:35,050
...حسناً، أجل، لكنك

668
00:44:35,050 --> 00:44:36,620
إنغمست في الأدغال

669
00:44:36,620 --> 00:44:38,220
كم مرة تعاطيتِ

670
00:44:38,220 --> 00:44:39,650
صفر-
إذاً لابد وإنَّكِ إنتشيتِ-

671
00:44:39,660 --> 00:44:41,190
بسبب تنفس الدخان

672
00:44:41,190 --> 00:44:42,490
دخنا صنف هجين

673
00:44:42,490 --> 00:44:44,790
(من مخدرات (نورثرن لايتس) و(نيفلز هايز

674
00:44:50,370 --> 00:44:51,970
ما الذي يجري هنا

675
00:44:51,970 --> 00:44:53,630
بحق السماء؟

676
00:44:56,840 --> 00:44:58,840
إنَّه، إنّه خطأي

677
00:44:58,840 --> 00:45:00,540
...إعتقدت-
كلا، إتينا إلى هنا لنتفقد ذلك الرجل-

678
00:45:00,540 --> 00:45:02,840
الذي أقلوه من على الطريق-
كيف حاله؟-

679
00:45:02,840 --> 00:45:05,850
أعتقد إنَّه جيد كفاية ليرحل

680
00:45:05,850 --> 00:45:08,480
.حسناً، جيد
أزاح عنا همّ رعاية شخص إضافي

681
00:45:08,480 --> 00:45:09,750
الأن لنذهب ونسترح قليلاً

682
00:45:09,750 --> 00:45:10,980
لدينا يوم شاق غداً

683
00:45:20,500 --> 00:45:22,200
ما الذي حدث لكِ؟

684
00:45:22,200 --> 00:45:24,400
النظافة من التقوى

685
00:45:24,400 --> 00:45:25,730
إذهبي ونظفي نفسكِ

686
00:45:59,700 --> 00:46:01,730
مونتانا)، إستيقظي)

687
00:46:03,040 --> 00:46:05,040
(إنها أنا، أنا (بروك

688
00:46:05,040 --> 00:46:06,610
لماذا تنامين مع سكين؟

689
00:46:06,610 --> 00:46:08,110
لدي طبيعة مرتابة

690
00:46:08,110 --> 00:46:09,610
لماذا توقظيني؟

691
00:46:09,610 --> 00:46:11,440
أحدهم يتصل بالهاتف العمومي

692
00:46:11,450 --> 00:46:12,780
ومن يهتم؟

693
00:46:12,780 --> 00:46:14,450
إنَّه قال: إنَّ خطوط الهاتف معطلة

694
00:46:14,450 --> 00:46:16,450
(لا يهم، يا (بروك

695
00:46:57,820 --> 00:46:59,360
مرحباً؟

696
00:47:03,000 --> 00:47:04,330
من هذا؟

697
00:47:10,670 --> 00:47:12,640
الشيطان، الشيطان، الشيطان

698
00:47:13,670 --> 00:47:23,640
<font color="#20d249">مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"</font>

