﻿1
00:00:56,900 --> 00:00:59,760
"إنها شيطانة، لديها قلب من حجر"

2
00:01:00,370 --> 00:01:03,110
"إنها شيطانة، تتركني وحدي"

3
00:01:03,240 --> 00:01:08,880
"إنها شيطانة، هل تصبحين حبيبتي؟"

4
00:01:10,060 --> 00:01:12,270
"إنها شيطانة"

5
00:01:13,530 --> 00:01:15,400
"إنها شيطانة"

6
00:01:15,530 --> 00:01:17,050
- انتبه للعربة
- احذر الأسلاك

7
00:01:17,180 --> 00:01:21,610
"إنها شيطانة، هل تصبحين حبيبتي؟"

8
00:01:24,480 --> 00:01:26,340
"إنها يافعة جداً!"

9
00:01:27,690 --> 00:01:29,600
"لكنني أحب هذا"

10
00:01:37,680 --> 00:01:39,460
أوقفوا التصوير، كان هذا رائعاً

11
00:01:39,590 --> 00:01:41,890
يا شباب، اذهبوا لغرفة تبديل الملابس
يا فتيات، أنهيتن عملكن

12
00:01:42,020 --> 00:01:44,110
- (لوري)، يمكنك الاستراحة 20 دقيقة
- حسناً

13
00:01:44,330 --> 00:01:46,800
اسمعي، كنت مذهلة

14
00:01:48,370 --> 00:01:49,710
شكراً

15
00:01:57,140 --> 00:02:00,480
- كرفس وجزر؟
- من أضاجع لأحصل على شطيرة لحم؟

16
00:02:01,790 --> 00:02:04,000
الآنسة (ماديسون) تريد شطيرة لحم

17
00:02:04,130 --> 00:02:07,650
- هل حققت طلباتك أم لا؟
- قد أعتاد على هذا

18
00:02:07,780 --> 00:02:11,470
واثقة بشأن شطيرة شرائح اللحم؟
لديك مشهد جنس شرجي غداً، في الصباح

19
00:02:11,820 --> 00:02:15,730
الحقن الشرجية هي أروع اختراع للنساء
لدي نظام يا (كيكي)

20
00:02:33,280 --> 00:02:37,400
"أنا لا أريد العيش على الإحسان"

21
00:02:39,320 --> 00:02:43,570
"هل البهجة حقيقة أم خيال؟"

22
00:02:44,740 --> 00:02:49,090
"كمحرك الأشرطة، تتكشف حقيقة الحياة"

23
00:02:49,220 --> 00:02:54,950
"يتوقف الناس ويحدقون بي
ونحن نمضي في طريقنا"

24
00:02:55,080 --> 00:02:58,690
"ونستمر في الحلم"

25
00:02:59,730 --> 00:03:02,640
"احلم، احلم، حتى لو لبعض الوقت"

26
00:03:02,770 --> 00:03:05,330
"احلم، احلم واملأ ساعات الملل"

27
00:03:05,460 --> 00:03:07,940
"تلاشى فيه"

28
00:03:08,070 --> 00:03:14,240
"وأشرق"

29
00:03:14,540 --> 00:03:19,140
"أجلس وأراقب النهر يتدفق"

30
00:03:20,450 --> 00:03:25,360
"أجلس وأراقب حركة المرور"

31
00:03:26,050 --> 00:03:30,650
"تخيل شيئاً لك أنت"

32
00:03:30,780 --> 00:03:33,560
"شيء يمكنك امتلاكه والاحتفاظ به"

33
00:03:33,700 --> 00:03:40,040
"كنت سأبني طريقاً من ذهب
فقط لأحلم"

34
00:03:41,250 --> 00:03:43,730
"الأحلام مجانية"

35
00:03:44,380 --> 00:03:46,160
"الأحلام"

36
00:03:47,420 --> 00:03:50,500
"الأحلام مجانية، مجانية"

37
00:03:51,200 --> 00:03:55,500
تباً! أفهم تهمة حيازة غير قانونية
لكن أربعة تهم بمحاولة القتل!

38
00:03:55,630 --> 00:03:58,840
أطلقت النار على فتى من الخلف أمام شهود

39
00:03:58,970 --> 00:04:01,930
بالضبط، نحن فقط يمكننا إطلاق نار
على فتى أمام شهود

40
00:04:03,880 --> 00:04:07,180
شكراً أيها الضابط (باغليا) للسماح لي
بالنظر إلى مجلتك المثيرة للاهتمام

41
00:04:07,310 --> 00:04:08,700
- أيها الكابتن
- أقدر لك هذا

42
00:04:08,830 --> 00:04:10,220
تباً لك يا (توني)!

43
00:04:10,440 --> 00:04:13,310
- هذا السيد من (مينيسوتا)
- بل (ميشيغان)

44
00:04:14,050 --> 00:04:18,300
لديه مشكلة، ظننت أنه سيستفيد من نصيحة
من وحدة مكافحة الرذيلة

45
00:04:18,690 --> 00:04:21,130
حيث إنك الضابط المسؤول أيها الملازم

46
00:04:21,430 --> 00:04:24,640
"أيها المحقق (ناردي)
لديك شكوى في الغرفة 124"

47
00:04:25,430 --> 00:04:28,420
- أيها السيد...
- (روس)، (ماثيو روس)

48
00:04:28,550 --> 00:04:31,550
لماذا أتيت إلى (نيويورك) يا سيد (روس)؟
تفضل بالجلوس

49
00:04:31,720 --> 00:04:33,110
شكراً

50
00:04:33,980 --> 00:04:38,370
أنا... أحاول العثور على شخص

51
00:04:43,540 --> 00:04:44,930
أريد العثور على هذه الفتاة

52
00:04:45,620 --> 00:04:49,580
هذا ظريف، لكن يفترض أن تشاهد الأشرطة
وليس أن تقع بغرام الممثلات فيها

53
00:04:51,400 --> 00:04:52,790
إنها ابنتي

54
00:04:54,140 --> 00:04:55,530
يا شباب...

55
00:05:00,350 --> 00:05:03,600
مكتوب على صندوق الشريط
أنها شركة إنتاج في (نيويورك)

56
00:05:03,740 --> 00:05:05,260
لكن ليس هناك عنوان

57
00:05:06,120 --> 00:05:08,210
اتصلت بمقسم الهاتف، لكن ليس هناك سجل للشركة

58
00:05:10,340 --> 00:05:12,770
هل ابنتك تحت السن القانوني؟

59
00:05:12,900 --> 00:05:16,290
لا، ستكون في الثلاثينات من عمرها
33 عاماً في الواقع

60
00:05:17,290 --> 00:05:23,630
كونها بالغة وليس هناك دليل
أنها تمثل من دون إعطاء موافقتها

61
00:05:23,760 --> 00:05:26,360
- لا أعتقد أنها مسألة تخص الشرطة
- أعرف هذا، لكن...

62
00:05:26,840 --> 00:05:28,320
أحتاج إلى بعض المساعدة

63
00:05:29,540 --> 00:05:30,920
أريد العثور عليها

64
00:05:33,010 --> 00:05:34,620
متى آخر مرة رأيتها؟

65
00:05:35,050 --> 00:05:39,130
أبريل 1966، كان عمرها 14 عاماً

66
00:05:40,960 --> 00:05:43,780
أفهم شعورك، لدي أطفال

67
00:05:47,040 --> 00:05:49,380
اسمع يا سيد (روس)
يمكنني إعطاؤك بعض الأسماء والأرقام

68
00:05:49,520 --> 00:05:51,470
لكن لا أحد سيتحدث إليك بشأن ابنتك

69
00:05:51,600 --> 00:05:54,940
ثق بي، بعض الناس يأتون إلى (تايمز سكوير)
ولا يريدون أن يتم العثور عليهم

70
00:05:55,080 --> 00:05:56,940
ولا يتم العثور عليهم، هكذا تسير الأمور

71
00:05:58,250 --> 00:06:02,590
لكنني أعمل في وحدة مكافحة الرذيلة
منذ 20 عاماً وأكثر

72
00:06:02,720 --> 00:06:05,980
و... إن أردت العثور على أحدهم

73
00:06:06,110 --> 00:06:09,190
وإن دفعت للأشخاص المناسبين
أو ضربت الأشخاص الخطأ

74
00:06:09,320 --> 00:06:11,800
وذهبت إلى أماكن
لا يمكنك أنت الذهاب إليها...

75
00:06:12,620 --> 00:06:14,450
قد أتمكن من العثور على ابنتك

76
00:06:16,360 --> 00:06:18,750
المشكلة أنني لا أستطيع فعل هذا
خلال وقت عملي

77
00:06:19,010 --> 00:06:20,400
حسناً

78
00:06:21,090 --> 00:06:24,480
ماذا لو وظفتك كمحقق خاص؟

79
00:06:24,740 --> 00:06:26,820
- أخبرني بما تحتاجه فقط
- 200 دولار يومياً

80
00:06:26,910 --> 00:06:29,430
لخمسة أيام على الأقل، بالإضافة إلى النفقات

81
00:06:29,950 --> 00:06:31,300
حسناً

82
00:06:39,380 --> 00:06:42,330
- ارفعي إبهامك
- آسفة، لم أقصد...

83
00:06:42,460 --> 00:06:45,370
- لا، لا، هل تعزفين؟
- لا

84
00:06:46,460 --> 00:06:47,800
يمكننا تغيير هذا

85
00:06:51,370 --> 00:06:53,190
- الآن؟
- نعم

86
00:06:55,490 --> 00:06:56,880
نعم

87
00:06:57,490 --> 00:07:00,750
يد واحدة على عنق الغيتار
ويد على لوحة الصوت، جيد

88
00:07:01,530 --> 00:07:04,350
الآن، ضعي هذين الإصبعين للأسفل

89
00:07:05,440 --> 00:07:10,740
هكذا، ثم داعبي الأوتار الستة
بأصابعك من يدك الأخرى

90
00:07:13,910 --> 00:07:15,390
هذا رائع، صحيح؟

91
00:07:17,430 --> 00:07:20,640
مرحباً، (كيت) مريض
أنا (بيتسي)، سأقوم بالمكياج لك اليوم

92
00:07:20,770 --> 00:07:22,510
- لماذا المنشفة؟
- أريد غسل وجهك

93
00:07:22,640 --> 00:07:25,590
- أنا أضع كريم أساس
- أعرف، أريد البدء على بشرة نظيفة

94
00:07:25,720 --> 00:07:28,030
هذا كريم الأساس الوحيد الذي يمكنني وضعه
لدي حساسية من الأنواع الأخرى

95
00:07:28,160 --> 00:07:32,070
- كل منتجاتنا مضادة للحساسية
- أرجوك، أنت لا تفهمين

96
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
سأتولى أمره، سأتولى أمر (تود)
أنت تولي أمر (جيسيكا)

97
00:07:34,450 --> 00:07:36,320
لكنني دائماً أتولى ممثلي (كيت) عند غيابه

98
00:07:36,450 --> 00:07:37,800
تغيير في الخطط

99
00:07:41,660 --> 00:07:43,270
آسف أنني لم آت أبكر

100
00:07:43,790 --> 00:07:45,230
مواعيد القطارات مضطربة

101
00:07:45,880 --> 00:07:48,090
أخبرني (كيت) عن الحساسية لديك

102
00:07:48,180 --> 00:07:52,480
لا تقلق، أنا أفهم
صديقي يمر بالمشكلة ذاتها

103
00:07:52,910 --> 00:07:54,300
شكراً

104
00:07:59,210 --> 00:08:01,820
نعم، ستحتاج إلى كيس أكبر

105
00:08:06,120 --> 00:08:07,510
مرحباً

106
00:08:07,640 --> 00:08:08,980
هذه

107
00:08:09,680 --> 00:08:11,070
(موني)

108
00:08:11,590 --> 00:08:12,980
استمتع

109
00:08:13,410 --> 00:08:17,110
هيا يا (موني)، ما هو اسمها؟
هل تعرف أين تعيش هذه الأيام؟

110
00:08:17,240 --> 00:08:20,760
أنا؟ لا
لكن هذا أحد أشرطة (مارتينو)، اتصل به

111
00:08:20,890 --> 00:08:23,320
- (فرانكي)؟ لا، أنت اتصل به
- أنا؟ لماذا أنا؟

112
00:08:23,450 --> 00:08:27,660
لأن لديك هاتفاً هنا!
هيا، لا تضيع وقتي يا (موني)

113
00:08:30,870 --> 00:08:32,960
الوقت يساوي نقوداً
وأنا أدفع ثمن المكالمة

114
00:08:34,310 --> 00:08:35,700
سأشعل الأضواء لك

115
00:08:40,260 --> 00:08:41,600
ما رأيك؟

116
00:08:41,820 --> 00:08:45,770
إنه بحاجة إلى صيانة
لكن المالك متحمس للبيع بسرعة

117
00:08:45,990 --> 00:08:48,470
- إنه ضخم
- انتظر حتى ترى الطابق العلوي

118
00:08:48,770 --> 00:08:50,680
ساحة الرقص كبيرة كهذه

119
00:08:51,420 --> 00:08:54,980
مع بعض الطلاء وتطوير لنظام الصوت

120
00:08:57,810 --> 00:08:59,150
لماذا يريد بيع المكان؟

121
00:09:00,190 --> 00:09:02,410
لا يعرف كيف يدير نادياً

122
00:09:03,150 --> 00:09:05,540
لم يستطع إنقاذ المكان من الإفلاس

123
00:09:06,670 --> 00:09:08,060
إذاً...

124
00:09:09,710 --> 00:09:11,100
إن اشترينا المكان...

125
00:09:13,490 --> 00:09:18,570
فكرت... في تسميته (مايكس)

126
00:09:24,300 --> 00:09:25,690
أنا جاد

127
00:09:26,600 --> 00:09:27,990
أنت مستعد

128
00:09:29,120 --> 00:09:32,510
لا داعي لتسميه (مايكس)
لا داعي لإقناعي أكثر بالفكرة

129
00:09:32,990 --> 00:09:35,160
سأدعمك بالمشروع بغض النظر يا (فينس)

130
00:09:35,290 --> 00:09:38,630
قم بتسمية النادي كما تريد
لكن أنا سآخذ حصة

131
00:09:38,980 --> 00:09:40,550
و(رودي) سيأخذ حصة

132
00:09:42,110 --> 00:09:44,500
لكن سيكون النادي لك إن أردته

133
00:09:49,020 --> 00:09:50,360
فكر في هذا

134
00:10:04,910 --> 00:10:06,560
هذا ليس سهلاً علي

135
00:10:07,130 --> 00:10:12,640
أرى أن أفضل خيار في أول جلسة
مع المرضى الجدد هو أن يخبروني عن أنفسهم

136
00:10:14,340 --> 00:10:16,990
أنا شرطي في (ميدتاون)

137
00:10:17,200 --> 00:10:19,030
منذ متى وأنت شرطي؟

138
00:10:20,030 --> 00:10:23,150
لأكثر من اللازم كما أظن، التوتر كبير

139
00:10:23,290 --> 00:10:26,280
- يمكنني تخيل هذا
- أنا ألتقي بالكثير من الأوغاد

140
00:10:26,410 --> 00:10:27,760
اعذرني على ألفاظي

141
00:10:29,760 --> 00:10:34,540
مثلاً، هناك رجل يمتلك فندقاً في (ميدتاون)

142
00:10:34,710 --> 00:10:39,440
الذي يضم شققاً فندقية قديمة
إنه مكان مزري في (تايمز سكوير)

143
00:10:40,220 --> 00:10:41,660
هل تعرف تلك المنطقة؟

144
00:10:41,790 --> 00:10:44,960
(ميدتاون)؟ أنا أتجنبها قدر الإمكان

145
00:10:46,870 --> 00:10:50,650
أيها الضابط (آلستن)...
أخبرني تماماً بما يجول في ذهنك

146
00:10:51,600 --> 00:10:56,210
حسناً، أنا... ما الكلمة التي تستخدمونها؟

147
00:10:56,860 --> 00:10:59,940
هائج بشأن ما يحدث في ذلك المبنى

148
00:11:00,990 --> 00:11:05,550
قوّادون وعاهرات، أوكار لتعاطي الكوكايين
كل أنواع الرذائل

149
00:11:05,680 --> 00:11:10,150
لكن هناك مجموعة استثمار
عرضت شراء العقار وتنظيف ذلك الحي

150
00:11:10,450 --> 00:11:13,490
وبدء مشروع هناك قد يغير المنطقة

151
00:11:13,840 --> 00:11:18,710
لكن الوغد مالك العقار... اعذرني على ألفاظي
يرفض البيع

152
00:11:18,790 --> 00:11:21,830
رغم أنهم عرضوا عليه سعراً
أعلى من سعر السوق

153
00:11:24,480 --> 00:11:30,560
ربما ذلك الوغد يتوقع أن تتغير المنطقة

154
00:11:31,170 --> 00:11:35,300
ويريد الاحتفاظ بعقاره
وانتظار المشاركة في تلك الفرصة

155
00:11:35,690 --> 00:11:38,690
لكنه لا يفعل شيئاً للمساعدة في هذا

156
00:11:39,250 --> 00:11:43,210
إنه يقف مكتوف اليدين أمام المشكلة
وينتظر أن يقوم الآخرون بالعمل

157
00:11:43,900 --> 00:11:47,850
ثم عندما ينتهي الأمر في نهاية المطاف
فهو يريد أن يتقاضى أكثر مما يستحق

158
00:11:47,940 --> 00:11:51,460
- وهذا يزعجك؟
- نعم، أنا منزعج

159
00:11:55,410 --> 00:11:57,580
لكن ليس كما سينزعج ذلك الرجل

160
00:11:58,150 --> 00:12:02,660
إنه هنا في عيادته النفسية
عند تقاطع (بارك) والشارع 74

161
00:12:02,790 --> 00:12:08,050
ومنزله الفخم شرق الشارع 85
ومنزله على الشاطىء في (أماغانزيت)

162
00:12:08,180 --> 00:12:10,700
وحياته المريحة جداً

163
00:12:11,870 --> 00:12:16,000
وسيكون مؤسفاً إن شهّر أحدهم باسمه
في صحيفتي (بوست) و(دايلي نيوز)

164
00:12:16,080 --> 00:12:17,870
حتى يتوسل لبيع ذلك العقار

165
00:12:18,390 --> 00:12:21,560
سيكون هذا عقاباً ملحمياً أيها الطبيب

166
00:12:25,160 --> 00:12:27,990
أيها الضابط (آلستن)، هل تريد رأيي المهني؟

167
00:12:28,200 --> 00:12:29,590
هذا سبب قدومي

168
00:12:29,720 --> 00:12:33,150
بناء على حديثنا أعتقد أن حالتك مزمنة

169
00:12:33,680 --> 00:12:36,110
في الواقع، لا أعتقد أن هناك علاج

170
00:12:36,630 --> 00:12:37,980
نعم

171
00:12:44,100 --> 00:12:45,450
مرحباً

172
00:12:45,750 --> 00:12:48,100
لا تعرف مقدار الهراء الذي كان علي تحمله

173
00:12:48,400 --> 00:12:50,830
- ليبقَ هذا سراً بيننا، هناك رجل...
- هل عثرت عليها؟

174
00:12:50,960 --> 00:12:53,530
- لدي عنوان، لكن...
- ماذا؟

175
00:12:53,610 --> 00:12:55,090
لم ترد أن يتم العثور عليها

176
00:12:55,220 --> 00:12:57,390
لذا، كان علي رشوة بعض الناس
وهم قاموا برشوة أناس آخرين

177
00:12:57,520 --> 00:12:59,690
- كم؟
- 400 دولار

178
00:13:06,990 --> 00:13:08,820
علي الذهاب إلى آلة صراف آلي

179
00:13:08,950 --> 00:13:12,120
- حسناً، العائلة أهم من النقود، صحيح؟
- نعم

180
00:13:12,550 --> 00:13:15,550
- هل تريد شراباً؟
- لا، شكراً، سأعود

181
00:13:22,890 --> 00:13:24,320
هيا، 3 قضمات أخرى

182
00:13:24,450 --> 00:13:27,750
انظري، إنها حبة عنب صغيرة وحبة كبيرة

183
00:13:27,880 --> 00:13:31,180
هل تتذكرين كل الألعاب
التي كنتِ تلعبينها معي لآكل البازلاء؟

184
00:13:31,660 --> 00:13:33,530
هذا هو انتقامي منك

185
00:13:33,750 --> 00:13:37,830
هيا، انظري، لا مكان لتهبط الطائرة
إنها حزينة جداً

186
00:13:37,960 --> 00:13:41,830
افتحي فمك، افتحي فمك يا أمي
تناولي هذا!

187
00:13:48,430 --> 00:13:49,820
خذي

188
00:13:52,380 --> 00:13:53,860
لا بأس

189
00:14:09,410 --> 00:14:12,450
أعتقد أنك أسوأ مريضة في العالم

190
00:14:14,880 --> 00:14:16,270
ماذا؟

191
00:14:17,660 --> 00:14:19,010
ما الفائدة؟

192
00:14:19,750 --> 00:14:22,610
- لا تقولي هذا
- هذا صحيح

193
00:14:24,480 --> 00:14:26,390
- لقد عشت بما يكفي
- أمي!

194
00:14:28,390 --> 00:14:29,950
ماذا عن (آدم)؟

195
00:14:30,560 --> 00:14:32,730
هل سمعت شيئاً؟ أين هو؟

196
00:14:32,860 --> 00:14:37,730
لا، عليه حل مشاكله وحده
سيتصل بنا عندما يصبح مستعداً

197
00:14:40,900 --> 00:14:42,810
- وصل والدك
- نعم

198
00:14:48,800 --> 00:14:51,410
يسرني أنك ووالدك تصالحتما مجدداً

199
00:14:51,540 --> 00:14:53,760
نعم، علاقتنا جيدة قدر الإمكان

200
00:14:54,670 --> 00:14:56,530
من الصائب أن تغفري

201
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
هذا ضروري

202
00:15:02,220 --> 00:15:03,570
حقاً؟

203
00:15:03,790 --> 00:15:05,830
تحصلين على عائلة واحدة فقط
يا (آيلين)

204
00:15:07,090 --> 00:15:11,040
عليك قبولها مهما كان وضعها
وإلّا فستكونين وحيدة في هذا العالم

205
00:15:25,420 --> 00:15:27,630
(آبي)! (مايف)!

206
00:15:29,330 --> 00:15:30,720
مضت فترة طويلة

207
00:15:31,800 --> 00:15:33,410
أعرفك إلى صديقتي (بيلار)

208
00:15:34,150 --> 00:15:35,540
- مرحباً
- مرحباً

209
00:15:35,670 --> 00:15:39,800
هل مضى 16 أو 17 عاماً
منذ المخيم في عام تخرجنا؟

210
00:15:39,930 --> 00:15:41,660
كنت تذهبين للتخييم؟ مستحيل!

211
00:15:41,790 --> 00:15:44,660
كنا مستشارتين في نادي ريفي

212
00:15:44,790 --> 00:15:46,230
جليستا أطفال في الواقع

213
00:15:46,310 --> 00:15:48,830
حقاً؟ أخبريني بكل شيء يا (آبي)

214
00:15:48,960 --> 00:15:51,130
- هل ما زال اسمك (آبي باركر)؟
- نعم

215
00:15:54,000 --> 00:15:57,340
- أين نضع تبرعاتنا؟
- هناك صندوق على الطاولة هناك

216
00:15:57,470 --> 00:16:01,340
من اللطف منك أن تتبرعي
شركتي تتولى قضية (مايكل ستيوارت)

217
00:16:01,470 --> 00:16:04,120
أتذكر أن والدك كان محامي شركات

218
00:16:04,470 --> 00:16:07,850
لقد اتبعته مهنياً لنصف الطريق
أنا محامية حقوق مدنية

219
00:16:08,200 --> 00:16:11,370
عندما لا أطارد طفلين
يبلغان 6 و4 أعوام حول المنزل

220
00:16:11,720 --> 00:16:13,200
ماذا كنت تفعلين أنت؟

221
00:16:13,850 --> 00:16:15,630
- أنا أدير حانة
- أين؟

222
00:16:15,760 --> 00:16:17,890
- في (ميدتاون)
- رائع

223
00:16:18,060 --> 00:16:19,450
لحظة

224
00:16:20,100 --> 00:16:23,450
- لديك حانة (هاي هات)
- أنا أديرها، نعم

225
00:16:23,580 --> 00:16:25,880
رأيتك هناك، عرفت أنك تبدين مألوفة

226
00:16:26,230 --> 00:16:31,660
رأيت معرض صور "نساء الليل"
من الرائع أن تقدمي أعمال الفنانين المحليين

227
00:16:31,790 --> 00:16:35,350
تعرضين أعمالاً فنية في الحانة؟
(بيلار) فنانة

228
00:16:35,480 --> 00:16:37,090
فنانة شارع

229
00:16:37,260 --> 00:16:42,080
يفترض أن يتفاعل الناس مع أعمالي الفنية
في الخارج، وليس على جدار معرض فني

230
00:16:42,860 --> 00:16:45,560
أنت فقط يمكنك قول هذا
ولا تبدين متعجرفة

231
00:16:46,210 --> 00:16:49,290
- عليك أخذ (آبي) إلى (أفنيو أي)
- ماذا هناك في (أفنيو أي)؟

232
00:16:50,030 --> 00:16:51,550
عليك القدوم لرؤية هذا

233
00:16:52,160 --> 00:16:53,940
اذهبي الآن قبل بدء الخطاب

234
00:16:55,030 --> 00:16:56,760
علي العودة إلى العمل

235
00:16:58,070 --> 00:17:00,370
- هل نؤجل الموعد؟
- حسناً، سأعطيك رقمي

236
00:17:00,670 --> 00:17:04,020
لكن... عديني أنك ستتصلين

237
00:17:15,870 --> 00:17:17,220
لقد اتصل

238
00:17:22,210 --> 00:17:24,000
- متى؟
- الليلة الماضية

239
00:17:24,990 --> 00:17:26,380
في الثانية صباحاً

240
00:17:26,910 --> 00:17:29,560
حمداً للرب على مسكنات الألم
وإلّا كانت أمك ستسمع الهاتف

241
00:17:30,420 --> 00:17:34,160
- ماذا قال؟
- قال إنه يريد 800 دولار

242
00:17:37,030 --> 00:17:39,150
إن اتصل مجدداً، أخبره بأن يأتي إلي

243
00:18:35,060 --> 00:18:36,400
(مارغريت)؟

244
00:18:37,530 --> 00:18:40,790
إنه أنا، والدك

245
00:18:43,180 --> 00:18:45,910
(مارغريت)، أود التحدث إليك

246
00:18:49,080 --> 00:18:51,210
هل يمكننا التحدث؟ أرجوك

247
00:18:53,300 --> 00:18:56,290
لم أشرب الكحول منذ عامين تقريباً

248
00:19:23,790 --> 00:19:25,180
مرحباً

249
00:19:25,480 --> 00:19:27,180
ما عمل الموظف المكتبي تماماً؟

250
00:19:28,700 --> 00:19:31,870
أجمع المعلومات عن شريط السهم

251
00:19:32,000 --> 00:19:34,650
حتى يقوم سماسرة البورصة
بالمتاجرة بالأسهم وهم مطّلعون جيداً

252
00:19:35,860 --> 00:19:40,120
- (دواير)، أحسنت اليوم
- شكراً

253
00:19:40,860 --> 00:19:44,860
- (جيمي)، أقدم لك أبي
- أهلاً بك إلى المكتب سيد (دواير)

254
00:19:45,510 --> 00:19:48,550
- هل أنت موظف مكتبي أيضاً؟
- لا سيدي، أنا سمسار بورصة

255
00:19:49,500 --> 00:19:51,240
كم استغرقت لتصبح سمسار بورصة؟

256
00:19:51,630 --> 00:19:55,020
حسناً، عليك الخضوع لمراجعة من بورصة (نيويورك)

257
00:19:55,150 --> 00:19:59,800
ثم إما شراء أو استئجار مقعد
في هيئة البورصة، هكذا تصبح عضواً

258
00:19:59,930 --> 00:20:01,360
شراء مقعد؟ كم يكلف هذا؟

259
00:20:01,490 --> 00:20:03,180
تقريباً 200 ألف دولار الآن

260
00:20:03,310 --> 00:20:05,050
200 ألف دولار من أجل مقعد؟

261
00:20:05,830 --> 00:20:09,530
- هذا يأتي مع عضوية
- يتعلق الأمر بالحمامات

262
00:20:12,570 --> 00:20:15,000
الأعضاء لديهم حمامات خاصة

263
00:20:15,130 --> 00:20:16,740
هل أنت مضطر إلى التبول في الشارع؟

264
00:20:16,870 --> 00:20:18,730
- أبي!
- ماذا؟ أنا أسأل

265
00:20:19,130 --> 00:20:22,690
غير الأعضاء لديهم حمامات خاصة
أسفل طابق تداول الأسهم

266
00:20:22,820 --> 00:20:24,560
كما كانوا يفعلون مع السود

267
00:20:28,250 --> 00:20:30,380
والد (جيمي) هو رئيسي

268
00:20:30,720 --> 00:20:32,940
علي التحدث إلى والدي
قبل أن يذهب إلى (ساغ هاربر)

269
00:20:33,020 --> 00:20:35,240
سأرافقك هناك، نعم، انتظرني هنا

270
00:20:35,460 --> 00:20:37,450
- سررت بلقائك يا سيد (دواير)
- حسناً

271
00:20:50,350 --> 00:20:51,740
إنه أنا

272
00:20:52,920 --> 00:20:55,740
- هل رأيت أحداً؟
- لا، لقد تحققت من الردهة

273
00:20:55,870 --> 00:20:57,220
حسناً

274
00:21:01,470 --> 00:21:04,080
إن كنت خائفة منه لهذه الدرجة
ربما عليك الاتصال بالشرطة

275
00:21:04,210 --> 00:21:07,420
لا، أعتقد أنه رجل ما
لا أعتقد أنه سيعود

276
00:21:07,820 --> 00:21:09,380
لكنك قلت إنه يعرف اسمك؟

277
00:21:10,030 --> 00:21:12,330
حقاً؟ لا أعرف

278
00:21:12,770 --> 00:21:16,150
ربما ظننت أنه يعرف اسمي
أنا أتضور جوعاً، لم آكل طوال اليوم

279
00:21:16,280 --> 00:21:17,940
لنذهب لتناول طعام مليء بالدهون

280
00:21:18,070 --> 00:21:20,890
إنه يوم تناول السلطة يا صديقتي
أنا أحرص على لياقتي

281
00:21:20,980 --> 00:21:23,630
صدقي هذا أم لا
لكن لياقتي تتطلب عناية كثيرة

282
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
لحظة، أين سنأكل؟

283
00:21:35,440 --> 00:21:38,870
- ماذا تفعل؟ هذا ليس مكتبي
- أنظر إلى الإطلالة

284
00:21:39,610 --> 00:21:40,960
تنظر إلى الإطلالة؟

285
00:21:41,780 --> 00:21:44,820
ما خطب صوتك؟
كنت تتكلم بغرابة حول ذلك الرجل

286
00:21:45,730 --> 00:21:47,080
لا شيء

287
00:21:47,520 --> 00:21:50,290
(جيمي) رائع، صحيح؟
سيقيم حفلة عزوبية لابن عمه

288
00:21:50,470 --> 00:21:51,950
لماذا لم يقل شيئاً؟

289
00:21:52,730 --> 00:21:55,160
- يحب أن يكون كتوماً
- كتوماً؟

290
00:21:55,460 --> 00:21:56,900
نعم، حذراً

291
00:21:57,420 --> 00:21:59,070
أعرف معنى كلمة "كتوم"

292
00:21:59,370 --> 00:22:03,410
اسمع أبي، الرجال هنا ليسوا كالرجال
الذين يأتون إلى محلات التدليك

293
00:22:03,540 --> 00:22:06,630
الرجال الذين يذهبون إلى محلات التدليك
دفعوا ثمن المنزل الذي نشأت فيه

294
00:22:07,230 --> 00:22:08,620
تعرف قصدي

295
00:22:09,140 --> 00:22:11,450
هل ستبقى موظفاً لديه لبقية حياتك؟

296
00:22:11,710 --> 00:22:15,700
لا، أحاول توفير مبلغ كافٍ
لاستئجار مقعد من والد (جيمي)

297
00:22:15,880 --> 00:22:18,700
المقعد يأتي مع دعوة إلى منزله
في (ساغ هاربر)؟

298
00:22:18,830 --> 00:22:20,270
عن ماذا تتحدث؟

299
00:22:20,830 --> 00:22:25,690
(جوي)، هؤلاء الرجال لن يقوموا بدعوتك
إلّا إن أحضرت الفتيات والمخدرات

300
00:22:28,730 --> 00:22:30,430
أنا أحاول مساعدتك

301
00:22:30,950 --> 00:22:33,860
هذا المكان مليء بزبائن مستقبليين
لاستئجار الفتيات

302
00:22:34,690 --> 00:22:36,510
سيكون مكسباً سهلاً جداً

303
00:22:36,680 --> 00:22:39,160
إن كان لدي برميل سمك
فلن أطلق عليه النار، بل سأصطاده

304
00:22:39,290 --> 00:22:41,030
إنها استعارة يا أبي

305
00:22:41,590 --> 00:22:43,330
اعذرني أيها المثقف

306
00:22:45,150 --> 00:22:46,800
إياك أن تصبح مغروراً

307
00:22:48,980 --> 00:22:53,840
لدي فضول، عندما كنتَ متزوجاً
هل فكرت أنت وزوجتك بإنجاب الأطفال؟

308
00:22:53,970 --> 00:22:55,750
فعلنا، لكنها كانت عاقراً

309
00:22:56,270 --> 00:22:58,400
- ماذا عن التبني؟
- تحدثنا عنه

310
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
"هل تريدون شراباً آخر؟"

311
00:23:00,530 --> 00:23:03,830
سرعان ما واجهنا المشاكل
ثم توقفنا عن التحدث إلى بعضنا

312
00:23:05,870 --> 00:23:07,260
"ماذا ستشرب؟"

313
00:23:07,350 --> 00:23:09,350
- لدي طفل
- حقاً؟

314
00:23:09,480 --> 00:23:11,130
نعم، اسمه (آدم)، يبلغ 20 عاماً

315
00:23:11,260 --> 00:23:14,510
إنه شاب طيب
لكن وضعه ليس جيداً الآن

316
00:23:16,820 --> 00:23:18,250
"سأقوم بهذا يا (كارلي)"

317
00:23:19,160 --> 00:23:20,600
إنه جامح قليلاً

318
00:23:21,250 --> 00:23:24,980
يتعاطى بعض المخدرات
لا أعتقد أنه يعرف ماذا يريد

319
00:23:25,070 --> 00:23:28,280
- هل يعيش معك؟
- لا، بل مع والدَي في (كوينز)

320
00:23:28,670 --> 00:23:30,060
حتى لم يعد كذلك

321
00:23:33,890 --> 00:23:35,880
في الواقع، لا أعرف أين هو الآن

322
00:23:38,320 --> 00:23:40,010
لقد قطع علاقته بي

323
00:23:41,440 --> 00:23:42,790
لماذا؟

324
00:23:51,560 --> 00:23:56,690
هل تعلم؟
لا أكترث لما يقوله أو يفكر فيه الناس

325
00:23:56,820 --> 00:23:58,690
أعني، دع الأوغاد يتكلمون عني

326
00:23:58,820 --> 00:24:05,380
لست فخورة بكل شيء قمت به في حياتي
لكنني فخورة بكيفية تجاوزي لهذا

327
00:24:05,770 --> 00:24:09,460
ولا أكترث لرأي الآخرين حول المعايير الأخلاقية

328
00:24:10,290 --> 00:24:16,800
هناك أناس كثيرون يثقلون كاهلهم
بشأن كيفية نظرة الناس لهم

329
00:24:16,930 --> 00:24:18,670
وكيف يبدون أمام الآخرين

330
00:24:20,320 --> 00:24:21,710
ليس أنت

331
00:24:21,840 --> 00:24:23,620
لا، اسمع

332
00:24:23,750 --> 00:24:27,400
أؤكد لك أن لدي عيوباً كثيرة
لكن ليس في ذلك الأمر

333
00:24:28,570 --> 00:24:31,480
لن أعيش حياتي من أجل فكرة شخص آخر
عن الطبيعي

334
00:24:31,610 --> 00:24:36,870
ليس هناك شيء طبيعي، دائماً أقول هذا
تباً للعادي! العادي هو كذبة!

335
00:24:36,950 --> 00:24:38,340
"كيف حالك؟"

336
00:24:38,740 --> 00:24:40,730
وأنا أستطيع العيش هكذا، أنا جادة

337
00:24:40,990 --> 00:24:46,940
لكن أعتقد أنني أجبرت (آدم)
أن يقوم بالأمر ذاته

338
00:24:47,070 --> 00:24:49,420
حتى إن لم يكن يريد هذا دائماً

339
00:24:49,810 --> 00:24:51,420
لم يكن لديه خيار

340
00:25:00,020 --> 00:25:01,410
تعال معي

341
00:25:04,060 --> 00:25:05,450
أين؟

342
00:25:11,530 --> 00:25:13,220
- (فرانكي)؟
- ماذا؟

343
00:25:13,660 --> 00:25:16,520
- (باسكوالي)، اركب
- "حسناً، دعنا لا نستبق الأمور"

344
00:25:16,610 --> 00:25:18,690
"أرجوك! انظر إلى أرقامه بشكل عام!"

345
00:25:18,910 --> 00:25:21,260
"57 ضربة ناجحة
بينها 18 رمية خارج منطقة الهجوم"

346
00:25:21,650 --> 00:25:24,080
- "61 جولة تم لعبها خلال 8 مباريات"
- "(تيد)..."

347
00:25:24,210 --> 00:25:26,210
"3 مباريات كاملة، الأرقام لا تكذب"

348
00:25:26,340 --> 00:25:28,900
"أفهم، أشعر بالإثارة أيضاً، يبدو رائعاً"

349
00:25:29,030 --> 00:25:31,510
"لكنه شاب يبلغ 20 عاماً
في أول شهرين من الموسم الثاني..."

350
00:25:31,640 --> 00:25:34,200
لا تقلق، الكمية صحيحة، قمت بوزنها بنفسي

351
00:25:34,290 --> 00:25:36,460
قال (تومي) إنك أردت فقط 125 غراماً

352
00:25:37,240 --> 00:25:41,540
نعم، 125 غراماً
أختبر كل موزع قبل طلب كمية كبيرة

353
00:25:44,450 --> 00:25:45,800
حسناً

354
00:25:47,360 --> 00:25:50,530
زبائنك سيكونون راضين جداً
الكوكايين لدي عالي الجودة

355
00:25:51,710 --> 00:25:53,050
عالي الجودة؟

356
00:25:53,620 --> 00:25:56,310
لا تحاول إقناعي بالهراء

357
00:25:56,440 --> 00:25:57,830
تعرف قصدي

358
00:25:59,000 --> 00:26:01,520
أخبر (تومي) عندما تريد شراء المزيد

359
00:26:02,650 --> 00:26:04,040
سنرى

360
00:26:11,900 --> 00:26:14,550
"(مارغريت)، إنه أنا"

361
00:26:16,980 --> 00:26:18,330
"(مارغريت)؟"

362
00:26:20,590 --> 00:26:21,980
أرجوك

363
00:26:24,200 --> 00:26:26,630
حسناً، سأعود غداً

364
00:27:05,500 --> 00:27:07,590
- (كاندي)
- هل تتذكر (مارك)؟

365
00:27:07,760 --> 00:27:11,020
- ذو تسريحة الموهوك؟
- نعم، لقد عاد إلى المدينة

366
00:27:11,710 --> 00:27:15,060
- أعرف
- يا رجل، هل لديك قداحة؟

367
00:27:20,140 --> 00:27:21,530
شكراً

368
00:27:37,030 --> 00:27:38,730
حسناً، لنذهب

369
00:27:39,330 --> 00:27:40,770
أخبرها بأنك على القائمة

370
00:27:41,590 --> 00:27:43,030
"محامينا على الخط الأول"

371
00:27:43,160 --> 00:27:45,070
"طبيب نفسي في (بارك أفنيو) نهاراً
وصاحب بيت دعارة ليلاً"

372
00:27:46,630 --> 00:27:48,070
ما رأيك بهذا العنوان؟

373
00:27:53,150 --> 00:27:56,490
سأمر بالمستثمرين
سأرى إن كان هذا سيثير إعجابهم

374
00:27:56,930 --> 00:28:01,050
قمت بالتبرع لصندوق الدفاع القانوني
لعائلة فنان الرسومات الجدارية

375
00:28:04,050 --> 00:28:05,700
الذي قتلته الشرطة

376
00:28:07,000 --> 00:28:08,440
نعم، قرأت عن هذا

377
00:28:11,430 --> 00:28:12,870
ما خطبك يا (فينس)؟

378
00:28:17,650 --> 00:28:19,910
فقط لأنني هادىء لا يعني أن هناك خطباً ما

379
00:28:28,110 --> 00:28:30,850
إن أمكنك القيام بأمر واحد
فماذا سيكون؟

380
00:28:32,670 --> 00:28:34,800
إن كنت تعيش من أجل نفسك فقط

381
00:28:37,320 --> 00:28:39,800
لا أريد العيش من أجل نفسي فقط
لدي أنت

382
00:28:41,750 --> 00:28:46,700
لكن إن لم أكن... موجودة؟
ولم يكن كل هذا موجوداً؟

383
00:28:55,520 --> 00:28:57,780
لا أعرف لماذا خطر هذا في ذهني، لكن...

384
00:29:00,430 --> 00:29:06,860
والدي كان لديه صورة لمنزل كبير
معلقة على جدار كوخ المعدات لديه

385
00:29:06,940 --> 00:29:11,200
وفيها أشجار وأطفال ودراجات في الحديقة

386
00:29:11,330 --> 00:29:14,890
أمور تبدو طبيعية جداً

387
00:29:15,980 --> 00:29:19,970
أمي كانت تدعوه "منزله الثاني"

388
00:29:21,150 --> 00:29:24,540
حيث كان يذهب
عندما لم يكن في المنزل معنا

389
00:29:26,190 --> 00:29:29,880
لا أذكر متى أدركت أن هذا ليس حقيقياً

390
00:29:31,270 --> 00:29:33,140
لقد مزق الصورة من مجلة ما

391
00:29:39,220 --> 00:29:41,390
آسف، لم أجب عن سؤالك، صحيح؟

392
00:29:43,950 --> 00:29:45,390
بل فعلت نوعاً ما

393
00:29:48,380 --> 00:29:50,770
- ارتفع، ارتفع سعره
- ماذا؟

394
00:29:50,900 --> 00:29:54,420
حوالي 60 بالمئة
لقد زاد سعره الذي كان غير منطقي أصلاً

395
00:29:54,590 --> 00:29:55,940
الوغد!

396
00:29:56,460 --> 00:29:58,850
من كان يعلم أن طبيباً نفسياً
يتحلى بهذه الجرأة؟

397
00:29:58,980 --> 00:30:01,020
اسمع، الوقت ينفد منا

398
00:30:01,110 --> 00:30:04,020
هل فكرتم في مباشرة المشروع
بنصف الحي الذي استحوذنا عليه؟

399
00:30:04,150 --> 00:30:06,360
المواصفات تتطلب مساحة أكبر

400
00:30:06,670 --> 00:30:10,660
لكن اسمع، إن لم تستطع المدينة تأمين العقار
فربما ليس علينا القيام بهذا المشروع الآن

401
00:30:10,790 --> 00:30:14,230
أفهمك، لكن أمهلنا بضع أيام للتشاور

402
00:30:15,310 --> 00:30:16,870
سنعود إليك مع خطة

403
00:30:18,310 --> 00:30:20,440
جميعنا نسعى وراء المصلحة العامة، صحيح؟

404
00:30:22,350 --> 00:30:25,170
- أنا مستعد
- حسناً (لو)، قم بالقذف

405
00:30:25,820 --> 00:30:27,170
أوقفوا التصوير!

406
00:30:30,720 --> 00:30:33,370
حسناً، لنتابع إلى المشهد التالي

407
00:30:35,560 --> 00:30:38,820
- لم ننته بعد، صحيح؟
- صورت كل ما أحتاج إليه

408
00:30:38,950 --> 00:30:41,250
إن لم تصور الكاميرا وجهي
فكيف يفترض أن يعرفوا أنها أنا؟

409
00:30:41,380 --> 00:30:44,810
سيعرفونك، أقوم بتصوير وجهك
في مشهد آخر

410
00:30:44,940 --> 00:30:46,590
أريد التحدث عن المشهد التالي

411
00:30:46,940 --> 00:30:50,630
أنا معلمة، كيف لا أعرف أن (جورج واشنطن)
كان أول رئيس للبلاد؟

412
00:30:50,760 --> 00:30:55,540
لأنك شبقة جداً وتشعرين بالدوار
لا يمكنك التفكير جيداً

413
00:30:55,670 --> 00:30:58,230
موكلتي تريد تغيير جملتها

414
00:30:58,360 --> 00:31:01,750
يمكنها أن تعرف من كان (جورج واشنطن)
وتقوم بالمضاجعة

415
00:31:02,400 --> 00:31:05,440
أيضاً، أريده أن يرتدي واقياً ذكرياً

416
00:31:06,360 --> 00:31:09,870
مستحيل! لدي قاعدة بعدم استخدام
الواقيات الذكرية في موقع تصويري!

417
00:31:10,000 --> 00:31:13,480
من السهل وضع هذه القاعدة
عندما لا تكون من تتم مضاجعتك

418
00:31:13,610 --> 00:31:16,520
- ذلك الرجل ممثل إباحي مثلي
- كنصف الرجال الذين أقوم بتصويرهم

419
00:31:16,650 --> 00:31:19,910
اسمع، إنه جسدي
لذا، أنا أقرر ماذا سأفعل به

420
00:31:20,470 --> 00:31:23,600
هذا لن يحدث، لن يحدث!

421
00:31:24,420 --> 00:31:26,160
إنها ماركتي التجارية

422
00:31:26,730 --> 00:31:28,120
فيلمي أنا!

423
00:31:28,720 --> 00:31:31,550
- سأرى ما يمكنني فعله
- "تباً! اذهب إلى (شي نو)"

424
00:31:31,680 --> 00:31:34,370
"في (تولوكا لايك)؟
حسناً، هذا سيستغرق وقتاً"

425
00:31:34,500 --> 00:31:37,190
"لا أكترث، أريد سلطة (فريزاي لاردون)"

426
00:31:37,320 --> 00:31:41,930
"أستحلفك بالرب! إنها طلبية غداء
وليس إطلاق مكوك فضائي! ما مدى صعوبة الأمر؟"

427
00:31:42,060 --> 00:31:43,450
ماذا حدث؟

428
00:31:44,620 --> 00:31:46,750
قمنا بتصوير مشهد وخرجت الأمور عن السيطرة

429
00:31:47,100 --> 00:31:48,790
آمل ألا أصاب بكدمة

430
00:31:49,530 --> 00:31:52,790
أرجوك لا تخبري (آرثر)
لا أريده أن يعتقد أنني ضعيفة

431
00:31:53,090 --> 00:31:54,830
نعم، لا تقلقي، لن أخبره

432
00:31:58,090 --> 00:31:59,480
كيف سارت الأمور؟

433
00:31:59,740 --> 00:32:02,080
- أعتقد أننا بوضع سيىء
- ماذا حدث؟

434
00:32:02,390 --> 00:32:05,770
لم نحرز أي تقدم
الوغد ما زال يرفض البيع

435
00:32:06,210 --> 00:32:09,860
حاولت عن طريق الإقناع والتهديد، ماذا بقي؟

436
00:32:10,070 --> 00:32:11,460
تهديد أقوى

437
00:32:13,460 --> 00:32:14,850
اذهب وقم بهذا

438
00:32:17,020 --> 00:32:22,710
أريد أن تعرفي أنني ارتحت لمعرفة
أنك ما زلت حية

439
00:32:22,970 --> 00:32:25,710
وأنك ما زلتِ في هذا العالم، لم...

440
00:32:28,100 --> 00:32:29,490
أعني...

441
00:32:31,960 --> 00:32:33,490
لم يكن هناك طريقة لأعرف

442
00:32:35,920 --> 00:32:37,260
بأي حال...

443
00:32:39,740 --> 00:32:41,300
إليك أخبار عن العائلة

444
00:32:42,820 --> 00:32:47,430
أخوك رزق بطفلته الثانية قبل عامين

445
00:32:48,770 --> 00:32:53,810
تزوج (شيريز) من المدرسة
وهو يعمل في شركة منجم الفحم

446
00:32:53,940 --> 00:32:55,590
نعم، أصبحتِ عمة

447
00:32:57,330 --> 00:33:01,980
لديهما... (شارون) البالغة من العمر 6 أعوام

448
00:33:02,110 --> 00:33:06,670
و(ساندي)، سيصبح عمرها عامين

449
00:33:09,320 --> 00:33:12,710
إنهما جميلتان، كلاهما

450
00:33:14,490 --> 00:33:17,490
نعم، ستحبينهما، أنا متأكد

451
00:33:20,350 --> 00:33:21,740
الأطفال...

452
00:33:23,610 --> 00:33:25,000
الأطفال يسامحون

453
00:33:26,650 --> 00:33:28,170
إنهم يؤمنون بك

454
00:33:29,430 --> 00:33:31,380
عليهم الإيمان بك كما أظن

455
00:33:35,600 --> 00:33:36,990
يا إلهي!

456
00:33:46,060 --> 00:33:50,190
أعرف أنك لست غاضبة وحسب يا (مارغريت)
أنت حزينة

457
00:33:50,840 --> 00:33:54,750
هل تعلمين كيف أعرف؟
لأنني أشعر كذلك أيضاً

458
00:33:58,790 --> 00:34:00,180
أنا آسف

459
00:34:02,010 --> 00:34:03,530
لا يمكنني المغادرة من هنا

460
00:34:05,440 --> 00:34:07,390
لقد حاولت البارحة، لكن...

461
00:34:08,950 --> 00:34:10,780
وصلت حتى النفق فقط

462
00:34:14,910 --> 00:34:19,860
أحتاج حقاً إلى رؤية وجهك

463
00:34:23,500 --> 00:34:24,900
أريد بعض المساعدة

464
00:34:25,680 --> 00:34:30,020
لإنفاذ إجباري انتقائي
للأوضاع في منطقة الشارع 45

465
00:34:31,410 --> 00:34:34,320
- ما درجة الانتقائية؟
- هناك وغد ما بالتحديد

466
00:34:34,450 --> 00:34:35,930
أريد جعل حياته جحيماً

467
00:34:38,140 --> 00:34:41,790
أنت الذي تحاول إبعاد الطبيب النفسي
عن مبناه

468
00:34:42,530 --> 00:34:44,180
تعتقد أنني لا أقرأ صحيفة (ذا بوست)؟

469
00:34:44,530 --> 00:34:49,610
السبب الوحيد لرغبتك في إبعاد ذلك الرجل
هو بسبب النقود، وليس لأنك تكترث

470
00:34:50,130 --> 00:34:51,690
- لحظة، أنا أكترث...
- يا إلهي!

471
00:34:51,820 --> 00:34:54,560
لماذا يشعر الناس بالإهانة
عندما يسمعون الحقيقة؟

472
00:35:00,860 --> 00:35:03,210
حسناً، كنت أفكر...

473
00:35:04,290 --> 00:35:10,760
الشرطية المتخفية التي رأيتها بدورية الشرطة
قد تكون ملائمة لما أخطط له

474
00:35:11,890 --> 00:35:13,280
الضابطة (بريستون)؟

475
00:35:13,850 --> 00:35:15,630
- هل هذا اسمها؟ نعم
- نعم

476
00:35:16,060 --> 00:35:18,840
الضابطة (بريستون) ذاتها
التي اصطحبتها لفطور ليلي

477
00:35:20,270 --> 00:35:21,970
جماعتي يخبرونني بكل شيء

478
00:35:22,580 --> 00:35:24,620
لم يكن الأمر هكذا يا (جاك)، لقد...

479
00:35:24,750 --> 00:35:26,180
أنا أمزح معك

480
00:35:27,180 --> 00:35:29,830
لست متفاجئاً أنك تريدها، إنها جميلة جداً

481
00:35:31,000 --> 00:35:32,480
يعني أنك موافق؟

482
00:35:38,860 --> 00:35:43,640
لقد عدتِ إلى التمثيل مجدداً
لا يمكنك العودة لمركز إعادة تأهيل مجدداً

483
00:35:44,470 --> 00:35:46,810
نعم، أنا أسيطر على الوضع هذه المرة
(غريغ) يساعدني

484
00:35:48,900 --> 00:35:51,810
قال (آرثر) إن الرجل سيضع واقياً ذكرياً
للجنس الشرجي

485
00:35:51,940 --> 00:35:53,760
لكن سيكون عليك قول تلك الجملة السخيفة

486
00:35:54,330 --> 00:35:56,890
حسناً، لكن هل رأيت (براندي) اليوم؟

487
00:35:57,240 --> 00:35:59,410
لا أتحدث إلى أشخاص لا أمثلهم
عن ماذا تتحدثين؟

488
00:35:59,540 --> 00:36:03,540
الممثل المدعو (تومي) كما أظن
وضع قضيبه داخل حلقها

489
00:36:03,670 --> 00:36:06,230
ثم صفعها بقوة بحيث تسبب لها بكدمة
تباً لهذا!

490
00:36:06,360 --> 00:36:10,620
(لوري)، هل هذا أمر يخصك أو يخصني؟

491
00:36:11,270 --> 00:36:15,350
لدي أمور كافية تشغلني
وأحرص على أن تحصلي على ما تريدينه هنا

492
00:36:15,480 --> 00:36:18,170
لا أحصل على نسبة أرباح من (براندي)
هل تحصلين أنت؟

493
00:36:18,700 --> 00:36:22,650
لنقم بإنهاء عملنا من أجل (آرثر)، حسناً؟

494
00:36:24,080 --> 00:36:25,470
حسناً؟

495
00:36:26,040 --> 00:36:27,430
حسناً

496
00:36:27,600 --> 00:36:28,990
شكراً

497
00:36:31,940 --> 00:36:33,590
النتائج الأولية...

498
00:36:37,810 --> 00:36:41,540
- أشارت
- أشارت النتائج الأولية...

499
00:36:42,320 --> 00:36:43,710
أنه...

500
00:36:45,490 --> 00:36:48,010
تباً! أنا مرهق

501
00:36:48,190 --> 00:36:50,530
لا بأس، أنت تبلي حسناً، ستحفظ هذا

502
00:36:52,310 --> 00:36:54,660
ربما علينا أخذ استراحة
نحن نقوم بهذا منذ ساعة

503
00:36:56,180 --> 00:37:01,830
تصوير كل هذه الصفحات كل يوم
كان هذا صعباً بما يكفي وأنا بكامل صحتي

504
00:37:02,000 --> 00:37:04,300
أنا فخور بك يا عزيزي، أنت تبلي حسناً

505
00:37:05,730 --> 00:37:07,520
أشعر بالدوار طوال الوقت الآن

506
00:37:10,990 --> 00:37:12,340
سأعد بعض الشاي

507
00:37:14,860 --> 00:37:16,720
كدت أفقد الوعي أثناء التصوير

508
00:37:17,380 --> 00:37:18,770
شاي أسود أم شاي البابونج؟

509
00:37:20,330 --> 00:37:21,670
ألا تسمعني؟

510
00:37:23,930 --> 00:37:25,320
نعم

511
00:37:28,970 --> 00:37:32,270
اسمع، أنت أردت هذا النوع من الشهرة
لفترة طويلة

512
00:37:32,880 --> 00:37:36,140
هذا المسلسل الدرامي هو فرصة كبيرة لك

513
00:37:39,400 --> 00:37:41,130
أفكر في عدم المشاركة فيه

514
00:37:41,310 --> 00:37:42,650
(تود)...

515
00:37:43,220 --> 00:37:45,260
لم يعد الأمر يتعلق بالشهرة بعد الآن

516
00:37:47,260 --> 00:37:48,690
الوقت يداهمني

517
00:37:49,430 --> 00:37:50,860
أنا أحتضر يا (بول)

518
00:37:56,210 --> 00:37:59,030
بأي حال، لن يتذكر أحد دوري
في مسلسل درامي

519
00:38:00,460 --> 00:38:02,720
علي التركيز على عمل مهم

520
00:38:09,240 --> 00:38:10,760
ماذا تريد مني؟

521
00:38:16,230 --> 00:38:17,620
دعمك

522
00:38:22,130 --> 00:38:23,480
وكوب من الشاي

523
00:38:23,790 --> 00:38:25,350
بابونج أم شاي أسود؟

524
00:38:26,570 --> 00:38:28,000
أنت وغد

525
00:38:31,870 --> 00:38:33,260
(تومي)

526
00:38:34,080 --> 00:38:36,210
- (باسكوالي)
- هل لديك لحظة؟

527
00:38:37,030 --> 00:38:39,940
- ليس فعلاً
- لا تكذب، أعرف أنك تستطيع التحدث

528
00:38:40,080 --> 00:38:42,420
- (رودي) ما زال في الداخل
- ماذا تريد؟

529
00:38:42,590 --> 00:38:44,850
تلقيت شكاوى من الكوكايين
الذي باعني إياه (فرانكي)

530
00:38:45,160 --> 00:38:46,550
ليس جيداً؟

531
00:38:47,550 --> 00:38:50,150
ليس مهماً إن كان جيداً أم لا
لقد تعاطيت القليل منه

532
00:38:50,280 --> 00:38:51,980
وكدت أتغوط في ثيابي فوراً

533
00:38:52,110 --> 00:38:54,370
أعرف أن البعض يغشون فيه
ويضيفون مسهلات الأطفال إليه

534
00:38:54,450 --> 00:38:57,450
حسناً، سأتحدث إلى (فرانكي)
سأرى ما الأمر

535
00:38:59,490 --> 00:39:02,830
- أبقِ الأمر بيننا، حسناً؟
- بالطبع يا (تومي)

536
00:39:05,790 --> 00:39:08,090
(رودي) يحصل على النسبة ذاتها
على إيجار الفتيات المرافقات؟

537
00:39:08,350 --> 00:39:12,000
نعم، ضعها في مغلف منفصل
ليعرف كم النسبة بالتحديد

538
00:39:12,910 --> 00:39:14,260
اعذرني

539
00:39:15,300 --> 00:39:18,250
أخبر الفتيات بأن 555
يعني الاتصال بمحل التدليك

540
00:39:19,340 --> 00:39:22,640
- كم يكلفني هذا؟
- لديك 3 فتيات جديدات

541
00:39:22,990 --> 00:39:24,600
عليك إنفاق النقود لجني النقود

542
00:39:24,680 --> 00:39:27,900
كأنني بحاجة إلى نصائح مالية
من رجل يعيش في شاحنة

543
00:39:28,030 --> 00:39:30,590
- لدي منزل
- لم أره مسبقاً

544
00:39:31,550 --> 00:39:34,930
اسمع، نحن ننتظر في الخارج
منذ 15 دقيقة

545
00:39:35,060 --> 00:39:38,670
- سآتي حالاً
- أغلقي الباب، هذا اجتماع للإدارة

546
00:39:38,800 --> 00:39:40,490
حاضر أيها الجنرال

547
00:39:42,060 --> 00:39:43,620
ما مشكلتها؟

548
00:40:03,250 --> 00:40:04,600
التالي

549
00:40:10,680 --> 00:40:12,070
آسفة

550
00:40:13,720 --> 00:40:16,850
أوشكنا يا صديقي، أوشكنا

551
00:40:16,980 --> 00:40:19,320
- الوغد!
- ماذا أقول؟

552
00:40:19,500 --> 00:40:21,840
أنت محظوظ جداً الليلة

553
00:40:22,100 --> 00:40:23,930
اعذرني لحظة

554
00:40:24,540 --> 00:40:27,620
تباً! سأذهب للتبول بأي حال
سأخرج من اللعبة

555
00:40:28,310 --> 00:40:29,750
أستمر بالفوز!

556
00:40:30,010 --> 00:40:31,750
نعم، لا يهم هذا

557
00:40:32,350 --> 00:40:35,130
(فرانكي)، بعد حصولك على الكوكايين
من (جورج)

558
00:40:35,260 --> 00:40:38,260
- كم مرة تضيف إليه مواد إضافية؟
- مرة واحدة، لماذا؟

559
00:40:38,390 --> 00:40:40,690
- لأن الزبائن يشتكون
- من؟

560
00:40:41,000 --> 00:40:44,390
- (باسكوالي)
- ذلك الإيطالي المغرور؟ تباً له!

561
00:40:44,600 --> 00:40:46,860
زبائنه يتغوطون من الكوكايين

562
00:40:48,080 --> 00:40:52,160
حسناً، أضيف إليه بعض المانيتول
كما يفعل الجميع، ماذا إذاً؟

563
00:40:52,250 --> 00:40:59,200
اسمع، نحن نضاعف أرباحنا أصلاً
لذا، لا داعي للجشع

564
00:40:59,720 --> 00:41:03,450
كما قلت لك، بعته كوكايين نقي

565
00:41:03,800 --> 00:41:05,840
هل ستصدق كلام ذلك الوغد بدلاً مني؟

566
00:41:05,970 --> 00:41:07,750
والد (باسكوالي) مهم جداً

567
00:41:07,880 --> 00:41:12,180
قد لا يكون هو مهماً، لكنه في عالمي
ولا ينقصني أن يكون غير راضٍ

568
00:41:12,620 --> 00:41:15,310
حسناً

569
00:41:15,440 --> 00:41:18,570
فقط... أخبره بأن الشحنة التالية
ستكون أفضل

570
00:41:18,700 --> 00:41:23,130
لكن اذكر له أنه لم يشتكِ أحد آخر

571
00:41:25,300 --> 00:41:26,820
سأعود إلى المنزل، كان يوماً طويلاً

572
00:41:27,520 --> 00:41:31,730
بعد عامين
سنحتسي الشمبانيا في مدينة (بوكا راتون)

573
00:41:34,990 --> 00:41:36,990
هيا، من يشعر أنه محظوظ؟

574
00:41:37,720 --> 00:41:39,200
ماذا سنفعل غداً؟

575
00:41:41,760 --> 00:41:44,890
علي أن أقوم بالطباعة

576
00:41:47,240 --> 00:41:50,320
علي أن أقرر قصة ما

577
00:41:50,970 --> 00:41:53,010
لأقوم بتقديمها إلى المستثمرين

578
00:41:54,230 --> 00:41:57,570
لا يمكنني جعل أحدهم يمول فيلمي
إلّا إن كان لدي نص

579
00:41:59,790 --> 00:42:01,130
كم المبلغ؟

580
00:42:03,870 --> 00:42:06,690
هذا يعتمد، إنها عالقة!

581
00:42:10,690 --> 00:42:12,080
يعتمد على ماذا؟

582
00:42:13,690 --> 00:42:15,380
يعتمد...

583
00:42:18,160 --> 00:42:20,420
إن جمعت 50 ألف دولار، فسأعتمد عليها

584
00:42:20,550 --> 00:42:23,070
وإن جمعت 100 ألف، فسأعمل بها

585
00:42:23,200 --> 00:42:27,110
بناء على المبلغ الذي يمكنني جمعه
هكذا ستكون تكلفة هذا الفيلم

586
00:42:27,190 --> 00:42:28,590
لكن كم تحتاجين حقاً؟

587
00:42:29,980 --> 00:42:31,970
مقابل 150 ألفاً...

588
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
يمكنني الحصول على إضاءة جيدة

589
00:42:36,920 --> 00:42:41,880
وعلى شاحنة لوضع كل شيء فيها
وأدفع مقابل ممثلين جيدين

590
00:42:43,270 --> 00:42:44,660
أنا موافق

591
00:42:46,910 --> 00:42:51,080
- ماذا؟
- 150 ألفاً ليست مبلغاً كبيراً علي

592
00:42:53,210 --> 00:42:57,510
نعم، أنا لا أطلب منك
وأنت لن تعطيني

593
00:42:57,730 --> 00:42:59,810
- لماذا؟
- لا

594
00:43:01,160 --> 00:43:03,030
لا يمكنني قبول نقودك

595
00:43:03,940 --> 00:43:06,810
ألا تعتقدين أنني جازفت بالكثير
مقابل أمور فيها مجازفة أقل؟

596
00:43:08,070 --> 00:43:11,330
ستصورين فيلماً رائعاً، أنا متأكد
أنا أؤمن بهذا

597
00:43:11,670 --> 00:43:14,450
أنت لا تصغي إلي، لا يمكنني قبول نقودك

598
00:43:15,490 --> 00:43:17,020
إنها مجرد نقود

599
00:43:25,610 --> 00:43:27,440
نعم، إنها مجرد نقود

600
00:43:32,300 --> 00:43:33,910
من أنت بالنسبة إلي؟

601
00:43:36,390 --> 00:43:39,170
من أنت بالنسبة إلي؟

602
00:43:42,950 --> 00:43:44,470
أنا حبيبك

603
00:43:47,810 --> 00:43:49,200
نعم

604
00:43:52,240 --> 00:43:56,450
لذا، لا يمكنني أخذ نقودك

605
00:43:59,670 --> 00:44:03,190
لا يهمني إن استغرقت ضعف الوقت
لأحصل على ما أريده، أعني...

606
00:44:06,360 --> 00:44:08,480
لا يهم إن لم أحصل على النقود

607
00:44:09,960 --> 00:44:11,440
لا يمكنني أخذ نقودك

608
00:44:11,570 --> 00:44:13,780
أقول فقط أن تعتبريني خياراً متاحاً

609
00:44:14,260 --> 00:44:15,610
نعم

610
00:44:19,910 --> 00:44:22,820
هل يمكنك أن تعدني
بأنك لن تعرض علي نقوداً مجدداً؟

611
00:44:23,470 --> 00:44:25,120
نعم، إن كان هذا ما تريدين

612
00:44:25,990 --> 00:44:27,640
نعم، هذا ما أريده

613
00:44:33,160 --> 00:44:34,500
خفض الموسيقى

614
00:44:36,460 --> 00:44:38,110
تفضلوا

615
00:44:40,840 --> 00:44:43,150
تبدو كحفلة جنس جماعي هنا

616
00:44:43,280 --> 00:44:45,450
هل يتم الدفع لنا مقابل
كل الأشخاص الإضافيين؟

617
00:44:45,750 --> 00:44:48,100
- هل نحن كذلك؟
- نعم، توليت الأمر

618
00:44:48,620 --> 00:44:50,490
إن احتجت إلي فسأكون خارج الباب

619
00:44:50,790 --> 00:44:52,570
إياك أن تخدعنا

620
00:44:56,390 --> 00:44:57,830
كيف حالكن أيتها الفتيات؟

621
00:44:58,440 --> 00:45:04,130
لماذا تقفون أيها الأوغاد؟
ظننت أنكم تحبون الاحتفال

622
00:45:06,600 --> 00:45:08,210
ضع الموسيقى مجدداً

623
00:45:18,720 --> 00:45:20,590
- إذاً؟
- اسمع

624
00:45:21,150 --> 00:45:24,450
لم أعرف أن (جيمي) سيحضر 10 رجال
يفترض أن يكونوا خمسة

625
00:45:24,580 --> 00:45:26,410
الافتراض لا يدفع فواتيرهن

626
00:45:26,490 --> 00:45:28,190
إنهن يجنين نقوداً أكثر
لو عملن بالدعارة في الشوارع

627
00:45:32,400 --> 00:45:34,790
اسمع، (جيمي) دفع ألف دولار إضافية

628
00:45:36,090 --> 00:45:41,570
(أيما) قسمتها بين ثلاثة
أنا وأبي وأنت

629
00:45:42,870 --> 00:45:44,300
ماذا عن الفتيات؟

630
00:45:45,740 --> 00:45:48,300
- سيحصلن على ما كن سيحصلن عليه
- ستسرق حقهن؟

631
00:45:48,430 --> 00:45:52,640
اسمع، هذه الحفلة حدثت بفضلي
وأنا أستحق أن يتم تعويضي

632
00:45:53,210 --> 00:45:55,940
هن يحصلن على إكراميات
هل يشاركننا بها؟

633
00:45:58,940 --> 00:46:00,370
سأعود للداخل

634
00:46:07,450 --> 00:46:09,020
يقولون إنني صعبة المراس؟

635
00:46:09,150 --> 00:46:11,670
تباً لهذا! يجب أن يعلّم أحدهم
تلك الفتيات الجديدات أن يرفضن

636
00:46:13,270 --> 00:46:15,490
عندما يقلن "لا"، فهذا يعني "نعم"

637
00:46:16,310 --> 00:46:17,660
أنا أمزح

638
00:46:19,350 --> 00:46:23,780
كنت أتحدث إلى الجماعة في (فايبرنس)
بشأن استئجار مكاتب عند انتهاء عقدك

639
00:46:24,960 --> 00:46:26,350
حقاً؟

640
00:46:26,910 --> 00:46:29,210
سنؤسس شركتنا الخاصة، هذه خطوتنا التالية

641
00:46:29,340 --> 00:46:33,120
حتى نقرر نوع الأفلام التي نصورها
وأنت تقررين من وكيف ستضاجعين

642
00:46:33,600 --> 00:46:36,510
- هذا يعجبني
- سيكلفنا 15 ألفاً لنبدأ كما أتوقع

643
00:46:36,680 --> 00:46:38,330
وألفا دولار شهرياً لنبقي العمل مستمراً

644
00:46:38,470 --> 00:46:41,250
- هل يمكننا تحمل هذه التكلفة؟
- استمري بفعل ما تفعلينه فقط

645
00:46:41,680 --> 00:46:43,550
ودعيني أتولى التفاصيل المالية

646
00:46:45,890 --> 00:46:47,280
ما رأيك؟

647
00:46:49,580 --> 00:46:52,100
- هل تريدان بعض القشدة؟
- لا

648
00:46:52,410 --> 00:46:54,360
صديقتي تشرب القهوة سوداء
مع قطعتي سكر

649
00:46:54,490 --> 00:46:57,140
- حسناً، سيأتي الطعام بعد قليل
- شكراً

650
00:46:58,790 --> 00:47:01,660
- لقد تذكرت
- عملت في قسم جرائم القتل

651
00:47:02,570 --> 00:47:04,220
أنا أنتبه للتفاصيل

652
00:47:06,130 --> 00:47:08,090
أخبرني (جاك) بأن ما تفعله
يستحق أن أسمعه

653
00:47:09,130 --> 00:47:11,390
تريد أن تزداد الأوضاع سوءاً في الشارع 45

654
00:47:11,740 --> 00:47:13,130
إن أمكن

655
00:47:13,340 --> 00:47:15,250
والرشاوى لن تحقق هذا

656
00:47:17,560 --> 00:47:20,250
إن تدخلت جماعتي، فستحصل على أفضل نتيجة

657
00:47:20,380 --> 00:47:21,770
لا شك

658
00:47:28,500 --> 00:47:32,540
(بي تي إكسبرس)، إنها موسيقى رائعة

659
00:47:34,710 --> 00:47:38,190
موسيقى رائعة؟ والدي كان يقول هذا

660
00:47:39,100 --> 00:47:40,880
أعرف، أنا عجوز

661
00:47:42,230 --> 00:47:43,620
لست عجوزاً جداً

662
00:47:46,220 --> 00:47:48,400
إن كان يوماً أو اثنين، يمكنني مراجعة الجدول

663
00:47:48,660 --> 00:47:50,480
لن يتحسن الأمر

664
00:47:50,870 --> 00:47:52,910
ربما علي إعطاء الدور إلى شخص غيرك

665
00:47:53,170 --> 00:47:54,520
أعرف

666
00:48:01,950 --> 00:48:04,640
- كيف سارت الأمور؟
- ما رأيك بتناول العشاء والرقص؟

667
00:48:04,770 --> 00:48:07,420
- حقاً؟ هل تشعر أنك تستطيع؟
- بالتأكيد

668
00:48:08,640 --> 00:48:10,030
حسناً

669
00:48:12,720 --> 00:48:14,240
حسناً

670
00:48:15,060 --> 00:48:16,410
هل تريد هذا؟

671
00:48:33,000 --> 00:48:36,520
"ليلة ميكروفون مفتوح، الجميع مرحب به"

672
00:48:37,780 --> 00:48:40,560
"والدتك تحملت الأسوأ"

673
00:48:41,130 --> 00:48:43,210
"يا إلهي! كدت أقتل تلك المرأة"

674
00:48:43,340 --> 00:48:46,510
"لا، لقد قتلتها، قتلت روحها"

675
00:48:47,600 --> 00:48:51,380
"وإن لم تهربي، كنت سأقتل روحك أيضاً"

676
00:48:51,590 --> 00:48:52,940
"و..."

677
00:48:53,680 --> 00:48:56,850
أنا فنان، يمكنها القيام بكيّ ثيابها إن أرادت

678
00:48:56,980 --> 00:48:58,330
أنت وغد أيضاً

679
00:49:02,580 --> 00:49:06,840
أنت سيىء جداً!
لا يمكنك غسل ملابس تلك المتعجرفات

680
00:49:06,970 --> 00:49:10,920
إن أمكنني رؤية وجهك لمرة فقط

681
00:49:13,270 --> 00:49:18,000
أعتقد أنني إن رأيتك كما أنت

682
00:49:19,780 --> 00:49:21,690
فسأتحلى بالشجاعة للرحيل

683
00:50:08,910 --> 00:50:10,860
أتمنى لو أستطيع فعل ما تفعلينه

684
00:50:11,470 --> 00:50:13,950
الفن ينتمي هنا حيث يمكن للجميع رؤيته

685
00:50:17,550 --> 00:50:20,110
سألتقي ببعض الأصدقاء في (بارادايس غاراج)

686
00:50:21,810 --> 00:50:24,980
- هل يمكنك الرقص؟
- بالطبع

687
00:50:25,410 --> 00:50:26,760
هل تأتين معي؟

688
00:50:46,650 --> 00:50:49,210
كان هناك فرصة 50 بالمئة أنك لست سحاقية

689
00:51:36,690 --> 00:51:40,080
مرحباً، إنها التكلفة على الشخص الواحد

690
00:51:41,380 --> 00:51:43,510
- نعم
- هذه أرباح الليلة الماضية؟

691
00:51:43,640 --> 00:51:45,330
نعم، ألم أخبرك؟

692
00:51:45,460 --> 00:51:49,020
- نعم، أنت أيضاً، يوماً سعيداً
- لدينا عمل ناجح هنا

693
00:51:50,680 --> 00:51:54,150
يسأل شخص آخر إن أمكننا
إرسال بضع فتيات إلى (لونغ آيلند)

694
00:51:54,240 --> 00:51:58,150
- علينا توظيف سائقين أكثر
- لن أدفع تكاليف وقود أحد

695
00:52:01,140 --> 00:52:04,700
"لا أريد إخبارك بأي قصص"

696
00:52:05,440 --> 00:52:09,000
"لا أريد إخبارك بأي أكاذيب"

697
00:52:09,570 --> 00:52:13,440
"رأيت زوجك قبل ساعة"

698
00:52:13,570 --> 00:52:16,470
- "مع فتاة تدعى (نيلي بلاي)"
- ما اسمها؟

699
00:52:16,610 --> 00:52:19,470
لا أعرف، إنها ليلة ميكروفون مفتوح
هل تريدين أن أسجل اسمك؟

700
00:52:19,990 --> 00:52:23,690
- أنا؟ لا
- "لكنه يخطىء بحقك"

701
00:52:26,940 --> 00:52:29,980
"(فرانكي) ذهبت إلى فندقها"

702
00:52:31,240 --> 00:52:34,410
"سحبت مسدسها عيار 44"

703
00:52:35,330 --> 00:52:39,060
"أطلقت النار على زوجها
3 مرات في ظهره"

704
00:52:39,190 --> 00:52:44,360
"عبر باب خشبي كبير، كان زوجها..."

705
00:52:56,610 --> 00:52:58,870
هذا مذهل

706
00:53:01,430 --> 00:53:03,470
- هل نرقص؟
- أول مرة لك هنا؟

707
00:53:04,120 --> 00:53:08,680
- لم أذهب إلى نادي كهذا مسبقاً
- هذا المكان ليس نادياً فقط

708
00:53:27,880 --> 00:53:29,230
مرحباً

709
00:53:29,620 --> 00:53:31,010
مرحباً

710
00:53:33,880 --> 00:53:35,270
مرحباً

711
00:53:38,440 --> 00:53:40,000
يسرني أنك أتيت

712
00:53:40,520 --> 00:53:42,170
- أحضرت صديقة
- مرحباً أيتها الصديقة

713
00:53:42,300 --> 00:53:44,820
- مرحباً أيتها الصديقة
- مرحباً، أنا (بيلار)

714
00:53:44,950 --> 00:53:46,950
- (بيلار)، أنا (بول)
- مرحباً (بول)

715
00:53:53,460 --> 00:53:55,380
(مايكل)، كيف حالك؟

716
00:53:55,510 --> 00:53:57,810
مرحباً سيد (بيبيلو)، لم أرك منذ فترة

717
00:53:57,940 --> 00:54:00,200
- هل ما زال (فرانكي) هنا؟
- غرفة الشخصيات المهمة

718
00:54:00,940 --> 00:54:03,930
- و(فينسنت)؟
- في الخلف، هل أناديه؟

719
00:54:05,320 --> 00:54:06,670
لا، لا بأس

720
00:54:07,880 --> 00:54:09,710
- تصبح على خير يا (مايكل)
- حسناً

721
00:54:12,880 --> 00:54:14,970
- حسناً
- هل حظيت بليلة جيدة؟

722
00:54:16,310 --> 00:54:18,350
- اسمع يا (رودي)...
- اسمع يا (رودي)؟

723
00:54:19,700 --> 00:54:22,610
- الأمر ليس كما يبدو
- كيف يبدو الأمر يا (فرانكي)؟

724
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
- أقول فقط...
- دائماً تقول شيئاً

725
00:54:27,130 --> 00:54:30,040
هكذا أخفف من الضغوط علي
لدي الحق بالاستمتاع بوقتي

726
00:54:30,170 --> 00:54:31,560
حقاً؟

727
00:54:32,770 --> 00:54:35,290
- هيا، تناول شراباً
- لا يا (فرانكي)

728
00:54:35,470 --> 00:54:36,810
اجلس

729
00:54:39,590 --> 00:54:44,760
- دماغك لا يفكر على الإطلاق
- حسناً، هذا يكفي

730
00:54:44,890 --> 00:54:46,630
أنت لا تعرف ماذا يكفي

731
00:54:47,020 --> 00:54:49,060
"ماذا تعرف عن علم النفس؟"

732
00:54:49,190 --> 00:54:50,890
حسناً

733
00:54:52,540 --> 00:54:57,180
هل تعلم؟ خذ النقود، إنها 5 آلاف

734
00:54:57,310 --> 00:54:58,700
لا

735
00:54:59,570 --> 00:55:00,920
هيا

736
00:55:02,010 --> 00:55:04,260
- أريد أن تأخذها
- لا

737
00:55:04,570 --> 00:55:05,960
هيا يا (رودي)

738
00:55:13,120 --> 00:55:14,990
اجعلني أرفض مرة أخرى

739
00:55:38,660 --> 00:55:42,400
أبي، ماذا تريد مني؟

740
00:55:43,400 --> 00:55:44,740
لا شيء

741
00:55:47,350 --> 00:55:49,310
كيف عثرت علي؟

742
00:55:51,090 --> 00:55:52,480
الأفلام

743
00:55:53,950 --> 00:55:57,300
أحد زملائي في العمل رأى أحد أفلامك
ولم يستطع سوى إخباري

744
00:55:57,430 --> 00:55:58,820
تباً له!

745
00:55:58,990 --> 00:56:02,600
لا أكترث لأفلامك، ولا أكترث لأي من هذا

746
00:56:02,730 --> 00:56:07,240
فقط... عرفت أنك حية وأردت رؤيتك

747
00:56:08,890 --> 00:56:10,280
هذا كل شيء

748
00:56:14,190 --> 00:56:16,190
لقد رأيتني الآن

749
00:56:19,230 --> 00:56:20,620
نعم

750
00:56:38,730 --> 00:56:41,120
(ليس)، افتحي عزيزتي، هيا

751
00:57:21,340 --> 00:57:23,650
- رقصة واحدة فقط
- لا، لن أرقص الآن

752
00:57:23,780 --> 00:57:26,120
- هيا
- (آبي)، يمكنكما الرقص، سنراقبكما

753
00:57:26,250 --> 00:57:28,510
(بول)، أنت تحب هذه الأغنية، اذهب

754
00:57:30,200 --> 00:57:31,770
حسناً، رقصة واحدة ثم سنعود إلى المنزل

755
00:57:32,810 --> 00:57:34,160
نعم

756
00:58:05,336 --> 00:58:05,340
تعديل ألبكر

757
00:58:05,340 --> 00:58:07,336
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
تعديل ألبكر

758
00:58:07,336 --> 00:58:08,470
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

