1
00:00:01,290 --> 00:00:02,950
نصف هذه المباني تقع في الدوران

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,830
يمكنك أن تبصق من هنا حتى فندق
ماريوت" الجديد"

3
00:00:05,040 --> 00:00:06,700
أنت تحتاج لهذا الحي بشدّة, صحيح؟

4
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
"في الحلقات السابقة"

5
00:00:08,330 --> 00:00:12,910
هذا الشيء لا يدوم للأبد
قولي "نعم" لكلِ شيء

6
00:00:13,410 --> 00:00:14,910
الجيران اتصلوا بالشرطة

7
00:00:15,330 --> 00:00:16,240
!تباً

8
00:00:16,910 --> 00:00:18,870
علينا أن نكون أذكياء بأجسادنا

9
00:00:19,080 --> 00:00:21,410
...الأمور تُتاح من أجلي أخيراً, سـ

10
00:00:21,620 --> 00:00:23,240
سأقول "لا" لشيءٍ ما

11
00:00:23,830 --> 00:00:28,290
,لديكِ هذا التوهّج
أتعرفين هذا عن نفسك؟

12
00:00:28,700 --> 00:00:29,790
لدي حفل توديع العزوبية

13
00:00:29,870 --> 00:00:31,290
أردت الحصول على بعض الفتيات هناك

14
00:00:31,370 --> 00:00:32,370
المال, المال, المال

15
00:00:32,450 --> 00:00:33,870
هذا قد يكون خطٌ جديد من العمل

16
00:00:33,950 --> 00:00:36,120
كان يجب أن تخبرني بهذا الأمر أولاً

17
00:00:36,200 --> 00:00:39,080
كان يجب أن تعطيني جزءاً عندما أثبّتُ
لك أني مصدر ربح

18
00:00:40,240 --> 00:00:43,620
ماذا بينك وبين (رودي)؟ -
!(اللعنة على (رودي) و(بيبلو -

19
00:00:50,540 --> 00:00:52,450
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

20
00:00:52,540 --> 00:00:55,411
"إنها شيطانة، لديها قلب من حجر"

21
00:00:56,020 --> 00:00:58,761
"إنها شيطانة، تتركني وحدي"

22
00:00:58,891 --> 00:01:04,545
"إنها شيطانة، هل تصبحين حبيبتي؟"

23
00:01:05,720 --> 00:01:07,939
"إنها شيطانة"

24
00:01:09,202 --> 00:01:11,071
"إنها شيطانة"

25
00:01:11,202 --> 00:01:12,725
انتبه للعربة -
احذر الأسلاك -

26
00:01:12,855 --> 00:01:17,293
"إنها شيطانة، هل تصبحين حبيبتي؟"

27
00:01:20,164 --> 00:01:22,035
"!إنها يافعة جداً"

28
00:01:23,383 --> 00:01:25,297
"لكنني أحب هذا"

29
00:01:33,389 --> 00:01:35,172
أوقفوا التصوير، كان هذا رائعاً

30
00:01:35,303 --> 00:01:37,608
يا شباب، اذهبوا لغرفة تبديل الملابس
يا فتيات، أنهيتن عملكن

31
00:01:37,738 --> 00:01:39,827
لوري)، يمكنك الاستراحة 20 دقيقة) -
حسناً -

32
00:01:40,043 --> 00:01:42,524
اسمعي، كنت مذهلة

33
00:01:44,091 --> 00:01:45,438
شكراً

34
00:01:52,877 --> 00:01:56,228
كرفس وجزر؟ -
من أضاجع لأحصل على شطيرة لحم؟ -

35
00:01:57,533 --> 00:01:59,752
الآنسة (ماديسون) تريد شطيرة لحم

36
00:01:59,880 --> 00:02:03,404
هل حققت طلباتك أم لا؟ -
قد أعتاد على هذا -

37
00:02:03,536 --> 00:02:07,233
واثقة بشأن شطيرة شرائح اللحم؟
لديك مشهد جنس شرجي غداً، في الصباح

38
00:02:07,581 --> 00:02:11,496
الحقن الشرجية هي أروع اختراع للنساء
(لدي نظام يا (كيكي

39
00:02:29,072 --> 00:02:33,205
"أنا لا أريد العيش على الإحسان"

40
00:02:35,118 --> 00:02:39,382
"هل البهجة حقيقة أم خيال؟"

41
00:02:40,556 --> 00:02:44,906
"كمحرك الأشرطة، تتكشف حقيقة الحياة"

42
00:02:45,036 --> 00:02:50,780
يتوقف الناس ويحدقون بي"
"ونحن نمضي في طريقنا

43
00:02:50,910 --> 00:02:54,520
"ونستمر في الحلم"

44
00:02:55,565 --> 00:02:58,479
"احلم، احلم، حتى لو لبعض الوقت"

45
00:02:58,609 --> 00:03:01,176
"احلم، احلم واملأ ساعات الملل"

46
00:03:01,307 --> 00:03:03,786
"تلاشى فيه"

47
00:03:03,918 --> 00:03:10,094
"وأشرق"

48
00:03:10,399 --> 00:03:15,010
"أجلس وأراقب النهر يتدفق"

49
00:03:16,316 --> 00:03:21,232
"أجلس وأراقب حركة المرور"

50
00:03:21,927 --> 00:03:26,538
"تخيل شيئاً لك أنت"

51
00:03:26,668 --> 00:03:29,452
"شيء يمكنك امتلاكه والاحتفاظ به"

52
00:03:29,584 --> 00:03:35,934
كنت سأبني طريقاً من ذهب"
"فقط لأحلم

53
00:03:37,152 --> 00:03:39,633
"الأحلام مجانية"

54
00:03:40,284 --> 00:03:42,069
"الأحلام"

55
00:03:43,329 --> 00:03:46,418
"الأحلام مجانية، مجانية"

56
00:03:47,115 --> 00:03:51,422
تباً! أفهم تهمة حيازة غير قانونية
!لكن أربعة تهم بمحاولة القتل

57
00:03:51,552 --> 00:03:54,771
أطلقت النار على فتى من الخلف أمام شهود

58
00:03:54,901 --> 00:03:57,858
بالضبط، نحن فقط يمكننا إطلاق نار
على فتى أمام شهود

59
00:03:59,818 --> 00:04:03,123
شكراً أيها الضابط (باغليا) للسماح لي
بالنظر إلى مجلتك المثيرة للاهتمام

60
00:04:03,254 --> 00:04:04,647
أيها الكابتن -
أقدر لك هذا -

61
00:04:04,777 --> 00:04:06,169
!(تباً لك يا (توني

62
00:04:06,386 --> 00:04:09,258
(هذا السيد من (مينيسوتا -
(بل (ميشيغان -

63
00:04:09,998 --> 00:04:14,260
لديه مشكلة، ظننت أنه سيستفيد من نصيحة
من وحدة مكافحة الرذيلة

64
00:04:14,651 --> 00:04:17,088
حيث إنك الضابط المسؤول أيها الملازم

65
00:04:17,392 --> 00:04:20,612
(أيها المحقق (ناردي"
"لديك شكوى في الغرفة 124

66
00:04:21,395 --> 00:04:24,396
...أيها السيد -
(روس)، (ماثيو روس) -

67
00:04:24,527 --> 00:04:27,528
لماذا أتيت إلى (نيويورك) يا سيد (روس)؟
تفضل بالجلوس

68
00:04:27,703 --> 00:04:29,095
شكراً

69
00:04:29,965 --> 00:04:34,358
أنا... أحاول العثور على شخص

70
00:04:39,536 --> 00:04:40,927
أريد العثور على هذه الفتاة

71
00:04:41,624 --> 00:04:45,582
هذا ظريف، لكن يفترض أن تشاهد الأشرطة
وليس أن تقع بغرام الممثلات فيها

72
00:04:47,409 --> 00:04:48,801
إنها ابنتي

73
00:04:50,149 --> 00:04:51,541
...يا شباب

74
00:04:56,371 --> 00:04:59,633
مكتوب على صندوق الشريط
(أنها شركة إنتاج في (نيويورك

75
00:04:59,763 --> 00:05:01,287
لكن ليس هناك عنوان

76
00:05:02,156 --> 00:05:04,245
اتصلت بمقسم الهاتف، لكن ليس هناك سجل للشركة

77
00:05:06,377 --> 00:05:08,813
هل ابنتك تحت السن القانوني؟

78
00:05:08,942 --> 00:05:12,336
لا، ستكون في الثلاثينات من عمرها
33 عاماً في الواقع

79
00:05:13,337 --> 00:05:19,687
كونها بالغة وليس هناك دليل
أنها تمثل من دون إعطاء موافقتها

80
00:05:19,819 --> 00:05:22,428
لا أعتقد أنها مسألة تخص الشرطة -
...أعرف هذا، لكن -

81
00:05:22,907 --> 00:05:24,387
أحتاج إلى بعض المساعدة

82
00:05:25,604 --> 00:05:26,995
أريد العثور عليها

83
00:05:29,084 --> 00:05:30,695
متى آخر مرة رأيتها؟

84
00:05:31,130 --> 00:05:35,218
أبريل 1966، كان عمرها 14 عاماً

85
00:05:37,043 --> 00:05:39,873
أفهم شعورك، لدي أطفال

86
00:05:43,136 --> 00:05:45,484
(اسمع يا سيد (روس
يمكنني إعطاؤك بعض الأسماء والأرقام

87
00:05:45,615 --> 00:05:47,572
لكن لا أحد سيتحدث إليك بشأن ابنتك

88
00:05:47,704 --> 00:05:51,053
(ثق بي، بعض الناس يأتون إلى (تايمز سكوير
ولا يريدون أن يتم العثور عليهم

89
00:05:51,183 --> 00:05:53,054
ولا يتم العثور عليهم، هكذا تسير الأمور

90
00:05:54,359 --> 00:05:58,710
لكنني أعمل في وحدة مكافحة الرذيلة
منذ 20 عاماً وأكثر

91
00:05:58,840 --> 00:06:02,102
و... إن أردت العثور على أحدهم

92
00:06:02,233 --> 00:06:05,321
وإن دفعت للأشخاص المناسبين
أو ضربت الأشخاص الخطأ

93
00:06:05,453 --> 00:06:07,932
وذهبت إلى أماكن
...لا يمكنك أنت الذهاب إليها

94
00:06:08,758 --> 00:06:10,585
قد أتمكن من العثور على ابنتك

95
00:06:12,500 --> 00:06:14,892
المشكلة أنني لا أستطيع فعل هذا
خلال وقت عملي

96
00:06:15,153 --> 00:06:16,545
حسناً

97
00:06:17,242 --> 00:06:20,635
ماذا لو وظفتك كمحقق خاص؟

98
00:06:20,894 --> 00:06:22,982
أخبرني بما تحتاجه فقط -
200 دولار يومياً -

99
00:06:23,070 --> 00:06:25,595
لخمسة أيام على الأقل، بالإضافة إلى النفقات

100
00:06:26,114 --> 00:06:27,464
حسناً

101
00:06:35,556 --> 00:06:38,514
ارفعي إبهامك -
...آسفة، لم أقصد -

102
00:06:38,643 --> 00:06:41,559
لا، لا، هل تعزفين؟ -
لا -

103
00:06:42,647 --> 00:06:43,995
يمكننا تغيير هذا

104
00:06:47,562 --> 00:06:49,390
الآن؟ -
نعم -

105
00:06:51,695 --> 00:06:53,087
نعم

106
00:06:53,696 --> 00:06:56,959
يد واحدة على عنق الغيتار
ويد على لوحة الصوت، جيد

107
00:06:57,742 --> 00:07:00,568
الآن، ضعي هذين الإصبعين للأسفل

108
00:07:01,657 --> 00:07:06,964
هكذا، ثم داعبي الأوتار الستة
بأصابعك من يدك الأخرى

109
00:07:10,140 --> 00:07:11,619
هذا رائع، صحيح؟

110
00:07:13,664 --> 00:07:16,884
مرحباً، (كيت) مريض
أنا (بيتسي)، سأقوم بالمكياج لك اليوم

111
00:07:17,014 --> 00:07:18,753
لماذا المنشفة؟ -
أريد غسل وجهك -

112
00:07:18,884 --> 00:07:21,841
أنا أضع كريم أساس -
أعرف، أريد البدء على بشرة نظيفة -

113
00:07:21,974 --> 00:07:24,279
هذا كريم الأساس الوحيد الذي يمكنني وضعه
لدي حساسية من الأنواع الأخرى

114
00:07:24,409 --> 00:07:28,325
كل منتجاتنا مضادة للحساسية -
أرجوك، أنت لا تفهمين -

115
00:07:28,455 --> 00:07:30,587
(سأتولى أمره، سأتولى أمر (تود
(أنت تولي أمر (جيسيكا

116
00:07:30,718 --> 00:07:32,587
لكنني دائماً أتولى ممثلي (كيت) عند غيابه

117
00:07:32,717 --> 00:07:34,066
تغيير في الخطط

118
00:07:37,938 --> 00:07:39,548
آسف أنني لم آت أبكر

119
00:07:40,070 --> 00:07:41,506
مواعيد القطارات مضطربة

120
00:07:42,159 --> 00:07:44,376
أخبرني (كيت) عن الحساسية لديك

121
00:07:44,464 --> 00:07:48,770
لا تقلق، أنا أفهم
صديقي يمر بالمشكلة ذاتها

122
00:07:49,206 --> 00:07:50,598
شكراً

123
00:07:55,514 --> 00:07:58,123
نعم، ستحتاج إلى كيس أكبر

124
00:08:02,430 --> 00:08:03,823
مرحباً

125
00:08:03,953 --> 00:08:05,300
هذه

126
00:08:05,997 --> 00:08:07,388
(موني)

127
00:08:07,912 --> 00:08:09,304
استمتع

128
00:08:09,738 --> 00:08:13,436
هيا يا (موني)، ما هو اسمها؟
هل تعرف أين تعيش هذه الأيام؟

129
00:08:13,567 --> 00:08:17,091
أنا؟ لا
لكن هذا أحد أشرطة (مارتينو)، اتصل به

130
00:08:17,221 --> 00:08:19,658
فرانكي)؟ لا، أنت اتصل به) -
أنا؟ لماذا أنا؟ -

131
00:08:19,788 --> 00:08:24,009
!لأن لديك هاتفاً هنا
(هيا، لا تضيع وقتي يا (موني

132
00:08:27,225 --> 00:08:29,313
الوقت يساوي نقوداً
وأنا أدفع ثمن المكالمة

133
00:08:30,663 --> 00:08:32,056
سأشعل الأضواء لك

134
00:08:36,621 --> 00:08:37,972
ما رأيك؟

135
00:08:38,190 --> 00:08:42,148
إنه بحاجة إلى صيانة
لكن المالك متحمس للبيع بسرعة

136
00:08:42,365 --> 00:08:44,846
إنه ضخم -
انتظر حتى ترى الطابق العلوي -

137
00:08:45,149 --> 00:08:47,063
ساحة الرقص كبيرة كهذه

138
00:08:47,803 --> 00:08:51,370
مع بعض الطلاء وتطوير لنظام الصوت

139
00:08:54,199 --> 00:08:55,546
لماذا يريد بيع المكان؟

140
00:08:56,590 --> 00:08:58,809
لا يعرف كيف يدير نادياً

141
00:08:59,548 --> 00:09:01,941
لم يستطع إنقاذ المكان من الإفلاس

142
00:09:03,073 --> 00:09:04,464
...إذاً

143
00:09:06,117 --> 00:09:07,510
...إن اشترينا المكان

144
00:09:09,903 --> 00:09:14,992
(فكرت... في تسميته (مايكس

145
00:09:20,734 --> 00:09:22,127
أنا جاد

146
00:09:23,040 --> 00:09:24,432
أنت مستعد

147
00:09:25,564 --> 00:09:28,955
(لا داعي لتسميه (مايكس
لا داعي لإقناعي أكثر بالفكرة

148
00:09:29,435 --> 00:09:31,610
(سأدعمك بالمشروع بغض النظر يا (فينس

149
00:09:31,740 --> 00:09:35,089
قم بتسمية النادي كما تريد
لكن أنا سآخذ حصة

150
00:09:35,439 --> 00:09:37,005
و(رودي) سيأخذ حصة

151
00:09:38,571 --> 00:09:40,964
لكن سيكون النادي لك إن أردته

152
00:09:45,488 --> 00:09:46,836
فكر في هذا

153
00:09:47,036 --> 00:09:54,536
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

154
00:10:01,409 --> 00:10:03,062
هذا ليس سهلاً علي

155
00:10:03,628 --> 00:10:09,153
أرى أن أفضل خيار في أول جلسة
مع المرضى الجدد هو أن يخبروني عن أنفسهم

156
00:10:10,848 --> 00:10:13,503
(أنا شرطي في (ميدتاون

157
00:10:13,718 --> 00:10:15,548
منذ متى وأنت شرطي؟

158
00:10:16,548 --> 00:10:19,680
لأكثر من اللازم كما أظن، التوتر كبير

159
00:10:19,811 --> 00:10:22,812
يمكنني تخيل هذا -
أنا ألتقي بالكثير من الأوغاد -

160
00:10:22,943 --> 00:10:24,291
اعذرني على ألفاظي

161
00:10:26,292 --> 00:10:31,079
(مثلاً، هناك رجل يمتلك فندقاً في (ميدتاون

162
00:10:31,252 --> 00:10:35,994
الذي يضم شققاً فندقية قديمة
(إنه مكان مزري في (تايمز سكوير

163
00:10:36,776 --> 00:10:38,212
هل تعرف تلك المنطقة؟

164
00:10:38,343 --> 00:10:41,519
ميدتاون)؟ أنا أتجنبها قدر الإمكان)

165
00:10:43,433 --> 00:10:47,216
...(أيها الضابط (آلستن
أخبرني تماماً بما يجول في ذهنك

166
00:10:48,173 --> 00:10:52,786
حسناً، أنا... ما الكلمة التي تستخدمونها؟

167
00:10:53,437 --> 00:10:56,526
هائج بشأن ما يحدث في ذلك المبنى

168
00:10:57,570 --> 00:11:02,138
قوّادون وعاهرات، أوكار لتعاطي الكوكايين
كل أنواع الرذائل

169
00:11:02,270 --> 00:11:06,750
لكن هناك مجموعة استثمار
عرضت شراء العقار وتنظيف ذلك الحي

170
00:11:07,053 --> 00:11:10,098
وبدء مشروع هناك قد يغير المنطقة

171
00:11:10,447 --> 00:11:15,318
لكن الوغد مالك العقار... اعذرني على ألفاظي
يرفض البيع

172
00:11:15,406 --> 00:11:18,450
رغم أنهم عرضوا عليه سعراً
أعلى من سعر السوق

173
00:11:21,105 --> 00:11:27,195
ربما ذلك الوغد يتوقع أن تتغير المنطقة

174
00:11:27,805 --> 00:11:31,938
ويريد الاحتفاظ بعقاره
وانتظار المشاركة في تلك الفرصة

175
00:11:32,329 --> 00:11:35,331
لكنه لا يفعل شيئاً للمساعدة في هذا

176
00:11:35,896 --> 00:11:39,855
إنه يقف مكتوف اليدين أمام المشكلة
وينتظر أن يقوم الآخرون بالعمل

177
00:11:40,551 --> 00:11:44,509
ثم عندما ينتهي الأمر في نهاية المطاف
فهو يريد أن يتقاضى أكثر مما يستحق

178
00:11:44,596 --> 00:11:48,120
وهذا يزعجك؟ -
نعم، أنا منزعج -

179
00:11:52,079 --> 00:11:54,254
لكن ليس كما سينزعج ذلك الرجل

180
00:11:54,820 --> 00:11:59,344
إنه هنا في عيادته النفسية
عند تقاطع (بارك) والشارع 74

181
00:11:59,475 --> 00:12:04,738
ومنزله الفخم شرق الشارع 85
(ومنزله على الشاطىء في (أماغانزيت

182
00:12:04,869 --> 00:12:07,393
وحياته المريحة جداً

183
00:12:08,566 --> 00:12:12,700
وسيكون مؤسفاً إن شهّر أحدهم باسمه
(في صحيفتي (بوست) و(دايلي نيوز

184
00:12:12,786 --> 00:12:14,570
حتى يتوسل لبيع ذلك العقار

185
00:12:15,091 --> 00:12:18,267
سيكون هذا عقاباً ملحمياً أيها الطبيب

186
00:12:21,879 --> 00:12:24,706
أيها الضابط (آلستن)، هل تريد رأيي المهني؟

187
00:12:24,924 --> 00:12:26,315
هذا سبب قدومي

188
00:12:26,445 --> 00:12:29,883
بناء على حديثنا أعتقد أن حالتك مزمنة

189
00:12:30,406 --> 00:12:32,841
في الواقع، لا أعتقد أن هناك علاج

190
00:12:33,363 --> 00:12:34,711
نعم

191
00:12:40,846 --> 00:12:42,194
مرحباً

192
00:12:42,499 --> 00:12:44,848
لا تعرف مقدار الهراء الذي كان علي تحمله

193
00:12:45,152 --> 00:12:47,588
...ليبقَ هذا سراً بيننا، هناك رجل -
هل عثرت عليها؟ -

194
00:12:47,719 --> 00:12:50,285
...لدي عنوان، لكن -
ماذا؟ -

195
00:12:50,372 --> 00:12:51,851
لم ترد أن يتم العثور عليها

196
00:12:51,982 --> 00:12:54,157
لذا، كان علي رشوة بعض الناس
وهم قاموا برشوة أناس آخرين

197
00:12:54,287 --> 00:12:56,463
كم؟ -
400 دولار -

198
00:13:03,772 --> 00:13:05,599
علي الذهاب إلى آلة صراف آلي

199
00:13:05,729 --> 00:13:08,904
حسناً، العائلة أهم من النقود، صحيح؟ -
نعم -

200
00:13:09,340 --> 00:13:12,340
هل تريد شراباً؟ -
لا، شكراً، سأعود -

201
00:13:19,692 --> 00:13:21,129
هيا، 3 قضمات أخرى

202
00:13:21,259 --> 00:13:24,564
انظري، إنها حبة عنب صغيرة وحبة كبيرة

203
00:13:24,697 --> 00:13:28,001
هل تتذكرين كل الألعاب
التي كنتِ تلعبينها معي لآكل البازلاء؟

204
00:13:28,481 --> 00:13:30,351
هذا هو انتقامي منك

205
00:13:30,568 --> 00:13:34,658
هيا، انظري، لا مكان لتهبط الطائرة
إنها حزينة جداً

206
00:13:34,789 --> 00:13:38,660
افتحي فمك، افتحي فمك يا أمي
!تناولي هذا

207
00:13:45,273 --> 00:13:46,664
خذي

208
00:13:48,491 --> 00:13:49,970
لا بأس

209
00:14:05,544 --> 00:14:08,589
أعتقد أنك أسوأ مريضة في العالم

210
00:14:11,025 --> 00:14:12,418
ماذا؟

211
00:14:13,810 --> 00:14:15,158
ما الفائدة؟

212
00:14:15,898 --> 00:14:18,769
لا تقولي هذا -
هذا صحيح -

213
00:14:20,640 --> 00:14:22,554
لقد عشت بما يكفي -
!أمي -

214
00:14:24,554 --> 00:14:26,122
ماذا عن (آدم)؟

215
00:14:26,730 --> 00:14:28,905
هل سمعت شيئاً؟ أين هو؟

216
00:14:29,036 --> 00:14:33,908
لا، عليه حل مشاكله وحده
سيتصل بنا عندما يصبح مستعداً

217
00:14:37,083 --> 00:14:38,997
وصل والدك -
نعم -

218
00:14:45,001 --> 00:14:47,612
يسرني أنك ووالدك تصالحتما مجدداً

219
00:14:47,742 --> 00:14:49,961
نعم، علاقتنا جيدة قدر الإمكان

220
00:14:50,874 --> 00:14:52,744
من الصائب أن تغفري

221
00:14:54,137 --> 00:14:55,614
هذا ضروري

222
00:14:58,444 --> 00:14:59,791
حقاً؟

223
00:15:00,010 --> 00:15:02,053
تحصلين على عائلة واحدة فقط
(يا (آيلين

224
00:15:03,315 --> 00:15:07,274
عليك قبولها مهما كان وضعها
وإلّا فستكونين وحيدة في هذا العالم

225
00:15:21,674 --> 00:15:23,891
!(آبي)! (مايف)

226
00:15:25,589 --> 00:15:26,980
مضت فترة طويلة

227
00:15:28,068 --> 00:15:29,678
(أعرفك إلى صديقتي (بيلار

228
00:15:30,418 --> 00:15:31,810
مرحباً -
مرحباً -

229
00:15:31,940 --> 00:15:36,073
هل مضى 16 أو 17 عاماً
منذ المخيم في عام تخرجنا؟

230
00:15:36,203 --> 00:15:37,944
!كنت تذهبين للتخييم؟ مستحيل

231
00:15:38,074 --> 00:15:40,944
كنا مستشارتين في نادي ريفي

232
00:15:41,076 --> 00:15:42,511
جليستا أطفال في الواقع

233
00:15:42,598 --> 00:15:45,121
(حقاً؟ أخبريني بكل شيء يا (آبي

234
00:15:45,252 --> 00:15:47,428
هل ما زال اسمك (آبي باركر)؟ -
نعم -

235
00:15:50,298 --> 00:15:53,648
أين نضع تبرعاتنا؟ -
هناك صندوق على الطاولة هناك -

236
00:15:53,778 --> 00:15:57,650
من اللطف منك أن تتبرعي
(شركتي تتولى قضية (مايكل ستيوارت

237
00:15:57,780 --> 00:16:00,434
أتذكر أن والدك كان محامي شركات

238
00:16:00,782 --> 00:16:04,175
لقد اتبعته مهنياً لنصف الطريق
أنا محامية حقوق مدنية

239
00:16:04,523 --> 00:16:07,699
عندما لا أطارد طفلين
يبلغان 6 و4 أعوام حول المنزل

240
00:16:08,046 --> 00:16:09,526
ماذا كنت تفعلين أنت؟

241
00:16:10,178 --> 00:16:11,962
أنا أدير حانة -
أين؟ -

242
00:16:12,093 --> 00:16:14,224
(في (ميدتاون -
رائع -

243
00:16:14,399 --> 00:16:15,790
لحظة

244
00:16:16,442 --> 00:16:19,794
(لديك حانة (هاي هات -
أنا أديرها، نعم -

245
00:16:19,924 --> 00:16:22,229
رأيتك هناك، عرفت أنك تبدين مألوفة

246
00:16:22,576 --> 00:16:28,015
"رأيت معرض صور "نساء الليل
من الرائع أن تقدمي أعمال الفنانين المحليين

247
00:16:28,145 --> 00:16:31,712
تعرضين أعمالاً فنية في الحانة؟
بيلار) فنانة)

248
00:16:31,842 --> 00:16:33,452
فنانة شارع

249
00:16:33,626 --> 00:16:38,456
يفترض أن يتفاعل الناس مع أعمالي الفنية
في الخارج، وليس على جدار معرض فني

250
00:16:39,238 --> 00:16:41,935
أنت فقط يمكنك قول هذا
ولا تبدين متعجرفة

251
00:16:42,588 --> 00:16:45,676
(عليك أخذ (آبي) إلى (أفنيو أي -
ماذا هناك في (أفنيو أي)؟ -

252
00:16:46,416 --> 00:16:47,939
عليك القدوم لرؤية هذا

253
00:16:48,548 --> 00:16:50,332
اذهبي الآن قبل بدء الخطاب

254
00:16:51,419 --> 00:16:53,159
علي العودة إلى العمل

255
00:16:54,464 --> 00:16:56,769
هل نؤجل الموعد؟ -
حسناً، سأعطيك رقمي -

256
00:16:57,075 --> 00:17:00,424
لكن... عديني أنك ستتصلين

257
00:17:12,300 --> 00:17:13,649
لقد اتصل

258
00:17:18,651 --> 00:17:20,435
متى؟ -
الليلة الماضية -

259
00:17:21,435 --> 00:17:22,827
في الثانية صباحاً

260
00:17:23,350 --> 00:17:26,003
حمداً للرب على مسكنات الألم
وإلّا كانت أمك ستسمع الهاتف

261
00:17:26,874 --> 00:17:30,615
ماذا قال؟ -
قال إنه يريد 800 دولار -

262
00:17:33,486 --> 00:17:35,616
إن اتصل مجدداً، أخبره بأن يأتي إلي

263
00:18:31,606 --> 00:18:32,953
مارغريت)؟)

264
00:18:34,084 --> 00:18:37,346
إنه أنا، والدك

265
00:18:39,739 --> 00:18:42,480
مارغريت)، أود التحدث إليك)

266
00:18:45,656 --> 00:18:47,788
هل يمكننا التحدث؟ أرجوك

267
00:18:49,875 --> 00:18:52,877
لم أشرب الكحول منذ عامين تقريباً

268
00:19:20,415 --> 00:19:21,806
مرحباً

269
00:19:22,111 --> 00:19:23,808
ما عمل الموظف المكتبي تماماً؟

270
00:19:25,330 --> 00:19:28,505
أجمع المعلومات عن شريط السهم

271
00:19:28,637 --> 00:19:31,290
حتى يقوم سماسرة البورصة
بالمتاجرة بالأسهم وهم مطّلعون جيداً

272
00:19:32,508 --> 00:19:36,771
دواير)، أحسنت اليوم) -
شكراً -

273
00:19:37,510 --> 00:19:41,513
جيمي)، أقدم لك أبي) -
(أهلاً بك إلى المكتب سيد (دواير -

274
00:19:42,166 --> 00:19:45,211
هل أنت موظف مكتبي أيضاً؟ -
لا سيدي، أنا سمسار بورصة -

275
00:19:46,168 --> 00:19:47,908
كم استغرقت لتصبح سمسار بورصة؟

276
00:19:48,300 --> 00:19:51,693
(حسناً، عليك الخضوع لمراجعة من بورصة (نيويورك

277
00:19:51,823 --> 00:19:56,477
ثم إما شراء أو استئجار مقعد
في هيئة البورصة، هكذا تصبح عضواً

278
00:19:56,608 --> 00:19:58,044
شراء مقعد؟ كم يكلف هذا؟

279
00:19:58,174 --> 00:19:59,871
تقريباً 200 ألف دولار الآن

280
00:20:00,002 --> 00:20:01,742
ـ200 ألف دولار من أجل مقعد؟

281
00:20:02,525 --> 00:20:06,223
هذا يأتي مع عضوية -
يتعلق الأمر بالحمامات -

282
00:20:09,268 --> 00:20:11,704
الأعضاء لديهم حمامات خاصة

283
00:20:11,835 --> 00:20:13,443
هل أنت مضطر إلى التبول في الشارع؟

284
00:20:13,574 --> 00:20:15,445
!أبي -
ماذا؟ أنا أسأل -

285
00:20:15,836 --> 00:20:19,403
غير الأعضاء لديهم حمامات خاصة
أسفل طابق تداول الأسهم

286
00:20:19,534 --> 00:20:21,275
كما كانوا يفعلون مع السود

287
00:20:24,972 --> 00:20:27,104
والد (جيمي) هو رئيسي

288
00:20:27,452 --> 00:20:29,670
علي التحدث إلى والدي
(قبل أن يذهب إلى (ساغ هاربر

289
00:20:29,757 --> 00:20:31,976
سأرافقك هناك، نعم، انتظرني هنا

290
00:20:32,192 --> 00:20:34,194
(سررت بلقائك يا سيد (دواير -
حسناً -

291
00:20:47,115 --> 00:20:48,505
إنه أنا

292
00:20:49,681 --> 00:20:52,510
هل رأيت أحداً؟ -
لا، لقد تحققت من الردهة -

293
00:20:52,640 --> 00:20:53,987
حسناً

294
00:20:58,251 --> 00:21:00,861
إن كنت خائفة منه لهذه الدرجة
ربما عليك الاتصال بالشرطة

295
00:21:00,992 --> 00:21:04,211
لا، أعتقد أنه رجل ما
لا أعتقد أنه سيعود

296
00:21:04,602 --> 00:21:06,169
لكنك قلت إنه يعرف اسمك؟

297
00:21:06,821 --> 00:21:09,127
حقاً؟ لا أعرف

298
00:21:09,562 --> 00:21:12,955
ربما ظننت أنه يعرف اسمي
أنا أتضور جوعاً، لم آكل طوال اليوم

299
00:21:13,085 --> 00:21:14,738
لنذهب لتناول طعام مليء بالدهون

300
00:21:14,868 --> 00:21:17,697
إنه يوم تناول السلطة يا صديقتي
أنا أحرص على لياقتي

301
00:21:17,783 --> 00:21:20,438
صدقي هذا أم لا
لكن لياقتي تتطلب عناية كثيرة

302
00:21:24,614 --> 00:21:26,136
لحظة، أين سنأكل؟

303
00:21:32,271 --> 00:21:35,707
ماذا تفعل؟ هذا ليس مكتبي -
أنظر إلى الإطلالة -

304
00:21:36,447 --> 00:21:37,795
تنظر إلى الإطلالة؟

305
00:21:38,621 --> 00:21:41,667
ما خطب صوتك؟
كنت تتكلم بغرابة حول ذلك الرجل

306
00:21:42,580 --> 00:21:43,928
لا شيء

307
00:21:44,364 --> 00:21:47,148
جيمي) رائع، صحيح؟)
سيقيم حفلة عزوبية لابن عمه

308
00:21:47,322 --> 00:21:48,801
لماذا لم يقل شيئاً؟

309
00:21:49,584 --> 00:21:52,020
يحب أن يكون كتوماً -
كتوماً؟ -

310
00:21:52,324 --> 00:21:53,761
نعم، حذراً

311
00:21:54,280 --> 00:21:55,935
"أعرف معنى كلمة "كتوم

312
00:21:56,241 --> 00:22:00,286
اسمع أبي، الرجال هنا ليسوا كالرجال
الذين يأتون إلى محلات التدليك

313
00:22:00,416 --> 00:22:03,505
الرجال الذين يذهبون إلى محلات التدليك
دفعوا ثمن المنزل الذي نشأت فيه

314
00:22:04,114 --> 00:22:05,507
تعرف قصدي

315
00:22:06,027 --> 00:22:08,333
هل ستبقى موظفاً لديه لبقية حياتك؟

316
00:22:08,595 --> 00:22:12,597
لا، أحاول توفير مبلغ كافٍ
(لاستئجار مقعد من والد (جيمي

317
00:22:12,771 --> 00:22:15,598
المقعد يأتي مع دعوة إلى منزله
في (ساغ هاربر)؟

318
00:22:15,729 --> 00:22:17,166
عن ماذا تتحدث؟

319
00:22:17,731 --> 00:22:22,602
جوي)، هؤلاء الرجال لن يقوموا بدعوتك)
إلّا إن أحضرت الفتيات والمخدرات

320
00:22:25,648 --> 00:22:27,344
أنا أحاول مساعدتك

321
00:22:27,866 --> 00:22:30,781
هذا المكان مليء بزبائن مستقبليين
لاستئجار الفتيات

322
00:22:31,607 --> 00:22:33,435
سيكون مكسباً سهلاً جداً

323
00:22:33,608 --> 00:22:36,088
إن كان لدي برميل سمك
فلن أطلق عليه النار، بل سأصطاده

324
00:22:36,218 --> 00:22:37,959
إنها استعارة يا أبي

325
00:22:38,523 --> 00:22:40,265
اعذرني أيها المثقف

326
00:22:42,091 --> 00:22:43,744
إياك أن تصبح مغروراً

327
00:22:45,920 --> 00:22:50,791
لدي فضول، عندما كنتَ متزوجاً
هل فكرت أنت وزوجتك بإنجاب الأطفال؟

328
00:22:50,921 --> 00:22:52,706
فعلنا، لكنها كانت عاقراً

329
00:22:53,228 --> 00:22:55,360
ماذا عن التبني؟ -
تحدثنا عنه -

330
00:22:55,839 --> 00:22:57,361
"هل تريدون شراباً آخر؟"

331
00:22:57,491 --> 00:23:00,797
سرعان ما واجهنا المشاكل
ثم توقفنا عن التحدث إلى بعضنا

332
00:23:02,842 --> 00:23:04,233
"ماذا ستشرب؟"

333
00:23:04,321 --> 00:23:06,321
لدي طفل -
حقاً؟ -

334
00:23:06,452 --> 00:23:08,106
نعم، اسمه (آدم)، يبلغ 20 عاماً

335
00:23:08,237 --> 00:23:11,499
إنه شاب طيب
لكن وضعه ليس جيداً الآن

336
00:23:13,805 --> 00:23:15,240
"(سأقوم بهذا يا (كارلي"

337
00:23:16,154 --> 00:23:17,589
إنه جامح قليلاً

338
00:23:18,242 --> 00:23:21,981
يتعاطى بعض المخدرات
لا أعتقد أنه يعرف ماذا يريد

339
00:23:22,070 --> 00:23:25,289
هل يعيش معك؟ -
(لا، بل مع والدَي في (كوينز -

340
00:23:25,680 --> 00:23:27,073
حتى لم يعد كذلك

341
00:23:30,901 --> 00:23:32,903
في الواقع، لا أعرف أين هو الآن

342
00:23:35,338 --> 00:23:37,035
لقد قطع علاقته بي

343
00:23:38,471 --> 00:23:39,818
لماذا؟

344
00:23:48,607 --> 00:23:53,739
هل تعلم؟
لا أكترث لما يقوله أو يفكر فيه الناس

345
00:23:53,871 --> 00:23:55,741
أعني، دع الأوغاد يتكلمون عني

346
00:23:55,871 --> 00:24:02,441
لست فخورة بكل شيء قمت به في حياتي
لكنني فخورة بكيفية تجاوزي لهذا

347
00:24:02,831 --> 00:24:06,529
ولا أكترث لرأي الآخرين حول المعايير الأخلاقية

348
00:24:07,356 --> 00:24:13,881
هناك أناس كثيرون يثقلون كاهلهم
بشأن كيفية نظرة الناس لهم

349
00:24:14,012 --> 00:24:15,753
وكيف يبدون أمام الآخرين

350
00:24:17,404 --> 00:24:18,797
ليس أنت

351
00:24:18,928 --> 00:24:20,710
لا، اسمع

352
00:24:20,841 --> 00:24:24,496
أؤكد لك أن لدي عيوباً كثيرة
لكن ليس في ذلك الأمر

353
00:24:25,669 --> 00:24:28,585
لن أعيش حياتي من أجل فكرة شخص آخر
عن الطبيعي

354
00:24:28,717 --> 00:24:33,979
ليس هناك شيء طبيعي، دائماً أقول هذا
!تباً للعادي! العادي هو كذبة

355
00:24:34,066 --> 00:24:35,458
"كيف حالك؟"

356
00:24:35,851 --> 00:24:37,851
وأنا أستطيع العيش هكذا، أنا جادة

357
00:24:38,113 --> 00:24:44,072
(لكن أعتقد أنني أجبرت (آدم
أن يقوم بالأمر ذاته

358
00:24:44,203 --> 00:24:46,551
حتى إن لم يكن يريد هذا دائماً

359
00:24:46,943 --> 00:24:48,553
لم يكن لديه خيار

360
00:24:57,166 --> 00:24:58,559
تعال معي

361
00:25:01,211 --> 00:25:02,603
أين؟

362
00:25:08,694 --> 00:25:10,391
فرانكي)؟) -
ماذا؟ -

363
00:25:10,826 --> 00:25:13,696
باسكوالي)، اركب) -
"حسناً، دعنا لا نستبق الأمور" -

364
00:25:13,784 --> 00:25:15,871
"!أرجوك! انظر إلى أرقامه بشكل عام"

365
00:25:16,090 --> 00:25:18,439
ـ57 ضربة ناجحة"
"بينها 18 رمية خارج منطقة الهجوم

366
00:25:18,831 --> 00:25:21,266
"ـ "61 جولة تم لعبها خلال 8 مباريات
"...(تيد)" -

367
00:25:21,397 --> 00:25:23,398
"ثلاث مباريات كاملة، الأرقام لا تكذب"

368
00:25:23,528 --> 00:25:26,096
"أفهم، أشعر بالإثارة أيضاً، يبدو رائعاً"

369
00:25:26,224 --> 00:25:28,705
لكنه شاب يبلغ 20 عاماً"
"...في أول شهرين من الموسم الثاني

370
00:25:28,836 --> 00:25:31,402
لا تقلق، الكمية صحيحة، قمت بوزنها بنفسي

371
00:25:31,490 --> 00:25:33,664
قال (تومي) إنك أردت فقط 125 غراماً

372
00:25:34,448 --> 00:25:38,754
نعم، 125 غراماً
أختبر كل موزع قبل طلب كمية كبيرة

373
00:25:41,669 --> 00:25:43,016
حسناً

374
00:25:44,584 --> 00:25:47,760
زبائنك سيكونون راضين جداً
الكوكايين لدي عالي الجودة

375
00:25:48,934 --> 00:25:50,283
عالي الجودة؟

376
00:25:50,849 --> 00:25:53,545
لا تحاول إقناعي بالهراء

377
00:25:53,675 --> 00:25:55,068
تعرف قصدي

378
00:25:56,243 --> 00:25:58,766
أخبر (تومي) عندما تريد شراء المزيد

379
00:25:59,896 --> 00:26:01,289
سنرى

380
00:26:09,162 --> 00:26:11,816
"مارغريت)، إنه أنا)"

381
00:26:14,251 --> 00:26:15,600
"مارغريت)؟)"

382
00:26:17,863 --> 00:26:19,255
أرجوك

383
00:26:21,475 --> 00:26:23,909
حسناً، سأعود غداً

384
00:27:02,844 --> 00:27:04,932
(كاندي) -
هل تتذكر (مارك)؟ -

385
00:27:05,106 --> 00:27:08,370
ذو تسريحة الموهوك؟ -
نعم، لقد عاد إلى المدينة -

386
00:27:09,065 --> 00:27:12,415
أعرف -
يا رجل، هل لديك قداحة؟ -

387
00:27:17,505 --> 00:27:18,898
شكراً

388
00:27:34,427 --> 00:27:36,123
حسناً، لنذهب

389
00:27:36,731 --> 00:27:38,168
أخبرها بأنك على القائمة

390
00:27:38,995 --> 00:27:40,430
"محامينا على الخط الأول"

391
00:27:40,561 --> 00:27:42,476
طبيب نفسي في (بارك أفنيو) نهاراً"
"وصاحب بيت دعارة ليلاً

392
00:27:44,040 --> 00:27:45,476
ما رأيك بهذا العنوان؟

393
00:27:50,566 --> 00:27:53,916
سأمر بالمستثمرين
سأرى إن كان هذا سيثير إعجابهم

394
00:27:54,352 --> 00:27:58,484
قمت بالتبرع لصندوق الدفاع القانوني
لعائلة فنان الرسومات الجدارية

395
00:28:01,486 --> 00:28:03,138
الذي قتلته الشرطة

396
00:28:04,444 --> 00:28:05,881
نعم، قرأت عن هذا

397
00:28:08,881 --> 00:28:10,317
ما خطبك يا (فينس)؟

398
00:28:15,103 --> 00:28:17,365
فقط لأنني هادىء لا يعني أن هناك خطباً ما

399
00:28:25,586 --> 00:28:28,327
إن أمكنك القيام بأمر واحد
فماذا سيكون؟

400
00:28:30,153 --> 00:28:32,286
إن كنت تعيش من أجل نفسك فقط

401
00:28:34,809 --> 00:28:37,286
لا أريد العيش من أجل نفسي فقط
لدي أنت

402
00:28:39,246 --> 00:28:44,205
لكن إن لم أكن... موجودة؟
ولم يكن كل هذا موجوداً؟

403
00:28:53,036 --> 00:28:55,298
...لا أعرف لماذا خطر هذا في ذهني، لكن

404
00:28:57,952 --> 00:29:04,390
والدي كان لديه صورة لمنزل كبير
معلقة على جدار كوخ المعدات لديه

405
00:29:04,477 --> 00:29:08,740
وفيها أشجار وأطفال ودراجات في الحديقة

406
00:29:08,870 --> 00:29:12,438
أمور تبدو طبيعية جداً

407
00:29:13,526 --> 00:29:17,527
"أمي كانت تدعوه "منزله الثاني

408
00:29:18,702 --> 00:29:22,096
حيث كان يذهب
عندما لم يكن في المنزل معنا

409
00:29:23,749 --> 00:29:27,446
لا أذكر متى أدركت أن هذا ليس حقيقياً

410
00:29:28,838 --> 00:29:30,709
لقد مزق الصورة من مجلة ما

411
00:29:36,799 --> 00:29:38,974
آسف، لم أجب عن سؤالك، صحيح؟

412
00:29:41,541 --> 00:29:42,978
بل فعلت نوعاً ما

413
00:29:45,978 --> 00:29:48,370
ارتفع، ارتفع سعره -
ماذا؟ -

414
00:29:48,501 --> 00:29:52,026
حوالي 60 بالمئة
لقد زاد سعره الذي كان غير منطقي أصلاً

415
00:29:52,200 --> 00:29:53,548
!الوغد

416
00:29:54,069 --> 00:29:56,463
من كان يعلم أن طبيباً نفسياً
يتحلى بهذه الجرأة؟

417
00:29:56,593 --> 00:29:58,638
اسمع، الوقت ينفد منا

418
00:29:58,724 --> 00:30:01,639
هل فكرتم في مباشرة المشروع
بنصف الحي الذي استحوذنا عليه؟

419
00:30:01,770 --> 00:30:03,988
المواصفات تتطلب مساحة أكبر

420
00:30:04,293 --> 00:30:08,295
لكن اسمع، إن لم تستطع المدينة تأمين العقار
فربما ليس علينا القيام بهذا المشروع الآن

421
00:30:08,426 --> 00:30:11,862
أفهمك، لكن أمهلنا بضع أيام للتشاور

422
00:30:12,951 --> 00:30:14,516
سنعود إليك مع خطة

423
00:30:15,952 --> 00:30:18,083
جميعنا نسعى وراء المصلحة العامة، صحيح؟

424
00:30:19,997 --> 00:30:22,825
أنا مستعد -
حسناً (لو)، قم بالقذف -

425
00:30:23,477 --> 00:30:24,825
!أوقفوا التصوير

426
00:30:25,217 --> 00:30:27,872
حسناً، لنتابع إلى المشهد التالي

427
00:30:28,393 --> 00:30:31,656
لم ننته بعد، صحيح؟ -
صورت كل ما أحتاج إليه -

428
00:30:31,786 --> 00:30:34,092
إن لم تصور الكاميرا وجهي
فكيف يفترض أن يعرفوا أنها أنا؟

429
00:30:34,221 --> 00:30:37,659
سيعرفونك، أقوم بتصوير وجهك
في مشهد آخر

430
00:30:37,790 --> 00:30:39,442
أريد التحدث عن المشهد التالي

431
00:30:39,791 --> 00:30:43,489
(أنا معلمة، كيف لا أعرف أن (جورج واشنطن
كان أول رئيس للبلاد؟

432
00:30:43,618 --> 00:30:48,405
لأنك شبقة جداً وتشعرين بالدوار
لا يمكنك التفكير جيداً

433
00:30:48,535 --> 00:30:51,101
موكلتي تريد تغيير جملتها

434
00:30:51,232 --> 00:30:54,625
(يمكنها أن تعرف من كان (جورج واشنطن
وتقوم بالمضاجعة

435
00:30:55,277 --> 00:30:58,322
أيضاً، أريده أن يرتدي واقياً ذكرياً

436
00:30:59,237 --> 00:31:02,760
مستحيل! لدي قاعدة بعدم استخدام
!الواقيات الذكرية في موقع تصويري

437
00:31:02,891 --> 00:31:06,371
من السهل وضع هذه القاعدة
عندما لا تكون من تتم مضاجعتك

438
00:31:06,502 --> 00:31:09,416
ذلك الرجل ممثل إباحي مثلي -
كنصف الرجال الذين أقوم بتصويرهم -

439
00:31:09,547 --> 00:31:12,809
اسمع، إنه جسدي
لذا، أنا أقرر ماذا سأفعل به

440
00:31:13,375 --> 00:31:16,508
!هذا لن يحدث، لن يحدث

441
00:31:17,333 --> 00:31:19,074
إنها ماركتي التجارية

442
00:31:19,640 --> 00:31:21,032
!فيلمي أنا

443
00:31:21,639 --> 00:31:24,467
سأرى ما يمكنني فعله -
"(تباً! اذهب إلى (شي نو" -

444
00:31:24,597 --> 00:31:27,296
في (تولوكا لايك)؟"
"حسناً، هذا سيستغرق وقتاً

445
00:31:27,426 --> 00:31:30,123
"(لا أكترث، أريد سلطة (فريزاي لاردون"

446
00:31:30,254 --> 00:31:34,863
أستحلفك بالرب! إنها طلبية غداء"
"وليس إطلاق مكوك فضائي! ما مدى صعوبة الأمر؟

447
00:31:34,996 --> 00:31:36,387
ماذا حدث؟

448
00:31:37,562 --> 00:31:39,694
قمنا بتصوير مشهد وخرجت الأمور عن السيطرة

449
00:31:40,041 --> 00:31:41,738
آمل ألا أصاب بكدمة

450
00:31:42,477 --> 00:31:45,741
(أرجوك لا تخبري (آرثر
لا أريده أن يعتقد أنني ضعيفة

451
00:31:46,045 --> 00:31:47,785
نعم، لا تقلقي، لن أخبره

452
00:31:51,047 --> 00:31:52,440
كيف سارت الأمور؟

453
00:31:52,701 --> 00:31:55,050
أعتقد أننا بوضع سيىء -
ماذا حدث؟ -

454
00:31:55,355 --> 00:31:58,747
لم نحرز أي تقدم
الوغد ما زال يرفض البيع

455
00:31:59,182 --> 00:32:02,838
حاولت عن طريق الإقناع والتهديد، ماذا بقي؟

456
00:32:03,054 --> 00:32:04,447
تهديد أقوى

457
00:32:06,447 --> 00:32:07,839
اذهب وقم بهذا

458
00:32:10,015 --> 00:32:15,714
أريد أن تعرفي أنني ارتحت لمعرفة
أنك ما زلت حية

459
00:32:15,975 --> 00:32:18,714
...وأنك ما زلتِ في هذا العالم، لم

460
00:32:21,107 --> 00:32:22,500
...أعني

461
00:32:24,979 --> 00:32:26,502
لم يكن هناك طريقة لأعرف

462
00:32:28,939 --> 00:32:30,287
...بأي حال

463
00:32:32,766 --> 00:32:34,332
إليك أخبار عن العائلة

464
00:32:35,855 --> 00:32:40,467
أخوك رزق بطفلته الثانية قبل عامين

465
00:32:41,815 --> 00:32:46,861
تزوج (شيريز) من المدرسة
وهو يعمل في شركة منجم الفحم

466
00:32:46,992 --> 00:32:48,646
نعم، أصبحتِ عمة

467
00:32:50,385 --> 00:32:55,040
لديهما... (شارون) البالغة من العمر 6 أعوام

468
00:32:55,168 --> 00:32:59,737
و(ساندي)، سيصبح عمرها عامين

469
00:33:02,392 --> 00:33:05,785
إنهما جميلتان، كلاهما

470
00:33:07,569 --> 00:33:10,571
نعم، ستحبينهما، أنا متأكد

471
00:33:13,442 --> 00:33:14,834
...الأطفال

472
00:33:16,704 --> 00:33:18,096
الأطفال يسامحون

473
00:33:19,749 --> 00:33:21,270
إنهم يؤمنون بك

474
00:33:22,533 --> 00:33:24,490
عليهم الإيمان بك كما أظن

475
00:33:28,710 --> 00:33:30,103
!يا إلهي

476
00:33:39,194 --> 00:33:43,327
(أعرف أنك لست غاضبة وحسب يا (مارغريت
أنت حزينة

477
00:33:43,980 --> 00:33:47,895
هل تعلمين كيف أعرف؟
لأنني أشعر كذلك أيضاً

478
00:33:51,940 --> 00:33:53,333
أنا آسف

479
00:33:55,161 --> 00:33:56,684
لا يمكنني المغادرة من هنا

480
00:33:58,597 --> 00:34:00,555
...لقد حاولت البارحة، لكن

481
00:34:02,120 --> 00:34:03,948
وصلت حتى النفق فقط

482
00:34:08,080 --> 00:34:13,040
أحتاج حقاً إلى رؤية وجهك

483
00:34:16,692 --> 00:34:18,085
أريد بعض المساعدة

484
00:34:18,868 --> 00:34:23,219
لإنفاذ إجباري انتقائي
للأوضاع في منطقة الشارع 45

485
00:34:24,611 --> 00:34:27,526
ما درجة الانتقائية؟ -
هناك وغد ما بالتحديد -

486
00:34:27,656 --> 00:34:29,133
أريد جعل حياته جحيماً

487
00:34:31,353 --> 00:34:35,009
أنت الذي تحاول إبعاد الطبيب النفسي
عن مبناه

488
00:34:35,748 --> 00:34:37,402
تعتقد أنني لا أقرأ صحيفة (ذا بوست)؟

489
00:34:37,749 --> 00:34:42,838
السبب الوحيد لرغبتك في إبعاد ذلك الرجل
هو بسبب النقود، وليس لأنك تكترث

490
00:34:43,361 --> 00:34:44,926
...لحظة، أنا أكترث -
!يا إلهي -

491
00:34:45,057 --> 00:34:47,798
لماذا يشعر الناس بالإهانة
عندما يسمعون الحقيقة؟

492
00:34:54,107 --> 00:34:56,455
...حسناً، كنت أفكر

493
00:34:57,542 --> 00:35:04,024
الشرطية المتخفية التي رأيتها بدورية الشرطة
قد تكون ملائمة لما أخطط له

494
00:35:05,156 --> 00:35:06,548
الضابطة (بريستون)؟

495
00:35:07,112 --> 00:35:08,896
هل هذا اسمها؟ نعم -
نعم -

496
00:35:09,332 --> 00:35:12,116
الضابطة (بريستون) ذاتها
التي اصطحبتها لفطور ليلي

497
00:35:13,551 --> 00:35:15,248
جماعتي يخبرونني بكل شيء

498
00:35:15,858 --> 00:35:17,901
...لم يكن الأمر هكذا يا (جاك)، لقد

499
00:35:18,032 --> 00:35:19,467
أنا أمزح معك

500
00:35:20,468 --> 00:35:23,122
لست متفاجئاً أنك تريدها، إنها جميلة جداً

501
00:35:24,297 --> 00:35:25,774
يعني أنك موافق؟

502
00:35:32,170 --> 00:35:36,956
لقد عدتِ إلى التمثيل مجدداً
لا يمكنك العودة لمركز إعادة تأهيل مجدداً

503
00:35:37,783 --> 00:35:40,130
نعم، أنا أسيطر على الوضع هذه المرة
غريغ) يساعدني)

504
00:35:42,218 --> 00:35:45,133
قال (آرثر) إن الرجل سيضع واقياً ذكرياً
للجنس الشرجي

505
00:35:45,266 --> 00:35:47,091
لكن سيكون عليك قول تلك الجملة السخيفة

506
00:35:47,658 --> 00:35:50,223
حسناً، لكن هل رأيت (براندي) اليوم؟

507
00:35:50,570 --> 00:35:52,746
لا أتحدث إلى أشخاص لا أمثلهم
عن ماذا تتحدثين؟

508
00:35:52,877 --> 00:35:56,880
الممثل المدعو (تومي) كما أظن
وضع قضيبه داخل حلقها

509
00:35:57,010 --> 00:35:59,577
ثم صفعها بقوة بحيث تسبب لها بكدمة
!تباً لهذا

510
00:35:59,707 --> 00:36:03,971
لوري)، هل هذا أمر يخصك أو يخصني؟)

511
00:36:04,624 --> 00:36:08,712
لدي أمور كافية تشغلني
وأحرص على أن تحصلي على ما تريدينه هنا

512
00:36:08,843 --> 00:36:11,539
(لا أحصل على نسبة أرباح من (براندي
هل تحصلين أنت؟

513
00:36:12,062 --> 00:36:16,020
لنقم بإنهاء عملنا من أجل (آرثر)، حسناً؟

514
00:36:17,457 --> 00:36:18,847
حسناً؟

515
00:36:19,415 --> 00:36:20,806
حسناً

516
00:36:20,980 --> 00:36:22,373
شكراً

517
00:36:25,330 --> 00:36:26,983
...النتائج الأولية

518
00:36:31,204 --> 00:36:34,945
أشارت -
...أشارت النتائج الأولية -

519
00:36:35,727 --> 00:36:37,120
...أنه

520
00:36:38,903 --> 00:36:41,426
تباً! أنا مرهق

521
00:36:41,600 --> 00:36:43,948
لا بأس، أنت تبلي حسناً، ستحفظ هذا

522
00:36:45,733 --> 00:36:48,081
ربما علينا أخذ استراحة
نحن نقوم بهذا منذ ساعة

523
00:36:49,605 --> 00:36:55,260
تصوير كل هذه الصفحات كل يوم
كان هذا صعباً بما يكفي وأنا بكامل صحتي

524
00:36:55,433 --> 00:36:57,739
أنا فخور بك يا عزيزي، أنت تبلي حسناً

525
00:36:59,175 --> 00:37:00,958
أشعر بالدوار طوال الوقت الآن

526
00:37:04,439 --> 00:37:05,788
سأعد بعض الشاي

527
00:37:08,311 --> 00:37:10,180
كدت أفقد الوعي أثناء التصوير

528
00:37:10,834 --> 00:37:12,226
شاي أسود أم شاي البابونج؟

529
00:37:13,792 --> 00:37:15,140
ألا تسمعني؟

530
00:37:17,403 --> 00:37:18,795
نعم

531
00:37:22,448 --> 00:37:25,754
اسمع، أنت أردت هذا النوع من الشهرة
لفترة طويلة

532
00:37:26,364 --> 00:37:29,627
هذا المسلسل الدرامي هو فرصة كبيرة لك

533
00:37:32,888 --> 00:37:34,629
أفكر في عدم المشاركة فيه

534
00:37:34,804 --> 00:37:36,152
...(تود)

535
00:37:36,717 --> 00:37:38,763
لم يعد الأمر يتعلق بالشهرة بعد الآن

536
00:37:40,763 --> 00:37:42,200
الوقت يداهمني

537
00:37:42,938 --> 00:37:44,372
(أنا أحتضر يا (بول

538
00:37:49,724 --> 00:37:52,553
بأي حال، لن يتذكر أحد دوري
في مسلسل درامي

539
00:37:53,988 --> 00:37:56,250
علي التركيز على عمل مهم

540
00:38:02,776 --> 00:38:04,297
ماذا تريد مني؟

541
00:38:09,779 --> 00:38:11,171
دعمك

542
00:38:15,694 --> 00:38:17,044
وكوب من الشاي

543
00:38:17,349 --> 00:38:18,914
بابونج أم شاي أسود؟

544
00:38:20,132 --> 00:38:21,569
أنت وغد

545
00:38:25,440 --> 00:38:26,832
(تومي)

546
00:38:27,659 --> 00:38:29,791
(باسكوالي) -
هل لديك لحظة؟ -

547
00:38:30,617 --> 00:38:33,531
ليس فعلاً -
لا تكذب، أعرف أنك تستطيع التحدث -

548
00:38:33,662 --> 00:38:36,011
رودي) ما زال في الداخل) -
ماذا تريد؟ -

549
00:38:36,186 --> 00:38:38,447
تلقيت شكاوى من الكوكايين
(الذي باعني إياه (فرانكي

550
00:38:38,751 --> 00:38:40,143
ليس جيداً؟

551
00:38:41,144 --> 00:38:43,755
ليس مهماً إن كان جيداً أم لا
لقد تعاطيت القليل منه

552
00:38:43,883 --> 00:38:45,582
وكدت أتغوط في ثيابي فوراً

553
00:38:45,712 --> 00:38:47,975
أعرف أن البعض يغشون فيه
ويضيفون مسهلات الأطفال إليه

554
00:38:48,061 --> 00:38:51,063
(حسناً، سأتحدث إلى (فرانكي
سأرى ما الأمر

555
00:38:53,108 --> 00:38:56,457
أبقِ الأمر بيننا، حسناً؟ -
(بالطبع يا (تومي -

556
00:38:59,416 --> 00:39:01,720
رودي) يحصل على النسبة ذاتها)
على إيجار الفتيات المرافقات؟

557
00:39:01,982 --> 00:39:05,636
نعم، ضعها في مغلف منفصل
ليعرف كم النسبة بالتحديد

558
00:39:06,550 --> 00:39:07,898
اعذرني

559
00:39:08,940 --> 00:39:11,901
أخبر الفتيات بأن 555
يعني الاتصال بمحل التدليك

560
00:39:12,989 --> 00:39:16,294
كم يكلفني هذا؟ -
لديك 3 فتيات جديدات -

561
00:39:16,641 --> 00:39:18,252
عليك إنفاق النقود لجني النقود

562
00:39:18,339 --> 00:39:21,558
كأنني بحاجة إلى نصائح مالية
من رجل يعيش في شاحنة

563
00:39:21,689 --> 00:39:24,255
لدي منزل -
لم أره مسبقاً -

564
00:39:25,212 --> 00:39:28,606
اسمع، نحن ننتظر في الخارج
منذ 15 دقيقة

565
00:39:28,736 --> 00:39:32,347
سآتي حالاً -
أغلقي الباب، هذا اجتماع للإدارة -

566
00:39:32,477 --> 00:39:34,174
حاضر أيها الجنرال

567
00:39:35,740 --> 00:39:37,306
ما مشكلتها؟

568
00:39:56,967 --> 00:39:58,317
التالي

569
00:40:04,407 --> 00:40:05,800
آسفة

570
00:40:07,453 --> 00:40:10,585
أوشكنا يا صديقي، أوشكنا

571
00:40:10,715 --> 00:40:13,065
!الوغد -
ماذا أقول؟ -

572
00:40:13,239 --> 00:40:15,588
أنت محظوظ جداً الليلة

573
00:40:15,848 --> 00:40:17,676
اعذرني لحظة

574
00:40:18,285 --> 00:40:21,373
تباً! سأذهب للتبول بأي حال
سأخرج من اللعبة

575
00:40:22,070 --> 00:40:23,506
!أستمر بالفوز

576
00:40:23,766 --> 00:40:25,507
نعم، لا يهم هذا

577
00:40:26,116 --> 00:40:28,900
فرانكي)، بعد حصولك على الكوكايين)
(من (جورج

578
00:40:29,031 --> 00:40:32,032
كم مرة تضيف إليه مواد إضافية؟ -
مرة واحدة، لماذا؟ -

579
00:40:32,163 --> 00:40:34,469
لأن الزبائن يشتكون -
من؟ -

580
00:40:34,773 --> 00:40:38,166
(باسكوالي) -
!ذلك الإيطالي المغرور؟ تباً له -

581
00:40:38,383 --> 00:40:40,646
زبائنه يتغوطون من الكوكايين

582
00:40:41,862 --> 00:40:45,954
حسناً، أضيف إليه بعض المانيتول
كما يفعل الجميع، ماذا إذاً؟

583
00:40:46,039 --> 00:40:53,000
اسمع، نحن نضاعف أرباحنا أصلاً
لذا، لا داعي للجشع

584
00:40:53,522 --> 00:40:57,264
كما قلت لك، بعته كوكايين نقي

585
00:40:57,611 --> 00:40:59,655
هل ستصدق كلام ذلك الوغد بدلاً مني؟

586
00:40:59,787 --> 00:41:01,571
والد (باسكوالي) مهم جداً

587
00:41:01,699 --> 00:41:06,007
قد لا يكون هو مهماً، لكنه في عالمي
ولا ينقصني أن يكون غير راضٍ

588
00:41:06,442 --> 00:41:09,139
حسناً

589
00:41:09,270 --> 00:41:12,402
فقط... أخبره بأن الشحنة التالية
ستكون أفضل

590
00:41:12,532 --> 00:41:16,971
لكن اذكر له أنه لم يشتكِ أحد آخر

591
00:41:19,146 --> 00:41:20,667
سأعود إلى المنزل، كان يوماً طويلاً

592
00:41:21,363 --> 00:41:25,584
بعد عامين
(سنحتسي الشمبانيا في مدينة (بوكا راتون

593
00:41:28,846 --> 00:41:30,848
هيا، من يشعر أنه محظوظ؟

594
00:41:31,588 --> 00:41:33,065
ماذا سنفعل غداً؟

595
00:41:35,633 --> 00:41:38,765
علي أن أقوم بالطباعة

596
00:41:41,114 --> 00:41:44,203
علي أن أقرر قصة ما

597
00:41:44,855 --> 00:41:46,899
لأقوم بتقديمها إلى المستثمرين

598
00:41:48,118 --> 00:41:51,467
لا يمكنني جعل أحدهم يمول فيلمي
إلّا إن كان لدي نص

599
00:41:53,686 --> 00:41:55,034
كم المبلغ؟

600
00:41:57,775 --> 00:42:00,603
!هذا يعتمد، إنها عالقة

601
00:42:04,604 --> 00:42:05,997
يعتمد على ماذا؟

602
00:42:07,606 --> 00:42:09,304
...يعتمد

603
00:42:12,087 --> 00:42:14,350
إن جمعت 50 ألف دولار، فسأعتمد عليها

604
00:42:14,480 --> 00:42:17,003
وإن جمعت 100 ألف، فسأعمل بها

605
00:42:17,133 --> 00:42:21,047
بناء على المبلغ الذي يمكنني جمعه
هكذا ستكون تكلفة هذا الفيلم

606
00:42:21,135 --> 00:42:22,528
لكن كم تحتاجين حقاً؟

607
00:42:23,921 --> 00:42:25,921
...مقابل 150 ألفاً

608
00:42:26,748 --> 00:42:29,358
يمكنني الحصول على إضاءة جيدة

609
00:42:30,880 --> 00:42:35,839
وعلى شاحنة لوضع كل شيء فيها
وأدفع مقابل ممثلين جيدين

610
00:42:37,232 --> 00:42:38,624
أنا موافق

611
00:42:40,885 --> 00:42:45,060
ماذا؟ -
150 ألفاً ليست مبلغاً كبيراً علي -

612
00:42:47,194 --> 00:42:51,501
نعم، أنا لا أطلب منك
وأنت لن تعطيني

613
00:42:51,718 --> 00:42:53,806
لماذا؟ -
لا -

614
00:42:55,154 --> 00:42:57,026
لا يمكنني قبول نقودك

615
00:42:57,939 --> 00:43:00,810
ألا تعتقدين أنني جازفت بالكثير
مقابل أمور فيها مجازفة أقل؟

616
00:43:02,071 --> 00:43:05,335
ستصورين فيلماً رائعاً، أنا متأكد
أنا أؤمن بهذا

617
00:43:05,683 --> 00:43:08,467
أنت لا تصغي إلي، لا يمكنني قبول نقودك

618
00:43:09,510 --> 00:43:11,034
إنها مجرد نقود

619
00:43:19,646 --> 00:43:21,474
نعم، إنها مجرد نقود

620
00:43:26,346 --> 00:43:27,955
من أنت بالنسبة إلي؟

621
00:43:30,435 --> 00:43:33,219
من أنت بالنسبة إلي؟

622
00:43:37,004 --> 00:43:38,526
أنا حبيبك

623
00:43:41,876 --> 00:43:43,268
نعم

624
00:43:46,313 --> 00:43:50,534
لذا، لا يمكنني أخذ نقودك

625
00:43:53,752 --> 00:43:57,276
لا يهمني إن استغرقت ضعف الوقت
...لأحصل على ما أريده، أعني

626
00:44:00,452 --> 00:44:02,583
لا يهم إن لم أحصل على النقود

627
00:44:04,062 --> 00:44:05,540
لا يمكنني أخذ نقودك

628
00:44:05,672 --> 00:44:07,891
أقول فقط أن تعتبريني خياراً متاحاً

629
00:44:08,369 --> 00:44:09,717
نعم

630
00:44:14,025 --> 00:44:16,938
هل يمكنك أن تعدني
بأنك لن تعرض علي نقوداً مجدداً؟

631
00:44:17,592 --> 00:44:19,245
نعم، إن كان هذا ما تريدين

632
00:44:20,115 --> 00:44:21,768
نعم، هذا ما أريده

633
00:44:27,293 --> 00:44:28,641
خفض الموسيقى

634
00:44:30,599 --> 00:44:32,252
تفضلوا

635
00:44:34,992 --> 00:44:37,299
تبدو كحفلة جنس جماعي هنا

636
00:44:37,429 --> 00:44:39,604
هل يتم الدفع لنا مقابل
كل الأشخاص الإضافيين؟

637
00:44:39,908 --> 00:44:42,257
هل نحن كذلك؟ -
نعم، توليت الأمر -

638
00:44:42,780 --> 00:44:44,650
إن احتجت إلي فسأكون خارج الباب

639
00:44:44,955 --> 00:44:46,738
إياك أن تخدعنا

640
00:44:50,566 --> 00:44:52,002
كيف حالكن أيتها الفتيات؟

641
00:44:52,611 --> 00:44:58,310
لماذا تقفون أيها الأوغاد؟
ظننت أنكم تحبون الاحتفال

642
00:45:00,789 --> 00:45:02,399
ضع الموسيقى مجدداً

643
00:45:12,927 --> 00:45:14,798
إذاً؟ -
اسمع -

644
00:45:15,363 --> 00:45:18,669
لم أعرف أن (جيمي) سيحضر 10 رجال
يفترض أن يكونوا خمسة

645
00:45:18,799 --> 00:45:20,625
الافتراض لا يدفع فواتيرهن

646
00:45:20,713 --> 00:45:22,410
إنهن يجنين نقوداً أكثر
لو عملن بالدعارة في الشوارع

647
00:45:26,631 --> 00:45:29,022
اسمع، (جيمي) دفع ألف دولار إضافية

648
00:45:30,328 --> 00:45:35,809
أيما) قسمتها بين ثلاثة)
أنا وأبي وأنت

649
00:45:37,113 --> 00:45:38,549
ماذا عن الفتيات؟

650
00:45:39,985 --> 00:45:42,551
سيحصلن على ما كن سيحصلن عليه -
ستسرق حقهن؟ -

651
00:45:42,682 --> 00:45:46,902
اسمع، هذه الحفلة حدثت بفضلي
وأنا أستحق أن يتم تعويضي

652
00:45:47,468 --> 00:45:50,208
هن يحصلن على إكراميات
هل يشاركننا بها؟

653
00:45:53,210 --> 00:45:54,646
سأعود للداخل

654
00:46:01,736 --> 00:46:03,303
يقولون إنني صعبة المراس؟

655
00:46:03,431 --> 00:46:05,956
تباً لهذا! يجب أن يعلّم أحدهم
تلك الفتيات الجديدات أن يرفضن

656
00:46:07,566 --> 00:46:09,784
"عندما يقلن "لا"، فهذا يعني "نعم

657
00:46:10,612 --> 00:46:11,959
أنا أمزح

658
00:46:13,656 --> 00:46:18,093
(كنت أتحدث إلى الجماعة في (فايبرنس
بشأن استئجار مكاتب عند انتهاء عقدك

659
00:46:19,268 --> 00:46:20,661
حقاً؟

660
00:46:21,225 --> 00:46:23,530
سنؤسس شركتنا الخاصة، هذه خطوتنا التالية

661
00:46:23,661 --> 00:46:27,444
حتى نقرر نوع الأفلام التي نصورها
وأنت تقررين من وكيف ستضاجعين

662
00:46:27,925 --> 00:46:30,839
هذا يعجبني -
سيكلفنا 15 ألفاً لنبدأ كما أتوقع -

663
00:46:31,013 --> 00:46:32,665
وألفا دولار شهرياً لنبقي العمل مستمراً

664
00:46:32,796 --> 00:46:35,581
هل يمكننا تحمل هذه التكلفة؟ -
استمري بفعل ما تفعلينه فقط -

665
00:46:36,016 --> 00:46:37,885
ودعيني أتولى التفاصيل المالية

666
00:46:40,236 --> 00:46:41,629
ما رأيك؟

667
00:46:43,934 --> 00:46:46,457
هل تريدان بعض القشدة؟ -
لا -

668
00:46:46,762 --> 00:46:48,719
صديقتي تشرب القهوة سوداء
مع قطعتي سكر

669
00:46:48,850 --> 00:46:51,503
حسناً، سيأتي الطعام بعد قليل -
شكراً -

670
00:46:53,157 --> 00:46:56,027
لقد تذكرت -
عملت في قسم جرائم القتل -

671
00:46:56,940 --> 00:46:58,595
أنا أنتبه للتفاصيل

672
00:47:00,508 --> 00:47:02,466
أخبرني (جاك) بأن ما تفعله
يستحق أن أسمعه

673
00:47:03,510 --> 00:47:05,772
تريد أن تزداد الأوضاع سوءاً في الشارع 45

674
00:47:06,119 --> 00:47:07,511
إن أمكن

675
00:47:07,729 --> 00:47:09,644
والرشاوى لن تحقق هذا

676
00:47:11,950 --> 00:47:14,646
إن تدخلت جماعتي، فستحصل على أفضل نتيجة

677
00:47:14,777 --> 00:47:16,169
لا شك

678
00:47:22,911 --> 00:47:26,957
بي تي إكسبرس)، إنها موسيقى رائعة)

679
00:47:29,132 --> 00:47:32,612
موسيقى رائعة؟ والدي كان يقول هذا

680
00:47:33,527 --> 00:47:35,308
أعرف، أنا عجوز

681
00:47:36,659 --> 00:47:38,051
لست عجوزاً جداً

682
00:47:40,660 --> 00:47:42,836
إن كان يوماً أو اثنين، يمكنني مراجعة الجدول

683
00:47:43,097 --> 00:47:44,924
لن يتحسن الأمر

684
00:47:45,316 --> 00:47:47,359
ربما علي إعطاء الدور إلى شخص غيرك

685
00:47:47,621 --> 00:47:48,969
أعرف

686
00:47:56,409 --> 00:47:59,106
كيف سارت الأمور؟ -
ما رأيك بتناول العشاء والرقص؟ -

687
00:47:59,237 --> 00:48:01,890
حقاً؟ هل تشعر أنك تستطيع؟ -
بالتأكيد -

688
00:48:03,109 --> 00:48:04,501
حسناً

689
00:48:07,197 --> 00:48:08,718
حسناً

690
00:48:09,546 --> 00:48:10,894
هل تريد هذا؟

691
00:48:27,511 --> 00:48:31,036
"ليلة ميكروفون مفتوح، الجميع مرحب به"

692
00:48:32,298 --> 00:48:35,082
"والدتك تحملت الأسوأ"

693
00:48:35,648 --> 00:48:37,735
"يا إلهي! كدت أقتل تلك المرأة"

694
00:48:37,868 --> 00:48:41,042
"لا، لقد قتلتها، قتلت روحها"

695
00:48:42,128 --> 00:48:45,915
"وإن لم تهربي، كنت سأقتل روحك أيضاً"

696
00:48:46,132 --> 00:48:47,480
"...و"

697
00:48:48,220 --> 00:48:51,396
أنا فنان، يمكنها القيام بكيّ ثيابها إن أرادت

698
00:48:51,524 --> 00:48:52,875
أنت وغد أيضاً

699
00:48:57,138 --> 00:49:01,401
!أنت سيىء جداً
لا يمكنك غسل ملابس تلك المتعجرفات

700
00:49:01,532 --> 00:49:05,490
إن أمكنني رؤية وجهك لمرة فقط

701
00:49:07,840 --> 00:49:12,581
أعتقد أنني إن رأيتك كما أنت

702
00:49:14,366 --> 00:49:16,279
فسأتحلى بالشجاعة للرحيل

703
00:50:03,564 --> 00:50:05,524
أتمنى لو أستطيع فعل ما تفعلينه

704
00:50:06,133 --> 00:50:08,613
الفن ينتمي هنا حيث يمكن للجميع رؤيته

705
00:50:12,222 --> 00:50:14,790
(سألتقي ببعض الأصدقاء في (بارادايس غاراج

706
00:50:16,486 --> 00:50:19,662
هل يمكنك الرقص؟ -
بالطبع -

707
00:50:20,098 --> 00:50:21,445
هل تأتين معي؟

708
00:50:41,370 --> 00:50:43,936
كان هناك فرصة 50 بالمئة أنك لست سحاقية

709
00:51:31,485 --> 00:51:34,878
مرحباً، إنها التكلفة على الشخص الواحد

710
00:51:36,183 --> 00:51:38,315
نعم -
هذه أرباح الليلة الماضية؟ -

711
00:51:38,446 --> 00:51:40,142
نعم، ألم أخبرك؟

712
00:51:40,272 --> 00:51:43,839
نعم، أنت أيضاً، يوماً سعيداً -
لدينا عمل ناجح هنا -

713
00:51:45,493 --> 00:51:48,972
يسأل شخص آخر إن أمكننا
(إرسال بضع فتيات إلى (لونغ آيلند

714
00:51:49,059 --> 00:51:52,974
علينا توظيف سائقين أكثر -
لن أدفع تكاليف وقود أحد -

715
00:51:55,976 --> 00:51:59,543
"لا أريد إخبارك بأي قصص"

716
00:52:00,283 --> 00:52:03,850
"لا أريد إخبارك بأي أكاذيب"

717
00:52:04,416 --> 00:52:08,287
"رأيت زوجك قبل ساعة"

718
00:52:08,418 --> 00:52:11,332
"(مع فتاة تدعى (نيلي بلاي" -
ما اسمها؟ -

719
00:52:11,463 --> 00:52:14,334
لا أعرف، إنها ليلة ميكروفون مفتوح
هل تريدين أن أسجل اسمك؟

720
00:52:14,857 --> 00:52:18,553
أنا؟ لا -
"لكنه يخطىء بحقك" -

721
00:52:21,817 --> 00:52:24,862
"فرانكي) ذهبت إلى فندقها)"

722
00:52:26,123 --> 00:52:29,299
"سحبت مسدسها عيار 44"

723
00:52:30,213 --> 00:52:33,953
أطلقت النار على زوجها"
"3 مرات في ظهره

724
00:52:34,084 --> 00:52:39,260
"...عبر باب خشبي كبير، كان زوجها"

725
00:52:51,529 --> 00:52:53,791
هذا مذهل

726
00:52:56,358 --> 00:52:58,402
هل نرقص؟ -
أول مرة لك هنا؟ -

727
00:52:59,054 --> 00:53:03,623
لم أذهب إلى نادي كهذا مسبقاً -
هذا المكان ليس نادياً فقط -

728
00:53:22,850 --> 00:53:24,199
مرحباً

729
00:53:24,591 --> 00:53:25,983
مرحباً

730
00:53:28,854 --> 00:53:30,246
مرحباً

731
00:53:33,420 --> 00:53:34,988
يسرني أنك أتيت

732
00:53:35,509 --> 00:53:37,163
أحضرت صديقة -
مرحباً أيتها الصديقة -

733
00:53:37,293 --> 00:53:39,815
مرحباً أيتها الصديقة -
(مرحباً، أنا (بيلار -

734
00:53:39,946 --> 00:53:41,948
(بيلار)، أنا (بول) -
(مرحباً (بول -

735
00:53:48,473 --> 00:53:50,387
مايكل)، كيف حالك؟)

736
00:53:50,517 --> 00:53:52,824
مرحباً سيد (بيبيلو)، لم أرك منذ فترة

737
00:53:52,954 --> 00:53:55,216
هل ما زال (فرانكي) هنا؟ -
غرفة الشخصيات المهمة -

738
00:53:55,956 --> 00:53:58,957
و(فينسنت)؟ -
في الخلف، هل أناديه؟ -

739
00:54:00,349 --> 00:54:01,698
لا، لا بأس

740
00:54:02,915 --> 00:54:04,742
(تصبح على خير يا (مايكل -
حسناً -

741
00:54:07,919 --> 00:54:10,006
حسناً -
هل حظيت بليلة جيدة؟ -

742
00:54:11,356 --> 00:54:13,400
...(اسمع يا (رودي -
اسمع يا (رودي)؟ -

743
00:54:14,748 --> 00:54:17,663
الأمر ليس كما يبدو -
كيف يبدو الأمر يا (فرانكي)؟ -

744
00:54:18,056 --> 00:54:21,058
...أقول فقط -
دائماً تقول شيئاً -

745
00:54:22,188 --> 00:54:25,103
هكذا أخفف من الضغوط علي
لدي الحق بالاستمتاع بوقتي

746
00:54:25,233 --> 00:54:26,625
حقاً؟

747
00:54:27,842 --> 00:54:30,366
هيا، تناول شراباً -
(لا يا (فرانكي -

748
00:54:30,540 --> 00:54:31,889
اجلس

749
00:54:34,672 --> 00:54:39,850
دماغك لا يفكر على الإطلاق -
حسناً، هذا يكفي -

750
00:54:39,981 --> 00:54:41,720
أنت لا تعرف ماذا يكفي

751
00:54:42,112 --> 00:54:44,156
"ماذا تعرف عن علم النفس؟"

752
00:54:44,288 --> 00:54:45,984
حسناً

753
00:54:47,636 --> 00:54:52,291
هل تعلم؟ خذ النقود، إنها 5 آلاف

754
00:54:52,422 --> 00:54:53,812
لا

755
00:54:54,684 --> 00:54:56,032
هيا

756
00:54:57,120 --> 00:54:59,382
أريد أن تأخذها -
لا -

757
00:54:59,687 --> 00:55:01,079
(هيا يا (رودي

758
00:55:08,256 --> 00:55:10,128
اجعلني أرفض مرة أخرى

759
00:55:33,836 --> 00:55:37,578
أبي، ماذا تريد مني؟

760
00:55:38,579 --> 00:55:39,926
لا شيء

761
00:55:42,537 --> 00:55:44,494
كيف عثرت علي؟

762
00:55:46,278 --> 00:55:47,670
الأفلام

763
00:55:49,148 --> 00:55:52,499
أحد زملائي في العمل رأى أحد أفلامك
ولم يستطع سوى إخباري

764
00:55:52,629 --> 00:55:54,021
!تباً له

765
00:55:54,196 --> 00:55:57,805
لا أكترث لأفلامك، ولا أكترث لأي من هذا

766
00:55:57,937 --> 00:56:02,461
فقط... عرفت أنك حية وأردت رؤيتك

767
00:56:04,114 --> 00:56:05,505
هذا كل شيء

768
00:56:09,420 --> 00:56:11,422
لقد رأيتني الآن

769
00:56:14,467 --> 00:56:15,860
نعم

770
00:56:34,000 --> 00:56:36,392
ليس)، افتحي عزيزتي، هيا)

771
00:57:16,676 --> 00:57:18,981
رقصة واحدة فقط -
لا، لن أرقص الآن -

772
00:57:19,111 --> 00:57:21,460
هيا -
آبي)، يمكنكما الرقص، سنراقبكما) -

773
00:57:21,592 --> 00:57:23,853
بول)، أنت تحب هذه الأغنية، اذهب)

774
00:57:25,551 --> 00:57:27,117
حسناً، رقصة واحدة ثم سنعود إلى المنزل

775
00:57:28,160 --> 00:57:29,509
نعم

776
00:57:32,580 --> 00:57:42,540
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

777
00:57:42,620 --> 01:02:43,660
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

