1
00:00:01,300 --> 00:00:03,130
<font color="#ffe87c">"..(في الحلقات السابقة من مسلسل (الأبطال - إحياء"</font>

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,910
مولي) بمكان ما هنا)

3
00:00:11,790 --> 00:00:15,630
!انظر لما لدينا هنا -
!اهرب يا (جوزيه)، جد عمك -

4
00:00:20,730 --> 00:00:22,190
!أماه، لا بأس

5
00:00:23,720 --> 00:00:24,390
!أماه

6
00:00:29,010 --> 00:00:34,830
لمَ نمسك بالمتطّورين؟ -
لإنقاذ عرقنا -

7
00:00:35,330 --> 00:00:40,600
لا يمكنني إيقاف (إيريكا)، ولكنني لن
أساعدها في قتل سبعة ملايين شخص

8
00:00:47,020 --> 00:00:50,930
"الفصل الخامس"
"عرين الأسد"

9
00:00:59,480 --> 00:01:02,770
ماذا عنت (مولي) بأنها لن تساعدها
في قتل سبعة ملايين شخص؟

10
00:01:02,800 --> 00:01:05,510
عمَّ كانت تتحدث بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

11
00:01:25,550 --> 00:01:28,950
"(سانت بيير) - (كويبك)"

12
00:01:29,050 --> 00:01:31,180
إذن لمَ نحن في (سانت بيير)؟

13
00:02:10,020 --> 00:02:10,680
!تعالي

14
00:02:17,320 --> 00:02:21,250
أجل، بالتأكيد -
ولا يجب أن تظهري قدراتكِ -

15
00:02:25,600 --> 00:02:26,620
إنكِ لفتاة صالحة

16
00:02:51,670 --> 00:02:55,780
ميكو أوتومو).. هذه هي وسيلتهم)
لتجاوز الأمن

17
00:02:56,430 --> 00:02:59,980
إنها هنا للحصول على السيف
اخرجه من هنا واذهب به لمنزلي

18
00:03:00,690 --> 00:03:01,870
لا أحتاج لهذا

19
00:03:03,070 --> 00:03:07,200
بدون (إيبك) فإننا نتراجع -
..(رغم عدم اكتمال تحميل (مولي -

20
00:03:07,200 --> 00:03:10,800
فإن وحدات (إيبك) لا تزال مفيدة، فمنفذوا
..عملياتنا يستخدمونهم الآن

21
00:03:10,800 --> 00:03:12,360
ويتم توزيعهم الآن على قوات الأمن

22
00:03:12,390 --> 00:03:18,210
عظيم، لقد قضت عام أنفقت ملايين الدولارات
!للحصول على تكنولوجيا ذات نجاح جزئي

23
00:03:18,640 --> 00:03:22,460
يمكننا إلقاء القبض عليهم جميعًا
للتعدي على الملكيات الخاصة

24
00:03:22,790 --> 00:03:25,800
(ويمكننا بسهولة تفرقتهم بواسطة (إيبك -
..كلا، هؤلاء جميعًا عملاء لدينا -

25
00:03:25,840 --> 00:03:28,980
وكل شخص منهم لديه هاتف محمول
يحوي كاميرا

26
00:03:29,480 --> 00:03:31,990
بإفسادنا لمتعتهم فسوف ينشروا
الأمر  في لحظة

27
00:03:32,020 --> 00:03:36,550
ولكنكِ تريدين الفتاة -
أجل، أرسل أحد نسخك للإمساك بها -

28
00:03:36,870 --> 00:03:40,450
كن حريصًا، واعتنِ بجسد (مولي واكر) رجاءً

29
00:03:40,900 --> 00:03:44,660
سأتكفل أمر المعمل، وستتكفل
هذه النسخة أمر البوابة

30
00:03:52,290 --> 00:03:55,050
حسنًا.. توقفوا.. حسنًا يا رفاق
توقفوا، رجاءً

31
00:03:55,130 --> 00:03:57,270
لا بأس.. دعهم يعبرون

32
00:04:06,230 --> 00:04:08,660
هذا هو! الرجل الذي سلبني سيفي

33
00:04:21,810 --> 00:04:25,270
ساعدونا في إبقاء الجميع آمنين"
"فهذا واجبنا المشترك

34
00:04:36,100 --> 00:04:40,370
مهلاً.. ما هذا؟ -
وسيلة تعقب تعمل عبر القمر الصناعي -

35
00:04:40,630 --> 00:04:42,880
وسيلة مراقبة حتى نعلم مكانك دومًا

36
00:04:42,920 --> 00:04:46,090
لقد كانت توضع بالكف، ولكننا نضعها هنا

37
00:04:46,870 --> 00:04:48,410
فلا نريد إصابة شريان

38
00:04:48,790 --> 00:04:53,350
مسموح لك بالتواجد في منطقة محددة
فإن تخطيتها سيتم تفعيل الإنذار

39
00:04:54,810 --> 00:04:57,500
وقت الإستجابة أقل من عشرة دقائق -
وما هي الإستجابة؟ -

40
00:04:57,540 --> 00:04:58,900
لا تود أن تكتشف هذا

41
00:05:03,960 --> 00:05:05,750
"(شرق لوس أنجلوس) - (كاليفورنيا)"

42
00:05:10,170 --> 00:05:11,630
اعتقد أن علينا منحها اسم

43
00:05:15,120 --> 00:05:15,940
جوزيه)؟)

44
00:05:29,730 --> 00:05:34,680
<font color="#fffc17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5efb6e">ترجمة </font>
<font color="#3bb9ff">www.egfire.com</font>

45
00:05:34,850 --> 00:05:41,840
<font color="#9afeff">(الأبــطـــال) - (إحـــيــــاء)
(الــحــلــقــة الـــخــامـــســـة)</font>

46
00:05:48,320 --> 00:05:53,910
(نبراسكا أولورسيا)
(أيسين ماكس باسناكا)

47
00:05:54,150 --> 00:05:58,050
كريس بام)، هذا لاتيني)
إنها أسماء فصائل جينات

48
00:06:14,220 --> 00:06:17,500
!اللعنة -
(لقد كنت محقًا أنت و(مولي -

49
00:06:20,000 --> 00:06:23,240
ليس لديّ فكرة عما تنويه أمي -
دعونا نأجل التخمين -

50
00:06:23,680 --> 00:06:26,740
يجب أن نرحل قبل أن يتم وضعنا
في أحد تلك الانابيب الغريبة

51
00:06:26,770 --> 00:06:27,430
!تعالوا

52
00:06:37,740 --> 00:06:41,030
ستمائة واثنان وسبعون، (رينكيرت)؟ -
هذه هي.. 672 -

53
00:06:41,070 --> 00:06:43,600
إنهم يحملونها للنقل -
إلى أين؟ -

54
00:06:44,240 --> 00:06:46,860
سيكون هذا سؤال جيد لأمكِ
(يا (تايلور

55
00:06:47,520 --> 00:06:52,130
تلك العاهرة الشريرة -
..سواء أكانت عاهرة شريرة أم لا -

56
00:06:53,740 --> 00:06:55,860
فأنتِ على وشك رأب الصدع بينكما

57
00:06:58,050 --> 00:07:00,330
"(روشيستر)، (نيويورك)"

58
00:07:40,210 --> 00:07:45,420
جوان)؟)
أهناك أحد؟

59
00:08:42,340 --> 00:08:47,010
كاسبر)، أنا (فرح) مرة أخرى، إننا)
هنا منذ ساعات ولم يآت صديقك

60
00:08:47,010 --> 00:08:48,210
اتصل بيّ

61
00:09:10,700 --> 00:09:12,250
إنها تتجه شرقًا

62
00:09:28,400 --> 00:09:31,270
ما الذي يرتديه؟

63
00:09:32,390 --> 00:09:35,710
إنه يبحث عن شيء -
أنتِ -

64
00:09:40,920 --> 00:09:43,340
إذن.. لربما يكون هذا فخًا

65
00:09:50,310 --> 00:09:54,990
وهو كل ما لديّ.. وأنت أيضًا

66
00:10:43,980 --> 00:10:46,030
"في الحديقة مع أبي"

67
00:10:47,900 --> 00:10:52,490
أنت أفضل أب في العالم أجمع"
"أحبك يا أبي

68
00:10:59,740 --> 00:11:04,830
"..تذكروا، التسجيل واجب قانونيّ" -
إذن، مما تهرب يا (تومي)؟ -

69
00:11:07,470 --> 00:11:10,270
هل أدعوك بـ(كيفين)؟
أم (مايكل)؟

70
00:11:11,090 --> 00:11:14,320
أم (جاستن).. خمسة أسماء مستعارة

71
00:11:14,700 --> 00:11:19,160
لابد وأن هذا رقم قياسي لشخص في عمرك

72
00:11:19,890 --> 00:11:21,640
..لذا سأسألك مجددًا

73
00:11:23,840 --> 00:11:30,530
ما الذي تهرب منه أنت وأمك؟ -
أنت ومن هم مثلك -

74
00:11:30,570 --> 00:11:34,000
..أمثالي يحتاجون للقانون لحمايتهم

75
00:11:35,110 --> 00:11:37,140
ممن هم أمثالك

76
00:11:37,750 --> 00:11:41,620
(هذا ما يدور حوله بروتوكول (أوديسا -
مهلاً، أهذا ما سيحدث ليّ؟ -

77
00:11:41,660 --> 00:11:44,090
هل سأختفي كالآخرين؟ ماذا عن أمي؟

78
00:11:44,120 --> 00:11:46,460
لا أعلم ما سيحدث حتى تتضح لي
..بعض الأمور

79
00:11:46,630 --> 00:11:49,520
لذا لمَ لا تبدأ بإخباري اسمك الحقيقيّ؟

80
00:11:55,070 --> 00:11:56,130
(اسمي (تومي

81
00:11:58,400 --> 00:12:01,980
الأسماء الأخرى مزيفة -
ولقبك؟ -

82
00:12:02,010 --> 00:12:04,450
(كلارك) -
لقبك الحقيقيّ -

83
00:12:05,140 --> 00:12:07,400
اللقب الذي كنت تحمله قبل التبني

84
00:12:12,950 --> 00:12:17,440
عدا إن كنت رضيعًا وقت التبني
ولا تتذكر هذا

85
00:12:17,480 --> 00:12:22,390
كلا، لست متبنى -
فصيلة دمك (أ-ب) بينما أمك (أو) سالب -

86
00:12:22,610 --> 00:12:25,420
لذا ومن الناحية الطبية فمن المستحيل
أن يحدث هذا

87
00:12:25,450 --> 00:12:28,870
ماذا عن أبي؟ -
مهما تكن فصيلة دم أباك -

88
00:12:31,750 --> 00:12:33,800
آن كلارك) ليست أمك بالولادة)

89
00:12:40,800 --> 00:12:44,960
لذا يجب أن نجد والديك بالولادة في حالة
أن لم يكونوا مسجلين أيضًا

90
00:12:46,270 --> 00:12:50,130
في تلك الأثناء فإنني سأدخل قدرتك
ورقم متعقبك

91
00:12:50,200 --> 00:12:55,960
وعليك الإبلاغ عن أي تغير في قدرتك
الانتقال الفوري أو تطويرك لقدرة أخرى

92
00:13:05,130 --> 00:13:08,570
لقد رحل.. اغلق المستشفى

93
00:13:16,110 --> 00:13:18,720
(بنس لأفكارك يا عميل (كاتلر

94
00:13:31,120 --> 00:13:34,110
ماذا هناك؟ ما الخطب؟ -
كان يفترض أن نقابل أحدهم -

95
00:13:34,620 --> 00:13:38,650
وأنا واثقة بأن هناك من كان يتعقبني -
أعتقد أنه لا يزال يتعقبك -

96
00:13:42,300 --> 00:13:44,650
ما الذي حدث؟ من هم؟

97
00:13:49,480 --> 00:13:51,390
أين هي؟ أين الطفلة؟

98
00:14:01,580 --> 00:14:06,680
أخشى أنه لم يعد بوسع قدرتك إخفائك
والرصاصة التالية ستصيبكِ

99
00:14:08,820 --> 00:14:09,780
!(فرح)

100
00:14:21,810 --> 00:14:23,050
!(هيا يا (مالينا

101
00:14:25,210 --> 00:14:26,120
!هيا

102
00:14:34,040 --> 00:14:36,740
(أرغب في رؤية المحقق (دارينج -
أهذا بخصوص تحقيق ما؟ -

103
00:14:36,830 --> 00:14:41,910
كلا، بخصوص شيء ارتكبه، ابن اخي
..جوزيه) لديه من العمر اثنى عشر عامًا)

104
00:14:42,290 --> 00:14:45,080
(والأب (موريسيو) من (سانت فرانسيس
كلاهما مفقودان

105
00:14:45,450 --> 00:14:47,370
وقد كانا في ورشة سيارات عائلتي

106
00:14:50,300 --> 00:14:55,000
و(دارينج) يعلم مكانهما -
الاختطاف تهمة خطيرة -

107
00:14:55,040 --> 00:14:58,190
..أجل، هي كذلك، إذن أيمكنني محادثته -
انتظر هنا -

108
00:15:03,400 --> 00:15:06,150
هناك شخص في الخارج يقول بأنك قد
تعرف شيء عن اختطاف

109
00:15:06,310 --> 00:15:08,950
اختفى شخصين من ورشة سيارات في
(لاس فلوريس)

110
00:15:09,580 --> 00:15:10,190
حقًا؟

111
00:15:14,180 --> 00:15:15,480
لا أذكر شيئًا

112
00:15:16,120 --> 00:15:18,630
دعه يستريح، سأذهب إليه خلال دقيقة

113
00:15:23,160 --> 00:15:24,560
(انظر لهذه يا (دارينج

114
00:15:25,960 --> 00:15:27,750
نظارات (إيبك) تلك ظهرت أخيرًا

115
00:15:31,170 --> 00:15:33,770
أتعتقد حقًا أنها قد تخبرنا إن كان
هناك متطّور في الغرفة؟

116
00:15:39,010 --> 00:15:40,050
ما الذي تفعله يا زعيم؟

117
00:15:44,080 --> 00:15:45,590
لقد تركت هاتفي في السيارة

118
00:15:57,990 --> 00:16:00,700
تراجعوا، سنتعامل مع هذا الأمر
عودوا إلى العمل

119
00:16:02,200 --> 00:16:05,690
كان يجدر بك إخبارنا يا رجل
تعلم ما يجب علينا فعله بك الآن

120
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
!لنوقفه، هيا قف

121
00:17:05,660 --> 00:17:06,740
لنستعد

122
00:17:13,140 --> 00:17:16,490
إيريكا)، عظيم.. إننا على وشك الإنتهاء)

123
00:17:16,530 --> 00:17:18,820
(شكرًا لك يا (ريتشارد -
أكل شيء على ما يرام؟ -

124
00:17:19,020 --> 00:17:24,490
أجل، مشاكل عائلية.. لديك ابنة، صحيح؟

125
00:17:24,910 --> 00:17:30,680
أجل، ولكنها بعمر السادسة وتعتقد أنني الرب -
لربما هي محقة -

126
00:17:31,770 --> 00:17:37,990
ما تفعله هي أمور ربانية.. الانفجار الكوني
العظيم التالي بلا ضوضاء ولا فوضى

127
00:17:37,990 --> 00:17:39,150
أمستعدون؟

128
00:17:41,590 --> 00:17:42,290
لنبدأ

129
00:17:53,940 --> 00:17:57,940
(هائل.. هذا هائل يا (ريتشارد

130
00:17:58,490 --> 00:18:02,640
لقد بنينا شركة كاملة قائمة على التنقيب
..في قدرات المتطّورين، ولكن هذه

131
00:18:03,970 --> 00:18:06,720
هذه القدرة هي الأكثر أهمية
حتى الآن

132
00:18:09,990 --> 00:18:11,120
المعذرة

133
00:18:16,530 --> 00:18:20,960
أمي، آسفة، لم أقصد أن تصل
الأمور إلى ذلك الحد

134
00:18:21,210 --> 00:18:25,430
لقد كنت أحاول الانتقام منكِ بسبب
فرنسيس)، أعلم أنني تصرفت بطفولية)

135
00:18:25,460 --> 00:18:30,320
أجل، هذا صحيح -
أيمكننا التحدث رجاءً.. بصورة شخصية؟ -

136
00:18:32,080 --> 00:18:35,160
أين أنتِ يا (تايلور)؟ -
في المنزل -

137
00:18:36,550 --> 00:18:40,120
إنني أود الحديث معكِ حقًا -
سأقابلكِ هناك -

138
00:18:43,030 --> 00:18:45,380
لقد كنت دومًا بارعة في تزييف البكاء

139
00:19:08,950 --> 00:19:11,670
إنها من أخذت السيف

140
00:19:13,060 --> 00:19:19,070
العدو اللدود، ولكن لا تخف
مهمتنا شريفة ولن نخفق

141
00:19:29,270 --> 00:19:33,550
ماذا بحق الجحيم؟ لقد دفعنا الإيجار -
لا أؤجر لمتطّورين -

142
00:19:33,580 --> 00:19:37,550
لا يمكنك إلقائنا خارجًا فحسب -
أنت لم تسجل، وهذا سبب الطرد -

143
00:19:38,960 --> 00:19:40,790
أمامك ثلاثين يومًا لتذعن للطرد

144
00:19:53,500 --> 00:19:56,350
لا أراهم -
ومن هم؟ -

145
00:19:58,990 --> 00:20:00,970
من هؤلاء القوم؟ -
(ريناتس) -

146
00:20:02,080 --> 00:20:06,240
ومن تكون هذه؟ -
شركة مصممة على إيقاف مهمتكِ -

147
00:20:07,370 --> 00:20:10,650
شركة؟ كيف وجدونا؟

148
00:20:10,690 --> 00:20:15,160
لا أدري، ولكن أعتقد أن تلك النظارات
التي كان يرتديها بوسعها رؤية قدراتنا

149
00:20:15,680 --> 00:20:20,040
..مالينا)، ليس عليكِ إنقاذ العالم وحدكِ)

150
00:20:21,320 --> 00:20:22,920
..ولكن إن أمسكوا بنا هؤلاء الرجال

151
00:20:26,800 --> 00:20:27,630
هيا بنا

152
00:20:28,710 --> 00:20:31,010
"..حسنًا، إذن الخدعة في الأمر"

153
00:20:33,930 --> 00:20:36,910
الخدعة هي ألا تضع الكثير من الصمغ"
"حسنًا يا صاحبي؟

154
00:20:36,980 --> 00:20:41,360
الآن سنضع القليل حول الأطراف وفي"
"القاع، هكذا

155
00:20:42,200 --> 00:20:44,530
"..وبعدها تقوم فقط"

156
00:20:45,330 --> 00:20:47,910
"لحظة مثيرة" -
"تضعها، هكذا.. بسهولة ورفق" -

157
00:20:48,750 --> 00:20:50,240
"حسنًا؟"

158
00:20:50,320 --> 00:20:53,520
"أجل، مرحى" -
"أعتقد أنه فهمها يا عزيزتي، لقد فهمها" -

159
00:20:53,520 --> 00:20:55,290
حسنًا يا قبطان، أتود أن تعرف إن"
"كانت جديرة بالإبحار؟

160
00:20:55,640 --> 00:20:57,290
"أجل" -
"واحد، اثنان، ثلاثة.. دعها تبحر" -

161
00:20:57,930 --> 00:21:02,430
"!أجل، بربك يا صاح! لقد بنيناها"

162
00:21:02,830 --> 00:21:04,240
"أجل" -
"لقد فعلناها" -

163
00:21:21,060 --> 00:21:27,440
مرحبًا يا (مارسي) أنا (لوك)، يجب
أن أرى (دون) في الحال

164
00:21:30,890 --> 00:21:34,460
!اللعنة -
هل هنالك أحد قادم للقائنا؟ -

165
00:21:36,880 --> 00:21:39,460
!اهربي، هيا! هيا

166
00:21:45,010 --> 00:21:46,430
لا يمكننا الاستمرار بالهرب

167
00:21:50,180 --> 00:21:51,350
يمكنني إيقافهم

168
00:22:02,020 --> 00:22:03,250
!إنها لا تعمل

169
00:22:05,390 --> 00:22:06,830
!لا يمكنني استخدام قدرتي

170
00:22:07,630 --> 00:22:09,730
!اذهبي إلى الخلف، هيا

171
00:22:12,740 --> 00:22:14,200
!رباه! لا

172
00:22:18,010 --> 00:22:21,330
لا استطيع، ارحلي، ارحلي فحسب -
لن أدعكِ -

173
00:22:21,540 --> 00:22:26,560
حينما يحين الوقت فستعرفين ما عليكِ فعله
الأجوبة التي تحتاجينها في هذا المظروف

174
00:22:27,760 --> 00:22:29,270
!اهربي! اهربي

175
00:23:19,300 --> 00:23:21,940
!تومي)، رباه)

176
00:23:23,070 --> 00:23:24,120
أنت على ما يرام

177
00:23:24,800 --> 00:23:26,230
سيصير كل شيء على ما يرام

178
00:23:26,630 --> 00:23:29,550
كلا، لن يحدث هذا، لن تصير
الأمور على ما يرام قط

179
00:23:32,350 --> 00:23:35,330
هذا لا يهم حقًا، فهذه ليست المشكلة

180
00:23:36,530 --> 00:23:37,360
وما المشكلة؟

181
00:23:39,310 --> 00:23:41,250
إنها ليست أمي -
ماذا؟ -

182
00:23:41,520 --> 00:23:43,500
أمي.. إنها ليست أمي

183
00:23:44,250 --> 00:23:48,120
فصيلة دمنا لم تتطابق ولا علم لديّ حتى
ولدي كل تلك الأسماء المختلفة

184
00:23:48,160 --> 00:23:49,770
ولا أعلم حتى إن كان اسمي حقيقيّ

185
00:23:51,970 --> 00:23:53,820
هناك الكثير ممن تم تبنيهم

186
00:23:55,520 --> 00:23:57,830
أعني أنني ألوم أمك على أنها لم تخبرك

187
00:23:59,600 --> 00:24:03,860
ولكن كونك تم تبنيك ليس بالأمر الضخم
..فهناك أطفال أنابيب

188
00:24:04,040 --> 00:24:06,200
وأطفال بدائل -
لقد كذبت عليّ -

189
00:24:07,680 --> 00:24:12,580
بشأن كل شيء، لا اعرف حتى
من اكون

190
00:24:19,680 --> 00:24:24,210
يجب أن تتحدث معها.. امنحها فرصة
لتوضح كافة الأمور

191
00:24:34,090 --> 00:24:35,030
!ها هو السيف

192
00:24:49,100 --> 00:24:50,760
!إنهم يرحلون

193
00:25:03,390 --> 00:25:07,550
!إننا نفقدهم -
انتظري فحسب -

194
00:25:43,440 --> 00:25:44,730
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

195
00:25:45,580 --> 00:25:47,060
لدينا مشكلة بالأسفل

196
00:26:19,930 --> 00:26:22,870
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا؟ -
لقد اختطفت صديقاي -

197
00:26:23,760 --> 00:26:28,080
يمكنني تركك هنا وترك رجالك
..يمزقونك أو

198
00:26:30,480 --> 00:26:32,170
تأخذني إلى مكانهما

199
00:26:33,420 --> 00:26:35,000
حسنًا، حسنًا -
أجل -

200
00:26:35,930 --> 00:26:36,690
حقًا؟

201
00:26:41,410 --> 00:26:42,220
حقًا

202
00:27:03,480 --> 00:27:05,190
آسفة على مقاطعتي ليومكِ

203
00:27:06,850 --> 00:27:12,500
يبدو أنكِ دومًا آسفة على شيء ما
اخبريني عن سبب تصرفك دون علمي

204
00:27:13,190 --> 00:27:17,690
لقد أردت أجوبه فحسب؟ -
ولم تثقي بيّ لمنحكِ إياها -

205
00:27:17,720 --> 00:27:21,300
الأمر لا يتعلق بالثقة، إنما حينما
..أسألكِ سؤالاً

206
00:27:21,340 --> 00:27:27,500
ينتهي بيّ الأمر ولديّ أسئلة أكثر -
كل هذا بشأن صديقكِ (فرنسيس)؟ -

207
00:27:27,740 --> 00:27:31,570
كنا أكثر من أصدقاء، وقد
سألتكِ إن كنتِ قتلتيه

208
00:27:31,830 --> 00:27:33,780
وهو السؤال الذي كان سخيفًا للغاية

209
00:27:33,810 --> 00:27:36,920
ربما، ولكنكِ لم تخبريني بما
فعلتيه به

210
00:27:36,960 --> 00:27:41,990
لم تخبريني بأنكِ تحبسينه في السرداب
متصل بسلوك في اسطوانة مع بقية المتطّورين

211
00:27:41,500 --> 00:27:45,280
علم (فرنسيس) بما يقحم نفسه
(فيه حينما التحق للعمل في (ريناتس

212
00:27:45,880 --> 00:27:49,400
لقد آمن بما نفعله -
وما هو ذلك يا أماه؟ -

213
00:27:50,510 --> 00:27:54,880
إنقاذ المستقبل الذي بددناه، وهذا
يتطلب تضحيات

214
00:27:56,720 --> 00:28:01,130
مولي واكر).. هل فهمت أمر التضحيات)
أيضًا؟ ألهذا السبب فجرت رأسها؟

215
00:28:01,170 --> 00:28:04,670
لا يمكنني الحديث معكِ وأنتِ هكذا
فأنتِ مشوشة وخائفة

216
00:28:07,400 --> 00:28:08,660
الأمر يتكرر مجددًا، صحيح؟

217
00:28:13,960 --> 00:28:18,410
لقد عدتِ للإدمان -
لم أعد للإدمان، لا تحاولي لومي لهذا -

218
00:28:19,070 --> 00:28:21,810
(لقد خضنا هذا الأمر من قبل يا (تايلور
وأنا أعرف مؤشراته

219
00:28:21,880 --> 00:28:25,480
لم أعد للإدمان يا أمي -
هذا ما قد يقوله مدمن -

220
00:28:25,540 --> 00:28:28,280
آسفة ولكنني لا أصدقكِ -
ولكنني أصدقها -

221
00:28:30,850 --> 00:28:32,340
(مرحبًا يا (إيريكا

222
00:28:39,330 --> 00:28:42,450
نوا) الدراميّ للغاية)
كان بوسعك طرق الباب فحسب

223
00:28:44,030 --> 00:28:45,080
...وأنتِ

224
00:28:46,660 --> 00:28:50,610
لقد فطرتِ قلبي -
لست واثقة بأن لديكِ قلب حتى -

225
00:28:56,030 --> 00:28:59,440
أين اختي؟ -
لا أعلم عما تتحدث -

226
00:28:59,560 --> 00:29:01,880
"لا أعلم عما تتحدث" -
حسنًا، حسنًا -

227
00:29:02,950 --> 00:29:04,370
لمَ لا تمنحاني قليلاً من الوقت معها؟

228
00:29:08,230 --> 00:29:09,870
هيا يا (إيريكا) لنتمش قليلاً

229
00:29:14,430 --> 00:29:18,450
من الصعب تصديق أنه مر عام
منذ أن عملنا سويًا

230
00:29:18,720 --> 00:29:24,180
(حينما استولت (ريناتس) على (برايماتك
اعتبرتك أحد أكبر مساعديّ

231
00:29:25,200 --> 00:29:27,300
من كان ليتوقع هذا السيناريو؟

232
00:29:35,360 --> 00:29:37,650
ما الذي بخاطرك يا (نوا)؟

233
00:29:40,850 --> 00:29:42,140
هل قتلتي ابنتي؟

234
00:29:45,050 --> 00:29:48,450
(ليس لديّ علاقة بموت (كلير

235
00:29:48,490 --> 00:29:53,620
و(هيرو ناكامورا)؟ -
لقد مات في المؤتمر مع البقية -

236
00:29:55,860 --> 00:30:00,030
يمكنك لوم (موهيندر سوريش) على هذا -
و(مولي واكر)؟ -

237
00:30:01,390 --> 00:30:05,240
أستدعين بأنكِ تحملين وزر موتها؟

238
00:30:06,140 --> 00:30:08,620
..كانت (مولي واكر) جزء من شيء يفوقها

239
00:30:09,270 --> 00:30:11,880
لم تقدر فحسب على تخطي
أنانيتها وخوفها

240
00:30:14,970 --> 00:30:18,060
..ما هو الشيء الضخم والهام جدًا

241
00:30:18,960 --> 00:30:24,240
الذي يستحق التضحية بـ(مولي) وحياة
الكثير ممن تحبسينهم في ذات السرداب؟

242
00:30:24,720 --> 00:30:26,260
(نحن يا (نوا

243
00:30:27,950 --> 00:30:29,050
هذا الكوكب

244
00:30:30,930 --> 00:30:34,070
لا غالي على هذا المطلب -
بما فيه القتل؟ -

245
00:30:34,290 --> 00:30:35,590
هذا هو ما أصابك

246
00:30:36,430 --> 00:30:42,770
لقد أصبحت لينًا وكالكثير من البشر لست
راغبًا في فعل ما هو ضروريّ عكسي

247
00:30:44,650 --> 00:30:48,930
إنني أمنحنا مستقبلاً
يجب على أحد فعل هذا

248
00:30:48,960 --> 00:30:54,160
وكيف يحدث هذا؟ تلك
التضحية الكبيرة منكِ؟

249
00:30:56,480 --> 00:31:02,160
ولمَ أخبرك؟
..لقد كنت من اختار أن ينسى

250
00:31:03,790 --> 00:31:08,020
..من اختار أن يمسح ذاكرته ليحمي -
ماذا؟ -

251
00:31:11,020 --> 00:31:12,170
لأحمي ماذا؟

252
00:31:14,210 --> 00:31:19,090
تقصد "من"، صحيح؟ -
لقد سئمت من هذه اللعبة، أريد أجوبة -

253
00:31:19,130 --> 00:31:21,530
يمكنك خفض سلاحك الآن

254
00:31:27,360 --> 00:31:30,030
شكرًا لك يا (هاريس)، إن دخولك
كان في الوقت المناسب تمامًا

255
00:31:40,290 --> 00:31:43,900
أصدقائه في المطبخ -
لا مشكلة، لقد أحضرت رفقة -

256
00:31:48,380 --> 00:31:51,990
لوك)، لقد أخبرتني (مارسي) أنها)
حالة طارئة، لقد أتيت وقتما استطعت

257
00:31:52,820 --> 00:31:57,110
ادخل، أيمكنني تقديم مشروب لك؟ -
كلا، أنا على ما يرام -

258
00:31:58,310 --> 00:32:00,220
لمَ أنا هنا يا (لوك)؟ لديّ
مرضى ينتظرون

259
00:32:01,810 --> 00:32:04,140
كم ستدفع ليّ في نصيبي
من العيادة يا (دون)؟

260
00:32:04,470 --> 00:32:07,750
لا تفكر بهذا الأمر، اخبرني فحسب -
اصغ، سأعود إلى المكتب، حسنًا؟ -

261
00:32:07,760 --> 00:32:09,710
يمكننا التحدث عن هذا في الصباح -
أتريد العيادة؟ -

262
00:32:11,330 --> 00:32:14,130
..إن سألتني من عام مضى -
أترغب في العيادة يا(دون)؟ -

263
00:32:15,530 --> 00:32:17,570
أجل -
هذا عظيم -

264
00:32:19,770 --> 00:32:21,000
إذن.. اكتب ليّ شيكًا

265
00:32:23,360 --> 00:32:26,830
أتقوم بالتغيير.. أم تتقاعد فحسب؟

266
00:32:36,460 --> 00:32:37,580
أكفر عن أخطائي

267
00:32:42,160 --> 00:32:47,250
لقد اتصل (ريتشاد)، وقال أن الأمر هام -
(رجاءً.. كل شيء مهم في نظر (ريتشارد -

268
00:32:47,290 --> 00:32:50,500
كم حمولة يمكننا نقلها يومًا
كيف يتناول قهوته

269
00:32:53,030 --> 00:32:57,270
حسنًا، ماذا هناك هذه المرة؟ -
لا أدري، سنذهب لرؤيته حينما ننتهي هنا -

270
00:32:57,300 --> 00:33:00,490
لن تهربي بفعلتكِ هذه، سيعلم
..الجميع

271
00:33:02,450 --> 00:33:03,680
ماذا تريدين أن تفعليه بهم؟

272
00:33:22,230 --> 00:33:24,630
!اعطيني السيف في الحال

273
00:33:32,810 --> 00:33:34,300
الأمور تحت سيطرتكِ؟ -
أجل -

274
00:33:39,660 --> 00:33:43,940
!هيا يا (ميكو)، هيا

275
00:33:53,510 --> 00:33:57,580
(رين) -
!لقد فعلتيها -

276
00:34:05,840 --> 00:34:10,010
(شكرًا لك لمساعدتك يا (رين
!شكرًا

277
00:34:16,670 --> 00:34:18,510
!رين) المتهور يدعمك)

278
00:34:20,540 --> 00:34:21,480
!تمن ليّ حظًا طيبًا

279
00:34:23,500 --> 00:34:24,610
!أجل

280
00:34:30,000 --> 00:34:34,060
تومي)، حمدًا لله أنك على ما يرام)

281
00:34:34,540 --> 00:34:37,940
ما الذي فعلوه بك؟ وبما أخبرتهم؟ -
ما الذي قد أخبرهم به؟ -

282
00:34:38,610 --> 00:34:43,180
لا أدري يا أماه، ما كان بوسعي إخبارهم
ليس الحقيقة، لأنني لا أعلمها، صحيح؟

283
00:34:46,650 --> 00:34:47,800
لقد كذبتي عليّ

284
00:34:50,380 --> 00:34:52,110
كذبتيّ عليّ دومًا

285
00:34:52,620 --> 00:34:57,510
نيثان)؟) -
نيثان)؟ أهذا اسمي حتى؟ من أكون؟) -

286
00:34:58,360 --> 00:35:00,580
من أين أكون؟ -
انت ابني -

287
00:35:01,710 --> 00:35:05,790
لا يهم أي اسم تستخدمه، فستظل
دومًا ابني

288
00:35:07,550 --> 00:35:12,210
أردت إخبارك حقًا، ولكن لم يكن
هنالك ابدًا وقتًا جيدًا

289
00:35:14,350 --> 00:35:20,090
ولكنني سأخبرك بكل شيء -
كل شيء يا (آن)؟ -

290
00:35:21,120 --> 00:35:23,210
هل أنتِ جاهزة حقًا لإخباره بكل شيء؟

291
00:35:34,680 --> 00:35:38,730
لقد فقدتهم، لابد وأن هناك مخرج سريّ
كنفق أو ما شابه

292
00:35:38,770 --> 00:35:43,490
أين اختي (فيبي فرادي)؟ -
تمهل، هذا كافٍ -

293
00:35:43,520 --> 00:35:46,840
أتمازحني؟ أتمازحني يا رجل؟
..إنه أمامنا حيث أردنا

294
00:35:46,870 --> 00:35:50,480
يمكننا إجباره على قول الإجابات إن رغبنا
ولكنك ترغب في أن أصمت الآن؟

295
00:35:51,200 --> 00:35:53,890
أين اختي؟ -
(هذا كاف يا (كوينتين -

296
00:35:55,920 --> 00:35:59,910
تعرفينه ولم تخبريني؟ -
بالطبع أمك تعرفني -

297
00:36:00,230 --> 00:36:02,080
لقد كنت أحميكما منذ فترة -
منذ متى؟ -

298
00:36:02,560 --> 00:36:04,560
أكثر من عام حاليًا -
عام -

299
00:36:06,820 --> 00:36:12,160
مهلاً.. أأنت أبي؟ -
كلا، إنه ليس أباك -

300
00:36:12,470 --> 00:36:15,380
إذن لمَ تتعقبني منذ عام؟

301
00:36:17,560 --> 00:36:21,490
(لأنك بتلك الأهمية يا (تومي
أنك مهم جدًا

302
00:36:21,510 --> 00:36:26,610
ما كان بوسعي إخبارك، كان
..يجب أن أخرجك قبل أن تكتشف

303
00:36:26,620 --> 00:36:32,040
لأنني كنت أخشى أنه حينما تكتشف
فستحاول إنقاذ أباك

304
00:36:34,790 --> 00:36:38,860
ما كان بوسعي خسارتكما سويًا -
ما كان عليكِ أن تهربي -

305
00:36:38,890 --> 00:36:43,380
ما كان ليحدث هذا حينها -
ما الذي تريده مني؟ -

306
00:36:43,900 --> 00:36:48,090
لمَ أنا في غاية الأهمية؟ -
إن لديك مصير -

307
00:36:49,670 --> 00:36:55,780
لدى البشرية أمل وحيد للنجاة
وجزء منه يقبع على كتفيك

308
00:36:57,370 --> 00:36:59,020
ما الذي يعنيه هذا حتى؟

309
00:37:04,850 --> 00:37:06,970
ستساعد في إنقاذ العالم

310
00:37:11,500 --> 00:37:14,570
كلا.. لن أفعل

311
00:39:40,540 --> 00:39:43,810
إيريكا)، حمدًا لله.. أأنتِ على ما يرام؟)

312
00:39:43,910 --> 00:39:46,610
بالطبع، مجرد إزعاج بسيط

313
00:39:47,220 --> 00:39:51,360
أخشى أن السيد (هاريس) استخف بالموقف

314
00:39:52,090 --> 00:39:54,040
ولكنني واثقة من أنه لن يكرر هذا

315
00:39:56,600 --> 00:40:00,960
حسنًا، السبب في اتصالي هو أن
التغيرات تتسارع عما توقعنا

316
00:40:01,500 --> 00:40:04,420
كم الوقت المتبقي؟ -
أقل من أسبوع -

317
00:40:05,730 --> 00:40:09,420
هل أجريت المماثلة؟ -
أجل، هذا ما أردت ان أريكِ إياه -

318
00:40:13,940 --> 00:40:19,670
بانعكاس الأقطاب المغناطيسية فسوف نكون
بلا دفاع ضد الإشعاع الشمسي

319
00:40:19,750 --> 00:40:24,530
طرد كونيّ ضخم لم يسبق للعالم رؤيته
متجه إلينا

320
00:40:24,790 --> 00:40:27,190
إننا نتحدث عن خراب كليّ

321
00:40:27,920 --> 00:40:33,150
خراب سيمحو 96% من كل الفصائل على
الأرض خلال أيام

322
00:40:34,860 --> 00:40:36,920
إنه أكثر سوءً مما توقعنا

323
00:40:38,400 --> 00:40:40,540
وما الذي توقعته يا (ريتشارد)؟

324
00:40:42,640 --> 00:40:44,500
البدء من جديد لم يكن يومًا جميلاً

325
00:40:51,630 --> 00:40:55,490
<font color="#fffc17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5efb6e">ترجمة </font>
<font color="#3bb9ff">www.egfire.com</font>

