1
00:00:16,398 --> 00:00:19,681
"هذه السلسلة الدرامية مدعومة
من وكالة المحتوى الإبداعي في (كوريا)"

2
00:00:19,972 --> 00:00:22,912
"شيطان المياه"

3
00:00:23,008 --> 00:00:25,250
- مرحباً
- إنني في الطريق

4
00:00:25,523 --> 00:00:28,371
سألتقي بك هناك
هل أنت واثق من أنك تعرف الطريق؟

5
00:00:28,401 --> 00:00:29,531
بالطبع

6
00:00:37,666 --> 00:00:39,098
شيطان المياه

7
00:00:55,984 --> 00:00:59,055
يبدو أنك تعيش حياة مريحة جداً

8
00:00:59,150 --> 00:01:03,708
وأرى أنك تزرع أشجاراً وأزهاراً هنا
وتقوم بتربية ديدان الأرض أيضاً

9
00:01:03,899 --> 00:01:06,036
يبدو أنك تحاول الادعاء أنك إنسان طيب

10
00:01:06,124 --> 00:01:08,690
- ما الذي تريده؟
- أريد أن أتعرف عليك وحسب

11
00:01:08,753 --> 00:01:11,185
بالإضافة إلى ذلك الشيء الموجود على جسدك
والذي لا يناسبك أبداً

12
00:01:11,545 --> 00:01:12,804
لنتحدث بهذا الشأن أيضاً

13
00:01:13,264 --> 00:01:14,886
سيد (شين)

14
00:01:16,545 --> 00:01:18,777
أصدقاؤك هنا

15
00:01:19,209 --> 00:01:23,442
- إلا أنك لم تقل لي أنك آت إلى هنا اليوم
- هذا صحيح يا (مين)

16
00:01:24,140 --> 00:01:26,421
هل لي أن أتحدث مع ذلك الرجل مجدداً؟

17
00:01:31,020 --> 00:01:33,937
أتينا إلى هنا لنلقي نظرة وحسب
وكانت هذه الفتاة تلعب بمفردها

18
00:01:34,140 --> 00:01:37,107
- ليس لها علاقة بالأمر
- هذا صحيح!

19
00:01:37,755 --> 00:01:39,091
أسرع وتعال بنفسك إلى هنا

20
00:01:40,274 --> 00:01:42,292
لا أشعر بالاطمئنان حيال ما نقوم به

21
00:01:44,956 --> 00:01:47,778
عليك الذهاب إلى المنزل الآن أيتها الصغيرة

22
00:02:12,050 --> 00:02:14,520
"عروس إله المياه"

23
00:02:14,790 --> 00:02:18,533
"الحلقة 9"

24
00:02:23,555 --> 00:02:25,055
أرسلت الفتاة إلى المنزل

25
00:02:25,500 --> 00:02:26,863
لم لا نقدم أنفسنا؟

26
00:02:26,956 --> 00:02:30,396
ربما تكون قد قابلت (هابيك)
حينما أثار جلبة في المطعم البارحة

27
00:02:30,822 --> 00:02:33,828
أدعى (بي ريوم)، وهذه (مو را)

28
00:02:38,310 --> 00:02:41,441
تبدو أنك رجل ذو ضمير
فأنت لا تتصرف كإله

29
00:02:41,659 --> 00:02:44,039
وعلى الأغلب لست قاسي القلب كما سمعت عنك

30
00:02:44,080 --> 00:02:48,311
فأنت تعامل تلك الفتاة بلطف بالغ

31
00:02:48,647 --> 00:02:51,665
أم أنك لا تحمل أية مشاعر تجاه البشر؟

32
00:02:51,690 --> 00:02:55,403
- لا أحمل مشاعر تجاهكم أيضاً
- ولكننا نحمل مشاعر تجاهك

33
00:02:55,669 --> 00:02:58,010
على الرغم من اختلاف مكانتنا عنك

34
00:02:58,870 --> 00:03:03,212
عندما كانت (مو را) صغيرة
كانت تعدك عاراً على عالم الآلهة

35
00:03:03,625 --> 00:03:05,280
إلا أنها أصبحت أكثر تحفظاً الآن

36
00:03:05,747 --> 00:03:08,643
فهي تمنحك فرصة
يبدو أنها تتقدم في السن

37
00:03:09,643 --> 00:03:12,759
(هابيك) هو ما رأيته تماماً
وأما أنا ببساطة....

38
00:03:14,109 --> 00:03:15,250
فأكرهك

39
00:03:15,250 --> 00:03:18,407
وسأكرهك دوماً

40
00:03:18,597 --> 00:03:19,867
هل لأنني...

41
00:03:20,696 --> 00:03:22,815
مختلف عنك؟

42
00:03:24,222 --> 00:03:26,479
لنقل أنك مجرد هجين

43
00:03:27,654 --> 00:03:31,715
فقط أخبرنا لم الإشارة موجودة على جسدك

44
00:03:55,358 --> 00:03:57,458
هل التقيت يوماً بصاحب هذه الإشارة؟

45
00:03:57,586 --> 00:04:00,165
- منذ زمن بعيد وعن طريق المصادفة
- متى وأين؟

46
00:04:00,230 --> 00:04:02,200
حينما وصلت، وحيثما وصلن

47
00:04:02,252 --> 00:04:03,692
أرض الآلهة؟

48
00:04:05,968 --> 00:04:08,069
طار فجأة نحوي

49
00:04:15,010 --> 00:04:19,319
ضربت صاعقة برق ظهره، وكانت تلك
هي اللحظة التي حصلت فيها على الإشارة

50
00:04:20,374 --> 00:04:23,201
- هل علمت أنه إله؟
- بسبب الإشارة

51
00:04:23,680 --> 00:04:25,092
هل قتلته؟

52
00:04:39,514 --> 00:04:42,416
سمعت أن كل ما بإمكانك فعله
هو تدمير البشر والجماد

53
00:04:42,765 --> 00:04:44,219
أنت لا تحب الآلهة

54
00:04:44,244 --> 00:04:47,310
- فقد قتلت بعضها أيضاً
- هذا ليس صحيحاً

55
00:04:47,335 --> 00:04:51,598
هل أردت أن تثبت أنك إله بهذه الطريقة؟

56
00:04:51,624 --> 00:04:53,754
(بي ريوم)، هذا يكفي!

57
00:05:00,034 --> 00:05:01,426
ما الخطب؟

58
00:05:03,060 --> 00:05:05,320
- ليس هنالك أي شيء مدون عليها
- لم الخريطة هنا؟

59
00:05:05,345 --> 00:05:07,986
- الخريطة!
- لم الخريطة هنا؟

60
00:05:26,601 --> 00:05:28,057
ما خطبك؟

61
00:05:28,925 --> 00:05:31,304
ما الذي تتحدث عنه؟

62
00:05:35,520 --> 00:05:39,331
لم يتحرك، لذا تابعت طريقي

63
00:05:39,590 --> 00:05:41,274
تابعت طريقك!

64
00:05:41,390 --> 00:05:43,335
تلقى (جو دونغ) ضربة صاعقة بدلاً منك

65
00:05:43,376 --> 00:05:48,152
قام بإنقاذك لظنه أنك بشري
وأنت تركته هناك بهذه البساطة!

66
00:05:48,200 --> 00:05:51,680
هل أنا من أطلقت البرق؟

67
00:05:53,957 --> 00:05:56,289
في ذلك الحين لم أكن الشخص
الذي أنا عليه الآن

68
00:05:58,926 --> 00:06:00,300
كنت خائفاً

69
00:06:00,525 --> 00:06:03,495
كل ما كان بإمكاني فعله
هو الركض بأسرع ما أمكنني

70
00:06:03,536 --> 00:06:05,138
فعلت ما بوسعي

71
00:06:05,467 --> 00:06:09,547
البرق الذي أطلقه لا يؤذ الآلهة
ولم يؤذ (جو دونغ) أيضاً

72
00:06:09,772 --> 00:06:11,465
لا بد أنك فعلت شيئاً ما

73
00:06:23,293 --> 00:06:24,543
مرحباً

74
00:06:26,040 --> 00:06:27,267
ماذا؟

75
00:06:34,127 --> 00:06:35,697
هل يعقل هذا؟

76
00:06:35,880 --> 00:06:38,620
كانت مخبأة خلف خريطتي!

77
00:06:38,645 --> 00:06:41,037
لم هما مجتمعان معه؟

78
00:06:41,521 --> 00:06:43,229
لماذا؟

79
00:06:43,272 --> 00:06:47,189
لا تحاولي أن تفهمي كل ما يحدث في العالم

80
00:06:48,595 --> 00:06:50,851
هذا لا يعقل

81
00:06:57,662 --> 00:06:58,864
إذاً...

82
00:07:00,910 --> 00:07:02,748
هل ستعود الآن؟

83
00:07:09,250 --> 00:07:10,793
أظن أنك ستفعل

84
00:07:11,866 --> 00:07:13,095
هذا صحيح

85
00:07:15,460 --> 00:07:16,807
تهانينا

86
00:07:17,560 --> 00:07:19,769
لقد انتهت مصاعبك الآن
وأصبح بإمكانك أن تكون سعيداً

87
00:07:20,160 --> 00:07:22,289
ليس بإمكانك أن تدعوني
لحضور مراسم تنصيبك، أليس كذلك؟

88
00:07:22,367 --> 00:07:25,900
أرأيت؟ لا فائدة من صداقتنا

89
00:07:34,320 --> 00:07:39,152
إذاً، ألا تخبرك الخريطة بالمكان
الذي يجدر بك التوجه إليه؟

90
00:07:39,240 --> 00:07:42,671
إنها تساعدك فقط على التفكير
بالمكان الذي تريد الذهاب إليه

91
00:07:43,048 --> 00:07:45,611
إنك تطرحين علي هذا السؤال
للمرة السادسة والأربعين

92
00:07:45,657 --> 00:07:48,868
لا أظن أنه قد يوجد أي بشر هناك

93
00:07:48,916 --> 00:07:50,473
إنهم ليسوا بشراً

94
00:07:51,186 --> 00:07:52,620
إنك محق

95
00:07:52,934 --> 00:07:57,161
ألم يقم مدير الفندق التنفيذي بأي عمل مريب؟

96
00:07:57,267 --> 00:07:59,497
- مثل ماذا؟
- لا تتقربي كثيراً منه

97
00:07:59,744 --> 00:08:03,923
- فهو لن يعود عليك بخير
- لم تستمر بقولك هذا؟

98
00:08:04,082 --> 00:08:06,594
يبدو أنه قادر على مساعدتي أكثر منك

99
00:08:06,671 --> 00:08:09,668
لا يجدر بك الحكم عليه
بالاعتماد على مظهره وحسب

100
00:08:09,725 --> 00:08:11,135
لا تقلق

101
00:08:11,360 --> 00:08:13,420
أنا طبيبة نفسية

102
00:08:13,565 --> 00:08:16,575
وبإمكاني معرفة خفايا الآخرين

103
00:08:17,343 --> 00:08:21,302
يبدو السيد (شين) إنساناً شبه كامل

104
00:08:22,175 --> 00:08:23,725
إنساناً شبه كامل!

105
00:08:23,807 --> 00:08:26,617
بإمكانك الفهم بقدر ما تعرف

106
00:08:26,904 --> 00:08:29,802
لا تكن مجحفاً بحقة إن لم تكن تعرفه جيداً

107
00:08:29,936 --> 00:08:31,246
ماذا عنك؟

108
00:08:31,830 --> 00:08:34,240
- ما مقدار معرفتك به؟
- المعذرة؟

109
00:08:34,436 --> 00:08:37,051
تبدين إنسانة سهلة الخداع

110
00:08:39,363 --> 00:08:41,197
تمهل، يا للهول!

111
00:08:46,102 --> 00:08:47,519
المعذرة

112
00:08:50,672 --> 00:08:52,061
أمسكي بيدي

113
00:09:02,130 --> 00:09:04,081
لا بأس، بإمكاني المسير بمفردي

114
00:09:06,661 --> 00:09:10,066
بإمكاني الذهاب إلى أي مكان بمفردي

115
00:09:26,359 --> 00:09:28,483
ما الذي تفعله؟

116
00:09:30,559 --> 00:09:33,219
ما الذي تفعله هنا؟

117
00:09:54,050 --> 00:09:55,522
من...

118
00:09:58,037 --> 00:09:59,944
من أنت؟

119
00:10:01,358 --> 00:10:02,672
ماذا...

120
00:10:03,929 --> 00:10:05,349
ماذا تعني؟

121
00:10:18,843 --> 00:10:20,815
هل...

122
00:10:26,970 --> 00:10:30,228
هل أعرفك؟

123
00:10:31,363 --> 00:10:34,687
لم أنا منغمس في الأرض هكذا؟

124
00:10:34,920 --> 00:10:39,102
إنني منغمس فيها كما لو أنني خلد

125
00:10:44,700 --> 00:10:47,170
كيف يمكن لإله أن يفقد ذاكرته؟

126
00:10:47,325 --> 00:10:51,375
اسمع، هل غيرت معتقداتك؟

127
00:10:52,270 --> 00:10:53,869
لقد فقد قواه

128
00:10:55,240 --> 00:10:56,712
كما أنه فقد ذاكرته

129
00:10:58,680 --> 00:11:00,477
إنك مليء بالعيوب

130
00:11:00,749 --> 00:11:04,958
لم يكن بمقدورك التواصل معنا
بسبب فقدانك للذاكرة!

131
00:11:06,721 --> 00:11:08,921
أين هو حجري المقدس؟

132
00:11:08,969 --> 00:11:13,292
أنقذونا من هذه الفوضى...

133
00:11:18,627 --> 00:11:20,028
سينام لبعض الوقت

134
00:11:20,331 --> 00:11:23,784
سيستغرقه الأمر وقتاً ليستيقظ

135
00:11:24,825 --> 00:11:26,367
كيف أمكنه...

136
00:11:27,047 --> 00:11:28,803
أن يفقد ذاكرته؟

137
00:11:29,535 --> 00:11:32,060
- لم لا تزالين هنا؟
- المعذرة؟

138
00:11:32,527 --> 00:11:33,571
اطلب منها الرحيل

139
00:11:33,810 --> 00:11:36,533
لا يجدر بالخدم التدخل في شؤون الآلهة

140
00:11:36,983 --> 00:11:39,107
- يجدر بي الذهاب مع...
- بالطبع

141
00:11:39,720 --> 00:11:43,668
أظن أنكما لن تعودا إلى المنزل هذه الليلة
آمل أن يصبح كل شيء على ما يرام

142
00:11:46,460 --> 00:11:48,035
هل أنت بحاجة لمن يقلك؟

143
00:11:51,180 --> 00:11:52,617
(هي را)

144
00:11:53,118 --> 00:11:58,281
لقد تخليت عن (هابيك)، ولكن ألا يمكنك التكلم
معي بلهجة أكثر تهذيباً؟

145
00:11:58,654 --> 00:12:03,564
إنني أتفهم وضعكما
ولكنني أتعرض للإهانة في كل مرة

146
00:12:03,719 --> 00:12:05,297
ما الذي كنت تفعله؟

147
00:12:05,450 --> 00:12:08,237
لم لا تزال تقول هذا الكلام لي؟

148
00:12:10,680 --> 00:12:12,474
أنصتي جيداً أيتها البشرية الوضيعة

149
00:12:12,722 --> 00:12:15,663
أنا أجمل الآلهة على الإطلاق
وأكثر المخلوقات سمواً

150
00:12:15,688 --> 00:12:18,480
- أنا أكثر آلهة المياه رفعة...
- أجل، صحيح!

151
00:12:45,327 --> 00:12:46,951
يا للهول!

152
00:12:50,639 --> 00:12:52,287
إنها دنيئة بحق

153
00:12:58,000 --> 00:12:59,671
ما قاله السيد (شين) كان صحيحاً

154
00:12:59,800 --> 00:13:03,538
ولم يكف هذا الأحمق
عن اتهامه بقتل (جو دونغ)

155
00:13:04,199 --> 00:13:05,646
لم تنحازين إلى صف ذلك المغفل؟

156
00:13:05,671 --> 00:13:08,370
لست أنحاز إلى صف أحد
ما أقوله هو أنه لم يكن يجدر بك التدخل

157
00:13:08,473 --> 00:13:09,933
ما الذي قلته لك سابقاً؟

158
00:13:10,257 --> 00:13:12,571
طلبت منك الابتعاد يا (بي ريوم)

159
00:13:12,910 --> 00:13:16,444
- وطلبت منك أن تتظاهر بعدم معرفتك به
- لم علينا أن نخشاه؟

160
00:13:17,521 --> 00:13:21,408
إنك كبير بما فيه الكفاية
ألا يمكنك أن تنضج؟

161
00:13:21,729 --> 00:13:24,046
لهذا السبب بالتحديد لا أبتعد

162
00:13:25,163 --> 00:13:28,778
قلة نضوجكما تدفعني إلى الجنون

163
00:13:28,812 --> 00:13:31,182
(مو را) محقة، ولكن من الجيد أننا عثرنا
على (جو دونغ) الآن

164
00:13:31,230 --> 00:13:33,657
- لذا لا تزعجه بعد الآن
- هل سمعت؟

165
00:13:33,713 --> 00:13:35,824
إظهارك للاهتمام به
يعني أنك تدرك ماهية قواه

166
00:13:38,570 --> 00:13:41,416
عليك العودة حالما تحصل
على الحجر المقدس من (جو دونغ)

167
00:13:41,887 --> 00:13:43,957
فإبقاء هذا تحت السيطرة صعب بما فيه الكفاية

168
00:13:51,720 --> 00:13:53,715
أنت لا تحب الأماكن المرتفعة

169
00:14:01,367 --> 00:14:02,721
أليس هذا مذهلاً؟

170
00:14:02,945 --> 00:14:05,366
كل ما لدينا هو الليل والنهار

171
00:14:05,970 --> 00:14:10,108
وأما البشر فلديهم الليل والنهار
وأشياء كهذه

172
00:14:10,835 --> 00:14:14,765
- فكر بمدى صعوبة حياة البشر
- لا بد أن (بي ريوم) يعجبه هذا العالم

173
00:14:15,319 --> 00:14:17,952
- ماذا عنك أنت؟
- باستثناء الملابس الجميلة

174
00:14:18,110 --> 00:14:20,874
لا يعجبني أي شيء آخر هنا
أود العودة بأسرع وقت ممكن

175
00:14:25,627 --> 00:14:27,260
لقد عثرنا على (جو دونغ)

176
00:14:27,990 --> 00:14:30,080
لم لا تبدو سعيداً؟

177
00:14:34,334 --> 00:14:35,566
إنني سعيد

178
00:14:38,954 --> 00:14:40,569
- ليلة البارحة...
- أذكر ذلك

179
00:14:40,810 --> 00:14:42,680
قلت أن (بي ريوم) مخطئ

180
00:14:44,767 --> 00:14:46,372
أريد العودة بأسرع وقت ممكن

181
00:14:50,585 --> 00:14:54,160
- تلك الفتاة، خادمتنا...
- قال لي كبير الكهنة قبل قدومي إلى هنا

182
00:14:54,335 --> 00:14:58,203
أن أكتشف سبب إبقاء الحجارة المقدسة
في عالم البشر

183
00:14:59,490 --> 00:15:03,258
الآن وأنا على وشك الرحيل
أشعر بالفضول حيال هذا الأمر

184
00:15:03,283 --> 00:15:04,719
لم قد تشعر بالفضول حياله؟

185
00:15:05,249 --> 00:15:08,057
تخسر عندما يصبح فضولك هو دافعك
ألا يجدر بك أن تكون قد عرفته الآن؟

186
00:15:08,326 --> 00:15:10,671
دائماً ما يبدي ملاحظات غامضة
تدفعك إلى التفكير

187
00:15:10,730 --> 00:15:13,600
أتعلم لم يفعل ذلك؟
لأنه لا يعلم الإجابة أيضاً

188
00:15:13,654 --> 00:15:15,694
وإن كشف أمره
لن يبق كبير الكهنة بعد ذلك

189
00:15:17,519 --> 00:15:18,714
هل الأمر كذلك حقاً؟

190
00:15:21,780 --> 00:15:23,101
سأخبرك السبب

191
00:15:24,410 --> 00:15:25,961
تبقى الحجارة المقدسة هنا...

192
00:15:26,190 --> 00:15:28,948
لأنه يجدر بالملك القادم أن يتعلم عن البشر
قبل أن يستلم مقاليد الحكم

193
00:15:29,759 --> 00:15:32,841
وهذا هو السبب وراء استحالة
انضمام عالم البشر إلى مملكة الآلهة

194
00:15:33,289 --> 00:15:35,144
ولم يتوجب بقاء الأمور على هذه الحال

195
00:15:39,297 --> 00:15:42,462
إلا أنك قد تعلمت ذلك...

196
00:15:43,583 --> 00:15:45,393
منذ 1200 عاماً مضى

197
00:15:46,309 --> 00:15:48,175
أنت تعلم ما هي حقيقة البشر

198
00:15:49,315 --> 00:15:51,711
لم نكن نريد تضحية منهم حتى

199
00:15:51,957 --> 00:15:55,190
ومع ذلك قاموا بدفن امرأة وهي حية
في الماء حتى يتمكنوا من الحياة

200
00:15:56,340 --> 00:15:58,249
قمنا بالاعتناء بهم بدافع الشفقة

201
00:15:58,905 --> 00:16:01,620
لكنهم نسوا مكانتهم وبدؤوا
بممارسة الأفعال المشينة بعد الحياة الثانية

202
00:16:01,681 --> 00:16:03,551
قابلوا حبنا بالخيانة

203
00:16:03,912 --> 00:16:05,452
وقلبوا عالم الآلهة رأساً على عقب

204
00:16:06,044 --> 00:16:08,884
البشر قساة وطماعون وحمقى

205
00:16:10,660 --> 00:16:12,363
ماذا هنالك لتتعلمه هنا بعد؟

206
00:16:16,275 --> 00:16:17,584
عليك بالعودة

207
00:16:19,338 --> 00:16:22,661
(سو آه) ليست أحد الأشياء
التي يجدر بك الاعتناء بها بصفتك ملكاً

208
00:16:23,609 --> 00:16:25,408
حتى وإن كانت محظوظة
وأصبحت إحدى هذه الأشياء

209
00:16:26,925 --> 00:16:28,760
إنها عديمة الأهمية كالغبار تماماً

210
00:16:30,980 --> 00:16:33,615
لا أعلم لم تتردد هكذا

211
00:16:35,544 --> 00:16:37,826
لكنني لن أجلس مكتوفة الأيدي هذه المرة

212
00:16:46,930 --> 00:16:50,277
عندما كنت طبيبة متدربة
قلت لك أن الطب النفسي لا يناسبك

213
00:16:50,412 --> 00:16:52,804
وحذرتك من مواجهتك لصعوبات
بسبب كونك إنسانة متعاطفة

214
00:16:52,948 --> 00:16:54,988
وقلت لك أن طب العظام يناسبك
لأنك قوية البنية

215
00:16:55,068 --> 00:16:59,347
لدي صديقان فقط
وكلاهما يستمران بإزعاجي كما لو كانا مجنونان

216
00:16:59,687 --> 00:17:01,408
هل ارتكبت العديد من الأخطاء؟

217
00:17:01,702 --> 00:17:04,425
يعاني الأشخاص مثلي الذين يثقون بأنفسهم
بشكل كبير من مشاكل أيضاً

218
00:17:04,450 --> 00:17:06,977
إلا أن الأشخاص مثلك العديمي الثقة بأنفسهم
هم المشكلة بحد ذاتها

219
00:17:07,104 --> 00:17:08,250
(يوم مي)...

220
00:17:08,296 --> 00:17:11,703
قد أفكر أن الجميع يخشى خسارتي

221
00:17:11,728 --> 00:17:16,209
- هذا ليس السبب الحقيقي لإزعاج (سانغ يو) لي
- إنه يهتم لأمرك أكثر من اهتمامك أنت بنفسك

222
00:17:16,320 --> 00:17:17,790
الأشخاص مثله نادرون هذه الأيام

223
00:17:17,933 --> 00:17:23,175
إنه يتيم، ولكن والدك اعتنى به وقام بتعليمه
ويريد أن يرد الجميل باعتنائه بك

224
00:17:23,630 --> 00:17:26,057
عندما أراه، أشعر أنه لا يزال هنالك خير
في هذا العالم

225
00:17:26,082 --> 00:17:28,722
هل تعلمين كم أغضب عندما أراه؟

226
00:17:28,940 --> 00:17:31,670
في الحقيقة، قام والدي بهجراني وأمي
للاعتناء بهؤلاء الأولاد

227
00:17:31,670 --> 00:17:33,791
- اليتامى؟
- أجل، ومن بينهم جميعاً...

228
00:17:33,816 --> 00:17:36,267
(سانغ يو) هو أكثرهم نجاحاً

229
00:17:37,566 --> 00:17:38,883
ألا تظنين أن ذلك ضرب من الجنون؟

230
00:17:38,939 --> 00:17:42,872
في كل مرة أرى فيها ذلك الغبي
أشعر بدمي يغلي

231
00:17:42,920 --> 00:17:45,326
وهذا يثبت بشكل عملي أن والدي فاشل وغير كفء

232
00:17:45,351 --> 00:17:48,194
وهو يذكرني بذلك مراراً وتكراراً

233
00:17:48,390 --> 00:17:51,435
إذاً هل ترغبين حقاً من (سانغ يو) أن يتركك؟

234
00:17:58,647 --> 00:18:01,740
اسمعي، لنذهب إلى حانة الغناء
لا أريد العودة إلى منزل خال

235
00:18:02,185 --> 00:18:06,388
أريد العودة إلى المنزل باكراً
علي مشاهد إعادة حلقة برنامج الطبخ

236
00:18:13,238 --> 00:18:15,612
- "عيد ميلاد سعيد"
- "عيد ميلاد سعيد"

237
00:18:15,646 --> 00:18:17,546
- "عيد ميلاد سعيد"
- "عيد ميلاد سعيد"

238
00:18:17,650 --> 00:18:20,037
- "عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا (إيون مي)"
- "عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا (إيون مي)"

239
00:18:20,062 --> 00:18:21,990
- "عيد ميلاد سعيد"
- "عيد ميلاد سعيد"

240
00:18:23,760 --> 00:18:25,865
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

241
00:18:25,890 --> 00:18:28,807
- من أين أتيت بهذه؟
- قمنا بشرائها معاً

242
00:18:28,898 --> 00:18:30,604
- هيا بنا، لنلتقط صورة لنا
- شكراً

243
00:18:31,095 --> 00:18:32,370
هناك في الداخل، يوجد...

244
00:18:32,395 --> 00:18:34,106
- عجباً، ماذا في داخلها؟
- ما الذي تفعلينه؟

245
00:18:34,665 --> 00:18:36,141
قومي بفتحها

246
00:19:04,732 --> 00:19:06,612
- مرحباً حضرة الطبيبة (يون)
- أين أنت الآن؟

247
00:19:06,669 --> 00:19:09,067
- إنني في العيادة
- لم لا زلت هناك؟

248
00:19:09,197 --> 00:19:10,616
لنذهب إلى حانة الغناء معاً

249
00:19:10,993 --> 00:19:14,134
حانة الغناء!
إنني بانتظار (هيونغ سيك) الآن

250
00:19:31,510 --> 00:19:33,995
لا أجد أحداً منهما عندما أكون بحاجتهما

251
00:19:36,130 --> 00:19:38,969
كانت (يوم مي) تقوم بقضم مكعبات الثلج
أمامي لإغاظتي

252
00:20:05,353 --> 00:20:07,905
كنت معتادة على المسير هنا بمفردي
طوال الوقت

253
00:20:39,310 --> 00:20:42,616
"(هابيك)، (يون سو آه)"

254
00:21:04,450 --> 00:21:06,928
"شيطان المياه"

255
00:21:18,946 --> 00:21:20,883
- مرحباً
- لم لم تعودي إلى المنزل حتى الآن؟

256
00:21:31,410 --> 00:21:32,662
ماذا...

257
00:21:39,189 --> 00:21:40,891
قلت أنه لن يكون بإمكانك المجيء إلى المنزل

258
00:21:42,760 --> 00:21:45,604
هل استعاد ذاكرته؟

259
00:21:45,750 --> 00:21:46,929
ليس بعد

260
00:21:48,171 --> 00:21:49,614
قالوا أنه سيستغرقه الأمر بضعة أيام

261
00:21:50,561 --> 00:21:51,744
إذاً...

262
00:21:53,061 --> 00:21:54,438
لم أنت هنا؟

263
00:21:58,817 --> 00:22:00,262
حتى أنير الأضواء

264
00:22:28,526 --> 00:22:29,817
لم تبكين؟

265
00:22:34,925 --> 00:22:36,459
إنني أبتسم

266
00:23:20,234 --> 00:23:21,863
أنا آسفة

267
00:23:37,170 --> 00:23:38,794
عمت مساء

268
00:24:00,188 --> 00:24:01,638
كيف تفعل ذلك؟

269
00:24:02,060 --> 00:24:04,045
بإمكانك أن تقتل الكائنات بلمسها فقط
أليس كذلك؟

270
00:24:51,558 --> 00:24:53,151
ما الذي يفعله؟

271
00:25:14,925 --> 00:25:16,025
ما كان هذا؟

272
00:25:16,755 --> 00:25:18,989
من يكون؟
ما الذي فعله لتوه؟

273
00:25:23,440 --> 00:25:25,098
لا بد أنني أهلوس

274
00:25:27,380 --> 00:25:29,191
لكنني رأيت بوضوح...

275
00:25:30,405 --> 00:25:31,829
الأزهار...

276
00:25:33,335 --> 00:25:34,662
الأزهار...

277
00:25:44,913 --> 00:25:46,987
ما الذي أتى بك إلى هنا
في هذا الوقت المبكر؟

278
00:25:49,992 --> 00:25:52,969
- لقد رأيت كل شيء
- ما الذي تعنيه؟

279
00:25:53,110 --> 00:25:55,560
قمت بأمر غريب للأزهار

280
00:25:56,156 --> 00:25:58,282
كدت أن أفقد وعيي

281
00:26:00,848 --> 00:26:03,225
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- لا بأس

282
00:26:03,757 --> 00:26:05,702
استمر بالنكران

283
00:26:06,520 --> 00:26:08,589
لقد فكرت كثيراً...

284
00:26:08,790 --> 00:26:10,320
ما كان هذا؟

285
00:26:10,650 --> 00:26:11,954
ما كان هذا؟

286
00:26:13,490 --> 00:26:17,056
من غير الممكن تفسير ما حدث
منطقياً أو علمياً

287
00:26:17,376 --> 00:26:21,290
لقد تخرجت من كلية الطب
ودرست العلوم

288
00:26:22,921 --> 00:26:26,431
وفي النهاية، وجدت الإجابة

289
00:26:38,604 --> 00:26:41,467
لطالما ظننت أنك خارج عن الطبيعة

290
00:26:41,640 --> 00:26:44,239
أنت ماكر جداً

291
00:26:45,297 --> 00:26:47,108
- أنت...
- (جا يا)

292
00:26:48,890 --> 00:26:52,404
هل بإمكانك أن تقوم بخدع سحرية؟
متى تعلمت القيام بها؟

293
00:26:54,176 --> 00:26:55,717
إنك موهوب جداً

294
00:26:57,584 --> 00:27:02,068
لست أفهم لم تخفي هذه الموهبة عن الآخرين

295
00:27:03,430 --> 00:27:04,831
لكنني أحترم قرارك

296
00:27:09,413 --> 00:27:12,230
إنك لاعب خفة مذهل

297
00:27:13,518 --> 00:27:17,011
ولكن توقف عن ممارسة خدع مخيفة كهذه

298
00:27:17,363 --> 00:27:19,585
لم قد تقتل هذه الأزهار الجميلة؟

299
00:27:20,817 --> 00:27:24,019
عليك إعادة إنعاش زهور كانت قد ذبلت
بدلاً عن ذلك

300
00:27:27,765 --> 00:27:28,975
ماذا؟

301
00:27:34,772 --> 00:27:36,071
ماذا؟

302
00:28:05,254 --> 00:28:08,462
أرجو أن تعذريني، ولكن يجدر بك المغادرة

303
00:28:09,264 --> 00:28:10,561
حسناً...

304
00:28:11,635 --> 00:28:12,929
لا بأس

305
00:28:22,876 --> 00:28:24,408
أحسنت صنعاً

306
00:28:42,831 --> 00:28:44,225
هل تشعرين بإعياء؟

307
00:28:46,261 --> 00:28:47,672
هل أنت متعبة؟

308
00:28:56,610 --> 00:28:59,749
غادرت بسرعة، لذا شعرت بالفضول

309
00:28:59,818 --> 00:29:02,267
ربما تكون قد رأت شيئاً لا يجدر بها رؤيته

310
00:29:02,696 --> 00:29:04,475
كنت قلقاً

311
00:29:05,784 --> 00:29:07,352
ما الذي تفكر به؟

312
00:29:10,060 --> 00:29:12,707
حسناً، لنعد إلى ما كنا نتحدث عنه

313
00:29:13,024 --> 00:29:15,527
- متى أتيت إلى هنا؟
- منذ حوالي العشر أعوام

314
00:29:15,564 --> 00:29:17,594
هل هربت من الكهف؟

315
00:29:17,730 --> 00:29:19,700
تم التخلي عني

316
00:29:19,994 --> 00:29:23,516
بعد أن أخذك من أمك
لم قام بالتخلي عنك؟

317
00:29:25,758 --> 00:29:27,777
لم أكن أعلم أنك هنا

318
00:29:29,004 --> 00:29:30,893
لم تعد تأتي إلى الكهف منذ بعض الوقت

319
00:29:31,714 --> 00:29:34,994
افترضت أنك لم تعد ترغب بالمجيء

320
00:29:35,019 --> 00:29:36,660
أتيت إلى هنا منذ خمسمئة سنة

321
00:29:37,014 --> 00:29:39,751
تعرضت لمشاكل مع آلهة من مملكة المياه
وتوجب علي الفرار

322
00:29:39,914 --> 00:29:42,035
عندما أحضر السيد (هابيك)
حجراً ملطخاً بالدماء

323
00:29:42,060 --> 00:29:43,676
فهمت ما حدث على الفور

324
00:29:43,781 --> 00:29:45,660
ولذلك كنت قلقاً

325
00:29:46,269 --> 00:29:48,439
ولكن يبدو أنك تبلي حسناً

326
00:29:48,464 --> 00:29:50,096
التقيت ببعض الناس اللطفاء

327
00:29:50,232 --> 00:29:52,326
فهمت، لقد حالفك الحظ الجيد

328
00:29:52,554 --> 00:29:56,615
بإمكانك حتى أن تكبح رغباتك
ويبدو أنه لديك قدرة على التحكم بقواك

329
00:29:57,181 --> 00:29:58,530
قلت لك في أحد المرات...

330
00:29:58,758 --> 00:30:02,011
يجب أن تزال الأشواك لإفساح المجال
أمام الأوراق والسوق بالنمو

331
00:30:02,174 --> 00:30:06,739
عندما كنت أفكر بك
كنت أندم على قول ذلك لك

332
00:30:07,134 --> 00:30:09,900
تم احتجازك في كهف لمدة ثلاثة آلاف عام

333
00:30:10,144 --> 00:30:12,707
وأنا متأكد من أن هذا الأمر
جردك من أي أمل في الحياة

334
00:30:14,492 --> 00:30:18,118
أردت التأكد من أنه أنت حقاً

335
00:30:19,260 --> 00:30:21,065
لن تراني مجدداً

336
00:30:24,164 --> 00:30:25,814
هنالك ما أود معرفته

337
00:30:28,762 --> 00:30:32,598
كان (هابيك) برفقة امرأة بشرية

338
00:30:32,796 --> 00:30:34,998
وتبدو على معرفة بحقيقة هويتهم

339
00:30:45,354 --> 00:30:46,734
الصحيفة

340
00:30:49,615 --> 00:30:51,557
هل ترغب بتناول طعام الفطور معي؟

341
00:31:05,201 --> 00:31:06,419
عجباً!

342
00:31:10,386 --> 00:31:12,111
- هل هذا قابل للأكل؟
- أجل

343
00:31:12,152 --> 00:31:14,492
لا يبدو طبقاً يتطلب تحضيره ساعتين من الوقت

344
00:31:14,644 --> 00:31:15,945
تناوله

345
00:31:25,854 --> 00:31:27,196
ما رأيك به؟

346
00:31:27,963 --> 00:31:29,183
سيئ

347
00:31:29,583 --> 00:31:33,293
عجباً! ألا يمكنك أن تقول شيئاً لطيفاً
حتى وإن كنت لا تعنيه؟

348
00:31:33,334 --> 00:31:34,721
إنك تحرجني

349
00:31:34,754 --> 00:31:37,153
- أنا أقول الحقيقة فقط
- تقول الحقيقة فقط؟

350
00:31:38,655 --> 00:31:40,775
إنني طبيبة نفسية

351
00:31:40,834 --> 00:31:44,031
كما أن درجاتي كانت جيدة
حصلت على درجة ممتاز في علم النفس

352
00:31:44,166 --> 00:31:47,282
أراهن أنني أستطيع اكتشاف جميع أكاذيبك
إن عقدت العزم على ذلك

353
00:31:47,353 --> 00:31:51,475
- أكاذيب؟ أية أكاذيب؟
- السبب وراء معاقبة الآلهة لأسلافي

354
00:31:52,907 --> 00:31:54,836
السبب الحقيقي ليس ما أخبرتني به
أليس كذلك؟

355
00:31:56,084 --> 00:31:59,787
إنك لا تخبرني
لأنك لا تريد أن تواجه الحقيقة

356
00:32:00,124 --> 00:32:05,363
كنت تتحدث عن تلك المرأة من عائلة (شيم)
للهروب بشكل واع من الموضوع

357
00:32:06,111 --> 00:32:08,136
وأراهنك أنك تريد أن تظن أن ذلك لم يحدث

358
00:32:09,014 --> 00:32:12,938
لا بد أن الآلهة أخافت أسلافي بشكل كبير

359
00:32:13,050 --> 00:32:14,414
كم أن هذا مخيف؟

360
00:32:14,619 --> 00:32:16,432
هل كان ذلك كقصة "اللورد (فولدمورت)"؟

361
00:32:19,454 --> 00:32:20,857
هل هذه هي صدمتك؟

362
00:32:21,984 --> 00:32:25,374
- إنني ماهرة بمعالجة اضطراب ما بعد الصدمة
- هل علينا أن نعود اليوم إلى المنزل معاً؟

363
00:32:26,177 --> 00:32:27,746
إنه يوم إجازتي

364
00:32:28,884 --> 00:32:31,254
- لنقم بشيء آخر معاً
- شيء آخر؟

365
00:32:52,274 --> 00:32:54,233
عجباً! إنه ساخن!

366
00:33:55,150 --> 00:33:56,554
إنني مرهقة

367
00:33:59,382 --> 00:34:01,466
لقد تخلصنا من الغبار
الذي يعود لمليون عام مضى

368
00:34:01,491 --> 00:34:03,974
- مليون عام؟
- اعتدت على التنظيف بشكل دوري

369
00:34:04,120 --> 00:34:06,021
كان هناك الكثير من الأشخاص
للقيام بالتنظيف أيضاً

370
00:34:06,084 --> 00:34:08,430
- لكنني لم أكن أحرك إصبعاً حتى
- لم لا؟

371
00:34:08,531 --> 00:34:11,735
حينها، لم أكن أحتمل رؤية المنزل
شديد النظافة

372
00:34:13,080 --> 00:34:14,960
عليك أن تستلقي وأن تجعل ظهرك يستقيم

373
00:34:15,930 --> 00:34:19,130
- إنني بخير
- لماذا؟ سيشعرك التمدد هكذا بشعور جيد

374
00:34:19,224 --> 00:34:21,100
- استلق
- قلت لك أنني لا أريد ذلك

375
00:34:25,628 --> 00:34:27,794
- لم لا تريد ذلك؟
- على الرغم من أي شي، لا أزال رجلاً

376
00:34:28,335 --> 00:34:29,556
وإن يكن؟

377
00:34:34,746 --> 00:34:35,896
عجباً!

378
00:34:37,119 --> 00:34:39,259
يا للهول!
لم أقل لك أن تستلقي هنا تماماً

379
00:34:39,284 --> 00:34:40,576
أنت قلت لي أن أستلقي

380
00:34:45,929 --> 00:34:47,288
قلت أنه علي أن أستلقي

381
00:34:50,684 --> 00:34:52,081
يا للهول!

382
00:34:58,404 --> 00:34:59,954
قلت لي أن أستلقي

383
00:35:01,143 --> 00:35:04,173
في الحقيقة، هذا ليس ما عنيته

384
00:35:07,344 --> 00:35:09,235
كيف تجرؤين على محاولة إغوائي؟

385
00:35:09,675 --> 00:35:12,491
متى...
متى قمت بإغوائك؟

386
00:35:15,284 --> 00:35:18,338
إليك شيء تعلمته من الصحيفة ونشرات الأخبار

387
00:35:19,654 --> 00:35:21,016
جميعهم حيوانات

388
00:35:22,833 --> 00:35:25,077
- من هم؟
- جميع الرجال

389
00:35:26,714 --> 00:35:30,128
من غير المنصف أن نفترض
أن جميع الرجال مجرمين

390
00:35:30,203 --> 00:35:32,791
قلت إنهم حيوانات، لم أقل أنهم مجرمين

391
00:35:33,634 --> 00:35:37,974
لذا لا تطلبي من أي رجل أن يستلقي معك هكذا

392
00:35:38,013 --> 00:35:41,957
لا تعانقي أياً من الشبان من الخلف
وتبدئي بالبكاء كما فعلت البارحة

393
00:35:42,569 --> 00:35:44,881
عليك أن تكوني أكثر حذراً

394
00:35:46,414 --> 00:35:48,781
لم تتصرف وكأنك أخ خائف على أخته
فجأة هكذا؟

395
00:35:53,554 --> 00:35:55,115
علي الذهاب والاستحمام بماء ساخن

396
00:35:55,400 --> 00:36:01,826
"حمام بخاري للرجال والنساء"

397
00:36:01,851 --> 00:36:03,306
كيف كانت الماء؟

398
00:36:04,348 --> 00:36:05,509
كانت جيدة

399
00:36:05,534 --> 00:36:08,154
- ألم تعجبك الرائحة هناك؟
- ليس فعلاً

400
00:36:08,274 --> 00:36:09,958
لماذا؟ هل لأنها ليست رائحة الورود؟

401
00:36:20,361 --> 00:36:24,068
ها قد مر يوم آخر
لم ننجز الكثير اليوم

402
00:36:24,369 --> 00:36:25,539
ما الذي تتحدثين عنه؟

403
00:36:25,579 --> 00:36:28,206
تناولنا الطعام ونظفنا المنزل
حتى أننا أستحمينا بماء ساخن

404
00:36:29,255 --> 00:36:30,558
إنك محق

405
00:36:30,724 --> 00:36:32,601
ما الذي تفعلينه عادة في يوم إجازتك؟

406
00:36:34,664 --> 00:36:37,662
لا أستطيع أن أذكر حقاً
ما الذي كنت أفعله عادة

407
00:36:38,574 --> 00:36:40,633
أليس هذا لأنك لم تكوني تفعلين أي شيء؟

408
00:36:41,391 --> 00:36:43,569
ماذا؟ أليس هذا هو السبب؟

409
00:36:47,812 --> 00:36:50,611
مهلاً، هذه ليست الطريقة الصحيحة لركوبها

410
00:36:51,044 --> 00:36:53,439
أمسك هذه لأجلي
مهلاً يا أطفال

411
00:36:54,322 --> 00:36:56,729
ليس هذه الطريقة الصحيحة لركوبها
أيها الصغيرين، دعاني أريكما

412
00:36:56,808 --> 00:36:59,073
سيكون الأمر أكثر إمتاعاً بهذه الطريقة
انظرا إلي جيداً

413
00:36:59,194 --> 00:37:01,100
انظرا إلى جيداً
لا تشيحا ناطريكما عني

414
00:37:01,125 --> 00:37:03,451
انظرا، التفا هكذا أولاً

415
00:37:04,897 --> 00:37:07,225
ثم أفلتا هكذا، ما رأيكما؟
ألا يبدو... يا للهول!

416
00:37:12,481 --> 00:37:14,956
ربما كان الأمر مخيفاً بالنسبة لكما
لا تبكيا يا صغيري

417
00:37:15,074 --> 00:37:16,779
إنها كبيرة كفاية
ما الذي حدث لها؟

418
00:37:16,804 --> 00:37:19,309
هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

419
00:37:19,604 --> 00:37:21,317
لا تتحرك، ابق مكانك

420
00:37:22,489 --> 00:37:24,202
بإمكاني النهوض بمفردي

421
00:37:27,484 --> 00:37:28,587
ماذا؟

422
00:37:29,584 --> 00:37:32,418
لم أكن أظن أنها قادرة
على إحراجي بهذا الشكل

423
00:37:35,731 --> 00:37:37,604
عجباً! إلى أين ذهب ذلك الشاب؟

424
00:37:38,001 --> 00:37:39,369
مهلاً، انتظر!

425
00:37:40,364 --> 00:37:41,824
مهلاً، انتظرني!

426
00:37:42,034 --> 00:37:44,509
يا للهول! هل أنت جاد؟
يا شيطان المياه!

427
00:37:44,882 --> 00:37:46,012
أجل

428
00:37:46,174 --> 00:37:49,091
- قد تكون خادمة آلهة
- خادمة آلهة؟

429
00:37:49,124 --> 00:37:51,533
ولأكون دقيقاً أكثر، خادمة الآلهة
ذات المراتب العليا

430
00:37:51,813 --> 00:37:54,289
على الرغم من أنهم ليسوا بحاجة
إلى هذا النوع من الخدم

431
00:37:54,367 --> 00:37:56,137
كيف أصبحت خادمة آلهة؟

432
00:37:56,372 --> 00:37:59,199
منذ سنين عديدة، ما يقارب 1200 عاماً...

433
00:38:01,124 --> 00:38:02,361
في الحقيقة...

434
00:38:02,924 --> 00:38:06,153
سمعت أن أسلافها قد ارتكبوا
خطأ عظيماً بحق الآلهة

435
00:38:06,194 --> 00:38:07,399
أسلافها!

436
00:38:07,614 --> 00:38:12,571
- وما علاقتها هي بالأمر؟
- أنت من يحتاج إلى خادم آلهة حقاً

437
00:38:13,365 --> 00:38:18,338
بما أنها خادمة آلهة
ستكون قادرة على تفهمك وتقبلك كما أنت

438
00:38:18,574 --> 00:38:23,122
ووجودها بالقرب منك سيؤنس وحدتك

439
00:38:23,781 --> 00:38:25,696
عليك أن تولد وتكبر وتموت بشكل متكرر

440
00:38:25,736 --> 00:38:29,860
وهذه الدورة اللعينة
أكثر مما يمكنك احتماله بمفردك

441
00:38:41,931 --> 00:38:43,452
ألا تظن أنك تصرفت بلؤم بالغ؟

442
00:38:44,087 --> 00:38:46,127
كيف أمكنك أن تتركني بمفردي هكذا
على الرمال؟

443
00:38:46,324 --> 00:38:50,350
- ظننت أنك أردت مني أن أتركك بمفردك
- لكنك هممت بالذهاب قبل أن أقول ذلك حتى

444
00:38:50,476 --> 00:38:52,423
هذا ما أردته، لذا فكل شيء على ما يرام

445
00:38:52,954 --> 00:38:55,694
كيف يمكن أن يكون هذا...
هذه ليست نهاية الحديث

446
00:38:55,734 --> 00:38:58,204
لديك القدرة على التلاعب بالكلمات

447
00:38:58,530 --> 00:39:00,908
- هل يؤلمك كثيراً؟
- بالطبع يؤلمني

448
00:39:01,567 --> 00:39:02,734
دعيني أرى

449
00:39:09,024 --> 00:39:11,260
- في الحقيقة إنه...
- اثبتي في مكانك

450
00:39:26,274 --> 00:39:29,289
- لم تعد قواي
- أنت لا تعقل حقاً

451
00:39:29,713 --> 00:39:31,002
هل كنت تسخر مني؟

452
00:39:32,089 --> 00:39:34,469
لم لا تزال هذه هنا؟

453
00:39:35,184 --> 00:39:37,123
- دعيها
- لماذا؟

454
00:39:37,347 --> 00:39:40,717
- لن يبقى هذا المنزل منزلك عما قريب
- هل سأغادر اليوم؟

455
00:39:41,446 --> 00:39:44,192
- سترحل على أية حال
- قلت لك أن تدعيها وحسب

456
00:39:44,730 --> 00:39:46,686
المماطلة أمر سيئ

457
00:39:49,281 --> 00:39:52,700
يا للهول! انظروا إلى هذا الرجل
أعني أنت لست رجلاً، انظروا إلى هذا الإله!

458
00:39:52,800 --> 00:39:53,994
مهلاً، انتظر

459
00:39:54,507 --> 00:39:56,848
هنالك واحدة أخرى هنا

460
00:39:58,134 --> 00:39:59,541
انظر إلى ذلك الدجاج المقلي

461
00:40:08,344 --> 00:40:10,546
ليس لدي الماء الذي تحبه

462
00:40:11,076 --> 00:40:13,116
حقاً! سأذهب إذاً

463
00:40:13,707 --> 00:40:16,297
انظر، مهلاً
الباب من هذه الجهة

464
00:40:16,368 --> 00:40:19,131
أظنك تستخدمين باباً مختلفاً

465
00:40:20,254 --> 00:40:22,024
إنه متصل بغرفتي، أليس كذلك؟

466
00:40:22,524 --> 00:40:25,186
هذا هو بابك، استخدم بابك من فضلك

467
00:40:27,943 --> 00:40:29,359
يا لقساوة قلبك!

468
00:40:36,144 --> 00:40:38,504
كانت تلك حركة ماكرة جداً

469
00:40:39,806 --> 00:40:42,684
لم يرتدي ملابس كهذه مؤخراً؟
إنها لا تناسبه

470
00:40:42,791 --> 00:40:44,486
هل هذه هي الموضة المنتشرة بين الآلهة؟

471
00:40:45,343 --> 00:40:46,876
إن رآه الآخرون، سيظنون أنه...

472
00:40:47,154 --> 00:40:48,928
يا للهول!
هل يجدر بي شراء ملابس جديدة له؟

473
00:40:50,584 --> 00:40:52,054
هنالك شاحنة حلوى مثلجة في الخارج

474
00:40:52,214 --> 00:40:55,458
- اذهبي ونالي قسطاً من الراحة
- حسناً، شكراً جزيلاً لك

475
00:41:00,534 --> 00:41:02,134
لم أتيت إلى بدلاً من مراقبة (جو دونغ)؟

476
00:41:02,173 --> 00:41:05,434
(جو دونغ) ليس ذا أهمية الآن
أنت في منطقة العدو

477
00:41:06,804 --> 00:41:09,644
- لا تتسبب بوقع مشكلة واذهب من هنا
- هل كنت تعلمين هذا؟

478
00:41:09,826 --> 00:41:14,796
كلما حاولت حمايته أكثر
كلما أصبحت أكثر شراً

479
00:41:15,519 --> 00:41:18,784
أنت غريب حقاً
إنك تتصرف معه بعداء مبالغ فيه

480
00:41:26,154 --> 00:41:29,072
الوداع يا حبيبي

481
00:41:30,780 --> 00:41:32,131
سأذكر دائماً...

482
00:41:34,313 --> 00:41:36,971
أنك كنت حياتي بأكملها
وسأذكرك ما حييت

483
00:41:45,950 --> 00:41:48,703
سأقتلك إن فقدت الوعي مجدداً

484
00:41:48,743 --> 00:41:50,648
- حسناً
- أسرع

485
00:41:54,233 --> 00:41:55,741
لقد فقد وعيه مجدداً

486
00:41:56,006 --> 00:41:57,220
أنت!

487
00:41:57,336 --> 00:41:59,373
- استيقظ
- استيقظ!

488
00:41:59,763 --> 00:42:01,167
يا للهول!

489
00:42:04,029 --> 00:42:05,651
(هي)... (هي را)!

490
00:42:05,676 --> 00:42:08,828
قل لهم، إما أن يطردوني أو يطردوه

491
00:42:09,056 --> 00:42:12,982
انس الأمر، سأستقيل
ادفع لهم رسوم الإبطال وحسب

492
00:42:13,516 --> 00:42:15,653
(هي)... (هي)...

493
00:42:17,429 --> 00:42:18,830
ألن تفعل ما قلته لك؟

494
00:42:20,749 --> 00:42:22,079
(هي)... (هي)...

495
00:42:22,112 --> 00:42:24,282
لا تقلق، بإمكانك الذهاب
وسأتولى الأمر بنفسي

496
00:42:24,314 --> 00:42:27,078
- يا للهول!
- شكراً جزيلاً لك

497
00:42:29,648 --> 00:42:31,561
ما الأمر الذي ستتولاه أنت؟

498
00:42:33,228 --> 00:42:34,905
هنالك مخرج كما تعلمين

499
00:42:34,960 --> 00:42:36,979
بإمكانك أن تصوري أفلاماً مثل (أمازونز)

500
00:42:37,116 --> 00:42:40,338
بإمكانك أن تكوني (آرتميس)
إلهة البرية البكر

501
00:42:40,462 --> 00:42:42,364
هنالك أيضاً (أثينا)، إلهة الحرب

502
00:42:42,736 --> 00:42:46,584
بالطبع، (أفروديت) هي إلهة الجمال الحقيقة

503
00:42:46,710 --> 00:42:48,674
ولكن للاثنتين الأخريين
قواعد جماهيرية عريضة

504
00:42:48,834 --> 00:42:53,743
(أثينا) معروفة بجلب النصر إلى الحرب
باستخدام الخوف والمعاناة والدفاع والهجوم

505
00:42:54,274 --> 00:42:56,744
لذا أظن أن دور (أثينا) يلائمك
أكثر من دور (آرتميس)

506
00:42:56,918 --> 00:42:59,460
هل تريد أن أسحب لسانك هذا من فمك؟

507
00:43:12,116 --> 00:43:14,891
- وجدنا صديقنا بفضلك
- إنني مسرور لذلك

508
00:43:17,878 --> 00:43:19,553
إلا أنه مختلف تماماً

509
00:43:20,101 --> 00:43:21,992
ما الذي فعلته له؟

510
00:43:26,888 --> 00:43:28,532
إننا في خضم عملية إصلاحه

511
00:43:29,384 --> 00:43:31,431
أنت تدمر الأشياء ونحن نصلحها

512
00:43:31,944 --> 00:43:34,149
هذا هو الفارق الأساسي بيننا وبينك

513
00:43:42,824 --> 00:43:44,144
نراك لاحقاً

514
00:44:08,054 --> 00:44:09,433
أنت غريب حقاً

515
00:44:09,492 --> 00:44:12,922
تتصرف كما لو أن هنالك أمراً شخصياً بينكما
لم تتصرف بهذه الطريقة؟

516
00:44:13,040 --> 00:44:14,645
حتى (هابيك) لا يفعل له شيئاً

517
00:44:16,938 --> 00:44:20,492
(هابيك)!
إنه معتاد على عدم فعل شيء

518
00:44:20,664 --> 00:44:23,972
وأنا معتاد على التسبب بالمشاكل

519
00:44:24,574 --> 00:44:25,886
ما خطبك؟

520
00:44:26,234 --> 00:44:29,104
لطالما كنت هكذا
لم تتصرفين بحساسية مفرطة؟

521
00:44:29,183 --> 00:44:30,683
لأنك تبدو مثيراً للشفقة

522
00:44:31,480 --> 00:44:32,774
قلت...

523
00:44:33,476 --> 00:44:35,616
لا يجب أن أبدو مثيرة للشفقة بصفتي إلهة

524
00:44:35,784 --> 00:44:37,081
وأنا أتفق معك في هذا الأمر

525
00:44:37,375 --> 00:44:39,385
لا يجب أن تبدو مثيراً للشفقة بصفتي إلهة

526
00:44:44,539 --> 00:44:46,162
بشأن مشهد التقبيل ذاك...

527
00:44:47,138 --> 00:44:48,712
لم لا تتمرنين قبل التصوير؟

528
00:44:49,620 --> 00:44:50,754
ماذا؟

529
00:44:56,024 --> 00:44:57,562
لقد تحطم لسان ذلك الشاب بسببك

530
00:44:58,498 --> 00:44:59,802
مرحباً يا (جين جون)

531
00:45:00,710 --> 00:45:01,948
أوقفي السيارة

532
00:45:07,861 --> 00:45:10,148
بإمكانك الذهاب، اعتني بـ(جو دونغ) جيداً

533
00:45:11,874 --> 00:45:13,278
إلى أين أنت ذاهب؟

534
00:45:22,947 --> 00:45:24,472
إننا في خضم عملية إصلاحه

535
00:45:24,908 --> 00:45:27,093
أنت تدمر الأشياء ونحن نصلحها

536
00:45:28,204 --> 00:45:30,519
هذا هو الفارق الأساسي بيننا وبينك

537
00:45:33,541 --> 00:45:34,674
أجل

538
00:45:36,258 --> 00:45:40,710
هنالك اجتماع لفريق التطوير اليوم بما يتعلق
بالعقد النهائي لأعضاء مجلس الإدارة

539
00:45:41,159 --> 00:45:43,087
ولكن يجب توضيح أمر عقد الآنسة (يون) أولاً

540
00:45:43,282 --> 00:45:45,143
- هذا واضح
- حسناً يا سيدي

541
00:45:58,780 --> 00:46:00,987
"اقتراح اتفاق بشأن تطوير (بلوك وورلد)"

542
00:46:10,319 --> 00:46:11,497
مستحيل!

543
00:46:12,887 --> 00:46:14,119
هل أنت جاد؟

544
00:47:46,554 --> 00:47:48,155
ما الذي تخطط لفعله؟

545
00:47:56,030 --> 00:47:59,618
كيف تحاول الاستيلاء على أرضنا
وأنت مجرد هجين؟

546
00:47:59,947 --> 00:48:03,045
كنت تعلم ذلك منذ البداية، أليس كذلك؟
هل تقربت من (سو آه) لهذا السبب؟

547
00:48:03,077 --> 00:48:04,116
لا

548
00:48:04,159 --> 00:48:06,119
- أنت تكذب
- أنا لا أكذب

549
00:48:06,642 --> 00:48:08,471
أنا لست طفلاً

550
00:48:12,057 --> 00:48:15,232
أنا لا أقول سوى الحقيقة
أصغ إلي جيداً

551
00:48:15,651 --> 00:48:17,512
سألتني ما الذي أخطط لفعله

552
00:48:18,435 --> 00:48:22,979
وقلت أن الفارق الأساسي بينكم وبيني
هو أنني أدمر الأشياء وأنتم تصلحونها

553
00:48:23,379 --> 00:48:25,074
وهذا ما أخطط لفعله...

554
00:48:26,131 --> 00:48:27,752
على أرضكم العظيمة هذه

555
00:48:28,790 --> 00:48:32,942
بإمكانك استخدام مخيلتك
لمعرفة ما الذي أخطط لفعله

556
00:48:46,202 --> 00:48:50,070
دعني أخبرك بأمر آخر
بما أننا نتحدث عن هذا الموضوع

557
00:48:51,989 --> 00:48:53,988
الأمر متعلق بصديقك ذاك الذي خربته

558
00:48:54,575 --> 00:48:57,738
أنت محق، أنا من فعلت ذلك له

559
00:49:00,538 --> 00:49:01,638
ولكن...

560
00:49:02,429 --> 00:49:06,160
ما الفارق الذي سيصنعه اعترافي بآثامي؟

561
00:49:06,691 --> 00:49:09,353
أنت الآلهة تظنون أنفسكم منقذين

562
00:49:10,733 --> 00:49:13,979
ولكن ما الذي بإمكانكم فعله لي؟
هل تخططون لقتلي أم ماذا؟

563
00:49:14,508 --> 00:49:15,806
هل يمكنك...

564
00:49:19,397 --> 00:49:21,167
أن تفعل شيئاً أفضل من أفعالي؟

565
00:49:33,813 --> 00:49:36,183
هل قامت ببيع الأرض له؟

566
00:49:36,561 --> 00:49:38,144
ألم تكن تعلم بشأن هذا؟

567
00:49:40,617 --> 00:49:43,939
هل ستبيعين الأرض بسبب حاجتك للمال؟

568
00:49:44,402 --> 00:49:47,337
أجل، لم أكن لأبيعها لو لم تكن أحوالي
بائسة هكذا

569
00:49:47,427 --> 00:49:48,703
إذاً افعلي ما تشائين

570
00:49:49,333 --> 00:49:52,660
قلت أنك ستصبحين سعيدة
إن أصبح بحوزتك الكثير من المال، صحيح؟

571
00:49:57,911 --> 00:50:00,051
- قلت لها أن تبيعها
- ماذا؟

572
00:50:00,155 --> 00:50:01,434
إنها ليست ذات قيمة لنا

573
00:50:01,477 --> 00:50:05,107
- لن تختفي بوابة الآلهة باختلاف ملاك الأرض
- هل تظن أن البوابة لن تختفي؟

574
00:50:06,037 --> 00:50:08,593
كيف أمكنك أن تكون واثقاً
من أنه لن يعبث بتلك الأرض؟

575
00:50:09,129 --> 00:50:12,310
إنه قادر على ملئ تلك الأرض
بالبشر طوال الوقت

576
00:50:12,647 --> 00:50:15,876
إن أصبحت تلك الأرض مكتظة بالبشر
بغض النظر إن كان الوقت نهاراً أم ليلاً...

577
00:50:16,464 --> 00:50:18,236
سيكون على عالمنا أن يتخلى عن البوابة

578
00:50:18,603 --> 00:50:21,111
إن توقفنا عن زيارة الأرض
فإن عالم البشر سيختفي

579
00:50:26,726 --> 00:50:28,777
لم أظن يوماً أنك مثير للشفقة...

580
00:50:30,244 --> 00:50:32,108
حتى عندما سمعت أنك فقدت قواك

581
00:50:32,383 --> 00:50:34,913
إنني اعتباطي في تصرفاتي عادة
كما أنني أكثر حماقة منك...

582
00:50:36,315 --> 00:50:39,926
لكنني لم أنس يوماً هويتي الحقيقية
فقط بسبب حبي لبشرية

583
00:50:40,991 --> 00:50:43,410
ولكن مجدداً، هذه ليست المرة الأولى
التي تفعل فيها أمراً كهذه

584
00:50:44,030 --> 00:50:45,643
هل تعرف ما الذي يستفزني كثيراً؟

585
00:50:46,079 --> 00:50:49,222
لم تفعل شيئاً في حياتك
سوى أنك تصرفت وكأنك الضحية

586
00:50:49,310 --> 00:50:51,460
وبعدها تدفعني لأشعر بالذنب

587
00:50:52,211 --> 00:50:53,732
الأمر مزعج بقدر...

588
00:50:54,541 --> 00:50:57,801
أنك ستصبح الملك دون أن تفعل أي شيء

589
00:51:07,375 --> 00:51:08,564
حسناً

590
00:51:11,623 --> 00:51:15,323
اذهب وانظر ما الذي تخطط خادمتك، لا...

591
00:51:16,739 --> 00:51:18,629
اذهب وانظر ما الذي تخطط فتاتك لفعله

592
00:51:35,419 --> 00:51:36,712
مرحباً

593
00:51:37,845 --> 00:51:39,175
اجلسي من فضلك

594
00:51:47,877 --> 00:51:50,294
إنني بحاجة لمعرفة السبب الحقيقي
لأتفهم بشكل كامل...

595
00:51:50,653 --> 00:51:52,868
ولأقنع موظفي

596
00:51:54,835 --> 00:51:58,305
سألتك ذات مرة إن كان هنالك
من يعارض بيع الأرض

597
00:51:58,640 --> 00:52:01,663
هل تفعلين هذا بسبب ذلك الشخص؟

598
00:52:05,641 --> 00:52:07,095
أجل، نوعاً ما

599
00:52:08,511 --> 00:52:10,355
لكنه لم يأمرني أن أفعل ذلك

600
00:52:10,798 --> 00:52:13,224
إنني أشعر فقط أنه يجدر بي فعل ذلك
حتى أشعر بالراحة

601
00:52:13,307 --> 00:52:17,536
ليس هنالك الكثيرين ممن يرفضون
مبلغ مليون دولار ليشعروا بالراحة

602
00:52:17,745 --> 00:52:22,262
تعلمت أنه يجدر بأولئك
الذين يملكون الكثير...

603
00:52:22,407 --> 00:52:25,019
مساعدة أولئك الذين يملكون القليل

604
00:52:30,557 --> 00:52:31,836
تعلمت ذلك من والدي

605
00:52:32,139 --> 00:52:33,751
هل ذلك الشخص...

606
00:52:34,857 --> 00:52:37,430
هو الرجل الذي رأيته
في فندقي المرة الماضية؟

607
00:52:39,926 --> 00:52:43,277
لا يبدو وأنه شخص يملك أقل مما تملكين

608
00:52:43,357 --> 00:52:45,301
كما أنه من الطبيعي...

609
00:52:45,975 --> 00:52:48,489
أن يساعد القوي الضعيف

610
00:52:48,845 --> 00:52:50,984
هذا ما يجدر بالعالم أن يكون عليه

611
00:52:52,335 --> 00:52:54,049
فقط لكون أحدهم يملك أكثر مما تملك...

612
00:52:54,774 --> 00:52:56,713
لا يعني أن ذلك الشخص أقوى منك

613
00:52:56,754 --> 00:52:57,832
إذاً...

614
00:52:58,971 --> 00:53:00,844
هل تقولين أنك أقوى منه؟

615
00:53:00,869 --> 00:53:03,458
الضرر الذي سيلحق بي
لخسارتي مبلغ مليون دولار

616
00:53:03,909 --> 00:53:06,422
أصغر من الضرر الذي سيلحق به
لخسارته تلك الأرض

617
00:53:07,132 --> 00:53:10,655
- لهذا السبب أحاول أن أخبرك
- هل هذا لأنه هو تلك النسائم؟

618
00:53:11,481 --> 00:53:12,511
المعذرة؟

619
00:53:12,726 --> 00:53:16,058
ألم تقولي لي أن تلك النسائم توقفت
عن الهبوب؟

620
00:53:21,658 --> 00:53:26,244
لا أظن أنه هذا شيء
يجدر بنا الحديث عنه الآن

621
00:53:26,769 --> 00:53:31,702
- ولا أظن أنني أستحق أن يتم استجوابي
- لست أستجوبك، إنني أتحقق من الأمر وحسب

622
00:53:34,994 --> 00:53:39,153
على أية حال، هذا ليس له أية علاقة بالقرار

623
00:53:43,763 --> 00:53:47,671
نسيت أنه من عادتك الاهتمام بالآخرين كثيراً

624
00:53:48,105 --> 00:53:51,801
كما أنني نسيت لم كنت مهتماً بك

625
00:53:52,966 --> 00:53:57,459
- سيد (شين)...
- أعلم ما هو رأيك، وسأحاول إقناع موظفي

626
00:53:58,053 --> 00:54:00,416
أولئك الذين يملكون الكثير
يجدر بهم مساعدة من يملكون القليل

627
00:54:00,461 --> 00:54:03,760
ويجدر بالقوي أن يساعد الضعيف

628
00:54:04,214 --> 00:54:06,253
وهذا أيضاً يتوافق مع الطريقة
التي أعيش حياتي وفقها

629
00:54:06,555 --> 00:54:12,450
ولكنني لا أتفق معك بقولك أن ذلك الرجل
الذي تريدين مساعدته أضعف منك

630
00:54:12,846 --> 00:54:14,230
سأتواصل معك

631
00:55:01,713 --> 00:55:03,703
بإمكاني قراءة الآخرين من خلال مشاعرهم...

632
00:55:04,460 --> 00:55:05,745
باستثنائك أنت

633
00:55:06,421 --> 00:55:09,669
لا يبدو أن الأمر ينفع معك
ولكن ما تشعر به الآن...

634
00:55:10,577 --> 00:55:11,736
واضح جداً

635
00:55:12,459 --> 00:55:16,567
مشاعرك تتخبط بين الغضب والازدراء والحيرة
هذا ما تشعر به الآن

636
00:55:16,592 --> 00:55:19,641
لن يتغير أي شيء حتى وإن انتهى أمر
بوابة الآلهة بين يديك

637
00:55:19,673 --> 00:55:21,029
هذا ليس ما يهم

638
00:55:21,433 --> 00:55:24,956
لست مهتماً بأمر البوابة

639
00:55:25,599 --> 00:55:29,271
ما يهمني الآن هي (يون سو آه)

640
00:55:32,145 --> 00:55:36,174
ستصبح أكبر رغبة بالنسبة إلي...

641
00:55:36,217 --> 00:55:39,217
منذ أن بدأت حياتي في هذا العالم

642
00:55:39,715 --> 00:55:41,428
سأفوز بقلبها بطريقة عادلة

643
00:55:41,661 --> 00:55:45,185
أود أن أشكرك على جعلي أدرك
لماهية مشاعري تجاهها

644
00:55:45,231 --> 00:55:47,386
ما هذا الهراء الذي تقوله الآن؟

645
00:55:47,461 --> 00:55:50,261
- إنها خادمة الآلهة
- وما المهم في ذلك؟

646
00:55:50,401 --> 00:55:53,099
هذا عالم البشر، وهو مستعمرتي

647
00:55:53,931 --> 00:55:55,688
قلت إنك ستعود إلى عالمك

648
00:55:56,094 --> 00:55:59,860
أشارت إليك الآنسة (يون)
بصفتك نسيم عابر، لا...

649
00:56:00,741 --> 00:56:02,528
قالت إنك النسيم الذي توقف عن الهبوب

650
00:56:03,880 --> 00:56:09,384
يظن صديقك أنني أريد إيذاء عالم الآلهة
ولكنني أريد منك أن تخبره بهذا...

651
00:56:09,481 --> 00:56:13,038
إنني بحق لست مهتماً بكم أو بعالم الآلهة

652
00:56:13,730 --> 00:56:17,131
لذا يجدر بك العودة دون أن تقلق حيال أي شيء

653
00:56:57,271 --> 00:56:59,881
"خادمتي"

654
00:57:08,508 --> 00:57:10,499
"شيطان المياه"

655
00:57:11,833 --> 00:57:14,521
- مرحباً
- لم تأخرت هكذا؟

656
00:57:16,506 --> 00:57:18,671
- مرحباً
- استمري بالكلام

657
00:57:20,067 --> 00:57:22,434
لم تتحدث ببرود هكذا؟

658
00:57:22,642 --> 00:57:25,082
- استمري
- هل أنت في المنزل؟

659
00:57:26,109 --> 00:57:27,231
أجل

660
00:57:29,953 --> 00:57:33,943
ماذا؟ قلت إنك لا تكذب

661
00:57:35,487 --> 00:57:37,043
هل خرجت للسير؟

662
00:57:37,377 --> 00:57:39,379
أجل، لماذا؟

663
00:57:39,541 --> 00:57:43,764
فعلت شيئاً لأجلك منذ بعض الوقت

664
00:57:44,332 --> 00:57:48,911
لا أستطيع أن أخبرك شيئاً عنه الآن
ولكنني أردت أن تعلم بذلك

665
00:57:49,612 --> 00:57:51,582
- أين أنت؟
- سأتجه إلى المنزل الآن

666
00:57:51,607 --> 00:57:55,023
مهلاً، لنذهب في نزهة معاً
بما أنك خارج المنزل

667
00:57:55,146 --> 00:57:56,324
لا، انس الأمر

668
00:57:56,761 --> 00:57:59,589
حان وقت العشاء
لنتناول العشاء معاً

669
00:57:59,861 --> 00:58:02,674
أين أنت؟ سآتي إلى حيث أنت موجود

670
00:58:04,117 --> 00:58:05,415
مرحباً!

671
00:58:37,345 --> 00:58:39,091
قلت إنك ستعود إلى عالمك

672
00:58:39,494 --> 00:58:43,268
أشارت إليك الآنسة (يون)
بصفتك نسيم عابر، لا...

673
00:58:44,157 --> 00:58:46,081
قالت إنك النسيم الذي توقف عن الهبوب

674
00:58:54,356 --> 00:58:55,673
أنت هنا!

675
00:58:59,611 --> 00:59:01,406
لم ما زلت تتصرف بجدية؟

676
00:59:03,638 --> 00:59:06,338
- قلت لنتناول العشاء، لم أردت أن...
- هل...

677
00:59:07,669 --> 00:59:09,661
- قمت ببيع الأرض؟
- ماذا؟

678
00:59:09,686 --> 00:59:11,714
هل قمت ببيعها لمالك الفندق؟

679
00:59:14,233 --> 00:59:15,437
أجل

680
00:59:16,709 --> 00:59:19,026
- ولكن...
- أعلم

681
00:59:19,188 --> 00:59:20,905
قلت لك أن تفعلي ما تشائين

682
00:59:21,109 --> 00:59:23,972
لكن ليس بإمكانك أن تبيعها له
لن أسمح بذلك

683
00:59:24,213 --> 00:59:27,236
هل لهذا السبب كنت غاضباً طوال الوقت؟

684
00:59:31,437 --> 00:59:34,641
صحيح أنني قمت ببيعها له
لكنني طلبت منه إعادتها

685
00:59:35,529 --> 00:59:37,516
أنا أيضاً شعرت بعدم الراحة
حيال الأمر أيضاً

686
00:59:38,906 --> 00:59:41,212
شعرت بالأسف حتى وإن لم يكن علي ذلك

687
00:59:41,316 --> 00:59:43,706
حاولت التأني لئلا أهين أحدهم
حتى عندما لم يكن علي فعل ذلك

688
00:59:43,779 --> 00:59:46,457
لا أعلم لم انتابتني هذه المشاعر
على الرغم من أنها أرضي

689
00:59:46,719 --> 00:59:49,355
لا أعلم لم شعرت على هذا النحو
على الرغم من أنك قلت لي أن أفعل ما أشاء

690
00:59:49,380 --> 00:59:52,263
لا أعلم لم شعرت على هذا النحو
وأنت ستغادر على أية حال

691
00:59:52,288 --> 00:59:54,496
ولكنني طلبت منه أن أبطل العقد لأجلك

692
00:59:54,742 --> 00:59:57,040
لا أعلم لماذا، ولكنني فعلت ذلك

693
00:59:57,080 --> 00:59:59,755
حقيقة أنك بعتها وطلبت إعادتها
ليست ما يهم الآن

694
01:00:00,243 --> 01:00:01,819
أليس ذلك ما يهم؟

695
01:00:04,651 --> 01:00:06,580
إذاً ما الذي كنت أفعله طوال هذا الوقت...

696
01:00:08,761 --> 01:00:11,099
لأجل شيء ليس ذا أهمية حتى؟

697
01:00:13,505 --> 01:00:17,103
- ما الذي كنت أفعله حتى الآن؟
- ما فعلته له...

698
01:00:17,269 --> 01:00:19,799
وما تخططين لفعله معه
لا علاقة لي به

699
01:00:22,487 --> 01:00:23,744
ماذا؟

700
01:00:26,408 --> 01:00:27,603
أجل

701
01:00:30,495 --> 01:00:31,835
أنت محقة

702
01:00:33,143 --> 01:00:34,845
سأغادر عما قريب

703
01:00:36,776 --> 01:00:38,482
وأنت تنتمين إلى هذا العالم

704
01:00:39,830 --> 01:00:42,965
لذا يجدر بنا ألا نضيع وقتنا
بكوننا سعادة أحدنا الآخر

705
01:00:43,337 --> 01:00:45,657
يجدر بنا ألا نرى الأجنحة المزيفة...

706
01:00:48,869 --> 01:00:51,137
على أنها أجنحة قادرة على الطيران

707
01:00:57,878 --> 01:00:59,383
أولئك الذي يبتسمون...

708
01:01:00,986 --> 01:01:03,080
خلال المصاعب هم الرابحون

709
01:01:06,162 --> 01:01:09,262
ومن يحتملونها قاصرون

710
01:01:13,021 --> 01:01:14,407
وأما أولئك الذي يبكون...

711
01:01:16,606 --> 01:01:18,070
فهم الخاسرون

712
01:01:23,641 --> 01:01:25,437
أظن أنني خاسرة

713
01:01:33,341 --> 01:01:35,160
أصبحت خاسرة...

714
01:01:39,063 --> 01:01:40,563
بسببك

715
01:01:43,528 --> 01:01:45,558
أنت إله سيئ جداً

716
01:01:46,938 --> 01:01:51,108
حاولت كثيراً أن يكون لدي قلب قوي

717
01:01:52,939 --> 01:01:55,682
كان علي أن أصبح قاصر
إن لم يكن بوسعي أن أكون رابحة

718
01:01:56,461 --> 01:01:58,065
لأنني وحيدة...

719
01:02:00,653 --> 01:02:03,127
كان علي أن أصبح قوية...

720
01:02:03,602 --> 01:02:09,570
حتى أمنع نفسي من البكاء
كإنسانة مغفلة

721
01:02:14,195 --> 01:02:16,029
ظننت أنني قد أصبحت رابحة...

722
01:02:17,349 --> 01:02:19,516
بعد أن التقيت بك

723
01:02:22,784 --> 01:02:24,325
ولكنني أرى الآن...

724
01:02:26,488 --> 01:02:28,536
أنني لم أصبح سوى خاسرة

725
01:03:14,898 --> 01:03:16,334
سأغادر

726
01:03:19,281 --> 01:03:20,496
علي أن أغادر

727
01:04:04,891 --> 01:04:06,543
قلت إنني سأغادر

728
01:05:23,037 --> 01:05:24,750
"عروس إله المياه"

729
01:05:25,311 --> 01:05:27,060
- عادت ذاكرة (جو دونغ)
- أين الحجارة المقدسة؟

730
01:05:27,111 --> 01:05:29,141
أستطيع رؤية النهاية بشكل واضح الآن

731
01:05:29,180 --> 01:05:30,195
هل هذا بسببها؟

732
01:05:30,220 --> 01:05:32,142
أظن أن (هابيك) مغرم بها

733
01:05:32,171 --> 01:05:34,978
- لقد فقدته مرة ولا تريدين فقدانه مرة أخرى
- هل جننت؟

734
01:05:35,003 --> 01:05:37,885
فقط أخبرني إن لم تكن تريد
أن تقوم بالأمر بنفسك

735
01:05:37,935 --> 01:05:40,396
لم يحدث هذا لي؟ لماذا؟

736
01:05:40,713 --> 01:05:42,405
أرجو أن أحداً لم يتأذ

737
01:05:42,430 --> 01:05:43,941
أقله يجب أن نحصل على نهاية جيدة

738
01:05:44,029 --> 01:05:48,366
هل هذا هو شعور الشفقة أم الحب تجاه البشر؟

739
01:05:48,472 --> 01:05:53,142
لو كان بمقدوري
لاخترت أن أعيش معها في هذا العالم

