1
00:00:16,741 --> 00:00:20,011
"هذه السلسلة الدرامية مدعومة
من وكالة المحتوى الإبداعي في (كوريا)"

2
00:00:23,151 --> 00:00:25,967
"عروس إله المياه"

3
00:00:25,991 --> 00:00:30,001
"الحلقة 12"

4
00:00:40,321 --> 00:00:41,721
(هابيك)

5
00:00:43,392 --> 00:00:44,762
(هابيك)

6
00:00:46,608 --> 00:00:47,978
(هابيك)

7
00:00:51,649 --> 00:00:54,589
كان سيستخدم (ناك بين) كأضحية

8
00:00:56,111 --> 00:00:57,687
أضحية بشرية

9
00:00:57,719 --> 00:01:00,189
كان البشر يتصرفون بغباء

10
00:01:02,335 --> 00:01:04,665
لكن (هابيك) وقع في حب الأضحية المقدمة لنا

11
00:01:04,775 --> 00:01:08,055
أيمكننا القول أنه كان أغبى من البشر؟

12
00:01:13,176 --> 00:01:19,390
كان لملك مملكة السماء حلم فارغ
بكسر قواعد العالم الإلهي وبناء نظام جديد

13
00:01:20,108 --> 00:01:23,148
كان يعتقد بأنه قادر على فعل ذلك
بسرقة قدرات (هابيك)

14
00:01:23,365 --> 00:01:24,735
(هابيك)

15
00:01:26,069 --> 00:01:29,715
وعد امرأة (هابيك) بحياة أبدية

16
00:01:29,819 --> 00:01:33,789
ووعدته المرأة الغبية
بكل سرور بأنها ستخون (هابيك)

17
00:01:34,426 --> 00:01:38,523
لذلك، خدعت (هابيك)
وأوصلت اللعنة إليه

18
00:01:38,614 --> 00:01:41,414
أتظن أنها حصلت على الخلود
الذي طمحت إليه طويلاً؟

19
00:01:47,639 --> 00:01:49,339
ستغرب الشمس قريباً

20
00:03:40,204 --> 00:03:41,664
(ناك بين)

21
00:03:45,829 --> 00:03:47,259
(هابيك)

22
00:03:51,214 --> 00:03:52,644
(هابيك)

23
00:03:54,315 --> 00:03:58,801
إن الملكة الأم تريد قتلك

24
00:04:00,401 --> 00:04:02,042
تريد استخدام دمك

25
00:04:04,801 --> 00:04:07,499
لفك اللعنة التي تسببت بوقوعها علينا

26
00:04:13,641 --> 00:04:18,111
إن الخلود الذي بحثت عنه طويلاً
سيمنح لك مع الموت

27
00:04:18,249 --> 00:04:22,019
لا السكينة ولا التقمص...

28
00:04:24,428 --> 00:04:26,368
سيسمح بهما

29
00:04:26,707 --> 00:04:29,531
ساعدني، أرجوك!

30
00:04:29,556 --> 00:04:32,500
اصفح عني يا (هابيك)، أرجوك!

31
00:04:38,615 --> 00:04:44,341
لن أسامحك أبداً

32
00:04:47,344 --> 00:04:48,986
جئت لأخبرك بهذا

33
00:04:49,011 --> 00:04:52,747
أنا آسفة يا (هابيك)، أنا آسفة حقاً

34
00:04:52,779 --> 00:04:55,095
أرجوك يا (هابيك)!
لم أعلم بذلك حقاً

35
00:04:55,181 --> 00:04:57,311
لم أعلم أنها لعنة

36
00:04:59,827 --> 00:05:04,531
فعلت ذلك بدافع الحب
إذ أردت أن أكون معك إلى الأبد

37
00:05:04,780 --> 00:05:07,250
أحبك يا (هابيك)، أحبك!

38
00:05:08,461 --> 00:05:11,231
أرجوك! أنا أحبك

39
00:05:12,061 --> 00:05:13,461
(هابيك)

40
00:06:23,499 --> 00:06:24,939
(هابيك)

41
00:07:26,409 --> 00:07:27,849
لا تقتلني! أرجوك

42
00:07:28,233 --> 00:07:29,843
أرجوك

43
00:07:55,048 --> 00:07:57,648
لا، أرجوك!

44
00:08:03,372 --> 00:08:04,842
لا...

45
00:08:05,448 --> 00:08:08,918
(هابيك)! (هابيك)! ساعدني!

46
00:08:12,612 --> 00:08:16,582
(هابيك)! (هابيك)! ساعدني!

47
00:08:18,801 --> 00:08:21,673
أرجوك! لا تقتلني يا (هابيك)!

48
00:08:36,864 --> 00:08:39,864
اعف عني، أرجوك!

49
00:10:38,659 --> 00:10:43,571
لكن حياة الفتاة
لم تكن كافية لإرضاء الملكة الأم

50
00:10:44,009 --> 00:10:49,049
أرادت الملكة الأم
حياة أخ الفتاة وأبنائه أيضاً

51
00:10:49,811 --> 00:10:51,562
اصفحي عنا، أرجوك!

52
00:10:51,677 --> 00:10:53,261
توسل الأخ

53
00:10:53,286 --> 00:10:55,986
وسألته الملكة الأم
عما يمكنه أن يعطيها بالمقابل

54
00:10:56,398 --> 00:11:00,968
وعدها الأحمق بأن أحفاده سيخدمونها

55
00:11:09,616 --> 00:11:11,016
هذا سخيف

56
00:11:11,116 --> 00:11:13,276
ما علاقة ذلك بي؟

57
00:11:13,339 --> 00:11:17,277
لنقل إن سلفاً لي خان بلده
أو قتل شخصاً أو سرق شيئاً قبل ألف عام

58
00:11:17,340 --> 00:11:19,510
ما علاقة ذلك بي؟

59
00:11:19,610 --> 00:11:23,310
هل يفترض أن أشعر بالذنب لما فعله؟

60
00:11:24,166 --> 00:11:26,936
لسوء الحظ، يمكنك أن تشعري بالذنب

61
00:11:27,189 --> 00:11:29,959
عندما تشعرين أنك ارتكبت خطأ فقط

62
00:11:32,335 --> 00:11:34,456
لا أشعر أنني أفهم تلك القصة أبداً

63
00:11:34,513 --> 00:11:36,223
أنت غبية بالتأكيد

64
00:11:36,644 --> 00:11:38,944
لا يبدو أنك تفهمين

65
00:12:11,760 --> 00:12:13,830
ماذا قالت (مو را)؟

66
00:12:14,132 --> 00:12:17,262
لم تبدو جاداً جداً؟

67
00:12:22,395 --> 00:12:25,856
لنأكل
إنه وقت العشاء

68
00:12:29,212 --> 00:12:32,882
كيف تستطيعون المجيء
في وقت العشاء دوماً؟

69
00:12:36,614 --> 00:12:38,714
يا إلهي! لقد فسد

70
00:12:39,565 --> 00:12:40,965
ماذا سأفعل؟

71
00:12:41,828 --> 00:12:43,398
هل نتناول معكرونة في الكوب؟

72
00:12:43,669 --> 00:12:47,945
ماذا قالت (مو را)؟

73
00:12:49,286 --> 00:12:51,026
لم تقل كثيراً

74
00:12:51,231 --> 00:12:53,201
أخبرتني بقصة حبك القديمة

75
00:12:53,730 --> 00:12:55,206
لم تكن ممتعة جداً

76
00:12:55,302 --> 00:12:56,702
اجلس

77
00:12:56,986 --> 00:12:58,896
- (ناك بين)
- أجل، (ناك بين)

78
00:12:59,809 --> 00:13:02,109
هذا هو اسمها

79
00:13:03,018 --> 00:13:06,558
كنت أعلم أن (شيم) اختلق القصة

80
00:13:08,019 --> 00:13:14,194
خانتك المرأة التي أحببتها فعوقبت

81
00:13:14,456 --> 00:13:18,730
أطلق أخوها وعداً غبياً
وهو أحد أسلافي

82
00:13:19,838 --> 00:13:25,561
هل يجب أن أكون مسؤولة
عما فعله سلفي قبل ألف ومئتي عام؟

83
00:13:26,055 --> 00:13:27,655
أليس هذا سخيفاً؟

84
00:13:28,086 --> 00:13:30,286
أنا مذهولة

85
00:13:32,171 --> 00:13:33,901
ماذا تريدين القول حقاً؟

86
00:13:34,418 --> 00:13:35,818
فلتعد...

87
00:13:37,827 --> 00:13:39,957
إلى حيث تنتمي

88
00:13:41,072 --> 00:13:42,542
ارجع

89
00:13:49,844 --> 00:13:52,555
اترك هذا البيت في أقرب وقت ممكن من فضلك

90
00:13:53,047 --> 00:13:55,047
أنا من أقرر موعد مغادرتي

91
00:13:56,598 --> 00:13:58,438
أنت لم تفعل شيئاً

92
00:14:02,794 --> 00:14:05,434
أقنعيه بكل الوسائل

93
00:14:05,579 --> 00:14:10,194
عندما كانت محبوبتك تحتضر

94
00:14:10,788 --> 00:14:12,888
لم تفعل شيئاً

95
00:14:31,964 --> 00:14:33,634
أنت غبية بالتأكيد

96
00:14:33,769 --> 00:14:36,039
لا يبدو أنك تفهمين

97
00:14:36,748 --> 00:14:39,018
لا أخبرك لتشعري بالذنب

98
00:14:39,579 --> 00:14:42,549
أطلب منك أن تتركي (هابيك)

99
00:14:44,010 --> 00:14:45,386
دعيه يمض

100
00:14:45,482 --> 00:14:47,952
أعرف أنك تعرفين ذلك القدر من الأمور

101
00:14:49,582 --> 00:14:54,020
أكره الاعتراف بهذا
لكن يجب علي ذلك

102
00:14:57,414 --> 00:15:03,661
ذلك الأحمق
واقع في حبك، أتفهمين؟

103
00:15:07,276 --> 00:15:10,131
- سيعود على أي حال
- لكنه متردد

104
00:15:11,932 --> 00:15:13,732
ليس وحده

105
00:15:13,808 --> 00:15:17,965
(هابيك)، كل شيء بالنسبة لمملكة المياه
وكذلك مملكة المياه بالنسبة لـ(هابيك)

106
00:15:18,636 --> 00:15:20,783
كما قلت، يجب أن يعود على أي حال

107
00:15:22,576 --> 00:15:24,406
أتدرين ما المثير للسخرية؟

108
00:15:25,076 --> 00:15:29,751
لو لم يكن الملك
لما كان (هابيك) شيئاً

109
00:15:31,138 --> 00:15:36,008
ويعني ذلك أن (هابيك) سيعود مهما تردد

110
00:15:37,046 --> 00:15:40,501
- كل شيء على ما يرام إذاً
- دعيه يمض قبل أن يؤذي نفسه

111
00:15:42,386 --> 00:15:44,526
بينما لا يزال قوياً بما يكفي

112
00:15:45,326 --> 00:15:46,826
دعيه يرجع

113
00:15:49,756 --> 00:15:56,781
بعد فقدان (ناك بين) عاقب نفسه
ولا أريد رؤية ذلك مجدداً

114
00:16:02,393 --> 00:16:03,793
أرجوك

115
00:16:04,597 --> 00:16:09,020
لا تمنعيه
كما فعلت (ناك بين)

116
00:16:56,192 --> 00:16:58,522
أتمنى لو استطعت البكاء

117
00:17:01,252 --> 00:17:06,097
كما قلت
أتمنى لو أنني استطعت أن أثمل

118
00:17:08,957 --> 00:17:13,920
أتمنى لو استطعت أن أقوم
بكل تلك الأشياء الغبية التي يفعلها البشر

119
00:17:17,820 --> 00:17:19,490
أنا غاضبة جداً

120
00:17:20,466 --> 00:17:22,306
لا أطيق ذلك

121
00:17:23,444 --> 00:17:28,203
لقد أكدت لها
أنه واقع في حبها

122
00:17:28,228 --> 00:17:30,128
لم يكن عليك فعل ذلك

123
00:17:30,691 --> 00:17:35,787
لم كانت تلك
هي الطريقة الوحيدة لإعادته؟

124
00:17:39,588 --> 00:17:41,511
فعلت ما توجب عليك فعله

125
00:17:43,270 --> 00:17:47,237
يجب ألا تغضبي
أو تندمي على أي شيء

126
00:17:49,667 --> 00:17:51,127
سأعانقك

127
00:17:57,944 --> 00:18:04,487
إذا سمحت لي
يمكنني أن أوسع (هابيك) ضرباً

128
00:18:06,114 --> 00:18:07,784
إياك!

129
00:18:11,270 --> 00:18:13,110
كنت أعلم

130
00:20:07,363 --> 00:20:08,763
(سو ري)

131
00:20:11,243 --> 00:20:13,113
استيقظ يا (سو ري)

132
00:20:18,148 --> 00:20:20,278
- أين كنت البارحة؟
- كنت في الجوار

133
00:20:20,316 --> 00:20:23,288
هل حزنت لأنني عملت
لأحضر هدية للخادمة؟

134
00:20:23,320 --> 00:20:28,318
معذرة! في الحقيقة
أجل، كنت حزيناً جداً

135
00:20:32,322 --> 00:20:33,752
أنا آسف

136
00:20:34,158 --> 00:20:36,568
أنت تقود ذلك القارب
في حرارة النهار الحارقة

137
00:20:36,595 --> 00:20:39,138
وتعمل في توصيل الطلبات في الليل
محارباً البعوض

138
00:20:39,163 --> 00:20:42,293
أعرف أنك تفعل كل ذلك لتخدمني جيداً

139
00:20:42,913 --> 00:20:46,065
رغم أنني قوي ومعافى
لا أقوم سوى بأخذ الحمامات الدافئة

140
00:20:46,108 --> 00:20:48,241
والاستمتاع بالطعام والكتب

141
00:20:48,308 --> 00:20:49,748
وعصير الفواكه الذي تحضره لي

142
00:20:49,779 --> 00:20:52,079
لا أقوم سوى بتناول الطعام واحتساء الشراب

143
00:20:52,518 --> 00:20:53,994
أعرف ذلك تماماً

144
00:20:54,041 --> 00:20:57,771
لا، لا!
أرجوك اغفر ذنبي يا سيدي

145
00:20:59,641 --> 00:21:02,432
لم تتوقع مني أن أقول
هذه الأشياء، أليس كذلك؟

146
00:21:04,387 --> 00:21:07,658
- لا يا سيدي
- اذهب وأخبر الخادمة...

147
00:21:09,630 --> 00:21:11,360
أننا بحاجة إلى الفطور

148
00:21:11,530 --> 00:21:14,070
معذرة!
بالطبع، على الفور

149
00:21:29,142 --> 00:21:30,890
كانت وجبة لذيذة

150
00:21:34,066 --> 00:21:35,706
أعطني هاتفك

151
00:21:43,907 --> 00:21:45,617
اعتني بها من أجلنا

152
00:21:46,331 --> 00:21:48,503
سمعت أن الخدمة ستلغى

153
00:21:52,046 --> 00:21:53,486
والصحيفة أيضاً

154
00:21:53,737 --> 00:21:56,583
تخلصي من ثيابي وكتبي أيضاً

155
00:21:56,680 --> 00:21:58,520
ماذا تقصد يا سيدي؟

156
00:21:59,133 --> 00:22:01,893
اتصلي بمدير (سو ري)
في شركة جولات القوارب أيضاً

157
00:22:05,096 --> 00:22:06,736
لا تتأخري

158
00:22:08,556 --> 00:22:12,813
سمعت أن هناك مصباحاً
يعمل تلقائياً عندما يحل الظلام

159
00:22:14,184 --> 00:22:15,884
أحضريه من أجل بابك

160
00:22:18,019 --> 00:22:20,754
ولا تكثري من المعكرونة الجاهزة

161
00:22:21,254 --> 00:22:23,971
حاولي تحضير طعام صحي لنفسك
وإن لم تكوني ماهرة في الطبخ

162
00:22:24,786 --> 00:22:28,053
ولا تنظفي البيت مرة كل مليون سنة

163
00:22:30,079 --> 00:22:31,619
نظفي بشكل متكرر

164
00:22:33,496 --> 00:22:34,996
ذلك أسهل عليك

165
00:22:36,465 --> 00:22:38,165
بالنسبة لمصباح الزقاق

166
00:22:39,175 --> 00:22:41,845
سمعت أن بإمكانك التقدم بشكوى على تعطله

167
00:22:44,047 --> 00:22:46,717
حتى لو كان ذلك مزعجاً
يبقى أفضل من المشي في الظلام

168
00:22:49,499 --> 00:22:51,069
تقدمي بشكوى فحسب

169
00:22:52,794 --> 00:22:54,624
تحبين فعل أشياء كهذه

170
00:23:00,733 --> 00:23:02,303
حسناً...

171
00:23:02,455 --> 00:23:04,653
- (سو ري)؟
- ماذا؟

172
00:23:04,718 --> 00:23:06,518
اتركنا وحدنا قليلاً

173
00:23:07,241 --> 00:23:08,611
حسناً

174
00:23:21,767 --> 00:23:24,637
أخبرتك بأن الكذب يظهر على وجهك، أتذكرين؟

175
00:23:28,899 --> 00:23:31,257
لكنني لم أستطع أن أعرف هذه المرة

176
00:23:33,225 --> 00:23:36,895
أدركت أنك تريدين أن أرحل
أكثر من أي شيء آخر

177
00:23:39,401 --> 00:23:41,071
أخبرتك بأنني إلهك

178
00:23:41,750 --> 00:23:44,780
وخدعتك بادعاء حمايتك

179
00:23:45,781 --> 00:23:47,451
هذا يحرجني

180
00:23:49,491 --> 00:23:52,361
لم اتخذت عهداً لا أستطيع الوفاء به؟

181
00:23:52,745 --> 00:23:54,385
أندم على ذلك

182
00:23:55,800 --> 00:23:58,180
أريد أن أسألك إن كان بإمكاني الرحيل

183
00:23:59,492 --> 00:24:01,292
وإذا كنت راضية بهذا

184
00:24:03,495 --> 00:24:05,225
أريد أن أسألك عن شعورك الحقيقي

185
00:24:08,610 --> 00:24:11,670
لكن ربما كنت بخير لأنني لم أفعل لك شيئاً

186
00:24:19,534 --> 00:24:21,164
سأكون بخير

187
00:24:24,683 --> 00:24:26,983
كما قلت، لم تفعل لي شيئاً

188
00:24:30,204 --> 00:24:32,214
لن ألحظ غيابك أصلاً

189
00:24:33,329 --> 00:24:35,539
سأكون وحيدة قليلاً، لكن لا بأس بذلك

190
00:24:36,908 --> 00:24:40,338
أخبرتك، أنا أستطيع التحمل لأنني بسيطة

191
00:24:44,449 --> 00:24:45,819
حسناً إذاً

192
00:24:48,774 --> 00:24:50,974
- هل ستغادر اليوم؟
- سأغادر الآن

193
00:24:52,915 --> 00:24:55,348
سأوصلك إلى منطقة (غانغون) إذاً

194
00:24:55,467 --> 00:24:57,007
لا، لا ضرورة

195
00:24:59,629 --> 00:25:01,369
لنفترق هنا فحسب

196
00:25:28,567 --> 00:25:30,237
هيا بنا يا (سو ري)

197
00:25:31,921 --> 00:25:33,321
حاضر يا سيدي

198
00:25:39,440 --> 00:25:41,270
اعتني بنفسك أيتها السليلة

199
00:25:45,716 --> 00:25:48,410
أخبرني السيد (جو دونغ) بأن أنتظره

200
00:26:31,921 --> 00:26:33,321
وداعاً

201
00:27:04,425 --> 00:27:06,025
وداعاً

202
00:27:12,527 --> 00:27:14,527
تريد بديلاً للمراسل؟

203
00:27:15,173 --> 00:27:17,843
ما الأمر؟

204
00:27:18,609 --> 00:27:22,279
الفلفرم! الإمساك بسمكة الفلفرم؟

205
00:27:22,366 --> 00:27:25,114
لكنني عرضة للإصابة بدوار البحر الشديد

206
00:27:25,165 --> 00:27:28,735
لا أستطيع ركوب قارب صيد صغير
هذا صحيح

207
00:27:30,281 --> 00:27:33,284
- ألا تريدين القيام بذلك؟
- لا، لم أقصد ذلك

208
00:27:33,309 --> 00:27:35,579
يا إلهي! أنا محبط

209
00:27:36,815 --> 00:27:38,560
حسناً، سأفعلها

210
00:27:38,599 --> 00:27:41,669
بدلاً من ذلك، يجب أن تحرص
على أن أبدو جميلة جداً

211
00:27:42,757 --> 00:27:46,027
حسناً، أراك غداً، إلى اللقاء

212
00:27:48,471 --> 00:27:50,155
- ماذا؟
- أخبريه بأنك لا تريدين فعلها

213
00:27:50,180 --> 00:27:51,598
ماذا تعرف أصلاً؟

214
00:27:51,631 --> 00:27:54,340
إذا تصرفت بانتقائية فلن أصنع اسماً لنفسي

215
00:27:54,459 --> 00:27:57,529
- أعطيني هاتفك
- ماذا تفعل الآن؟

216
00:27:58,004 --> 00:27:59,874
- مرحباً يا (جا يا)!
- مرحباً

217
00:27:59,874 --> 00:28:01,904
أنا مدير (جايا)، اسمي السيد (مين)

218
00:28:01,944 --> 00:28:03,750
- حسناً، كيف أخدمك؟
- سيد (كون)

219
00:28:03,914 --> 00:28:07,884
إذا صعدت (جايا) على القارب
فعليك التنظيف حالما تصعد، هل هذا مناسب لك؟

220
00:28:07,959 --> 00:28:09,929
- علي أن أنظف؟
- أجل

221
00:28:10,009 --> 00:28:11,669
ستتقيأ بكل تأكيد

222
00:28:12,024 --> 00:28:13,760
ستتقيأ من دون توقف

223
00:28:13,821 --> 00:28:17,524
انس اصطياد الأسماك
فسيتوجب عليك العودة لأنها لن تستطيع التأقلم

224
00:28:18,318 --> 00:28:20,864
- لنلغ الأمر إذاً
- تريد إلغاءه؟

225
00:28:21,797 --> 00:28:23,197
أعتذر

226
00:28:23,373 --> 00:28:26,303
أرجوك، أعلمنا عند وجود فرصة جيدة أخرى
شكراً لك

227
00:28:28,088 --> 00:28:29,958
- لقد ألغي
- ماذا؟

228
00:28:30,880 --> 00:28:32,080
حسناً، شكراً

229
00:28:32,183 --> 00:28:35,453
يجب أن أوصل بعض العصير
علي الذهاب الآن

230
00:28:47,815 --> 00:28:49,385
اثبت

231
00:28:52,163 --> 00:28:53,794
توقف عن الحركة

232
00:28:54,147 --> 00:28:56,387
ما المشكلة؟ هل يرتجل؟

233
00:28:57,235 --> 00:29:00,235
هل أحضر لك واحداً جديداً؟
دمية عرض ربما؟

234
00:29:01,620 --> 00:29:03,628
ما رأيك بشيء يشبه (براد بيت)؟

235
00:29:06,751 --> 00:29:09,261
هل هناك شيء مماثل؟

236
00:29:09,341 --> 00:29:10,771
أجل

237
00:29:10,821 --> 00:29:12,391
أعرف أنك تحبين الرجال الوسيمين

238
00:29:12,416 --> 00:29:16,556
هل يمكن أن يكون الخلل فيه
لأنه ليس من نمطك المفضل؟

239
00:29:17,186 --> 00:29:20,131
هل نجرب ذلك؟

240
00:29:20,226 --> 00:29:22,028
لا أريد ذلك حقاً

241
00:29:23,525 --> 00:29:24,925
لم تضحك؟

242
00:29:25,687 --> 00:29:31,106
أتظنين حقاً
أن ذلك سيحل المشكلة؟

243
00:29:31,282 --> 00:29:33,852
المشكلة فيك أيتها الغبية

244
00:29:42,291 --> 00:29:45,604
لا مشكلة في الممثلين
بل أنت المشكلة

245
00:29:45,715 --> 00:29:49,025
تخيفينهم بدلاً من جعلهم يغرمون بك

246
00:29:51,009 --> 00:29:53,239
سأجمد لسانك

247
00:29:57,426 --> 00:29:59,896
لنقل أن الممثل فعل هذا

248
00:29:59,966 --> 00:30:03,306
إياك أن تقبليني

249
00:30:03,405 --> 00:30:05,605
سأجمد لسانك وأقطعه

250
00:30:06,081 --> 00:30:09,651
إذا كانت تلك هي الفكرة التي تصل إلى الممثل
فهل سيرغب في تقبيلك؟

251
00:30:10,805 --> 00:30:12,929
ماذا...

252
00:30:24,064 --> 00:30:27,364
جيد، هكذا ستفعلينها، اتفقنا؟

253
00:30:28,434 --> 00:30:31,464
أغلقي فمك، أنت لا تصورين فيلماً للبالغين

254
00:30:35,482 --> 00:30:38,164
لقد تساهلت معك كثيراً مؤخراً

255
00:30:45,053 --> 00:30:49,616
أعلميني عندما تريدين شخصاً للتدريب
فأنا أفضل من دمية عرض

256
00:30:57,856 --> 00:30:59,256
أجل

257
00:31:00,702 --> 00:31:02,142
حسناً

258
00:31:02,972 --> 00:31:05,102
سأفعلها

259
00:31:09,465 --> 00:31:12,065
هل رتب مشهد التقبيل؟

260
00:31:14,814 --> 00:31:16,884
ألم تنفع العقوبة؟

261
00:31:18,006 --> 00:31:19,422
البشر هكذا

262
00:31:19,469 --> 00:31:24,309
لا ينفع المال عندما يمس كبرياؤهم

263
00:31:24,808 --> 00:31:26,478
(سو آه) كذلك أيضاً

264
00:31:26,616 --> 00:31:29,656
أعادت السيارة بمجرد مغادرة (هابيك)

265
00:31:31,076 --> 00:31:33,116
كيف حالها؟

266
00:31:33,703 --> 00:31:36,403
يا إلهي! توقف!

267
00:31:37,017 --> 00:31:40,257
إنه نشيط جداً

268
00:31:40,470 --> 00:31:43,361
لقد أسقطتها، أحسنت

269
00:31:43,466 --> 00:31:45,579
دعني أحملك

270
00:31:50,957 --> 00:31:52,970
أنت بريء جداً

271
00:31:53,051 --> 00:31:54,751
أنا آسفة

272
00:31:55,046 --> 00:31:57,612
لا مشكلة
إن روحه نقية جداً

273
00:31:58,025 --> 00:31:59,543
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

274
00:31:59,645 --> 00:32:01,521
إلى اللقاء

275
00:32:01,546 --> 00:32:03,086
إلى اللقاء

276
00:32:03,738 --> 00:32:05,068
أنا متعب جداً

277
00:32:06,537 --> 00:32:08,929
- إنه لطيف جداً
- لم أنت سعيدة جداً؟

278
00:32:08,954 --> 00:32:10,354
أنا منهك

279
00:32:10,432 --> 00:32:12,772
أليس لطيفاً؟

280
00:32:13,192 --> 00:32:15,032
أنت سلبي جداً

281
00:32:16,070 --> 00:32:18,470
إنه مفعم بالحيوية

282
00:32:20,051 --> 00:32:22,524
تلقيت اتصالاً من المصرف
يخبرني بالموافقة على القرض

283
00:32:22,556 --> 00:32:24,756
ذلك بفضل والد السيد (ما)

284
00:32:24,787 --> 00:32:27,687
حقاً؟ هذا رائع!

285
00:32:27,751 --> 00:32:29,609
اتصل بالسيد (بانغ) حالما نستلم المال

286
00:32:29,634 --> 00:32:32,039
- هل أخبرته بأننا سندفع وديعة أكثر؟
- أجل

287
00:32:32,146 --> 00:32:34,954
انتهى العقد بالفعل
لكنه قال إنه سينتظر

288
00:32:34,979 --> 00:32:36,265
حسناً

289
00:32:36,290 --> 00:32:38,880
الكثير من الأمور الجيدة تحدث
لدينا مرضى كثر الآن أيضاً

290
00:32:38,924 --> 00:32:40,630
زاد لدينا مريض واحد فقط

291
00:32:40,709 --> 00:32:42,557
لم أنت مهووسة هذه الأيام؟

292
00:32:42,740 --> 00:32:45,710
أنت سلبي حيال كل شيء

293
00:32:46,947 --> 00:32:50,669
- أليس هذا لي؟
- بلى، بدا أن لديك الكثير

294
00:32:50,694 --> 00:32:51,934
فأخذت قليلاً

295
00:32:51,959 --> 00:32:54,084
أظن أن علي أخذ بعض المؤن
منذ الآن فصاعداً

296
00:32:54,156 --> 00:32:56,466
يجب أن أفضل صحتي على أي شيء آخر

297
00:32:56,522 --> 00:32:58,805
يجب أن أكون معافاة
إذا أردت الذهاب إلى (فانواتو)

298
00:32:58,851 --> 00:33:00,927
لم سرقت خاصتي؟
اشتري لنفسك

299
00:33:00,952 --> 00:33:03,522
ماذا؟ سرقت منك؟

300
00:33:03,670 --> 00:33:06,633
لم أنت مهووس بهذه؟

301
00:33:06,658 --> 00:33:10,058
لأنها هدية السيد (ما) لي

302
00:33:10,193 --> 00:33:11,593
اخرج

303
00:33:13,026 --> 00:33:14,052
مرحباً!

304
00:33:14,126 --> 00:33:16,444
(سو آه)، هل طلبت من (جي ون)
ترتيب موعد لك مع أحد ما؟

305
00:33:16,507 --> 00:33:17,854
- أجل
- ماذا؟

306
00:33:17,941 --> 00:33:20,393
لماذا تخبر الجميع؟

307
00:33:20,456 --> 00:33:24,136
صحيح، أنا طلبت منها ذلك
نسيت، يا إلهي!

308
00:33:24,382 --> 00:33:26,056
هذا مضحك جداً

309
00:33:27,488 --> 00:33:28,888
أنا آسفة

310
00:33:31,543 --> 00:33:34,735
لم تستغربين خروجي في موعد مرتب سابقاً؟

311
00:33:35,822 --> 00:33:37,434
أنا بخير

312
00:33:37,459 --> 00:33:39,829
كنت أعلم أن الأمر ليس بالمهم

313
00:33:39,962 --> 00:33:43,262
ظننت أنني سأعاني كثيراً

314
00:33:43,330 --> 00:33:46,876
لو علمت أن الأمر بهذه السهولة
لاستمتعت به أكثر

315
00:33:46,916 --> 00:33:48,476
يا للعار!

316
00:33:51,171 --> 00:33:52,203
ألا تفهمين؟

317
00:33:52,235 --> 00:33:55,437
أتعرفين سبب عدم وجود كثير
من العواطف في مسلسلات الجريمة؟

318
00:33:55,581 --> 00:33:57,041
لأنهم مشغولون جداً

319
00:33:57,066 --> 00:33:58,965
هناك الكثير من المشاكل العاجلة

320
00:33:58,990 --> 00:34:03,190
مشغولون بحل المشاكل
فلا يملكون وقتاً للعواطف

321
00:34:03,742 --> 00:34:05,575
هل تفهمين ما أرمي إليه؟

322
00:34:05,613 --> 00:34:10,283
حياتي صنف مختلف عن العاطفي

323
00:34:12,960 --> 00:34:14,808
- ما أحاول قوله...
- حسناً

324
00:34:14,833 --> 00:34:16,663
فهمت

325
00:34:17,954 --> 00:34:19,424
أنت تحرجينني

326
00:34:19,456 --> 00:34:21,505
أنا سعيدة جداً لأنك انفصلت عنه

327
00:34:21,554 --> 00:34:24,870
لكنني لست سعيدة
لأنني لا أراك تبكين

328
00:34:24,988 --> 00:34:28,431
لماذا؟ أنا طبيبة نفسية أيضاً

329
00:34:28,482 --> 00:34:32,383
- وأيضاً يعتبر العاطفي صنفاً أيضاً
- لكنك دجالة

330
00:34:33,351 --> 00:34:37,421
كنت تتفاخرين بقدرتك على احتمال الألم

331
00:34:38,091 --> 00:34:40,731
يجب أن أعود، لدي موعد مع مريض

332
00:34:47,593 --> 00:34:50,093
خاب ظني في (سو ري) أيضاً

333
00:34:51,586 --> 00:34:54,086
كان يجب أن أتحرك

334
00:34:58,880 --> 00:35:02,566
قالت إنها لن تتأخر، ستصل قريباً

335
00:35:02,591 --> 00:35:03,991
حسناً

336
00:35:04,574 --> 00:35:08,874
حسناً، لا تقلق بشأني

337
00:35:09,351 --> 00:35:11,555
عندما تجد الطبيبة (يون) شريكاً مناسباً

338
00:35:11,580 --> 00:35:14,890
سأمضي في طريقي
إذ علي الزواج أيضاً

339
00:35:15,147 --> 00:35:16,547
حسناً

340
00:35:17,354 --> 00:35:21,224
المثير للسخرية أننا آذيناها كثيراً

341
00:35:21,264 --> 00:35:24,834
كان أبوها مشغولاً بالعناية بنا

342
00:35:25,507 --> 00:35:27,513
الحقيقة أنها لم تعامل بعدل

343
00:35:27,593 --> 00:35:29,518
كانوا يتنمرون عليها في المدرسة

344
00:35:29,550 --> 00:35:33,864
كان الأولاد يقولون إن رائحتها كالمتسولين
ويزجرونها بالكلام

345
00:35:36,228 --> 00:35:38,735
لم تخبرك بشأن أي من ذلك بعد؟

346
00:35:40,483 --> 00:35:44,113
آسف، ظننت أنها أخبرتك بكل شيء

347
00:35:44,245 --> 00:35:48,346
كن لطيفاً معها
وامنعها من الخروج في موعد مرتب سابقاً

348
00:35:49,531 --> 00:35:52,431
هل ستخرج في موعد مرتب؟

349
00:35:59,708 --> 00:36:01,548
أنت هنا

350
00:36:15,634 --> 00:36:19,985
تأخر الوقت على اعتذاري
عما حدث آخر مرة، أليس كذلك؟

351
00:36:20,428 --> 00:36:23,468
لا مشكلة، أعتذر أيضاً

352
00:36:23,870 --> 00:36:25,330
لقد فاجأتك، أليس كذلك؟

353
00:36:26,031 --> 00:36:28,801
هل حلمت حلماً سيئاً؟

354
00:36:29,631 --> 00:36:30,663
أجل

355
00:36:30,730 --> 00:36:34,373
- أله علاقة بمشكلة النوم خاصتك؟
- أجل

356
00:36:34,638 --> 00:36:40,609
كما أسلفت، عليك التفكير في شيء آخر
لكنني لا أظن أن ذلك سهل

357
00:36:41,372 --> 00:36:43,242
لم لا نجرب هذا؟

358
00:36:43,302 --> 00:36:46,772
قلت إن شيئاً حدث يذكرك بالماضي

359
00:36:46,959 --> 00:36:49,929
هل يمكنك إخباري به؟

360
00:36:54,206 --> 00:36:57,276
هل هو صعب جداً؟

361
00:36:58,191 --> 00:37:00,297
التقيت بأشخاص لم أرد الالتقاء بهم

362
00:37:00,346 --> 00:37:02,422
من هم؟

363
00:37:02,447 --> 00:37:04,474
أشخاص يريدون حبسي في ماضي

364
00:37:04,499 --> 00:37:06,799
- هل يمكنك الإيضاح؟
- ينتقدونني

365
00:37:06,876 --> 00:37:12,866
ويذكرونني بما كنت عليه

366
00:37:15,880 --> 00:37:20,700
ماضيك الحزين
ليس أمراً للنقد

367
00:37:20,842 --> 00:37:24,012
لا يمكن لأحد تغيير ماضيه

368
00:37:26,190 --> 00:37:29,230
هل هناك شيء آخر؟

369
00:37:34,514 --> 00:37:37,114
ألا تريد الحديث عن الأمر اليوم؟

370
00:37:37,786 --> 00:37:40,986
لا يمكننا فعل شيء آخر اليوم إذاً

371
00:37:41,333 --> 00:37:43,603
- آسف
- لا بأس

372
00:37:43,680 --> 00:37:45,280
لنأخذ وقتنا

373
00:37:46,559 --> 00:37:51,736
لكن يجب أن تثق بي أكثر

374
00:37:59,521 --> 00:38:00,951
لنتناول العشاء معاً

375
00:38:01,794 --> 00:38:03,154
عذراً؟

376
00:38:05,528 --> 00:38:08,401
لا أتناول العشاء مع المرضى عادة

377
00:38:08,460 --> 00:38:11,890
لا تفكري في الأمر كثيراً
تناولي العشاء معي فحسب

378
00:38:12,007 --> 00:38:13,842
وإلا فسيتناول كل منا العشاء وحده

379
00:38:22,219 --> 00:38:25,659
نحن لا نجوع، لم تريد تناول العشاء كالبشر؟

380
00:38:25,990 --> 00:38:30,852
الحياة ذاتها هي الحفل المناسب
هذا ما تقوله امرأة تدعى (جوليا)

381
00:38:30,877 --> 00:38:32,477
لسنا بشراً

382
00:38:32,768 --> 00:38:35,838
قلت إنك تتمنين فعل كل الأشياء
التي يفعلها البشر

383
00:38:38,262 --> 00:38:40,032
ما زلت غاضباً
أتعرفين ذلك؟

384
00:38:40,753 --> 00:38:43,293
- عذراً؟
- هناك مشاعر سيئة باقية

385
00:38:44,001 --> 00:38:47,148
أردت أن أتناول العشاء معك فقط
لم أبعدتني؟

386
00:38:47,194 --> 00:38:49,364
حسناً...

387
00:38:50,996 --> 00:38:54,851
كيف تكونين صداقة؟

388
00:38:55,322 --> 00:38:57,752
- عذراً؟
- أتدرين؟

389
00:38:58,212 --> 00:39:02,334
أعرف حالتك المادية
وأعرف كيف أزعجك

390
00:39:02,383 --> 00:39:03,853
أعرف مدى رصانتك

391
00:39:03,901 --> 00:39:06,671
وأنت تراعين مشاعر الآخرين
رغم إظهارك عكس ذلك

392
00:39:06,750 --> 00:39:08,566
تفضلين تحمل الخسائر بنفسك

393
00:39:08,599 --> 00:39:11,059
أعرف أن تحمل الأشياء هو اختصاصك وهوايتك

394
00:39:11,084 --> 00:39:14,456
أعرف من يعجبك أيضاً
ولم قلبك مكسور

395
00:39:14,760 --> 00:39:18,773
لم أقصد الأمر، لكنني عرفت عن طفولتك أيضاً
وأعرف عنوانك ورقم أمانك الاجتماعي أيضاً

396
00:39:18,829 --> 00:39:22,529
آسف، لدي ذاكرة صورية

397
00:39:22,631 --> 00:39:27,249
لم أحصل على كل المعلومات عبر تتبعك
بل أنت من أخبرني بكل شيء

398
00:39:27,281 --> 00:39:29,562
أنت تعرفين الكثير عني أيضاً

399
00:39:29,596 --> 00:39:31,756
لقد واسيتني وشجعتني

400
00:39:32,218 --> 00:39:37,070
حسناً، كيف يمكن للصداقة أن تنمو من هنا؟

401
00:39:39,025 --> 00:39:41,095
هل تقول إن علينا أن نصبح صديقين؟

402
00:39:41,842 --> 00:39:44,272
ألا تظنين أن بإمكاننا
أن نكون صديقين الآن؟

403
00:39:45,128 --> 00:39:48,826
أنا غني، لدي عقلية صحية
أنا عقلاني، مؤدب ومجتهد ووسيم

404
00:39:48,873 --> 00:39:51,633
كما أجيد رعاية الأشجار
أنا رائع في الحقيقة

405
00:39:55,163 --> 00:39:57,163
بدأت تجرحين كبريائي

406
00:39:57,579 --> 00:40:01,103
لا أطلب منك الزواج بي
أريد الصداقة فقط

407
00:40:01,156 --> 00:40:04,726
هل يجب علي ذكر كل هذه الأشياء؟

408
00:40:21,826 --> 00:40:24,526
لا تثر المتاعب، لنغادر فحسب

409
00:40:33,320 --> 00:40:35,814
هناك مطعم أعرفه، لنذهب إليه

410
00:40:35,856 --> 00:40:38,056
خذها إلى البيت يا (جين غون)!

411
00:40:55,710 --> 00:40:58,010
ألا تدري لم يتصرف هكذا حقاً؟

412
00:40:59,306 --> 00:41:00,676
مستحيل

413
00:41:02,440 --> 00:41:04,275
أنت تعرف، أليس كذلك؟

414
00:41:07,426 --> 00:41:09,736
لم لا تتحدث؟

415
00:41:13,887 --> 00:41:16,287
لنذهب، هيا

416
00:41:18,983 --> 00:41:23,923
أتعرفين أنني ما زلت غاضباً عليك قليلاً؟

417
00:41:24,013 --> 00:41:25,313
عذراً؟

418
00:41:25,940 --> 00:41:28,170
ما زالت المشاعر السلبية موجودة

419
00:41:28,783 --> 00:41:30,883
أنا انتقائي أيضاً

420
00:41:31,152 --> 00:41:34,222
لا أطلب من الجميع مصادقتي

421
00:41:34,927 --> 00:41:39,007
آسفة، أنت تحمل حقداً حقاً
أليس كذلك؟

422
00:41:39,348 --> 00:41:42,943
أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً
تريدني أن أكون صديقتك لكنك لا تثق بي

423
00:41:43,830 --> 00:41:48,745
أنا صديقتك وطبيبتك النفسية
لكن جلساتك لا تجدي نفعاً، كيف تفسر ذلك؟

424
00:41:49,116 --> 00:41:51,416
هل لأنك تعجز عن الثقة بي كطبيبتك النفسية؟

425
00:41:52,920 --> 00:41:54,480
- ليس ذلك هو السبب
- حسناً

426
00:41:54,524 --> 00:41:58,073
لا أستطيع إجبارك على الوثوق بي
سأبذل المزيد من الجهد بدلاً من ذلك

427
00:42:04,852 --> 00:42:07,922
وهذه الدمية جميلة جداً

428
00:42:08,983 --> 00:42:10,513
سأذهب إلى البيت

429
00:42:27,436 --> 00:42:28,852
هل أستطيع الحصول على هذا؟

430
00:42:28,903 --> 00:42:31,637
أليس جميلاً؟
لقد صممته وصديقتي

431
00:42:31,703 --> 00:42:34,639
عادة مع يباع مع أكواب، لكنها بيعت

432
00:42:34,753 --> 00:42:36,563
- كم ثمنه
- سأدفع

433
00:42:38,547 --> 00:42:42,230
ماذا تفعلين؟
إنني أحضر لك هدية للاحتفال بصداقتنا

434
00:42:43,409 --> 00:42:46,339
أنا كبيرة لأحصل على دمية كهدية

435
00:42:47,010 --> 00:42:49,650
- كم ثمنه؟
- خمسة وأربعون دولاراً

436
00:42:57,126 --> 00:42:58,496
مرحباً!

437
00:43:00,533 --> 00:43:02,933
حسناً، سأغادر حالاً

438
00:43:08,289 --> 00:43:11,729
يبدو أن علي المغادرة، حدث شيء في الفندق

439
00:43:12,280 --> 00:43:14,080
قضيت وقتاً رائعاً اليوم

440
00:43:14,609 --> 00:43:18,960
آسف لأنني لن أستطيع إيصالك إلى البيت
اذهبي بأمان، إلى اللقاء

441
00:43:58,522 --> 00:44:03,462
"(هابيك)، (يون سو آه)"

442
00:45:29,336 --> 00:45:31,182
أين؟ ما هذا المكان؟

443
00:45:31,247 --> 00:45:33,947
- ألا تذكرين؟
- ماذا أذكر؟

444
00:46:01,892 --> 00:46:03,892
لم تقرؤه بنفسك؟

445
00:46:04,859 --> 00:46:07,909
أنت تتصرف ببخل بقراءتك للجملة الأولى فقط

446
00:46:07,999 --> 00:46:11,730
سأخبرك أن تتوقف
إذا لم يعجبني ما أسمعه

447
00:46:13,499 --> 00:46:15,899
أعرف أنه من المحرج القراءة بصوت مرتفع

448
00:46:16,309 --> 00:46:20,079
لم التقينا؟

449
00:46:22,145 --> 00:46:27,780
طارت فراشة كبتلة زهرة
مرفرفة برفق في يوم من الأيام

450
00:46:27,815 --> 00:46:32,650
مرة، قرأت صفحة من الكتاب الذي كنت تقرؤه
بصوت مرتفع لنفسي

451
00:46:33,293 --> 00:46:36,063
مرة، جلست على الكرسي الذي كنت تجلس عليه

452
00:46:36,503 --> 00:46:41,890
وأغلقت عيني لأشعر بدفئك

453
00:46:43,299 --> 00:46:50,510
مرة، داعبت حافة الفنجان الذي كنت تستعمله
برؤوس أصابعي

454
00:46:51,139 --> 00:46:56,640
كيف تمكنا من تجاوز كل هذه الأوقات معاً؟

455
00:46:58,406 --> 00:47:03,083
كنا قادرين على الوصول إلى الحب
لأننا مررنا بلحظات محبوبة

456
00:47:04,876 --> 00:47:06,976
- معجزة لا يمكن تجنبها
- معجزة لا يمكن تجنبها

457
00:47:08,093 --> 00:47:12,373
لم أرد التفكير

458
00:47:12,672 --> 00:47:16,342
أننا التقينا بصدفة محضة

459
00:47:17,859 --> 00:47:19,359
لذا...

460
00:47:20,240 --> 00:47:24,086
لا يمكنني سوى بذل أفضل ما لدي

461
00:47:24,163 --> 00:47:26,173
يمكنك التوقف عن القراءة، لنأكل الآن

462
00:47:27,133 --> 00:47:29,443
سأقرأ الباقي بنفسي

463
00:47:30,456 --> 00:47:34,166
لأحبك

464
00:47:35,380 --> 00:47:41,144
في هذه اللحظة، أنا أمر بحبك

465
00:48:33,399 --> 00:48:35,369
لماذا لا يمكنك فعل ذلك من أجلي؟

466
00:48:35,410 --> 00:48:37,466
أريد متابعة رؤيتك

467
00:48:37,516 --> 00:48:40,016
يمكنك تحضير الدواء بنفسك

468
00:48:41,286 --> 00:48:44,086
لم اشتكى من أمر كهذا؟

469
00:48:44,489 --> 00:48:46,129
اتصل السيد (شين) سابقاً

470
00:48:46,230 --> 00:48:49,600
واقترح إرسال الموظفين
إلى هنا مباشرة منذ الآن

471
00:48:50,305 --> 00:48:52,315
- سيكون ذلك جيداً
- أترين؟

472
00:48:52,360 --> 00:48:55,335
إنه الوحيد الذي يفهمك

473
00:48:55,447 --> 00:48:56,630
كيف تبدو الظهيرة؟

474
00:48:56,670 --> 00:48:58,630
لديك موعد واحد مع السيد (ما)

475
00:49:07,066 --> 00:49:08,566
قلت إنك بخير

476
00:49:09,433 --> 00:49:11,463
لكنك لا تبدين بخير

477
00:49:17,717 --> 00:49:20,117
كنت تتحدثين عن الفائز والخاسر

478
00:49:20,320 --> 00:49:23,630
يلائمك ذلك لأنك صعبت علي الفهم

479
00:49:24,530 --> 00:49:26,940
تبدين كأنك أسرفت في الشرب

480
00:49:27,759 --> 00:49:29,889
وتعانين من دوار

481
00:49:29,940 --> 00:49:31,670
هذا مستحيل

482
00:49:32,510 --> 00:49:34,680
- أنا من رفضك
- لقد فعلت

483
00:49:35,257 --> 00:49:36,957
لكنك تشعرين كأن العكس
هو ما حدث، أليس كذلك؟

484
00:49:38,389 --> 00:49:42,259
ربما تكرهينني لأنني لم أصدق كذبتك

485
00:49:44,848 --> 00:49:46,355
هل تفهمين الآن؟

486
00:49:46,433 --> 00:49:49,763
يستحيل عدم إيذاء أحد

487
00:49:49,982 --> 00:49:54,082
كما أن الشخص الذي يحبه الجميع هو الأسوأ

488
00:49:58,576 --> 00:50:02,246
حاولي معرفة هوية ذلك
الرقم المجهول الذي تعشقينه

489
00:50:02,869 --> 00:50:07,900
كثير من الناس
يعيشون دقائق تشعرهم أنها آخر أيامهم

490
00:50:08,266 --> 00:50:12,766
يعرف أولئك الناس أن عليهم
العيش اليوم لرؤية الغد

491
00:50:12,949 --> 00:50:17,049
لا يخشون ألا يكون الغد كاليوم

492
00:50:17,549 --> 00:50:19,782
أتحدث عن أولئك المؤمنين بقدرتهم

493
00:50:19,873 --> 00:50:23,483
على عيش بقية حياهم
بالذاكرة التي صنعوها اليوم

494
00:50:24,063 --> 00:50:27,673
أليس ذلك أكثر عقلانية
من النظر إلى رقم تخيلي

495
00:50:27,913 --> 00:50:29,623
لحماية الجميع من الأذى؟

496
00:50:30,700 --> 00:50:35,000
قلت إن ناتج مربع رقم تخيلي
هو أقل من الصفر

497
00:50:40,339 --> 00:50:42,249
لست بشراً حتى

498
00:51:05,533 --> 00:51:08,073
لم لا تحملين مظلة؟
سيتساقط شعرك

499
00:51:08,659 --> 00:51:10,059
(يوم مي)

500
00:51:13,520 --> 00:51:14,920
ماذا؟

501
00:51:26,055 --> 00:51:30,325
أظن أنها ما زالت تعشق شيطان المياه ذاك

502
00:51:31,462 --> 00:51:32,972
يا إلهي!

503
00:51:40,751 --> 00:51:43,423
- كيف الحال؟
- تعالي لرؤيتي إن كنت تملكين وقتاً

504
00:51:43,746 --> 00:51:47,246
أجل، عاد (هابيك)

505
00:51:49,456 --> 00:51:51,316
هل أخبرتك خادمتنا؟

506
00:51:51,709 --> 00:51:53,419
يا لها من فتاة مضحكة!

507
00:51:54,453 --> 00:51:57,176
ماذا أرادت بالمقابل؟
هل أرادت استشارة؟ أم بديلة لها؟

508
00:51:57,238 --> 00:52:01,508
لم أكن سأسأل لو سمعت ذلك من (سو آه)

509
00:52:01,953 --> 00:52:05,660
حسناً، لقد جئت لأن لدي ما أقوله

510
00:52:10,860 --> 00:52:13,900
اعتني بها، أرجوك
لا، لا تعتني بها

511
00:52:16,476 --> 00:52:17,916
أجل

512
00:52:20,920 --> 00:52:24,290
اجعلها لك، يمكنك أن تحظى بها

513
00:52:26,238 --> 00:52:29,104
خدم الآلهة مجرد هراء

514
00:52:29,217 --> 00:52:31,417
لا يهمنا أمرها ولا نحتاج إليها

515
00:52:32,492 --> 00:52:34,980
يا إلهي! هذا مزعج جداً

516
00:52:36,740 --> 00:52:39,236
ليست لدي عقدة الرغبة في أن أكون لطيفة

517
00:52:43,780 --> 00:52:46,594
- أتحاولين التصرف بمسؤولية؟
- ليس كذلك

518
00:52:48,164 --> 00:52:50,004
قد لا تصدقني

519
00:52:50,170 --> 00:52:53,852
لكنني لا أعتقد أن البشر
يستحقون البؤس بسبب الآلهة

520
00:52:54,161 --> 00:52:56,931
- لذا...
- ألا يجب أن تخبريني

521
00:53:01,436 --> 00:53:06,804
أن أسعدها
بدلاً من أن أملكها فقط؟

522
00:53:10,416 --> 00:53:13,351
لا يهم ما تفعله
ساعدها على نسيان (هابيك) فقط

523
00:53:13,440 --> 00:53:16,784
- هذا ليس شيئاً سهلاً
- جرب ذلك!

524
00:53:17,023 --> 00:53:19,099
كنت تخطط لذلك على أي حال

525
00:53:20,889 --> 00:53:24,724
وتزوجها أرجوك
وابق إلى جانبها حتى تموت

526
00:53:24,960 --> 00:53:29,230
احرص على ألا يكون معها رجل آخر

527
00:53:29,429 --> 00:53:32,799
هذه الطريقة الوحيدة لإنهاء علاقتنا بها

528
00:53:33,863 --> 00:53:37,133
يجب أن تنتهي هذه العلاقة السخيفة
بما يصلح لها أيضاً

529
00:53:38,933 --> 00:53:42,203
أريدك أن تساعدها

530
00:53:50,763 --> 00:53:54,028
- ما الأمر الآن؟
- فاجأتني

531
00:53:54,187 --> 00:53:59,097
لم تظهر
من دون ضجيج دوماً؟

532
00:54:00,203 --> 00:54:03,788
- كم راتبك الشهري؟
- لم تريدين أن تعرفي؟

533
00:54:03,813 --> 00:54:06,283
سأدفع لك مثله ونصفه فوقه
إذا أصبحت مديري

534
00:54:06,313 --> 00:54:08,743
حقاً؟ لا أريد ذلك المال

535
00:54:08,873 --> 00:54:10,273
سأضاعفه

536
00:54:10,587 --> 00:54:14,018
حسناً، حسناً، اجلس

537
00:54:14,683 --> 00:54:18,823
ابق صديقاً جيداً كما هو حالك إذاً

538
00:54:19,414 --> 00:54:23,249
أتريدين استشارتي حقاً؟
هل أنت جادة؟

539
00:54:23,274 --> 00:54:25,844
قلت إنك ستفعل إن دفعت لك

540
00:54:25,959 --> 00:54:28,559
إن كنت جادة فعليك فعل شيء أولاً

541
00:54:28,584 --> 00:54:29,984
ماذا؟

542
00:54:31,086 --> 00:54:32,986
- عامليني باحترام
- ماذا؟

543
00:54:33,987 --> 00:54:35,397
يا إلهي!

544
00:54:36,793 --> 00:54:38,831
ما هذا الهراء؟

545
00:54:38,900 --> 00:54:40,300
ألا تريدين الاستشارة؟

546
00:54:40,776 --> 00:54:42,216
انسي الأمر

547
00:54:44,973 --> 00:54:48,843
مهلاً، كم عمرك؟

548
00:54:48,897 --> 00:54:50,894
أعتقد أننا في السن ذاته

549
00:54:50,937 --> 00:54:54,421
لا أستطيع معاملتك باحترام إذاً
لقد ولدت في شهر كانون الثاني

550
00:54:56,414 --> 00:54:59,950
ولدت في الأول من كانون الثاني
بعد دقيقة من منتصف الليل

551
00:55:00,754 --> 00:55:02,324
- لماذا؟
- ماذا تقصد؟

552
00:55:02,704 --> 00:55:04,104
ألا تريدين الاستشارة؟

553
00:55:04,766 --> 00:55:06,166
انسي الأمر

554
00:55:06,907 --> 00:55:08,317
سيدي!

555
00:55:11,790 --> 00:55:14,190
حسناً، سأعاملك باحترام

556
00:55:14,976 --> 00:55:18,946
حسناً، بأي شأن تريدين الحديث معي؟

557
00:55:22,091 --> 00:55:26,467
لم تعطني نصيحة ملائمة
بشأن ما حدث في المرة الأخيرة

558
00:55:26,497 --> 00:55:28,737
لم عانقني السيد (شين) من الخلف برأيك؟

559
00:55:28,913 --> 00:55:33,484
لم أخطئ
إنه يتابع التصرف كفتى فاسق

560
00:55:35,206 --> 00:55:39,956
بما أننا قررنا القيام بهذا بالشكل الصحيح
سأكون مسؤولاً وأعطيك نصيحة ملائمة

561
00:55:40,040 --> 00:55:44,250
السيد (شين) يحب صديقتك الآنسة (يون سو آه)

562
00:55:44,421 --> 00:55:47,351
لذلك يجب أن تتعقلي

563
00:55:48,830 --> 00:55:50,660
- ماذا؟
- كنت واضحاً معك، أليس كذلك؟

564
00:55:50,897 --> 00:55:53,527
لذلك تسألني الفتيات في الكنيسة النصيحة

565
00:56:01,323 --> 00:56:05,163
جدي! اطردها من بنائك فوراً

566
00:56:06,014 --> 00:56:07,260
لا يمكنك طردها ببساطة؟

567
00:56:07,284 --> 00:56:12,524
إذا لم تفعل فسأعود إلى (أميركا)
وسأعيش مع أمي وأهجرك

568
00:56:17,211 --> 00:56:19,911
لم تطلبين مني المجيء؟ أنا مشغولة

569
00:56:23,017 --> 00:56:24,858
ارجعي إلى الخارج وعاودي الدخول

570
00:56:25,077 --> 00:56:26,158
ماذا؟

571
00:56:27,684 --> 00:56:28,905
لماذا؟

572
00:56:35,194 --> 00:56:38,864
يا إلهي! لا أدري!
كان علي ذلك فحسب

573
00:56:39,089 --> 00:56:41,140
ماذا تقولين؟ لم تريدين مجيئي؟

574
00:56:41,192 --> 00:56:42,692
لم أقرأ لك مستقبلك سابقاً، أليس كذلك؟

575
00:56:42,749 --> 00:56:45,124
- أخبريني بموعد ولادتك بالضبط
- يا إلهي! لا تزعجي نفسك

576
00:56:45,149 --> 00:56:48,079
هيا! أنت تظهرين في أحلامي باستمرار

577
00:56:50,384 --> 00:56:52,414
ولدت في...
مهلاً!

578
00:56:53,187 --> 00:56:54,587
من معي؟

579
00:56:55,904 --> 00:56:57,047
ماذا هناك؟ هل هناك مريض؟

580
00:56:57,072 --> 00:56:58,672
أيتها الطبيبة (يون)

581
00:56:58,730 --> 00:57:00,406
لماذا؟ ما المشكلة؟

582
00:57:00,479 --> 00:57:03,327
- أخرجها فحسب
- اتركها في مكانها

583
00:57:03,352 --> 00:57:04,849
افعل ما أقوله

584
00:57:04,914 --> 00:57:07,244
ماذا تفعل الآن؟

585
00:57:07,689 --> 00:57:11,069
انتهى عقدك في هذا المكان منذ زمن بعيد

586
00:57:11,120 --> 00:57:13,960
لا أستطيع التغاضي عن ذلك أكثر، لا أستطيع

587
00:57:14,240 --> 00:57:17,170
هذا ما قاله المدير

588
00:57:17,429 --> 00:57:20,611
أنا رجل مسن أعيش على راتب البناء الشهري

589
00:57:20,660 --> 00:57:27,836
حياتي مهددة بسبب
هذه المستأجرة الشريرة، هذا ما قاله أيضاً

590
00:57:27,867 --> 00:57:31,737
ماذا تقول؟
قلت إنني سأدفع المزيد

591
00:57:32,148 --> 00:57:33,268
ألم تخبره أننا سندفع له اليوم؟

592
00:57:33,293 --> 00:57:36,239
فعلت لكنه قال إنه يريدنا
أن نخرج اليوم بأي ثمن

593
00:57:36,405 --> 00:57:38,202
اتركها هناك

594
00:57:38,243 --> 00:57:41,193
ما هذا الهراء؟
لا تخرج هذا

595
00:57:41,257 --> 00:57:48,337
بالمناسبة، سمعت أن هذا كله
قرار حفيدة المدير السيدة (شين جا يا)

596
00:57:48,601 --> 00:57:51,371
وهي صاحبة السلطة الحقيقية

597
00:57:51,524 --> 00:57:52,575
الآنسة (شين جايا)

598
00:57:52,624 --> 00:57:56,124
ماذا؟
ماذا قلت؟ (شين جايا)؟

599
00:57:58,473 --> 00:58:00,950
أبعدوا أيديكم القذرة عن كل شيء حالاً

600
00:58:01,787 --> 00:58:03,317
أيها السيد (ما)!

601
00:58:10,313 --> 00:58:13,050
أعيدوا كل شيء إلى حيث كان، لا تلمسوا شيئاً

602
00:58:13,075 --> 00:58:15,875
أنت! أعده

603
00:58:16,044 --> 00:58:18,784
لا بأس أيها السيد (ما)
لا شيء خطير

604
00:58:18,830 --> 00:58:21,248
لا تتوتر! انتظرنا في الخارج

605
00:58:21,276 --> 00:58:23,446
لا تلمسوا شيئاً

606
00:58:23,937 --> 00:58:26,007
من قال إنك تستطيع طردها من البناء؟

607
00:58:27,187 --> 00:58:29,097
قلت لك ألا تلمس شيئاً

608
00:58:29,373 --> 00:58:32,413
- من تظن نفسك؟
- قلت لك ألا تلمس شيئاً

609
00:58:34,023 --> 00:58:37,353
- سيد (ما)!
- لا تلمسوا شيئاً!

610
00:58:39,370 --> 00:58:41,680
- توقف يا سيد (ما)!
- اهدأ!

611
00:58:44,514 --> 00:58:46,344
- سيد (ما)!
- أيها المعتوه!

612
00:58:47,621 --> 00:58:49,278
اخرج من هنا!

613
00:58:56,937 --> 00:58:58,947
اهدأ!

614
00:58:59,690 --> 00:59:01,432
إنه مريض

615
00:59:01,723 --> 00:59:03,554
يعاني من مشاكل في التحكم بمشاعره

616
00:59:03,579 --> 00:59:06,951
أنا طبيبته، سأتحمل المسؤولية
دعوه يذهب إلى البيت من فضلك

617
00:59:06,976 --> 00:59:11,204
لم نستطع تحري أي شيء لأنه يثير الضجيج
فكيف نتركه يذهب؟

618
00:59:11,464 --> 00:59:13,235
سنتحدث عندما يأتي كفيله

619
00:59:13,298 --> 00:59:14,838
عذراً يا سيدي

620
00:59:14,960 --> 00:59:18,047
لم ألكمه قط

621
00:59:18,143 --> 00:59:21,926
كان متورطاً في الشجار
لذلك عليكما التوصل إلى اتفاق

622
00:59:22,017 --> 00:59:25,068
كفيله مسافر في رحلة عمل

623
00:59:25,233 --> 00:59:27,233
سيستغرق الأمر وقتاً حتى يأتي شخص ما

624
00:59:27,333 --> 00:59:30,413
كيف تجرؤ على إغلاق مستشفاي؟
كيف تسمي نفسك بشراً؟

625
00:59:30,458 --> 00:59:32,734
أيها الحقير التافه! أنت...

626
00:59:32,824 --> 00:59:34,594
اهدأ! أرجوك!

627
00:59:35,361 --> 00:59:36,801
سيدة (يون)

628
00:59:38,474 --> 00:59:41,744
أنا هنا يا سيد (شين)

629
00:59:42,784 --> 00:59:45,238
- سنكون بخير الآن
- مرحباً

630
00:59:51,210 --> 00:59:53,480
لا تقلق على هذين الاثنين

631
00:59:54,325 --> 00:59:57,455
عليك التركيز على التعامل
مع النتائج فقط، شكراً لك

632
00:59:57,658 --> 00:59:59,298
سأتصل بك

633
01:00:07,919 --> 01:00:10,447
- هل أستطيع الإمساك بذراعك؟
- عذراً؟

634
01:00:10,535 --> 01:00:12,435
تبدين وكأنك ستنهارين

635
01:00:15,728 --> 01:00:17,158
لا بأس

636
01:00:18,627 --> 01:00:20,990
لم فعل الممرض (يو) هذا الأمر التافه؟

637
01:00:21,083 --> 01:00:23,583
يجب أن تشكريه على ما فعل

638
01:00:23,621 --> 01:00:25,321
بل يجب أن تمنحيه علاوة

639
01:00:27,485 --> 01:00:29,315
ضحكت قليلاً بعد أن تلقيت اتصالك

640
01:00:29,587 --> 01:00:33,357
لاحظت أنك لا تعرفين أشخاصاً كثيرين مثلي

641
01:00:33,691 --> 01:00:36,961
لماذا صعبت الأمر كثيراً عندما طلبت صداقتك؟

642
01:00:37,202 --> 01:00:40,718
كيف تشعرين؟
من المريح أن يكون صديقك غنياً، أليس كذلك؟

643
01:00:42,924 --> 01:00:44,454
أتريدين أن تشربي شيئاً؟

644
01:00:44,984 --> 01:00:47,914
- أريد الذهاب إلى البيت والراحة
- حسناً

645
01:00:48,627 --> 01:00:50,687
سأوصلك إلى البيت

646
01:00:52,118 --> 01:00:54,378
ليس بعيداً من هنا، سأمشي

647
01:00:54,611 --> 01:00:56,511
سيساعدني النسيم البارد على اليقظة

648
01:00:56,597 --> 01:00:57,967
حسناً

649
01:00:58,200 --> 01:01:01,200
سأتصل بك لأتأكد أنك وصلت إلى البيت بخير

650
01:01:01,615 --> 01:01:03,713
شكراً لك على ما فعلته اليوم

651
01:01:06,100 --> 01:01:07,530
إلى اللقاء

652
01:01:52,281 --> 01:01:54,381
"السيد (شين) من منتجع (بيريون)"

653
01:01:55,678 --> 01:01:57,178
مرحباً

654
01:01:57,931 --> 01:01:59,361
هل وصلت إلى البيت؟

655
01:01:59,454 --> 01:02:00,854
ليس بعد

656
01:02:00,947 --> 01:02:02,526
كنت أعلم

657
01:02:02,666 --> 01:02:05,748
- قلت إنه قريب
- لقد مشيت ببطء

658
01:02:07,057 --> 01:02:11,237
سأتصل بك مجدداً إذاً

659
01:02:14,733 --> 01:02:17,363
لم أعلم ذلك، لكنني عرفت أن حفيدة...

660
01:02:17,388 --> 01:02:19,928
مالك البناء هي الفتاة
التي كانت تكرهني في البيت

661
01:02:20,714 --> 01:02:23,221
لست مهتمة بها أبداً

662
01:02:23,474 --> 01:02:26,275
أتساءل لم تكرهني كثيراً؟

663
01:02:26,443 --> 01:02:29,124
- نحن نشترك في الكثير
- معذرة!

664
01:02:29,321 --> 01:02:31,791
أنا أعاني من أمثال هؤلاء أيضاً

665
01:02:33,064 --> 01:02:34,734
ماذا ستفعلين بشأن العيادة؟

666
01:02:35,128 --> 01:02:38,668
إما أن ألتقي بالمالك
وأتوسل إليه ليغير رأيه

667
01:02:39,018 --> 01:02:44,229
أو أذهب لرؤية حفيدته
وأتوسل لها بدلاً منه

668
01:02:44,361 --> 01:02:45,961
هل تريدين أن أذهب معك؟

669
01:02:46,270 --> 01:02:48,400
أعرف كيف أهدد الناس أيضاً

670
01:02:48,568 --> 01:02:49,704
ماذا؟

671
01:02:49,807 --> 01:02:51,947
هل أشتري ذلك البناء؟

672
01:02:52,221 --> 01:02:54,155
لأنني أملك بعض المال

673
01:02:57,521 --> 01:02:58,951
أنا جاد

674
01:04:53,321 --> 01:04:55,584
قلت لك أن تعودي باكراً إلى البيت

675
01:04:57,187 --> 01:04:59,127
أنت لا تستمعين إلي

676
01:05:47,798 --> 01:05:49,483
"عروس إله المياه"

677
01:05:49,599 --> 01:05:50,509
عاد (هابيك)

678
01:05:50,533 --> 01:05:51,978
جئت لأودعك بشكل جيد

679
01:05:52,019 --> 01:05:53,460
أريد أن أحبك من دون ندم

680
01:05:53,495 --> 01:05:56,595
إنها حبيبة (هابيك)، تأخرت خطوة واحدة

681
01:05:56,744 --> 01:05:58,123
إنها الحرب منذ الآن

682
01:05:58,148 --> 01:06:01,549
إذا لم تستطع الفوز بقلبها
فخذه بالقوة

683
01:06:01,574 --> 01:06:03,886
لماذا تتظاهرين بعدم معرفتك بمشاعري؟

684
01:06:03,963 --> 01:06:05,863
هل هذا حلم أم واقع؟

685
01:06:05,908 --> 01:06:07,791
إن كان حلماً فآمل ألا أستيقظ

686
01:06:07,840 --> 01:06:10,010
سأنتظرك، أجيد ذلك

687
01:06:10,058 --> 01:06:12,046
ابتعد عنها، لا أطيق مراقبتك تفعل هذا

688
01:06:12,098 --> 01:06:13,633
- هل نسيت؟
- مستحيل

689
01:06:13,696 --> 01:06:17,968
- أنا قادر على قتلك
- ظننت أنني أخطأت

