1
00:00:09,521 --> 00:00:12,592
"هذه السلسلة الدرامية مدعومة
من وكالة المحتوى الإبداعي في (كوريا)"

2
00:00:22,941 --> 00:00:26,141
إذا تلاشى شيء في الشمس، يصبح تاريخاً

3
00:00:26,705 --> 00:00:29,024
وإذا تلاشى شيء تحت ضوء القمر

4
00:00:29,197 --> 00:00:31,332
يصبح أسطورة

5
00:00:32,039 --> 00:00:35,409
هذا يعني أن قصتنا ستصبح أسطورة

6
00:00:38,843 --> 00:00:41,398
"عروس إله المياه"

7
00:00:41,687 --> 00:00:45,414
"الحلقة 15"

8
00:00:54,113 --> 00:00:57,123
حسناً، نحن نتصرف بشاعرية كبيرة الآن

9
00:00:57,479 --> 00:00:59,979
لكن لماذا لا يفارق هذا الأمر تفكيري؟

10
00:01:00,981 --> 00:01:04,560
- ما هو؟
- معكرونة المحار التي أخبرتك عنها

11
00:01:05,328 --> 00:01:07,708
لا أنفك أفسد مزاجي

12
00:01:07,733 --> 00:01:10,725
بالتفكير بوجود اثنتي عشرة قطعة محار
في وعاء المعكرونة

13
00:01:12,944 --> 00:01:16,788
بقي أبي وأمي يتشاجران في المطعم

14
00:01:16,925 --> 00:01:18,559
كنت مستاءة جداً

15
00:01:18,622 --> 00:01:21,178
لذلك بقيت أعد المحار في وعاء المعكرونة

16
00:01:21,346 --> 00:01:24,446
كانت هناك اثنتا عشرة قطعة
كان هناك الكثير منها

17
00:01:25,430 --> 00:01:30,384
أردت أن أقول
أبي، هناك اثنتا عشرة قطعة

18
00:01:30,668 --> 00:01:33,691
لكن أمي بقيت غاضبة من أبي

19
00:01:34,173 --> 00:01:36,197
ما الذي كان مهماً إلى هذا الحد؟

20
00:01:37,508 --> 00:01:40,378
لم يقل أبي شيئاً وبقي صامتاً

21
00:01:40,691 --> 00:01:44,651
جعلها ذلك تخرج عن طورها أكثر
لذلك كانت تقول كل ما يخطر في ذهنها

22
00:01:45,749 --> 00:01:48,919
بقيت أعد المحار مراراً وتكراراً

23
00:01:49,212 --> 00:01:51,712
رغم عدي المتكرر لها
بقيت اثنتي عشرة قطعة

24
00:01:56,741 --> 00:01:58,653
ما الذي برأيك...

25
00:02:00,770 --> 00:02:03,000
كان أهم بالنسبة لأبي؟

26
00:02:05,543 --> 00:02:09,352
قلت إنك إله
حقق لي أمنية إذاً

27
00:02:10,191 --> 00:02:12,310
دعني ألتقي بأبي

28
00:02:12,837 --> 00:02:15,867
أريد أن أسأله لماذا رمى كل هذه الأعباء علي

29
00:02:16,070 --> 00:02:19,744
وإذا ما استطاع النوم في الليل
والأكل منذ مغادرته هكذا

30
00:02:19,820 --> 00:02:23,327
أريد أن أخبره أن يأخذها كلها عن كاهلي
لم يستطع حتى إنقاذ ابنته!

31
00:02:23,383 --> 00:02:26,553
فكيف سيستطيع إنقاذ العالم؟
أريد أن أسأله هذا السؤال

32
00:02:28,108 --> 00:02:30,323
ليس هناك ما أتمناه أكثر

33
00:02:30,854 --> 00:02:33,824
- هل حاولت البحث عنه؟
- لم أحاول

34
00:02:34,204 --> 00:02:37,374
ماذا لو فعلت ووجدته هنا في (كوريا)؟

35
00:02:38,734 --> 00:02:42,464
إذا لم يزرنا رغم وجوده هنا طول الوقت...

36
00:02:43,821 --> 00:02:45,408
فماذا علي أن أفعل؟

37
00:02:46,021 --> 00:02:47,561
كيف تشعرين الآن؟

38
00:02:50,404 --> 00:02:52,237
أهذه أمنيتك حقاً؟

39
00:02:52,454 --> 00:02:55,994
لقاء أبيك وإخباره بما أردت أن تقوليه له

40
00:03:01,444 --> 00:03:03,175
أظن ذلك

41
00:03:48,780 --> 00:03:51,360
- ماذا هناك؟
- لا شيء

42
00:03:59,021 --> 00:04:01,422
هذا جميل

43
00:04:01,829 --> 00:04:02,948
ما الجميل؟

44
00:04:03,227 --> 00:04:05,912
أتعرف لم يتزوج الناس؟

45
00:04:06,171 --> 00:04:09,266
لأنهم لا يريدون الافتراق
بعد يوم طويل من المرح معاً

46
00:04:09,834 --> 00:04:12,704
لكننا نعيش معاً فلا يجب علينا الافتراق

47
00:04:13,604 --> 00:04:15,667
العيش المشترك أمر جيد

48
00:04:17,513 --> 00:04:19,878
هل هناك نظام زواج في عالم الآلهة؟

49
00:04:19,961 --> 00:04:23,025
أستطيع أن أقول أجل
كما أستطيع أن أقول لا

50
00:04:23,329 --> 00:04:24,750
ما معنى ذلك؟

51
00:04:25,205 --> 00:04:26,847
يمكنك الزواج إذا أردت

52
00:04:26,896 --> 00:04:29,896
لكن الزواج ليس حصرياً بين اثنين
ولا يخلق قوة رابطة بينهما

53
00:04:30,381 --> 00:04:32,666
ماذا؟ إذا كان الحال كذلك

54
00:04:32,724 --> 00:04:35,668
هل يمكن لكلا الشريكين
خيانة بعضهما متى أرادا؟

55
00:04:35,854 --> 00:04:38,171
لديهم الحرية المطلقة

56
00:04:39,327 --> 00:04:41,697
لهذا السبب الناس غير متأكدين
من هوية والدة السيدة (يوهوا)

57
00:04:42,096 --> 00:04:44,692
من السيدة (يوهوا)؟

58
00:04:46,000 --> 00:04:47,555
ابنتك

59
00:04:47,970 --> 00:04:50,340
والدة (جو مونغ) ووالدة أم الملك (يوري)

60
00:04:50,372 --> 00:04:52,704
أنت والد أم الملك (يوري)
وهذا يجعل منها زوجتك

61
00:04:52,751 --> 00:04:54,648
- لم يسبق لي الزواج مطلقاً
- أياً كان

62
00:04:54,872 --> 00:04:56,904
لا تحاول إدعاء ذلك

63
00:05:10,877 --> 00:05:12,551
تبدين مستاءة

64
00:05:12,790 --> 00:05:15,480
- ماذا قلت؟
- أعطيني كأس ماء

65
00:05:19,280 --> 00:05:22,087
لم توجد القوانين والأنظمة؟

66
00:05:22,296 --> 00:05:25,336
قوتها تنبع من سلطتها القانونية الملزمة

67
00:05:25,815 --> 00:05:27,410
ماذا؟ حرية مطلقة!

68
00:05:27,495 --> 00:05:29,479
يا إلهي! وكأنها مملكة الحيوان

69
00:05:29,567 --> 00:05:31,937
أذلك لأنهم جميعاً أسياد وسيدات الطبيعة؟

70
00:05:48,258 --> 00:05:53,281
بالمناسبة، هل تعدد الزوجات
موجود في عالم الآلهة؟

71
00:05:53,462 --> 00:05:57,676
كيف عرفت؟
حتى أن بعض الآلهة لديهن أزواج متعددون

72
00:05:57,734 --> 00:06:00,555
- هل أنت جاد؟
- أليس ذلك واضحاً؟

73
00:06:00,714 --> 00:06:06,020
لا نكبر في السن ولا نموت
فكيف نكون أوفياء لشخص واحد؟

74
00:06:06,377 --> 00:06:07,591
ما الأمر؟

75
00:06:08,338 --> 00:06:12,536
إذاً، في حالتك
كم مرة تزوجت؟

76
00:06:13,716 --> 00:06:16,342
- لم أتزوج قط
- ماذا عن السيدة (يوهوا)...

77
00:06:16,427 --> 00:06:18,514
اعقلي يا امرأة!

78
00:06:19,928 --> 00:06:21,598
أحضري لي كأس ماء آخر

79
00:06:32,956 --> 00:06:34,416
أريد كأساً آخراً

80
00:07:29,740 --> 00:07:33,263
مهلاً! ماذا تفعل الآن؟

81
00:07:34,208 --> 00:07:38,303
- ألا ترين؟ لا أريد النوم
- ماذا؟

82
00:07:40,597 --> 00:07:45,493
إذا كنت لا تريد النوم
فما الذي تريد أن تفعله؟

83
00:07:45,777 --> 00:07:49,650
سيبقى (سو ري) في العمل طوال الليلة

84
00:07:50,126 --> 00:07:52,157
هذه الليلة فقط

85
00:07:53,905 --> 00:07:56,700
- إذاً؟
- إذاً...

86
00:08:00,094 --> 00:08:02,064
أود أن...

87
00:08:10,354 --> 00:08:12,147
أود أن أشاهد التلفاز معك

88
00:08:12,224 --> 00:08:14,398
- التلفاز؟
- اجلسي

89
00:08:15,883 --> 00:08:18,264
- يبدو غريباً
- إنه جديد

90
00:08:18,296 --> 00:08:21,596
عرفني عليه، من هو؟

91
00:08:21,827 --> 00:08:23,715
تعال إلى هنا

92
00:08:23,910 --> 00:08:25,740
- هل التقينا من قبل؟
- لا

93
00:08:27,958 --> 00:08:29,672
- (سو آه)
- نعم

94
00:08:46,432 --> 00:08:48,341
ما الذي يجعلك تفعل هذا؟

95
00:08:48,390 --> 00:08:50,485
- أنا أقرأ مذكراتك
- ماذا؟

96
00:08:50,688 --> 00:08:51,997
ماذا قلت؟

97
00:08:52,879 --> 00:08:54,633
لا يحصل الكثيرون على فرصة
الاستلقاء في حضني

98
00:08:54,661 --> 00:08:56,536
لماذا تقرأ مذكرات شخص آخر؟

99
00:08:56,561 --> 00:08:59,924
ظننتها مكتوبة لي
قبل عشرين عاماً

100
00:09:00,294 --> 00:09:04,182
- ماذا؟
- قرأت شعراً كتبته حينما كنت صغيرة

101
00:09:04,287 --> 00:09:06,724
عنوانه "حضن أبي"

102
00:09:06,803 --> 00:09:09,918
حضن أبي لي
ابتعد يا (سانغ يو)

103
00:09:09,958 --> 00:09:13,855
حضن أبي لي
تباً لك يا (سانغ يو)، أتسمين هذا شعراً؟

104
00:09:14,221 --> 00:09:16,861
قلت إنك كنت شاعرة رائعة في صغرك

105
00:09:25,520 --> 00:09:27,696
أليست هناك إعادة لـ"العشاء الإلهي"؟

106
00:09:27,775 --> 00:09:30,045
أعرف ما تفكرين فيه

107
00:09:31,914 --> 00:09:35,247
لو كانت لدي قدراتك

108
00:09:35,563 --> 00:09:38,603
لتوليت الطبخ حتى يوم مغادرتي

109
00:09:48,971 --> 00:09:52,296
- متى ستغادر؟
- ستصلني رسالة

110
00:09:53,555 --> 00:09:56,085
قد تأتي غداً، أليس كذلك؟

111
00:10:01,297 --> 00:10:03,637
علاقتنا محدودة زمنياً

112
00:10:06,015 --> 00:10:07,848
حينما كنت طبيبة مقيمة

113
00:10:09,010 --> 00:10:13,410
كنت ألتقي أشخاصاً
مصابين بأمراض عضال مع عائلاتهم

114
00:10:14,784 --> 00:10:17,554
وكنت أشعر بالذنب لسبب ما

115
00:10:18,843 --> 00:10:22,473
كيف أعرف مشاعرهم بالضبط؟

116
00:10:22,934 --> 00:10:27,410
حاولت التخفيف عنهم وحسب
كما تم تعليمي

117
00:10:27,512 --> 00:10:32,352
في الحقيقة، لم أستطع إدراك
ما كان يجول في أذهانهم

118
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
ربما كان من الأفضل البكاء معهم وحسب

119
00:10:36,495 --> 00:10:39,138
لكنني كنت ألقي كلماتنا غير المسؤولة
بدلاً من ذلك

120
00:10:39,981 --> 00:10:42,981
ومع ذلك، كنت قد تعلمت شيئاً

121
00:10:44,737 --> 00:10:47,207
كنت أرى الناس يتحضرون للوداع

122
00:10:49,053 --> 00:10:51,363
وما يبقى بعد الوداع

123
00:10:53,512 --> 00:10:57,156
بالنسبة إليهم أو لبقية أفراد العائلة

124
00:10:58,034 --> 00:11:02,026
كانوا يبحثون عن سبب يمنعهم من الإنكسار

125
00:11:03,664 --> 00:11:05,364
كانت عقولهم الهائمة...

126
00:11:07,153 --> 00:11:10,823
تجد مكاناً لتبقى فيه في النهاية

127
00:11:18,451 --> 00:11:20,481
هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

128
00:11:23,629 --> 00:11:25,229
ماذا عنك؟

129
00:11:28,599 --> 00:11:30,599
كيف تحتمل؟

130
00:11:32,370 --> 00:11:35,200
بقي لي على الأرجح
أربعون أو خمسون عاماً

131
00:11:36,370 --> 00:11:38,870
لكن حياتك لا تنتهي أبداً

132
00:11:43,389 --> 00:11:47,925
هل يمكنني أن أكون جشعة؟

133
00:11:50,966 --> 00:11:54,759
هل يمكنني أن أطلب منك أن تذكرني...

134
00:11:56,926 --> 00:11:59,596
طالما استطعت ذلك؟

135
00:13:14,374 --> 00:13:17,913
- ماذا تفعل؟
- أنت مستيقظة!

136
00:13:18,945 --> 00:13:23,303
استيقظت باكراً ولم أجد ما أفعله
فقررت أن أعيد "العشاء الإلهي"

137
00:13:25,363 --> 00:13:26,696
وبعد؟

138
00:13:29,961 --> 00:13:33,056
- وماذا؟
- كفاك!

139
00:13:35,645 --> 00:13:37,963
هل تحضر الفطور لي؟

140
00:13:38,721 --> 00:13:41,493
وجدت شاباً يحضر لي الفطور

141
00:13:41,533 --> 00:13:44,493
- الأمر أنني جائع فقط
- فهمت

142
00:13:45,845 --> 00:13:49,425
سأعود إلى النوم إذاً

143
00:13:51,062 --> 00:13:54,847
- فأنا لا أتناول الفطور عادة
- اجلسي

144
00:13:55,000 --> 00:13:58,381
أشعر بثقل في معدتي إذا فطرت

145
00:14:00,137 --> 00:14:01,597
اجلسي

146
00:14:03,863 --> 00:14:08,227
سأغتسل أولاً
لأقدم احترامي للوجبة

147
00:14:19,279 --> 00:14:21,819
إنه لطيف جداً لكنني لا أستطيع إخباره

148
00:14:22,401 --> 00:14:23,924
سيغضب

149
00:14:25,655 --> 00:14:29,742
هل يجب أن أجرب؟
ماذا لو تحول أو ما شابه؟

150
00:14:53,933 --> 00:14:56,773
هذا كثير على الفطور

151
00:14:57,514 --> 00:14:59,254
من سيأكل كل هذا؟

152
00:15:00,653 --> 00:15:04,645
- أتدري ما القمامة...
- قولي أنك سعيدة وحسب

153
00:15:04,761 --> 00:15:06,191
هذا أبسط

154
00:15:09,313 --> 00:15:10,575
اجلسي

155
00:15:18,327 --> 00:15:19,655
لنأكل

156
00:15:23,261 --> 00:15:24,691
يمكنك البدء

157
00:15:25,243 --> 00:15:27,313
هذا هو الشعور إذاً..

158
00:15:29,774 --> 00:15:31,527
حين يطهو لك أحدهم الطعام

159
00:15:42,757 --> 00:15:44,106
كلي

160
00:15:47,446 --> 00:15:48,846
لنأكل

161
00:15:53,996 --> 00:15:57,306
أقفلت الباب لكن لم أجد أي أصيص

162
00:16:14,508 --> 00:16:16,827
جاء ليعطيني المفاتيح، لم يجد أصيصاً

163
00:16:16,915 --> 00:16:20,759
توجب علي التفكير كثيراً
ستبتعدين عن عيادتك لفترة

164
00:16:20,846 --> 00:16:24,518
لم أستطع أن أقرر هل أرسلها لك
أم أطلب منك اللقاء بي

165
00:16:24,643 --> 00:16:26,896
- لا يمكنك فعل هذا
- أعلم

166
00:16:27,108 --> 00:16:28,974
لهذا جئت إلى هنا

167
00:16:29,935 --> 00:16:32,744
- أترغب بشرب الشاي؟
- الوقت باكر على الشاي

168
00:16:32,788 --> 00:16:37,325
- لا توجد قاعدة كهذه
- بل توجد، في بيتي

169
00:16:38,179 --> 00:16:40,419
لا نشرب شاياً في الصباح هنا

170
00:16:41,286 --> 00:16:43,243
نتناول الفطور بدلاً من ذلك

171
00:16:43,317 --> 00:16:45,657
إذا لم تأكل بعد، كل شيئاً

172
00:16:46,260 --> 00:16:51,160
- السيد (شين) منشغل جداً...
- لن أمانع الانضمام إليكما

173
00:16:51,528 --> 00:16:52,766
يا للهول!

174
00:16:58,881 --> 00:17:01,785
- آنسة (يون)، أنت طباخة جيدة
- أنا من طبخ

175
00:17:02,396 --> 00:17:04,626
لم تفعل شيئاً

176
00:17:05,094 --> 00:17:07,697
أنا الذي حضرت كل شيء

177
00:17:08,603 --> 00:17:10,703
- فهمت
- ربما لا تعلم

178
00:17:10,840 --> 00:17:13,680
إنها طباخة سيئة

179
00:17:14,076 --> 00:17:16,187
يمكنها النوم في أي مكان أيضاً

180
00:17:16,245 --> 00:17:18,215
تنام مباشرة

181
00:17:18,338 --> 00:17:22,678
لهذا يجب علي دوماً...

182
00:17:22,803 --> 00:17:25,834
أن أحملها إلى سريرها

183
00:17:26,855 --> 00:17:28,259
إنها عبء كبير

184
00:17:28,940 --> 00:17:32,135
وهناك المزيد
لا يمكنها حتى إنارة مصباح الباب

185
00:17:32,207 --> 00:17:34,407
لهذا أنيره لها دوماً

186
00:17:34,482 --> 00:17:37,743
كما أنها لا تنظف كثيراً
لهذا أنظف لها البيت

187
00:17:39,423 --> 00:17:42,023
أستحم بالماء الدافئ كل صباح

188
00:17:42,348 --> 00:17:45,518
لا يناسبها ذلك
لكنها تخجل كثيراً

189
00:17:45,549 --> 00:17:48,379
حينما تراني عارياً

190
00:17:48,629 --> 00:17:49,962
اسمع

191
00:17:51,412 --> 00:17:52,792
هل أنا مخطئ؟

192
00:17:53,511 --> 00:17:55,828
قلت إنك لا تستطيعين الاعتياد على ذلك

193
00:17:55,867 --> 00:17:58,629
- أرجوك
- هل أنا مخطئ؟

194
00:18:01,312 --> 00:18:03,994
هل قلت إنك لا تملين من الأمر أبداً؟

195
00:18:06,811 --> 00:18:08,073
لنأكل

196
00:18:09,230 --> 00:18:13,404
بما أنكما تعيشان معاً
يتما تعرفان الكثير عن بعضكما

197
00:18:16,303 --> 00:18:17,943
بالمناسبة أيتها الآنسة (يون)

198
00:18:18,409 --> 00:18:21,861
مالك بناء عيادتك الجديد هو أنا

199
00:18:22,509 --> 00:18:24,080
هل أنت جاد؟

200
00:18:24,936 --> 00:18:27,018
هل هذا صحيح؟

201
00:18:27,217 --> 00:18:30,606
ألهذا خفضت الأجرة والوديعة؟

202
00:18:30,786 --> 00:18:34,952
أخبرتك بأنني سأشتري البناء كله

203
00:18:35,133 --> 00:18:38,173
أخبرتك بأنني أملك مالاً كثيراً

204
00:18:38,359 --> 00:18:40,057
مالك بناء

205
00:18:40,720 --> 00:18:44,855
شكراً جزيلاً لك
أنا مدينة لك بالكثير

206
00:18:45,269 --> 00:18:46,776
على الإطلاق

207
00:18:47,498 --> 00:18:51,698
فعلت ذلك لجميع سكان البناء

208
00:18:51,811 --> 00:18:56,282
يبدو أن رئيس مجلس الإدارة (شين) كان جشعاً
وقد عانوا بسبب ذلك

209
00:18:56,338 --> 00:18:57,938
شكراً جزيلاً لك

210
00:18:58,222 --> 00:19:01,119
- أنا مرتاحة جداً الآن
- لا تشكريني أرجوك

211
00:19:01,316 --> 00:19:06,036
يجب أن أكون مالكاً جيداً

212
00:19:06,146 --> 00:19:09,701
- أنت مالك رائع بالفعل
- أنا ملك!

213
00:19:13,406 --> 00:19:14,644
أنا...

214
00:19:16,842 --> 00:19:18,366
ملك

215
00:19:26,843 --> 00:19:29,089
أحب كيف يظهر البيت آثار الزمن

216
00:19:29,126 --> 00:19:33,366
ولدت في هذا البيت
ونصفه ملك للمصرف الآن

217
00:19:41,681 --> 00:19:43,221
لا بأس بذلك

218
00:19:43,819 --> 00:19:45,349
لا بأس

219
00:19:46,315 --> 00:19:47,855
اثبت

220
00:19:49,866 --> 00:19:51,635
- آنسة (يون)؟
- أجل

221
00:19:51,759 --> 00:19:53,791
هل أنت واثقة من أننا لم نلتق
في الماضي قط؟

222
00:19:54,749 --> 00:19:57,058
أجل، حسبما أذكر

223
00:19:57,138 --> 00:20:01,103
- لماذا إذاً...
- كيف تجرؤ على الخداع؟

224
00:20:10,562 --> 00:20:11,768
اجلس

225
00:20:11,886 --> 00:20:15,346
في بيتي، نشرب الشاي بعد كل وجبة
هذه هي القاعدة هنا

226
00:20:19,016 --> 00:20:20,686
حضري بعض الشاي لنا

227
00:20:23,067 --> 00:20:24,483
ما هذا؟

228
00:20:24,623 --> 00:20:27,323
إنه يحاول أن يبدو راقياً لكن ذلك غريب

229
00:20:33,606 --> 00:20:36,225
يا له من منظر بديع!

230
00:20:36,476 --> 00:20:40,293
إله مائي ملك لكل الآلهة
وإله هجين

231
00:20:54,720 --> 00:20:56,915
لماذا تغير؟

232
00:20:58,069 --> 00:20:59,769
أريده في كوبي

233
00:21:01,364 --> 00:21:03,844
أملك كوباً خاصاً، اسمه (يونغ يونغ)

234
00:21:03,978 --> 00:21:07,813
سيد وخادمته مرسومان عليه
التصميم بديع جداً

235
00:21:07,881 --> 00:21:11,443
عملت دواماً جزئياً واشتريته لها

236
00:21:12,346 --> 00:21:13,853
أريده في كوبي

237
00:21:15,339 --> 00:21:18,727
حسناً، عليك شربه بهذا الكوب اليوم

238
00:21:20,704 --> 00:21:22,982
سأفعل ذلك إن كان ما تريدينه

239
00:21:26,614 --> 00:21:28,814
سأذهب لغسل الأطباق

240
00:21:32,036 --> 00:21:33,647
تبدوان رائعين معاً

241
00:21:34,646 --> 00:21:37,622
لم أنت هنا إذاً؟
من أجل المفتاح؟

242
00:21:38,353 --> 00:21:40,841
خدعتك السخيفة لن تحرك لي جفناً

243
00:21:40,881 --> 00:21:45,093
حتى لو عجزت عن التغلب على منافسك
سيظهر نقاط ضعفه إذا تابعت ضربه

244
00:21:45,221 --> 00:21:48,762
كما أخبرتك، أنا أجيد الانتظار

245
00:21:48,804 --> 00:21:53,766
ستقضي بقية حياتك
لتدرك مدى عقم الانتظار

246
00:21:53,873 --> 00:21:57,573
وستعتقد أن حياتك هذه فشل ذريع

247
00:21:58,969 --> 00:22:01,230
أحسدك على ثقتك هذه

248
00:22:02,299 --> 00:22:03,839
أنا ملك

249
00:22:05,233 --> 00:22:08,578
أخبرتني السيدة (يون)
أن علي ألا أهتم بخلفية الآخرين

250
00:22:08,629 --> 00:22:13,122
- هذا عديم المعنى
- على أي حال، الوقت في صالحي

251
00:22:13,899 --> 00:22:16,499
وفكر في الأمر، المال في صالحي أيضاً

252
00:22:17,370 --> 00:22:19,560
- أنا ملك
- أنا مالك بناء

253
00:22:20,414 --> 00:22:22,784
من الأقوى هنا، المال أم الملك؟

254
00:22:22,839 --> 00:22:24,934
- هل نرى؟
- ماذا؟

255
00:22:29,462 --> 00:22:31,262
- آنسة (يون)؟
- أجل

256
00:22:31,686 --> 00:22:35,106
نسيت مناوبة المزرعة خلال يومين، أليس كذلك؟

257
00:22:37,511 --> 00:22:39,241
أنا آسفة

258
00:22:40,123 --> 00:22:44,404
هذا ليس جيداً
نحن صديقان لكن بيننا عقد

259
00:22:44,434 --> 00:22:47,012
أنا آسفة حقاً، كنت منشغلة كثيراً

260
00:22:47,078 --> 00:22:49,148
حسناً، ستغادر عند الظهيرة
أليس كذلك؟

261
00:22:49,203 --> 00:22:51,361
- حينها سوف...
- إلى أين تظنين أنك ستذهبين؟

262
00:22:52,895 --> 00:22:56,380
لا أدري ما فحوى الأمر هنا
لكن لا يمكنك أخذها أياً كان الثمن

263
00:22:57,271 --> 00:23:00,398
إنها مدينة لي
لأنها خرقت عقد الأرض

264
00:23:00,444 --> 00:23:01,651
وقد وافقت على دفع الجزاء

265
00:23:01,707 --> 00:23:06,162
يجب أن تجني المال وتسدد لي
حتى تفي بالتزاماتها وتنهي العقد

266
00:23:08,363 --> 00:23:09,720
سأراك في ذلك اليوم

267
00:23:19,651 --> 00:23:22,781
لأنك لم تسمح لي ببيع الأرض

268
00:23:28,038 --> 00:23:29,132
أعطيني بعض المال

269
00:23:29,173 --> 00:23:33,269
لم تبع خادمتي أرضها للهجين
ويجب أن تدفع له الشرط الجزائي

270
00:23:33,465 --> 00:23:35,625
إنها مدينة له بسببنا، لذا...

271
00:23:38,636 --> 00:23:40,159
يا لها من مهزلة!

272
00:23:44,162 --> 00:23:45,963
يبدو أن (هابيك) كان المتصل

273
00:23:46,031 --> 00:23:49,404
يبدو أن السيد (شين) يبلي حسناً
إنه يفعل ما أخبره به المدرب

274
00:23:49,445 --> 00:23:51,845
لا أريد سماع هذا الاسم

275
00:23:52,145 --> 00:23:53,429
حاولي تجنب ذكره

276
00:23:53,454 --> 00:23:56,754
لا، سأتابع الحديث عنه حتى تسأم من ذلك

277
00:23:59,859 --> 00:24:01,729
ما الأمر؟

278
00:24:02,782 --> 00:24:06,869
سمعت أن النساء يحلمن بتناول فطور
يحضره لهن الرجال الذين يحببن

279
00:24:06,945 --> 00:24:09,205
نساء البشر الغبيات
هن من يحلمن بذلك فقط

280
00:24:09,273 --> 00:24:11,343
فكري كالبشر لبضع دقائق إذاً

281
00:24:11,486 --> 00:24:13,703
ألا يجب أن يكون ذلك مع الرجل الذي أحب؟

282
00:24:14,171 --> 00:24:17,148
كم خطوة أخرى يجب أن أخطو؟
خمسون؟ مئة؟

283
00:24:19,936 --> 00:24:21,942
هل سأستطيع الوصول؟

284
00:24:22,007 --> 00:24:25,094
- اخرج، سأستحم
- حسناً

285
00:24:35,306 --> 00:24:37,576
إنها أصعب امرأة في التعامل

286
00:24:38,740 --> 00:24:40,582
أعرف ذلك بالطبع

287
00:24:49,043 --> 00:24:50,362
(هابيك)

288
00:24:51,862 --> 00:24:55,258
ليس اليوم فجدولي عارم

289
00:24:56,936 --> 00:24:58,348
سأتصل بك

290
00:25:02,482 --> 00:25:04,942
حينما أعود إلى عالم الآلهة...

291
00:25:05,078 --> 00:25:09,324
سأحول أحدكما إلى سمكة
والآخر إلى عصفور

292
00:25:20,459 --> 00:25:21,959
أجل يا سيدي

293
00:25:22,567 --> 00:25:27,249
- المال، هل تجني الكثير منه؟
- عفواً؟ أجل

294
00:25:27,598 --> 00:25:29,298
قاربي مليء بالزبائن الآن

295
00:25:29,333 --> 00:25:33,753
- بالمناسبة، اتصل السيد (جونغ دونغ)
- ماذا؟ أين هو؟

296
00:25:33,816 --> 00:25:35,375
- لماذا لم يعد؟
- سيعود قريباً

297
00:25:35,400 --> 00:25:37,566
قال إن عليك انتظاره وعدم الذهاب لأي مكان

298
00:25:38,408 --> 00:25:41,730
لم اتصل بك؟
كان يمكنه الاتصال بي

299
00:25:41,781 --> 00:25:46,051
قال إن الإلهة (مو را) أخبرته بألا يتصل بك
لأنك تطلب المال باستمرار

300
00:25:46,346 --> 00:25:47,742
كيف تجرؤ؟

301
00:25:58,066 --> 00:26:02,416
إنه من أنقذني

302
00:26:03,322 --> 00:26:06,329
أنقذني، لكن...

303
00:26:08,933 --> 00:26:12,290
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

304
00:26:21,223 --> 00:26:22,823
ماذا كان ذلك؟

305
00:26:23,440 --> 00:26:26,336
لقد أنقذني، كان ذلك جيداً

306
00:26:26,736 --> 00:26:30,436
لكنها قالت "لكن"...

307
00:26:30,899 --> 00:26:33,299
هذا ما يزعجني

308
00:26:36,310 --> 00:26:40,162
آسف، تأخرت قليلاً
لأن زميلي تأخر عن نوبته

309
00:26:40,427 --> 00:26:42,273
- سيد (نام)!
- ماذا؟

310
00:26:42,317 --> 00:26:45,727
إنني أحلم بالحلم نفسه
ولا أستطيع تجاهله

311
00:26:45,769 --> 00:26:48,439
ولا أسمع الجزء الأهم منه

312
00:26:50,853 --> 00:26:52,893
هل يمكنني فعل أي شيء؟

313
00:27:01,599 --> 00:27:03,559
لا أدري

314
00:27:05,765 --> 00:27:08,026
لماذا؟ يا إلهي!

315
00:27:17,623 --> 00:27:20,321
- كيف الحال؟
- هل كل شيء على ما يرام؟

316
00:27:20,406 --> 00:27:24,442
ما الأمر؟
يبدو أنك تنتظرين حدوث شيء ما

317
00:27:24,474 --> 00:27:27,744
صديقتي! أصبحت حزينة بعد علاقة سيئة

318
00:27:27,839 --> 00:27:29,791
لم تكن علاقتي سيئة

319
00:27:29,848 --> 00:27:32,539
لا بد من وجود مشكلة
في أسلوب مواعدتك إذاً

320
00:27:32,618 --> 00:27:34,927
هل تقعين في الحب لتودعي من تحبين؟

321
00:27:34,983 --> 00:27:39,908
البعض ينفصلون رغم أنهم يحبون بعضهم
لكن لا يحب أحداً لكي ينفصل عنه

322
00:27:40,108 --> 00:27:42,219
لقد نسيت كلمة "بشكل ملائم"

323
00:27:42,353 --> 00:27:44,363
لينفصلوا بشكل ملائم

324
00:27:46,808 --> 00:27:48,593
- أنه المكالمة
- مهلاً

325
00:27:48,695 --> 00:27:51,083
كيف حال حبيبك الذي أنقذك؟

326
00:27:55,333 --> 00:27:58,225
من يعيش علاقة سخيفة كهذه؟

327
00:28:19,378 --> 00:28:21,978
تعلم أن ذلك لن ينفع، لم تحاول بجد؟

328
00:28:22,480 --> 00:28:25,757
إذاً، حينما تستدين المال
تدفع الفائدة؟

329
00:28:28,230 --> 00:28:31,330
سأدفع لك الكثير من الفائدة
حين أعود إلى مملكة المياه

330
00:28:32,442 --> 00:28:37,243
- لا يحتاج أحد إلى المال في عالم الآلهة
- لا أتحدث عن المال

331
00:28:37,363 --> 00:28:41,275
- أخبرني في حال احتجت أي شيء
- هل يمكنك التنازل لي عن العرش؟

332
00:28:43,862 --> 00:28:45,790
لا أريد ذلك

333
00:28:45,887 --> 00:28:50,121
لا أحبك لكنني لا أريد تلك المأساة

334
00:28:50,403 --> 00:28:54,579
- أريدك أن تبقى لفترة طويلة
- هل هذا رفض؟

335
00:28:55,129 --> 00:28:58,636
يمكنني أن أعطيك أي شيء
من المال والجواهر

336
00:28:58,738 --> 00:29:00,538
لكن (مو را) لا يعجبها ذلك

337
00:29:00,983 --> 00:29:03,313
وأنا أستمع لما تقوله فتاتي

338
00:29:05,083 --> 00:29:10,221
على الإنترنت، يسمون أمثالك بالعاجزين

339
00:29:10,311 --> 00:29:13,781
لا مشكلة لدي في ذلك

340
00:29:16,976 --> 00:29:19,729
- سأغادر
- مهلاً

341
00:29:21,555 --> 00:29:23,695
- لدي ما أقوله لك
- ما هو؟

342
00:29:29,310 --> 00:29:30,619
ماذا هناك؟

343
00:29:34,073 --> 00:29:37,311
كيف هي شخصية (مو را)؟

344
00:29:37,989 --> 00:29:40,885
هل رأيت (هابيك)؟

345
00:29:41,666 --> 00:29:43,996
هل هاجمت أضعف أجزائه؟

346
00:29:44,712 --> 00:29:46,116
ليس الأمر كذلك

347
00:29:46,283 --> 00:29:51,889
جيد، أره مدى تفوقك
ومدى ضعفه

348
00:29:52,058 --> 00:29:54,866
- أتعنين ذلك؟
- لا يمكنني إرساله هكذا

349
00:29:55,119 --> 00:29:59,558
يجب أن يحطم
بحلول موعد مغادرته

350
00:29:59,600 --> 00:30:01,710
يجب أن يتحطم بالكامل

351
00:30:03,196 --> 00:30:06,942
أنتم عنيفون جداً

352
00:30:08,333 --> 00:30:12,159
(مو را) الأكثر إخلاصاً بيننا
كما تعرف بالفعل

353
00:30:12,344 --> 00:30:15,042
لكن حالما تدير ظهرها لشخص ما
فهي النهاية

354
00:30:15,110 --> 00:30:16,285
لم فعلت ذلك إذاً؟

355
00:30:16,345 --> 00:30:20,726
أنا استثناء
أنا و(مو را) أكثر من ذلك

356
00:30:21,673 --> 00:30:26,030
جئت إلى الشخص الخطأ
أنت لا تعرف (مو را) جيداً

357
00:30:26,540 --> 00:30:28,800
تريد أن تعرف ما تفكر فيه حقاً، أليس كذلك؟

358
00:30:34,084 --> 00:30:35,954
أنت رائع

359
00:30:36,038 --> 00:30:38,270
أنت لا تعرف شيئاً لكنك تعرف كل شيء

360
00:30:38,428 --> 00:30:40,349
تعرف كل شيء لكنك لا تعرف شيئاً

361
00:30:40,395 --> 00:30:45,918
- هذا هو اختلافي عنكم
- حسناً، أنت محق

362
00:30:46,569 --> 00:30:48,899
أنت مراوغ جداً

363
00:30:49,057 --> 00:30:52,636
لا أحد يستطيع أن يعرف المدى الذي قد تبلغه

364
00:30:52,773 --> 00:30:56,853
إذا دفعت لي
سأسدي لك نصيحة

365
00:31:01,778 --> 00:31:05,118
السفهاء عديمو القلوب، هل هم جادون؟

366
00:31:11,719 --> 00:31:13,068
إلى أين أنت ذاهبة؟

367
00:31:14,826 --> 00:31:18,699
- لدفع غرامة الإلغاء
- أخبرتك بألا تفعلي

368
00:31:21,904 --> 00:31:25,530
آسفة، أصر على الانضمام إلي

369
00:31:27,826 --> 00:31:29,556
إنه عامل جيد

370
00:31:32,243 --> 00:31:34,807
لا أعرف كل شيء عن عالم الآلهة

371
00:31:34,931 --> 00:31:39,376
لكن بعد ما سمعته عن (هابيك)
هذا لا يصدق

372
00:31:42,885 --> 00:31:45,355
أستطيع فهم غضب (هي را)

373
00:31:45,484 --> 00:31:47,884
يريد دفع غرامة الإلغاء بتلك الطريقة

374
00:31:48,048 --> 00:31:51,779
أخبرته بأنني أقبض المال
على عملي اليومي لكنه لم يكترث

375
00:31:51,854 --> 00:31:53,800
ربما لا يفهم مبدأ العمل اليومي

376
00:31:53,863 --> 00:31:57,103
إذا لم يفهم، أستطيع الشرح له

377
00:31:57,589 --> 00:31:59,112
لكنه يفعل

378
00:31:59,194 --> 00:32:02,933
من الواضح أنه قرأ عن الأمر على الإنترنت

379
00:32:03,041 --> 00:32:07,770
رئيس الإدارة يجني 500 ألف دولار يومياً
بصفتي إمبراطور الآلهة فقيمتي لا تقدر

380
00:32:07,949 --> 00:32:11,053
لكنني سأمنحه شرف قياسها

381
00:32:11,443 --> 00:32:12,736
هيا بنا

382
00:32:14,493 --> 00:32:18,223
كم يظن الملك أن عمله يستحق؟

383
00:32:20,801 --> 00:32:22,499
خمسون مليون دولار

384
00:32:23,356 --> 00:32:24,856
خمسون مليون دولار؟

385
00:32:25,853 --> 00:32:29,383
يريدك أن تدفع له المقدار
بخصم غرامة الإلغاء

386
00:32:35,944 --> 00:32:37,444
خمسون مليون دولار؟

387
00:32:38,042 --> 00:32:41,740
يبدو أنك تفهم قوة المال الآن
لكن استراتيجيتك كانت غبية

388
00:32:45,814 --> 00:32:50,004
أتظن أنه لو كانت (سو آه) تملك مالاً كافياً
لما كانت لدي فرصة معها؟

389
00:32:50,054 --> 00:32:54,173
بغض النظر عن المال
لن تحوز مكاناً في قلبها

390
00:32:54,804 --> 00:32:58,216
- فأنت تعرف القليل عنها
- حقاً؟

391
00:32:59,389 --> 00:33:03,929
دعني أخبرك بما لا تعرفه

392
00:33:04,354 --> 00:33:05,560
أشك أن هناك أي شيء

393
00:33:05,607 --> 00:33:09,347
بل هناك، إنه شيء لا تعرفه لأنك إله

394
00:33:10,158 --> 00:33:12,324
وأنا أعرفه لأنني بشري

395
00:33:14,654 --> 00:33:15,995
ماذا؟

396
00:33:16,982 --> 00:33:18,553
البشر...

397
00:33:19,938 --> 00:33:23,660
وحيدون من لحظة ولادتهم

398
00:33:40,417 --> 00:33:41,987
ما الأمر يا (جين غون)؟

399
00:33:47,461 --> 00:33:48,831
جاء أحدهم

400
00:33:48,873 --> 00:33:51,241
- من؟
- ترك لك شيئاً

401
00:33:51,361 --> 00:33:53,401
- ما هو؟
- أعطيني يدك

402
00:34:35,328 --> 00:34:37,551
حسناً، شكراً لك

403
00:34:56,924 --> 00:34:59,685
ستزرع هذه في مكان آخر

404
00:35:00,259 --> 00:35:02,759
- دعني أساعدك
- لا بأس

405
00:35:06,293 --> 00:35:10,094
- اذهبي إليه
- لا بأس، ليس طفلاً

406
00:35:11,063 --> 00:35:13,703
الآلهة في مملكة المياه سيصدمهم سماع ذلك

407
00:35:13,833 --> 00:35:15,134
طفل؟

408
00:35:15,760 --> 00:35:18,323
ينتابني الفضول حقاً

409
00:35:18,934 --> 00:35:20,904
هل هو ذو شأن حقاً؟

410
00:35:22,017 --> 00:35:23,493
لا أدري

411
00:35:24,204 --> 00:35:26,283
كان الكهف عالمي كله

412
00:35:27,651 --> 00:35:30,404
لكن حينما أخبرني
(جو غيول لين) عن عالم الآلهة

413
00:35:30,429 --> 00:35:33,341
فإن نصفه كان يدور حول (هابيك)

414
00:35:34,280 --> 00:35:37,613
أثناء حبسي في الكهف
ظننت أن (هابيك) هو إله الآلهة

415
00:35:37,691 --> 00:35:39,363
إله الآلهة؟

416
00:35:39,556 --> 00:35:42,766
لا يمتلك جميع الآلهة القوى ذاتها

417
00:35:44,537 --> 00:35:47,307
بعض القوى متاحة لبعضهم فقط

418
00:35:47,841 --> 00:35:51,271
يمكن لـ(هابيك) فعل كل شيء

419
00:35:51,763 --> 00:35:53,573
وقد ولد ليكون ملكاً

420
00:35:53,780 --> 00:35:57,250
لكن هناك أمران
لا يستطيع حتى هو فعلهما

421
00:35:57,874 --> 00:35:59,818
لا يمكنه إحياء الموتى

422
00:35:59,914 --> 00:36:01,344
وأيضاً...

423
00:36:03,293 --> 00:36:05,238
لا يمتلك القدرة التي لدي

424
00:36:06,764 --> 00:36:12,401
رغم ذلك، لا يخشاني (هابيك) أبداً
وهذا حقاً ما يعجبني به

425
00:36:16,761 --> 00:36:20,507
بالمناسبة، هل أنت بخير فعلاً؟

426
00:36:21,814 --> 00:36:24,155
قد يعود غداً

427
00:36:26,273 --> 00:36:29,713
قد يختفي حينما تستيقظين

428
00:36:31,200 --> 00:36:36,533
سيعود ولذا سأعود لأعيش حياتي
لو حدث ذلك

429
00:36:52,440 --> 00:36:55,257
- هل انتهيت؟
- أجل

430
00:36:56,357 --> 00:36:59,000
خمسون مليون دولار
أخبريهم أنني أقدم خصماً

431
00:37:00,337 --> 00:37:01,956
أعطيني إياه!

432
00:37:03,291 --> 00:37:06,445
- ماذا تفعل؟ هذا غريب عليك
- لم ذلك غريب علي؟

433
00:37:08,144 --> 00:37:09,750
ما زال عليك تعلم الكثير

434
00:37:09,794 --> 00:37:13,460
هل تريدين أن أريك إمكانياتي المتعددة؟

435
00:37:14,446 --> 00:37:15,819
لا

436
00:37:16,860 --> 00:37:18,045
لا تفعل ذلك

437
00:37:18,093 --> 00:37:21,303
أمسكي صدرك جيداً حتى لا ينفجر قلبك

438
00:37:21,417 --> 00:37:23,017
قلت لك ألا تفعل

439
00:37:38,631 --> 00:37:42,384
يا إلهي! أخبرتك بألا تفعل هذا!

440
00:37:44,019 --> 00:37:47,170
كيف تشعرين؟
ألا ينبض قلبك بسرعة؟

441
00:37:47,532 --> 00:37:51,857
بتصفح الإنترنت
وجدت أن نساء البشر يثيرهن هذا

442
00:37:54,851 --> 00:37:56,281
يا للهول!

443
00:38:03,684 --> 00:38:05,390
أنزل رأسك من فضلك

444
00:38:07,725 --> 00:38:09,525
لم فعلت هذا فجأة؟

445
00:38:09,564 --> 00:38:11,850
- هل قلبك بخير؟
- قلبي بخير تماماً

446
00:38:11,907 --> 00:38:14,454
لكن أطرافي الأربعة ترتجف الآن

447
00:38:16,068 --> 00:38:18,386
تعال إلى هنا، لنجلسك على ذلك الكرسي

448
00:38:29,922 --> 00:38:32,268
لم تتصرف على غير طبيعتك اليوم؟

449
00:38:32,324 --> 00:38:36,752
أليس ذلك كما اختلست النظر إلي
أمام المنزل في الأمس؟

450
00:38:36,894 --> 00:38:38,179
ماذا؟

451
00:38:38,870 --> 00:38:41,340
قلت إن لديك أربعين أو خمسين عاماً تعيشينها

452
00:38:42,860 --> 00:38:47,324
لذا عليك الاحتفاظ بالمزيد من الذكريات عني

453
00:38:48,389 --> 00:38:50,829
حتى لا تنفد منك

454
00:38:54,125 --> 00:38:56,655
أنت تجيد قول أشياء كهذه عفوياً

455
00:39:02,314 --> 00:39:04,384
لا أقولها لأنني لا أهتم

456
00:39:22,318 --> 00:39:24,488
تعرفين أنني أناني، أليس كذلك؟

457
00:39:27,200 --> 00:39:29,600
أخبرك بهذا لأنني أناني

458
00:39:31,336 --> 00:39:32,955
ابذلي قصارى جهدك...

459
00:39:35,338 --> 00:39:36,948
ألا تكوني وحيدة...

460
00:39:39,933 --> 00:39:41,583
طالما تستطيعين ذلك

461
00:39:51,526 --> 00:39:53,113
سوف...

462
00:39:56,307 --> 00:39:59,007
أذكرك لوقت طويل جداً

463
00:40:25,179 --> 00:40:27,749
هل أنت غاضب
لأنه لم يدفع لك خمسين مليون دولار؟

464
00:40:31,036 --> 00:40:34,238
وعدك أنه سيدفع لك خمسة آلاف دولار في اليوم

465
00:40:34,263 --> 00:40:35,739
يجب أن تعمل هناك كل يوم

466
00:40:35,797 --> 00:40:39,225
إذا عملت عشرة أيام
ستجمع ما يكفي لدفع الغرامة

467
00:40:39,603 --> 00:40:41,277
إذا جمع كلانا المال...

468
00:40:43,184 --> 00:40:45,691
بدا ذلك مضحكاً

469
00:40:49,973 --> 00:40:53,496
لنعد إلى هناك غداً وبعد غد

470
00:40:56,214 --> 00:40:58,184
يجب أن نذهب معاً إلى هناك يومياً

471
00:41:01,293 --> 00:41:02,856
دعنا نعمل معاً

472
00:41:07,619 --> 00:41:09,379
دعنا نبقى معاً

473
00:41:11,958 --> 00:41:13,308
حسناً

474
00:41:47,481 --> 00:41:48,909
أين كنت؟

475
00:41:52,543 --> 00:41:55,765
- لم تبدو هكذا؟
- ماذا تفعلين هنا؟

476
00:41:56,417 --> 00:41:57,917
لدي أنباء سعيدة لك

477
00:42:02,047 --> 00:42:03,332
تهانينا

478
00:42:05,992 --> 00:42:10,540
صنعت هذه وفقاً للتقاليد هنا
هذه الرسميات مهمة كما تعلم

479
00:42:10,736 --> 00:42:12,736
كما اخترت ثوبي ليلائم هذا اللون

480
00:42:13,040 --> 00:42:17,164
رأيت أنه علي أن أبذل جهداً
حين أوصل لك أنباء كهذه

481
00:42:18,923 --> 00:42:22,818
لا بد أن المرسل كان منشغلاً
فغادر من دون تسليم هذا لك شخصياً

482
00:42:31,970 --> 00:42:37,422
وصل المد الأحمر السادس
فتجهز أيها السيد (هابيك)

483
00:42:40,984 --> 00:42:42,784
التفاصيل في الداخل

484
00:42:42,892 --> 00:42:46,931
جعلتها بسيطة
وكتبتها بأحرف كبيرة لتسهيل القراءة عليك

485
00:42:51,105 --> 00:42:52,430
سأغادر

486
00:42:59,785 --> 00:43:01,872
دعني أذكرك

487
00:43:06,276 --> 00:43:10,360
تعرف ما سيحدث
إذا اخترت عدم العودة، أليس كذلك؟

488
00:43:59,110 --> 00:44:00,380
لندخل

489
00:44:04,570 --> 00:44:07,983
هيا، لنأكل شيئاً، أنا جائعة

490
00:44:35,497 --> 00:44:36,949
تعال وكل

491
00:44:40,329 --> 00:44:42,929
تبدو أنيقاً حتى من الخلف

492
00:44:54,068 --> 00:44:55,295
هيا

493
00:45:15,913 --> 00:45:19,865
كنت تعلم أن الأمر سيحدث
فلم تبدو بهذا الحزن؟

494
00:45:21,698 --> 00:45:23,761
لا يطلبون منك العودة غداً

495
00:45:32,114 --> 00:45:34,106
لماذا لا تطلبين مني...

496
00:45:36,260 --> 00:45:38,379
ألا أغادر حتى لو كنت لا تعنين ذلك؟

497
00:45:41,610 --> 00:45:42,864
لماذا؟

498
00:45:45,201 --> 00:45:47,367
هل ستبقى إن طلبت منك ذلك؟

499
00:45:48,936 --> 00:45:52,332
لا، لا أستطيع فعل ذلك

500
00:45:53,640 --> 00:45:57,895
أترى؟ بالضبط
لا تستدرجني هكذا

501
00:45:58,771 --> 00:46:01,366
لست المرأة التي تقيد الرجال

502
00:46:16,899 --> 00:46:19,929
سأخبرك لماذا لا أوقفك

503
00:46:20,160 --> 00:46:22,041
فكر في الأمر

504
00:46:22,168 --> 00:46:24,729
أنت رائع لأنك ملك الآلهة فقط

505
00:46:24,798 --> 00:46:27,240
ستكون لا شيء هنا
إن لم تكن الملك ذا القوى

506
00:46:27,326 --> 00:46:30,226
ستكون شخصاً عاطلاً عن العمل
يحب الحمام الدافئ

507
00:46:30,405 --> 00:46:33,817
لا تحب العمل وتحب قيادة السيارات فقط

508
00:46:34,199 --> 00:46:36,187
سيتوجب علي جني المال والعناية بك

509
00:46:39,151 --> 00:46:44,279
لا تشاهد تلك الأفلام حيث الشخصيات الرئيسة
تقع في الحب ولا تهتم بالمال بزعمها

510
00:46:44,456 --> 00:46:47,596
إذا تصرف رجل بتلك الطريقة فستتركه زوجته

511
00:47:01,834 --> 00:47:03,064
يا للهول!

512
00:47:04,274 --> 00:47:09,924
يا للهول! كيف سيكون ملكاً
بقلب حساس كهذا؟

513
00:49:04,976 --> 00:49:06,406
أيها السيد (هابيك)

514
00:49:13,384 --> 00:49:14,917
- لقد وصلت
- لم تأخرت؟

515
00:49:14,993 --> 00:49:17,839
أستطيع العمل في كثير من الأماكن
لأنني أحمل بطاقة هوية

516
00:49:17,932 --> 00:49:20,654
طلب مني محل الشواء أن أعمل هناك الآن

517
00:49:21,002 --> 00:49:22,593
في الصباح، عملت بداوم جزئي على النهر

518
00:49:22,642 --> 00:49:24,763
- توقف عن العمل الجزئي
- عفواً؟

519
00:49:24,830 --> 00:49:26,430
تلقيت رسالة

520
00:49:27,167 --> 00:49:28,749
أيعني ذلك أننا سنعود حقاً؟

521
00:49:28,815 --> 00:49:32,019
اعلم أنك ستتوقف عن العمل
حتى لا يتكرر الشيء نفسه

522
00:49:32,156 --> 00:49:33,586
حسناً

523
00:50:02,632 --> 00:50:04,318
هل أنت بتلك السعادة؟

524
00:50:05,419 --> 00:50:07,889
ليتك رأيت النظرة على وجهه

525
00:50:07,978 --> 00:50:09,330
ظننت أن السماوات ستقع

526
00:50:09,380 --> 00:50:12,688
لا بد أن (هابيك) أزعجك حقاً

527
00:50:12,766 --> 00:50:18,385
فكرت في ألا أخبره بالرسالة
حتى يبقى هنا إلى الأبد

528
00:50:20,819 --> 00:50:22,818
هذا قاس حقاً، حتى لو قلته بدافع الغضب

529
00:50:22,879 --> 00:50:25,776
سيموت (هابيك) إن لم يصبح الملك

530
00:50:26,079 --> 00:50:28,219
هل يمكنك العيش من دونه؟

531
00:50:28,291 --> 00:50:33,196
يعرف (هابيك) ذلك أيضاً
لذلك لا يتردد في العودة

532
00:50:35,171 --> 00:50:38,608
- فلا تحكمي عليه بشدة وحسب
- أنت مزعج جداً

533
00:50:40,382 --> 00:50:42,342
من تحبين أكثر؟ أنا أم (هابيك)؟

534
00:50:44,799 --> 00:50:48,220
- "كوني لي أرجوك، (هي را)"
- أخبريني! من يعجبك أكثر؟

535
00:50:48,813 --> 00:50:51,305
أنت...

536
00:50:53,823 --> 00:50:55,148
ماذا؟

537
00:50:59,128 --> 00:51:02,153
- أنا؟ ليس (هابيك)؟
- أجل، أنا أتحدث إليك

538
00:51:05,347 --> 00:51:07,117
- ما هذا؟
- ماذا؟

539
00:51:08,918 --> 00:51:10,314
"كوني لي أرجوك، (هي را)"

540
00:51:12,225 --> 00:51:13,463
هذا؟

541
00:51:15,522 --> 00:51:17,633
- إنها هدية من معجبيك
- ماذا؟

542
00:51:17,669 --> 00:51:20,348
سمعت أنك غضبت من المعجبين
وطلبت ألا يقدموا لك الهدايا

543
00:51:20,392 --> 00:51:23,632
سمعت أنهم خائفون ويخشون إرسال الهدايا

544
00:51:24,454 --> 00:51:28,273
- أجل
- لكنهم يتابعون إرسال الهدايا

545
00:51:28,318 --> 00:51:32,054
ولم يعلم السيد (كيم) ماذا يفعل بها
فأخبرته أن يعطيني إياها

546
00:51:32,186 --> 00:51:34,456
أحب أي شيء يحمل صورة وجهك

547
00:51:45,366 --> 00:51:46,969
"سأحميك (هي را)"

548
00:51:49,422 --> 00:51:52,122
بالمناسبة، بخصوص صندوق الهدايا في غرفتك

549
00:51:52,667 --> 00:51:56,767
أجل، ذلك
أكلت منه بعض الوجبات الخفيفة

550
00:51:57,513 --> 00:51:59,386
حسناً، أحسنت

551
00:52:00,294 --> 00:52:03,493
لكن لماذا لديك هذا؟

552
00:52:03,518 --> 00:52:06,264
ماذا؟ حسناً...

553
00:52:07,259 --> 00:52:10,830
أخبرت السيد (كيم) أن يتخلص من كل شيء
لا بد أنه أعاده إلى هنا

554
00:52:12,252 --> 00:52:14,198
ماذا يعلم؟

555
00:52:14,244 --> 00:52:18,014
أنت آلهة ولست بحاجة لحب البشر

556
00:52:18,812 --> 00:52:21,618
زوج الجوارب هذا هراء بالنسبة لك

557
00:52:21,657 --> 00:52:24,498
كما أنك تحتقرين مجوهراتي، أليس كذلك؟

558
00:52:24,646 --> 00:52:26,046
صحيح

559
00:52:28,641 --> 00:52:32,863
هذه الأشياء للبشر الوضيعين فقط

560
00:52:33,560 --> 00:52:37,584
هاته! سآخذه
يعجبني لأن عليه صورة وجهك

561
00:53:20,023 --> 00:53:21,523
ماذا تفعل؟

562
00:53:23,310 --> 00:53:24,604
إلى أين أنت ذاهبة؟

563
00:53:26,619 --> 00:53:28,259
أتريد الذهاب معي؟

564
00:53:37,435 --> 00:53:38,800
هنا...

565
00:53:40,340 --> 00:53:42,880
ارتكبت خطأ غبياً

566
00:53:44,057 --> 00:53:48,279
كان ذلك في 11:35 مساء
في العشرين من كانون الأول عام 2004

567
00:53:48,878 --> 00:53:51,278
أتذكر الوقت بالضبط

568
00:53:54,187 --> 00:54:00,155
بعد أن ترك أبي البيت
درست باجتهاد لأكون سعيدة

569
00:54:01,284 --> 00:54:03,252
كما أخبرتني

570
00:54:03,779 --> 00:54:07,849
صدقت ما أردت تصديقه فقط

571
00:54:08,213 --> 00:54:12,412
وكما قلت، سهل ذلك تأقلمي مع الأمور

572
00:54:12,437 --> 00:54:15,866
لقد هجرنا والدك
هذا ما عليك معرفته

573
00:54:15,928 --> 00:54:21,015
لو لم أفعل، كان علي قضاء شبابي
محاولة فهم أبي

574
00:54:21,738 --> 00:54:23,103
لكن...

575
00:54:24,158 --> 00:54:28,158
حتى أمي كانت تعاني
لتحمل الصعوبات دون علمي

576
00:54:29,771 --> 00:54:31,683
لقد كرهتها حقاً

577
00:54:33,507 --> 00:54:36,637
أحسنت الصمود حتى بعد وفاة أمي

578
00:54:37,497 --> 00:54:38,967
حتى في ذلك اليوم

579
00:54:39,791 --> 00:54:42,391
كنت بخير وأدرس في المدرسة

580
00:54:43,793 --> 00:54:48,644
لكن فجأة، سيطر علي شعور غريب

581
00:54:50,621 --> 00:54:56,528
جاءني فجأة
وسيطر على أفكاري مباشرة

582
00:54:58,587 --> 00:55:00,627
ودفعني من هذا الجسر

583
00:55:04,601 --> 00:55:09,201
إذا كان يوجد الكثير من الحب
في هذا العالم، فلماذا لم تحفظ الآلهة...

584
00:55:11,624 --> 00:55:13,941
بأي حب لي؟

585
00:55:15,627 --> 00:55:17,897
لم استثنتني الآلهة؟

586
00:55:19,847 --> 00:55:21,180
لماذا...

587
00:55:23,971 --> 00:55:26,091
تكرهني الآلهة وحدي؟

588
00:55:32,695 --> 00:55:37,148
قلت في نفسي، إن أجاب أبي على الهاتف
سأشعر أن الآلهة تحبني

589
00:55:37,847 --> 00:55:39,663
وإن لم يفعل...

590
00:55:39,782 --> 00:55:43,167
- فذلك يعني أن الآلهة تكرهني حقاً
- أبي

591
00:55:43,734 --> 00:55:45,674
هذا ما فكرت فيه

592
00:55:46,068 --> 00:55:47,543
أرجوك...

593
00:55:54,142 --> 00:55:58,198
لا يمكن الاتصال بالرقم المطلوب
الرجاء ترك رسالة...

594
00:55:59,511 --> 00:56:02,881
لم يعمل هاتف أبي مطلقاً بعدها

595
00:56:06,477 --> 00:56:11,238
لذلك قررت الانتقام منه بالطريقة الأسوأ

596
00:56:12,701 --> 00:56:15,401
سأجعلك تندم لبقية حياتك

597
00:56:21,598 --> 00:56:26,708
بالطبع، كل ما جنيته من ذلك
كان أكثر لحظات حياتي إحراجاً

598
00:56:33,234 --> 00:56:34,670
مرة أخرى...

599
00:56:35,841 --> 00:56:39,293
يجب أن أودع شخصاً أحبه

600
00:56:41,888 --> 00:56:44,598
أردت أن أعرف مشاعري الحقيقية

601
00:56:46,296 --> 00:56:47,766
أردت أن أعرف...

602
00:56:48,458 --> 00:56:51,688
إن كنت أشعر كما كنت أشعر
عندما قفزت من على هذا الجسر

603
00:56:53,215 --> 00:56:54,585
أو إن كنت...

604
00:56:56,466 --> 00:56:58,436
قد بلغت وأصبحت راشدة

605
00:57:00,328 --> 00:57:02,068
أردت التأكد من ذلك

606
00:57:08,575 --> 00:57:13,088
شكراً لك على منحي حبك

607
00:57:41,068 --> 00:57:43,139
لنذهب إلى البيت ونأكل

608
00:57:51,630 --> 00:57:53,932
هذا أفضل من العرض الآخر

609
00:57:53,991 --> 00:57:59,324
مهلاً! فكرت ملياً في الأمر
وأنا لا أعرف نواياك

610
00:58:00,721 --> 00:58:03,602
- لماذا تبدين هكذا؟
- أقلت إنك تريدني أن أصبح إنسانة محترمة؟

611
00:58:03,644 --> 00:58:05,870
أنا إنسانة تحمل اثنين وعشرين زوجاً
من الصبغيات

612
00:58:05,895 --> 00:58:09,133
وزوجاً من الصبغيات الجنسية

613
00:58:09,426 --> 00:58:14,140
طلبت مني أن أصبح إنسانة
لذلك ظننت بوجود رسالة خفية في ذلك

614
00:58:14,542 --> 00:58:17,948
لذلك درست سلسلة المورثات

615
00:58:22,590 --> 00:58:24,400
عقلي يحترق الآن

616
00:58:24,462 --> 00:58:27,568
وأخذت أدوية لا تحصى للتخلص من الصداع

617
00:58:27,621 --> 00:58:30,285
مر وقت على تخرجي، لذلك نسيت كل شيء

618
00:58:30,406 --> 00:58:33,684
لماذا جعلتني أدرس كل شيء مجدداً؟

619
00:58:35,777 --> 00:58:37,147
(جا يا)

620
00:58:37,873 --> 00:58:41,746
- ما مشكلتك؟
- إنه يحتقرني

621
00:58:41,913 --> 00:58:45,823
أعرف أنه يذهب إلى الكنيسة
لكن لماذا يجعلني أدرس؟

622
00:58:46,189 --> 00:58:50,712
هل أتتك الأوامر من جدي؟
هذا ما حدث، صحيح؟ كم أعطاك؟

623
00:58:52,955 --> 00:58:54,051
أخذت مالاً، أليس كذلك؟

624
00:58:54,095 --> 00:58:57,265
قل شيئاً!
قبضت منه مالاً، أليس كذلك؟

625
00:58:57,865 --> 00:59:00,035
كم قبضت؟ هل قبضت الكثير؟

626
00:59:01,570 --> 00:59:04,609
- اتركني!
- هل أنت غبية؟

627
00:59:05,292 --> 00:59:08,594
ما علاقة سلسلة المورثات
بطرد الآنسة (يون) من البناء؟

628
00:59:08,619 --> 00:59:10,571
هذا ما أردت سؤالك عنه

629
00:59:10,841 --> 00:59:12,960
هل تكن المشاعر لـ(سو آه)؟

630
00:59:14,242 --> 00:59:18,480
يجب أن تتركي عملك يا (جا يا)

631
00:59:18,647 --> 00:59:23,242
عملك يتطلب ذكاء
كما يتطلب قلباً كبيراً

632
00:59:24,035 --> 00:59:25,296
ماذا تقول؟

633
00:59:26,308 --> 00:59:29,148
لا يهمني أن أصبح مشهورة مثيرة

634
00:59:32,022 --> 00:59:35,762
يجب أن تعرفي كيف تتحلين بقلب أكبر
وتصبحين إنسانة محترمة

635
00:59:37,718 --> 00:59:39,958
قلب أكبر؟

636
00:59:40,241 --> 00:59:42,209
إنسانة محترمة؟

637
00:59:42,687 --> 00:59:45,227
لماذا تطول القائمة؟

638
00:59:48,777 --> 00:59:52,047
"الوحيدة، (هي را)"

639
00:59:57,965 --> 01:00:01,211
ما المشكلة؟
أهذه أول مرة ترينني فيها عاري الصدر؟

640
01:00:01,676 --> 01:00:05,493
هل حصلت على تلك المنشفة من معجب أيضاً؟

641
01:00:06,924 --> 01:00:09,932
أجل، إنها جميلة وتحمل اسمك

642
01:00:31,528 --> 01:00:33,044
ما قصته؟

643
01:00:33,713 --> 01:00:35,743
لا أملك الكثير منها

644
01:00:51,388 --> 01:00:52,596
"(هي را) ملكي"

645
01:00:56,686 --> 01:01:00,345
- ماذا تفعل؟
- هذا المرطب رائع حقاً

646
01:01:01,232 --> 01:01:03,970
- أنت...
- ماذا؟

647
01:01:11,562 --> 01:01:12,952
ما المشكلة؟

648
01:01:13,081 --> 01:01:15,027
- هل هذا...
- هل أنت غاضبة...

649
01:01:15,089 --> 01:01:17,559
- لأنني أستخدم هذه الهدايا
- لا...

650
01:01:18,372 --> 01:01:21,958
- لم قد أغضب؟
- ألم تقولي أنك تكرهين هدايا البشر؟

651
01:01:21,995 --> 01:01:24,280
أجل، أكرهها، إنها قذرة

652
01:01:26,737 --> 01:01:29,767
أخبريهم بأنك تريدين الهدايا

653
01:01:30,022 --> 01:01:32,046
لماذا تعاندين بلا سبب؟

654
01:01:32,121 --> 01:01:34,821
- كل هذا بلا فائدة
- ماذا تعلم؟

655
01:01:44,698 --> 01:01:48,553
لم أعلم شيئاً حتى دقيقة مضت
لكنني أعلم الآن

656
01:01:57,912 --> 01:01:59,812
التصميم ليس بذلك الجمال

657
01:02:05,564 --> 01:02:07,504
هل بقي لي خمسون أم مئة خطوة؟

658
01:02:08,415 --> 01:02:10,875
أم يمكنني دخول قلبها الآن؟

659
01:02:11,984 --> 01:02:15,055
سأحاول مواجهة إخلاصك

660
01:02:26,798 --> 01:02:28,198
اغرب عن وجهي!

661
01:02:39,048 --> 01:02:40,342
حسناً

662
01:02:41,115 --> 01:02:43,599
أظن أنها غير مهتمة بالخواتم الماسية

663
01:02:43,925 --> 01:02:45,425
لنحضر لها خاتماً ذهبياً

664
01:02:45,755 --> 01:02:47,493
خاتم ذهبي

665
01:02:59,234 --> 01:03:01,774
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟
ما الخطب؟

666
01:03:02,872 --> 01:03:05,077
حللت اللغز الأخير أخيراً

667
01:03:05,203 --> 01:03:08,302
- ماذا؟
- أخبرتك بأنني كنت أراك في حلمي

668
01:03:08,749 --> 01:03:11,870
هل أنت هنا للحديث عن ذلك؟
لنأكل بما أنك هنا

669
01:03:11,895 --> 01:03:13,761
الأكل ليس مهماً الآن

670
01:03:13,786 --> 01:03:16,671
لا، إنه ما يهمني الآن
كان من الجيد ألا تأتي

671
01:03:16,731 --> 01:03:19,791
لكن لا يمكنني طرد صديقتي الوحيدة

672
01:03:21,871 --> 01:03:25,301
- لكنك مزعجة حقاً
- أخبرتك، أليس كذلك؟

673
01:03:25,325 --> 01:03:29,771
في البداية، كل ما استطعت رؤيته
كان صورة ضبابية لشخص يأتي إلي ويقول شيئاً

674
01:03:29,796 --> 01:03:32,763
لسبب ما، بدا أنك أنت
لكن خمني أمراً

675
01:03:32,858 --> 01:03:36,523
بعد أيام قليلة، جئتني مبللة بسبب المطر
لكنني بقيت عاجزة عن سماعك

676
01:03:36,589 --> 01:03:39,541
بعد أيام قليلة، استطعت سماعك أخيراً

677
01:03:40,472 --> 01:03:42,076
ذلك الشخص...

678
01:03:42,125 --> 01:03:45,039
أجل، تابعي، عمن تتحدثين؟

679
01:03:45,105 --> 01:03:46,875
ذلك الشخص...

680
01:03:52,548 --> 01:03:54,688
هو الشخص الذي أنقذني

681
01:03:55,475 --> 01:03:56,855
إنه هو

682
01:03:57,688 --> 01:03:59,085
لكن...

683
01:03:59,459 --> 01:04:02,199
لذلك ظننت أنه حبيبك

684
01:04:03,564 --> 01:04:07,364
غضبت لأنك كنت تتفاخرين بصديقك في حلمي
ويمكنك سؤال (سو ري)

685
01:04:07,391 --> 01:04:11,415
(يوم مي)! أخبريني ما الأمر بسرعة
أريد تقديم الأرز الآن

686
01:04:11,465 --> 01:04:13,265
قلت "لكن"...

687
01:04:14,355 --> 01:04:16,271
- لكن؟
- أجل

688
01:04:16,363 --> 01:04:18,862
قلت "لكن"

689
01:04:18,979 --> 01:04:20,749
وهذا يعني وجود شيء غير متوقع

690
01:04:40,864 --> 01:04:42,537
بقيت "لكن" تلك تزعجني

691
01:04:42,589 --> 01:04:45,499
لكنني لم أستطع سماع شيء بعدها
وكان ذلك محبطاً جداً

692
01:04:45,538 --> 01:04:48,384
- هل يشبه ذلك فيلم "المشتبه المعتاد"؟
- أشد صدمة من ذلك

693
01:04:48,482 --> 01:04:49,942
على أي حال

694
01:04:51,544 --> 01:04:54,619
قبل دقيقة، استطعت سماع ذلك الجزء الغامض

695
01:04:54,691 --> 01:04:58,225
حسناً، تهانينا، ماذا قلت؟

696
01:04:58,628 --> 01:05:00,698
قلت شيئاً صادماً

697
01:05:01,053 --> 01:05:03,339
ذلك الشخص هو الشخص الذي أنقذني

698
01:05:03,424 --> 01:05:07,214
- لكن...
- ذلك الشخص هو...

699
01:05:07,827 --> 01:05:09,327
الشخص الذي أنقذني

700
01:05:10,038 --> 01:05:13,008
- لكن...
- لكن ذلك الشخص الذي أنقذك

701
01:05:13,153 --> 01:05:15,323
لكن الشخص الذي أنقذني...

702
01:05:15,482 --> 01:05:18,870
سيكون الإله الذي سيأخذ روحي

703
01:05:19,491 --> 01:05:21,141
- ماذا؟
- قلت إن الشخص...

704
01:05:21,166 --> 01:05:23,582
الذي أنقذك سيكون الإله الذي سيأخذ روحك

705
01:05:23,631 --> 01:05:25,401
يعني ذلك أنك ستموتين

706
01:05:27,452 --> 01:05:28,761
ماذا؟

707
01:06:07,466 --> 01:06:09,161
"عروس إله المياه"

708
01:06:09,779 --> 01:06:12,575
- هل ستموت الآنسة السليلة؟
- لا!

709
01:06:12,715 --> 01:06:16,198
- اليوم هو اليوم الأخير
- لماذا يجب أن يحدث هذا لي؟

710
01:06:16,247 --> 01:06:19,406
هل ستستخدم تلك الطاقة المتبقية عليها؟

711
01:06:19,522 --> 01:06:21,502
واجب الآلهة حماية البشر

712
01:06:21,563 --> 01:06:24,402
- إذا فشلت في أن تصبح الملك
- ماذا سيحدث إن مت؟

713
01:06:24,429 --> 01:06:25,632
توقف عن هذا الهراء

714
01:06:25,701 --> 01:06:29,129
كيف أدعو نفسي ملكاً
وأنا عاجز حتى عن حماية تلك المرأة؟

715
01:06:29,167 --> 01:06:30,936
كيف يكون ذلك أكثر أهمية من موتك؟

716
01:06:30,961 --> 01:06:33,409
- هل ستموت؟
- قلت لك إنني سأحميك

717
01:06:33,457 --> 01:06:36,117
هل ستختفي من ذاكرتي؟

718
01:06:36,168 --> 01:06:37,638
أنا أحبك

