﻿1
00:00:00,210 --> 00:00:02,250
هنالك بعض الأمور التي علينا مناقشتها
<font color="#00bdff">..."في الحلقة السابقة"</font>

2
00:00:02,250 --> 00:00:06,160
صديقنا (جيمي مكافرين) قد طلب
السيطرة على حلبات السباق

3
00:00:06,160 --> 00:00:09,150
شمال "وينكانتون" وقد وافقت

4
00:00:09,160 --> 00:00:12,000
مقابل ماذا؟ -
...مقابل -

5
00:00:14,200 --> 00:00:17,390
لا شيء

6
00:00:17,400 --> 00:00:20,830
أنا سعيدةٌ أنني لم أُصبك

7
00:00:20,840 --> 00:00:24,110
سيكون هذا لطفاً مني

8
00:00:24,120 --> 00:00:26,830
الآن إخرج

9
00:00:26,840 --> 00:00:30,400
هذ صكُ ضمانٍ موقعٌ
...من قبل (موسلي)

10
00:00:31,520 --> 00:00:34,720
بالنيابة عن شخصٍ يدعى (جيمي مكافرين)

11
00:00:36,420 --> 00:00:37,720
<font color="#20d249">"شركة "شيلبي" المحدودة"
"تأسست عام 1920"</font>

12
00:00:45,480 --> 00:00:48,550
كعواقب للنوايا الحسنة

13
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
نواياي الحسنة

14
00:00:51,960 --> 00:00:53,830
إضغط على الزر

15
00:00:53,840 --> 00:00:55,960
إفتح الباب وعد للمنزل إلي

16
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
لديَ عملٌ لك

17
00:01:04,720 --> 00:01:06,590
...سوف آتي من أجلك

18
00:01:06,600 --> 00:01:08,670
بعد منتصف ليل يوم الأربعاء

19
00:01:08,680 --> 00:01:11,230
...(بارني توماسون)

20
00:01:11,240 --> 00:01:14,790
سيقوم بقتل (اوزوالد موسلي)

21
00:01:14,800 --> 00:01:16,630
بينما هو على المنصة

22
00:01:16,640 --> 00:01:18,200
بينما أكون واقفاً إلى جانبه

23
00:01:20,000 --> 00:01:23,270
ومن ثم سأتولى قيادة الحزب

24
00:01:23,280 --> 00:01:26,360
ستكونُ أسابيعاً مزدحمةً بالأعمال يا أخي

25
00:01:26,400 --> 00:01:29,360
<font color="#ff3700">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
</font><font color="#ffffff">"تجمع أفلام العراق"</font>

26
00:01:29,680 --> 00:01:34,360
<font color="#00ffff">|| بيكي بلايندرز ||</font>

27
00:01:34,860 --> 00:01:42,360
<font color="#ff3700">ترجمة وتعديل
</font><font color="#ffffff">| محمد النعيمي ! علي الحمامي |</font>

28
00:01:42,860 --> 00:01:50,360
<font color="#20d249">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

29
00:01:55,040 --> 00:01:57,400
أنت تفضلُ الشراب الإيرلندي على الإسكتلندي؟

30
00:01:58,560 --> 00:02:00,240
أجل، سيد (تشيرشل)

31
00:02:03,960 --> 00:02:07,110
الأيرلندي على الإسكتلندي

32
00:02:07,120 --> 00:02:09,830
السجائر على السيجار الهافاني

33
00:02:09,840 --> 00:02:12,560
وربما تكون والدتك قد ولدت في خيمة

34
00:02:14,280 --> 00:02:16,590
بل جدتي من ولدت في خيمة

35
00:02:16,600 --> 00:02:18,760
والدتي ولدت في قاربٍ ضيق

36
00:02:19,760 --> 00:02:25,310
ودائماً ما أكون سعيداً بتقديم أجوبة للرجال
الذين ولدوا أفضل منك

37
00:02:25,320 --> 00:02:28,990
رجلٌ يريد أن يثبت أنه أفضلُ مني

38
00:02:29,000 --> 00:02:31,430
بدلاً من أن يريني شهادة ميلاده

39
00:02:31,440 --> 00:02:36,110
كما ترى، فأنا لا أملك واحدة
لذا فهم لا يعنونَ الكثير بالنسبة لي

40
00:02:36,120 --> 00:02:39,190
...أنت تتكلم بشكلٍ جميل في المنزل

41
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
شكراً لك -
وصدق أن لا كلمةَ مما تقولها -

42
00:02:44,480 --> 00:02:49,030
الإدانة تقدم المشاعر
وهي عدوٌ للخطابة

43
00:02:49,040 --> 00:02:51,630
أنت تقرأ الأدب اليوناني

44
00:02:51,640 --> 00:02:53,280
أعاني من مشاكلَ في النوم

45
00:02:57,080 --> 00:02:59,880
هل هنالكَ سببٌ لزيارتك سيد (تشيرشل)؟

46
00:03:00,880 --> 00:03:04,790
أنت تشكلُ تحالفاً مع فاشي

47
00:03:04,800 --> 00:03:09,950
لذا قمتُ ببعض الإستفسارات بين الأناس الأسوأ
"في "وايتهول

48
00:03:09,960 --> 00:03:15,190
ووجدتُ أنكَ لم تشكل تحالفاً معه على الإطلاق

49
00:03:15,200 --> 00:03:17,350
أنت تتجسس عليه

50
00:03:17,360 --> 00:03:19,270
أجل

51
00:03:19,280 --> 00:03:20,760
لماذا؟

52
00:03:23,640 --> 00:03:25,200
...الجواب الأوضح هو

53
00:03:26,760 --> 00:03:28,790
لم أعد متأكداً

54
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
هل تعتني بحديقتك الخاصة يا سيد (شيلبي)؟

55
00:03:33,520 --> 00:03:35,830
لدي بستاني

56
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
في الحقيقة، لدي ثلاثةُ بستانيين

57
00:03:40,240 --> 00:03:43,720
...ثلاثة أجيالٍ من الرجال بلا طموح

58
00:03:45,080 --> 00:03:47,230
والذين سيكونون أكثر سعادةً مما سأكون
في أي وقتٍ مضى

59
00:03:47,240 --> 00:03:51,190
حسناً، إذا ما سألتهم فسيخبرونك

60
00:03:51,200 --> 00:03:53,830
أن هنالك أنواعاً ضارة من الأعشاب

61
00:03:53,840 --> 00:03:57,790
ولا يهم كم تقوم بجزها أو تسميمها

62
00:03:57,800 --> 00:04:00,190
فهي تستمر بإعادة النمو

63
00:04:00,200 --> 00:04:05,190
في النهاية، الحل الوحيد هو حرث
الطبقة العلوية من التربة

64
00:04:05,200 --> 00:04:06,990
وتشكيل حقلٍ من الطين

65
00:04:07,000 --> 00:04:09,880
ومن ثم تقوم بحرق الجذور الظاهرة

66
00:04:11,320 --> 00:04:14,510
"وهذا ما فعلناه أنا وأنت في "فرنسا

67
00:04:14,520 --> 00:04:17,790
لكنني عندما أسمع ذلك الرجل (موسلي) يتحدث

68
00:04:17,800 --> 00:04:22,600
أرى براعم الحرب الخضراء
تنمو حول قدميه

69
00:04:24,680 --> 00:04:28,590
وأنت ترى نفس الشيء الذي أراه بالضبط

70
00:04:28,600 --> 00:04:30,360
لهذا السبب أنت ضده

71
00:04:31,880 --> 00:04:33,990
أجل

72
00:04:34,000 --> 00:04:36,440
تم حل اللغز

73
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
ما هي إستراتيجيتك؟

74
00:04:41,800 --> 00:04:44,270
لن أحملكَ عبئها

75
00:04:44,280 --> 00:04:46,440
سوف تخرق القانون

76
00:04:49,680 --> 00:04:52,270
أنا بحاجةٍ للنوم

77
00:04:52,280 --> 00:04:54,390
قلت أنك لا تنام

78
00:04:54,400 --> 00:04:57,310
قلت أنني أعاني من مشاكلَ في النوم

79
00:04:57,320 --> 00:04:58,960
وأنا كذلك

80
00:05:00,200 --> 00:05:03,030
وأنا كذلك

81
00:05:03,040 --> 00:05:05,390
سيد (شيلبي)

82
00:05:05,400 --> 00:05:09,390
لا شكَ لدي أنه ذات مرة
"في "الإقليم الفلاندري

83
00:05:09,400 --> 00:05:13,510
عندما كنتَ أنت تحت الأرض وأنا فوقها

84
00:05:13,520 --> 00:05:15,600
كلانا كان يسعى للنهاية ذاتها

85
00:05:17,120 --> 00:05:22,080
نحنُ نخوض غمار نفس الحال هنا
"في "ويستمينستر

86
00:05:24,120 --> 00:05:27,080
أفعل ما يتوجب عليكَ فعله سيد (شيلبي)

87
00:05:31,200 --> 00:05:33,840
وإذا ما إحتجتَ لأي شيء
إتصل بي

88
00:05:38,760 --> 00:05:41,760
...هنالكَ بعض الأوقات، بعض الليالي

89
00:05:43,600 --> 00:05:47,110
عندما لا أرى ما الغاية من المضي قدماً
بما أفعله

90
00:05:49,560 --> 00:05:52,950
روتين الرقصة القديمة نفسه

91
00:05:52,960 --> 00:05:58,120
أدخنُ السيجار، ولكن بعد ساعة
أقوم بتدخين أخرى

92
00:05:59,560 --> 00:06:03,720
في بعض الأحيان، الجسر بين الساعات
يكون ضعيفاً

93
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
لكن إستخدمه على أية حال

94
00:06:09,520 --> 00:06:11,430
خيمة

95
00:06:11,440 --> 00:06:12,830
ثم قارب

96
00:06:12,840 --> 00:06:14,470
ثم منزل

97
00:06:14,480 --> 00:06:16,910
والآن قصر

98
00:06:16,920 --> 00:06:19,720
هذا شيءٌ مهم، أليس كذلك؟

99
00:06:21,440 --> 00:06:24,040
أجل، إنه شيءٌ مهم

100
00:06:28,040 --> 00:06:29,600
...بالمناسبة

101
00:06:30,680 --> 00:06:35,750
هل كان أنت من قام بقتل ضابط المخابرات؟

102
00:06:35,760 --> 00:06:37,510
نسيتُ إسمه

103
00:06:37,520 --> 00:06:38,990
الرائد (كامبل)

104
00:06:39,000 --> 00:06:41,630
أجل، (كامبل)

105
00:06:41,640 --> 00:06:43,390
كلا

106
00:06:43,400 --> 00:06:45,830
بل عمتي من قامت بذلك

107
00:06:45,840 --> 00:06:48,470
ربما عليَ القدوم إلى "بيرمنغهام" يوماً ما

108
00:06:48,480 --> 00:06:50,320
وأمضي أمسيةً مع عائلتك

109
00:06:51,520 --> 00:06:53,590
يبدونَ مثيرينَ للإهتمام

110
00:06:53,600 --> 00:06:55,190
أجل

111
00:06:55,200 --> 00:06:57,120
سنحبُ ذلك

112
00:07:13,000 --> 00:07:15,790
"لقد وصلتُ إلى (هارولد فرينش) يحكمُ لـ"ليفربول
ويريدُ المالَ نقداً

113
00:07:15,800 --> 00:07:18,150
"(توم) الأخرق يحكمُ لـ"شيفيلد وينزداي
ويريدُ المالَ نقداً

114
00:07:18,160 --> 00:07:20,630
وأن نقوم بضرب رجلٍ ما ضرباً مبرحاً
لأنه يعاشر زوجته

115
00:07:20,640 --> 00:07:24,230
ولقد قال الطبيب المرح أن تقلل من الشراب
أليس كذلك؟

116
00:07:24,240 --> 00:07:27,150
(فين)

117
00:07:27,160 --> 00:07:29,550
ألا تطرق الباب؟

118
00:07:29,560 --> 00:07:31,790
كلا يا (فين)

119
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
أنا لا أطرق الباب

120
00:07:35,040 --> 00:07:37,790
صحيح

121
00:07:37,800 --> 00:07:40,110
مرحباً يا (بيلي)

122
00:07:40,120 --> 00:07:41,990
كيف حالكَ يا رفيقي؟

123
00:07:42,000 --> 00:07:43,510
بخير سيد (شيلبي)

124
00:07:43,520 --> 00:07:46,430
أجل، تبدو بحالٍ جيد

125
00:07:46,440 --> 00:07:48,270
تلكَ بدلةٌ جميلة

126
00:07:48,280 --> 00:07:49,990
شكراً لكَ سيد (شيلبي)

127
00:07:50,000 --> 00:07:51,550
لقد إستحق تلكَ البدلة

128
00:07:51,560 --> 00:07:54,710
لقد جنينا الكثيرَ من المباريات أكثر
مما جنيناه من السباقات السبتَ الماضي

129
00:07:54,720 --> 00:07:55,830
إنهُ رجلٌ طيب

130
00:07:55,840 --> 00:07:58,590
أجل، أنا أعلم ذلك

131
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
أنت ترتقي في العالم
أحبُ ذلك

132
00:08:02,800 --> 00:08:05,830
كيف حال السيدة؟

133
00:08:05,840 --> 00:08:08,990
المشكلة القديمة والصراع
"كما يحب أن يسميها مواطني "لندن

134
00:08:09,000 --> 00:08:10,270
لقد إنتقلت

135
00:08:10,280 --> 00:08:12,990
يا للعار

136
00:08:13,000 --> 00:08:14,950
أتمانع إذا ما إنضممت إليكما

137
00:08:14,960 --> 00:08:19,080
أتمانع إذا إنضممت للحفلة، إنظر إلى هذا
تحضيان ببعض المرح؟

138
00:08:21,880 --> 00:08:23,520
أنت رجلٌ طيب يا (بيلي)

139
00:08:24,880 --> 00:08:27,160
أنت رجلٌ طيب، أليس كذلك؟

140
00:08:28,280 --> 00:08:31,270
يمكنكَ أن تغني كالعصفور في القفص

141
00:08:31,280 --> 00:08:33,390
وما الذي نفعلهُ نحن؟

142
00:08:33,400 --> 00:08:38,550
نفتح ذلكَ القفص
والرجل الحقيقي يحلق بعيداً

143
00:08:38,560 --> 00:08:41,110
يطلق العنان لنفسه

144
00:08:41,120 --> 00:08:43,550
الحقيقةُ فتية
...أيها الفتى (بيلي)

145
00:08:43,560 --> 00:08:45,110
أجل

146
00:08:45,120 --> 00:08:46,670
هاك، أنظر

147
00:08:46,680 --> 00:08:49,270
ماذا لدينا هنا؟ أنظر

148
00:08:49,280 --> 00:08:51,430
إنظر إلى هذا يا (بيلي)، هاه؟

149
00:08:51,440 --> 00:08:53,350
هنالك البعض من فتات الثلج
إنظر

150
00:08:53,360 --> 00:08:57,150
هنالك المزيد، أنظر
الثلج يا (بيلي)

151
00:08:57,160 --> 00:09:00,430
الآن، أعلم أن ذلك يعجبك
حسناً، وأنا كذلك

152
00:09:00,440 --> 00:09:03,550
لذا، سأخبركَ شيئاً
لمَ لا نتعاطى القليل مع بعضنا البعض

153
00:09:03,560 --> 00:09:07,190
حسناً؟ لم لا نستنشق بعضاً منه سوياً؟

154
00:09:07,200 --> 00:09:09,830
لقد سكبته عليك

155
00:09:09,840 --> 00:09:12,230
العتب على النظر، عذراً يا صاحبي

156
00:09:12,240 --> 00:09:14,830
ماذا عساي أفعل؟
أنا فوضوي، ألست كذلك يا (بيلي)؟

157
00:09:14,840 --> 00:09:16,310
أنا أعتذر

158
00:09:16,320 --> 00:09:18,150
وأنت

159
00:09:18,160 --> 00:09:19,670
إنظر لحالك

160
00:09:19,680 --> 00:09:23,230
تجلس هنا مع صاحبك
صاحبك المقرب

161
00:09:23,240 --> 00:09:27,350
حسناً، بينما تجلسُ هنا
تتحدث بشأن أعمالنا

162
00:09:27,360 --> 00:09:30,390
وتشرب الويسكي
...تدخن وتستنشق

163
00:09:30,400 --> 00:09:32,310
وتعمل

164
00:09:32,320 --> 00:09:35,830
تذكر، أخبر هذا الرجل

165
00:09:35,840 --> 00:09:38,360
...بشأن أعمال عائلتنا

166
00:09:40,240 --> 00:09:44,030
وأنها حياته التي تخاطر بها
لأن الناس يتحدثون يا (فين)

167
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
نحنُ... نحنُ نتحدث عن كرة القدم
والنساء، يا سيد (شيلبي)

168
00:09:49,160 --> 00:09:50,790
...كرة القدم والنساء فقط

169
00:09:50,800 --> 00:09:52,950
نحنُ نتحدث فقط عن كرة القدم والنساء

170
00:09:52,960 --> 00:09:55,680
أحقاً؟ -
أجل -

171
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
أجل

172
00:10:03,200 --> 00:10:04,910
هيا

173
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
إجتماعٌ عائلي، هيا بنا

174
00:10:17,560 --> 00:10:19,870
أنت لا تأكل بشكلٍ صحيح
أنت لا تأكل بشكلٍ صحيح إطلاقاً

175
00:10:19,880 --> 00:10:22,110
أنت لا تحصل على الأشياء الطبيعية يا فتى

176
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
هكذا هو الأمر، دائماً

177
00:10:30,640 --> 00:10:32,830
هل أنتَ قلقٌ يا (آرثر)؟

178
00:10:32,840 --> 00:10:34,440
قلقٌ ممَ؟

179
00:10:35,680 --> 00:10:37,880
من كوني شخصاً حراً يا (بول)

180
00:10:40,920 --> 00:10:42,910
كأسٌ آخر

181
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
كأسٌ آخر من ماذا

182
00:10:51,800 --> 00:10:53,680
هل أنتَ بخيرٍ يا (تشارلي)؟

183
00:10:55,320 --> 00:10:58,110
ذلك الوغد المجنون (بارني) ركلني
عندما حاولتُ إيقاظه

184
00:10:58,120 --> 00:11:00,630
أينَ هو ذلكَ الوغد المجنون؟

185
00:11:00,640 --> 00:11:03,590
إنه مربوطٌ بعامود إنارةٍ في الخارج
مع ثلاثة من فتية (لي)

186
00:11:03,600 --> 00:11:05,640
يتغوطون على أنفسهم

187
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
إحتسي شراباً

188
00:11:17,440 --> 00:11:24,230
أولاً، إعتذارٌ من (ليزي)
لعدم تمكنها من التواجد

189
00:11:24,240 --> 00:11:27,560
تشارلي)، لديه حفلٌ موسيقي للكمان)

190
00:11:28,880 --> 00:11:32,400
(وأيضاً تحية للسيد (أبيراما غولد

191
00:11:33,320 --> 00:11:38,070
هو و(بولي) على وشك أن يتزوجا
خلال ثلاثة أسابيع، بمباركتي

192
00:11:38,080 --> 00:11:42,630
من الآن فصاعداً
(أبيراما) سيكون مُرحباً به في إجتماعاتنا

193
00:11:42,640 --> 00:11:45,080
أولُ عناصر العمل
"الشجاعة"

194
00:11:46,120 --> 00:11:48,110
(الكولونيل (بين يونغر

195
00:11:48,120 --> 00:11:51,670
الذي ربما أصبح عضواً بهذه العائلة

196
00:11:51,680 --> 00:11:55,510
أُخذَ من منذ أربعة أيام

197
00:11:55,520 --> 00:11:57,550
عن طريق قوىً غامضة

198
00:11:57,560 --> 00:11:59,750
أجرينا بعض التحقيقات

199
00:11:59,760 --> 00:12:01,830
ونعتقد أننا نعلم من وضع القنبلة

200
00:12:01,840 --> 00:12:04,950
(في هذه الأثناء أفكارنا مع (آيدا

201
00:12:04,960 --> 00:12:07,470
وجنينها

202
00:12:07,480 --> 00:12:10,990
الذي وربما في أحد الأيام
سيحضر هذه الإجتماعات

203
00:12:11,000 --> 00:12:14,870
لكنني آملُ أن يكون في ظروفٍ أفضل

204
00:12:14,880 --> 00:12:17,230
دعونا نشرب نخب الظروف الأفضل

205
00:12:17,240 --> 00:12:18,640
أجل

206
00:12:20,040 --> 00:12:21,390
(نخبُ (آيدا

207
00:12:21,400 --> 00:12:24,840
نخبُ (آيدا) -
نخبُ (آيدا) -

208
00:12:25,880 --> 00:12:28,510
البند الثاني

209
00:12:28,520 --> 00:12:31,870
(إعلان، بخصوص (مايكل

210
00:12:31,880 --> 00:12:34,350
(قبل أن تكمل يا (تومي

211
00:12:34,360 --> 00:12:38,310
هناك ما أرغب بقوله للعائلة أجمع مباشرة

212
00:12:38,320 --> 00:12:41,430
بشأن الخاطبين وبشأن مستقبل هذه الشركة

213
00:12:41,440 --> 00:12:44,030
وفقاً لتقديرك الخاص

214
00:12:44,040 --> 00:12:47,830
هذه المغامرة الجديدة للتوصيل
ولشحنة الأفيون

215
00:12:47,840 --> 00:12:52,230
ستكسب الشركة ما يقارب المليوني جنيه سنوياً

216
00:12:52,240 --> 00:12:55,590
لذلك، بالنظر للكميات الموجودة

217
00:12:55,600 --> 00:12:58,070
أعتقد أن هذه الشركه يجب إعادة تشكيلها

218
00:12:58,080 --> 00:13:01,390
مايكل)، أعتقد أن هذا يمكنه أن ينتظر)
حتى ننتهي من الإجتماع العائلي

219
00:13:01,400 --> 00:13:03,070
يعاد تشكيلها بأية طريقة؟

220
00:13:03,080 --> 00:13:05,150
بسبب كمية المال المشتركة

221
00:13:05,160 --> 00:13:09,710
الشحن والإيفاد سيصبح
المصدر الأولي لدخل هذه الشركة

222
00:13:09,720 --> 00:13:13,990
إنها رياضةٌ بسيطة -
وبمساعدة زوجتي -

223
00:13:14,000 --> 00:13:16,670
(سأنظم وأتوسع في (أميركا

224
00:13:16,680 --> 00:13:19,870
حيث عمل المخدرات في طور النهوض

225
00:13:19,880 --> 00:13:22,750
"كما ترى، أنا لديَ بعض المعارف في "ديترويت

226
00:13:22,760 --> 00:13:26,510
و"نيويورك"، و"بوسطن" الذين تحدثت إليهم
بالفعل بهذا الشأن

227
00:13:26,520 --> 00:13:30,910
و(جينا) لديها عائلة لديهم خبرةٌ جيدة بهذا العمل

228
00:13:30,920 --> 00:13:33,550
طبقاً للمحادثات التي أجريتها معهم

229
00:13:33,560 --> 00:13:36,830
"مع مزود منتظم للأفيون الصافي من "الصين

230
00:13:36,840 --> 00:13:39,230
في غضون وقت قصير

231
00:13:39,240 --> 00:13:45,110
عمل المخدرات الأميركي
سيجلب عشرونَ مليوناً سنوياً

232
00:13:45,120 --> 00:13:49,910
مالٌ كافٍ لكم جميعاً للإستمتاع
وإزالة العبء

233
00:13:49,920 --> 00:13:52,670
الذي تشعرونَ به جميعكم

234
00:13:52,680 --> 00:13:57,430
ترى، أنا أعلم أن الندبات، والجروح

235
00:13:57,440 --> 00:14:00,630
داخلاً وليس خارجاً

236
00:14:00,640 --> 00:14:03,350
وكعضو من الجيل الجديد

237
00:14:03,360 --> 00:14:06,800
أنا قادر على إزاحة العبيء الثقيل
من على كاهلكم

238
00:14:08,280 --> 00:14:10,510
إنه عقد جديد قادم

239
00:14:10,520 --> 00:14:13,710
سيكون هناك فرصٌ جديدة في مناطقَ جديدة

240
00:14:13,720 --> 00:14:15,800
مالٌ أكثر مما كان لدينا من قبل

241
00:14:16,880 --> 00:14:18,790
(تومي)

242
00:14:18,800 --> 00:14:22,080
أنت ما زلت تستطيع أن تقوم بالعمل الجيد
الذي تريد أن تفعله بأعماقك

243
00:14:24,000 --> 00:14:28,710
أمي، يمكنكِ أن تتزوجي
وتعيشي بذاكَ المنزل الكبير

244
00:14:28,720 --> 00:14:31,230
آرثر)، يمكنك أن تكون الرجل الذي)
أرادتك (ليندا) أن تكونه

245
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
اللعنة على (ليندا)

246
00:14:35,440 --> 00:14:38,070
(فين)

247
00:14:38,080 --> 00:14:40,080
لقد أثبتَ نفسك

248
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
أنت جزء من الجيل الجديد

249
00:14:44,960 --> 00:14:47,560
يمكنك المجيء لـ"نيويورك" معي

250
00:14:51,400 --> 00:14:53,320
هذا هو إقتراحي

251
00:14:54,920 --> 00:14:57,710
إعادة تشكيل كامل للشركة

252
00:14:57,720 --> 00:15:00,070
سأكون المدير العام

253
00:15:00,080 --> 00:15:02,550
وأنت لن تكون المدير التنفيذي

254
00:15:02,560 --> 00:15:06,270
لكن تحت إسم مقترح لحماية سمعتك

255
00:15:06,280 --> 00:15:08,390
لقد وجدت إسم رجل ميت

256
00:15:08,400 --> 00:15:11,440
(سيتم تسجيلكَ بإسم السيد (جونز

257
00:15:12,600 --> 00:15:16,870
ستتلقون جميعاً على حدة
نسبةً من الأرباح سنوياً

258
00:15:16,880 --> 00:15:19,590
ولن تضطروا بعد الآن للعمل

259
00:15:19,600 --> 00:15:22,480
بأيٍ من النشاطات المشتركة

260
00:15:26,960 --> 00:15:29,240
(ألقِ نظرةً على المستقبل يا (تومي

261
00:15:30,800 --> 00:15:33,360
على الأقل إستوعبه بعقلٍ متفتح

262
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
(الجو بارد هنا يا (مايكل

263
00:15:43,600 --> 00:15:46,110
تومي)، الأميركيين يريدون الإتفاق معي)

264
00:15:46,120 --> 00:15:47,430
البند الثالث

265
00:15:47,440 --> 00:15:49,830
أخبره الحقيقة

266
00:15:49,840 --> 00:15:51,910
هيا

267
00:15:51,920 --> 00:15:53,840
يمكنه تقبلها

268
00:15:59,560 --> 00:16:01,760
(أخبرني الحقيقة يا (مايكل

269
00:16:03,920 --> 00:16:08,470
الأميركيين لا يريدون الإتفاق
مع عضوٍ قديم الطراز من العصابة

270
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
ولى زمان هذه الأيام

271
00:16:14,480 --> 00:16:16,990
تومي)، لقد هرب من الحبل اللعين)

272
00:16:17,000 --> 00:16:19,150
لقد حاصروه لكنهم بحاجةٍ للمساعدة

273
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
إذهب وأحضره

274
00:16:23,680 --> 00:16:25,600
تباً للأميركيين

275
00:16:36,600 --> 00:16:40,270
(أنا أفعل هذا من أجلك يا (تومي

276
00:16:40,280 --> 00:16:42,990
حان الوقت

277
00:16:43,000 --> 00:16:44,640
وأنت تعرف هذا

278
00:16:46,040 --> 00:16:48,670
تومي)، أمي ستغادر)

279
00:16:48,680 --> 00:16:51,990
مات (جون) و(آرثر) بحاجة للمساعدة

280
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
زوج (آيدا) قتل في فناء الخلفي
لأنك أخفقت

281
00:16:57,360 --> 00:17:01,510
هيا يا (توم)، هيا قم بجرحي

282
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
كالأيام الخوالي

283
00:17:04,520 --> 00:17:07,110
...أو

284
00:17:07,120 --> 00:17:08,880
شاهد هذا لما هو عليه

285
00:17:10,720 --> 00:17:12,710
خلافةٌ طبيعية

286
00:17:12,720 --> 00:17:15,040
التي ستحدث يوماً ما

287
00:17:20,800 --> 00:17:23,910
لقد أعطيتك فرصه يا (مايكل)
وقد خنتني

288
00:17:23,920 --> 00:17:25,910
لا تكن هنا عندما أعود

289
00:17:25,920 --> 00:17:28,430
...أنتِ

290
00:17:28,440 --> 00:17:31,630
...يمكنكِ أن تخبري عائلتكِ -
دعني أخمن -

291
00:17:31,640 --> 00:17:33,800
"لا تعبثوا مع الـ"بيكي بلايندرز

292
00:17:36,720 --> 00:17:38,600
صحيح؟

293
00:18:07,600 --> 00:18:09,910
...حسناً

294
00:18:09,920 --> 00:18:12,880
أعتقد أننا مضطرينَ لإتخاذ الخيار الثاني

295
00:18:16,880 --> 00:18:19,030
إنها ليست أصواتٌ لعينة

296
00:18:19,040 --> 00:18:22,270
مهلاً، إهدأ

297
00:18:22,280 --> 00:18:26,070
أنزل المسدس -
إنها ليست أصواتٌ لعينة -

298
00:18:26,080 --> 00:18:28,070
(بارني)

299
00:18:28,080 --> 00:18:30,670
(بارني)

300
00:18:30,680 --> 00:18:33,400
ضع المسدس على الأرض برفق

301
00:18:35,720 --> 00:18:38,470
(فين)

302
00:18:38,480 --> 00:18:42,150
على رسلكَ أيها الجندي، تمهل
إنظر إليَ، أنت معنا

303
00:18:42,160 --> 00:18:45,470
أنت في ديارك

304
00:18:45,480 --> 00:18:47,830
أجل؟ أجل

305
00:18:47,840 --> 00:18:51,150
خذ هذا يا (بارني)
(جيرمايا)

306
00:18:51,160 --> 00:18:52,750
أجل

307
00:18:52,760 --> 00:18:55,230
خذه إلى فناء (تشارلي) قبل أن ينهار

308
00:18:55,240 --> 00:18:58,830
الشيطان الآن سيكون ملاكاً
آيزا)، (كيرلي) إذهبا معه)

309
00:18:58,840 --> 00:19:01,750
تعال، دعني أخبرك بالأنباء السارة

310
00:19:01,760 --> 00:19:03,630
المسيح يحبك

311
00:19:03,640 --> 00:19:05,590
إذاً، أين هو بحق الجحيم؟

312
00:19:05,600 --> 00:19:09,950
حسناً، يا رفاق، إجتماع شركةٍ فرعية للجيل

313
00:19:09,960 --> 00:19:11,880
التي تقوم بالعمل حقاً

314
00:19:26,000 --> 00:19:29,830
حسناً، دعونا نحصلُ على الشراب الجيد

315
00:19:29,840 --> 00:19:32,510
لا شيء من هذا الهراء يماثل الشراب الجيد

316
00:19:32,520 --> 00:19:34,310
ها نحن ذا، إنظر

317
00:19:34,320 --> 00:19:37,070
حسناً، إذاً، البند الثالث

318
00:19:37,080 --> 00:19:39,030
مقدمة

319
00:19:39,040 --> 00:19:43,270
عدا الآن، لقد قابلتم الرجل الذي كنت سأقدمه

320
00:19:43,280 --> 00:19:45,230
في "فرنسا" كان رفيقي

321
00:19:45,240 --> 00:19:47,150
ما هو الآن بحق الجحيم يا (توم)؟

322
00:19:47,160 --> 00:19:49,230
(إنه رجل يمكننا إستخدامه يا (جوني

323
00:19:49,240 --> 00:19:52,430
لماذا؟ نضعه في الحلبة مع دب
ونراهن على الفائز

324
00:19:52,440 --> 00:19:55,280
أنا أخبرك، أني ما كنت لأضع الكثير
من المال على الدب

325
00:19:56,720 --> 00:19:59,110
(أبيراما)

326
00:19:59,120 --> 00:20:02,430
هذا الرجل قناصٌ ملكي مدرب

327
00:20:02,440 --> 00:20:05,030
علاوةً على ذلك، لديه سجل إجرامي

328
00:20:05,040 --> 00:20:08,390
والذي سيجعل أحداثه قابلة التفسير للشرطة

329
00:20:08,400 --> 00:20:10,950
أي أحداث؟

330
00:20:10,960 --> 00:20:12,950
القتل

331
00:20:12,960 --> 00:20:15,760
ومنذ متى كنت تقلق بشأن الشرطة؟

332
00:20:17,760 --> 00:20:20,070
(بارني توماسون)

333
00:20:20,080 --> 00:20:22,830
سيقتل نائباً من البرلمان

334
00:20:22,840 --> 00:20:25,430
"ربما رئيس الوزراء المقبل لـ"بريطانيا العظمى

335
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
ما هذا بحق الجحيم يا (توم)؟

336
00:20:32,640 --> 00:20:34,670
بعد القتل

337
00:20:34,680 --> 00:20:37,310
سيكون هناك تحقيقات من فرع خاص

338
00:20:37,320 --> 00:20:38,520
والإستخبارات

339
00:20:40,160 --> 00:20:44,510
سيكون هناك الكثير من الأشخاص النافذين
سيكونون غاضبين كالدبابير

340
00:20:44,520 --> 00:20:47,270
ولا نريد أن يكون هناك أي علاقةٌ بنا

341
00:20:47,280 --> 00:20:49,670
بارني توماسون)، تم تسجيله كمجرم مجنون)

342
00:20:49,680 --> 00:20:52,190
لقد إنهار، إنه جندي قديم

343
00:20:52,200 --> 00:20:54,150
لقد شهد المظالم

344
00:20:54,160 --> 00:20:58,230
لن يتسائلَ أحدٌ أن عملية الإغتيال تم تنفيذها

345
00:20:58,240 --> 00:21:00,710
بواسطة رجلٍ مسلحٍ لوحده

346
00:21:00,720 --> 00:21:04,030
وأنت ستضحي برفيقٍ قديم؟

347
00:21:04,040 --> 00:21:09,390
إذا قبضوا عليه لن يشنقوه كونه مجنون

348
00:21:09,400 --> 00:21:12,110
فقط سيرسلوه إلى حيثما وجدته

349
00:21:12,120 --> 00:21:14,350
إنه سيحظى بأمسيةٍ مليئةٍ بالأحداث

350
00:21:14,360 --> 00:21:16,830
والتي سيعتقد أنها لم تحدث أبداً

351
00:21:16,840 --> 00:21:18,840
وأين ستتم عملية القتل؟

352
00:21:23,680 --> 00:21:25,720
ها نحن ذا

353
00:21:32,280 --> 00:21:34,190
سيكون على المنصة

354
00:21:34,200 --> 00:21:36,670
...مع الكثير

355
00:21:36,680 --> 00:21:38,350
من الشهود

356
00:21:38,360 --> 00:21:40,310
أثناء التجمع

357
00:21:40,320 --> 00:21:43,510
سيكون هناك مظاهرة ضد الفاشيين

358
00:21:43,520 --> 00:21:46,030
وسط الحشود ستطلق الرصاصة

359
00:21:46,040 --> 00:21:48,190
وهل سننظم نحن هذه المظاهرة؟

360
00:21:48,200 --> 00:21:50,960
أجل -
وأين ستكون أنت يا (توم)؟ -

361
00:21:54,080 --> 00:21:57,590
سأكون جالساً على ركبتي حاملاً رأسه

362
00:21:57,600 --> 00:21:59,040
بينما تغادره الروح

363
00:22:00,600 --> 00:22:03,310
ثم سألقي خطاباً

364
00:22:03,320 --> 00:22:05,840
وأقول كيف أن القضيةَ التي مات من أجلها
يجب أن تستمر

365
00:22:07,600 --> 00:22:10,310
تستمر بأمان بين يدي

366
00:22:10,320 --> 00:22:12,750
يا ويحي

367
00:22:12,760 --> 00:22:15,510
(تومي)

368
00:22:15,520 --> 00:22:17,320
هل لطموحك حدود؟

369
00:22:20,560 --> 00:22:23,440
جيمي مكافرين)، سيدير الأمن في هذا الحدث)

370
00:22:24,680 --> 00:22:26,200
سيكون ربما في أحد الجانبين

371
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
يمكنك أن تسلب حياته بأي طريقةٍ تختارها

372
00:22:35,040 --> 00:22:37,070
ماذا تريدنا أن نفعل يا (توم)؟

373
00:22:37,080 --> 00:22:39,190
(أنت و(آرثر) والبعض من رجال (لي

374
00:22:39,200 --> 00:22:41,870
ستكونون مسؤولين عن وضع (بارني) في موقعه

375
00:22:41,880 --> 00:22:44,230
سيكون في جسر الرافعة المضيء

376
00:22:44,240 --> 00:22:45,830
(سنحتاج إلى أغلال وفأس يا (توم

377
00:22:45,840 --> 00:22:48,190
كلا، أنا سأهتم به

378
00:22:48,200 --> 00:22:51,910
إذاً، سيتبادلا النظرات بينما يطلق النار؟

379
00:22:51,920 --> 00:22:55,750
في "فرنسا" إنه لا يخطيءُ

380
00:22:55,760 --> 00:22:57,480
أياً كان ما سيناله

381
00:22:58,480 --> 00:23:01,310
سيحظى بالتمرين على العديد من الأهداف

382
00:23:01,320 --> 00:23:03,150
قبل أن يطلق الرصاصة

383
00:23:03,160 --> 00:23:07,310
آرثر)، سيعطيه بعض الكوكايين ليقوم بتنشيطه)

384
00:23:07,320 --> 00:23:09,030
...إذاً

385
00:23:09,040 --> 00:23:10,830
أنت ستكون على المنصة

386
00:23:10,840 --> 00:23:14,070
بينما هذا المجرم المجنون المنتشي بالكوكايين

387
00:23:14,080 --> 00:23:17,400
يطلق الرصاص ليقتل رجلاً يبعد عنك ياردةً واحدة؟

388
00:23:19,280 --> 00:23:21,470
(أهلاً بك في العائلة يا (أبيراما

389
00:23:21,480 --> 00:23:24,840
ماذا عني يا (توماس)؟
الرجل بالساق المكسورة

390
00:23:27,080 --> 00:23:29,030
بعد القتل

391
00:23:29,040 --> 00:23:32,550
كل النحاس في "بيرمينغهام" سيُرسل إلى
"بينغلي هول"

392
00:23:32,560 --> 00:23:34,830
إغتنم هذه الفرصة

393
00:23:34,840 --> 00:23:38,710
لتملأ هذا القارب بالأفيون
"إلى بوابات "ستور بريدج

394
00:23:38,720 --> 00:23:43,350
هناك سيقابلك بعض الرجال الصينيين

395
00:23:43,360 --> 00:23:46,790
سيكون معهم حقيبتان مليئتان بالمال

396
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
مائتان وخمسونَ ألف جنيه

397
00:23:51,120 --> 00:23:55,470
كل رجل بهذه الغرفة
سيحصلُ على 30 ألفَ جنيهٍ نقداً

398
00:23:55,480 --> 00:23:57,470
تقديراً للخدمات الإضافية

399
00:23:57,480 --> 00:24:00,600
يا رباه، يا (توم)

400
00:24:02,200 --> 00:24:06,200
أيَ أحدٍ يودُ المغادرة، فليغادر الآن

401
00:24:07,240 --> 00:24:11,190
أيَ أحدٍ سأم من الطريقة قديمة الطراز

402
00:24:11,200 --> 00:24:15,110
من عصابة الشوارع اللعينة، فليغادر

403
00:24:15,120 --> 00:24:18,560
أي أحدٍ أصابه التعب، فليتوقف

404
00:24:23,240 --> 00:24:25,110
جيد

405
00:24:25,120 --> 00:24:29,150
تشارلي)، إذهب إلى الفناء وأوقد ناراً)

406
00:24:29,160 --> 00:24:31,470
جوني)، أحضر الشاحنة بالجوار)

407
00:24:31,480 --> 00:24:34,000
ما غرض النيران، يا (توم)؟

408
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
هناك عنصرٌ رابع

409
00:24:59,200 --> 00:25:02,240
حان الوقت

410
00:25:27,160 --> 00:25:29,230
(مرحباً يا سيد (شيلبي

411
00:25:29,240 --> 00:25:32,040
لو أنني علمت، لأتيت مبكراً
وقدمت لك الشراب

412
00:25:36,080 --> 00:25:37,720
(هاك يا (ميكي

413
00:25:40,360 --> 00:25:42,560
إجلس هنا

414
00:26:01,000 --> 00:26:03,520
بالتأكيد سأحصلُ على شراب، أليسَ كذلك؟

415
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
هاك، إحتسي شراباً

416
00:26:15,760 --> 00:26:18,160
منذ بضعة أيام يا (ميكي)
"ذهبتُ إلى "لندن

417
00:26:21,240 --> 00:26:23,200
لأجمع بعض البضائع

418
00:26:25,840 --> 00:26:27,800
"وقابلني فتية الـ"تايتانيك

419
00:26:30,600 --> 00:26:33,040
علموا أنني سآتي

420
00:26:34,280 --> 00:26:38,190
أجل، متى وأين، وما الوقت

421
00:26:38,200 --> 00:26:39,240
...إنهم عرفوا حتى

422
00:26:40,320 --> 00:26:43,430
البضائع التي كنت أستلمها -
يا إلهي -

423
00:26:43,440 --> 00:26:46,110
(منذ أربعة أيام يا (ميكي

424
00:26:46,120 --> 00:26:48,550
قتلَ ضابط

425
00:26:48,560 --> 00:26:51,190
خارجَ مكتبي

426
00:26:51,200 --> 00:26:52,390
بواسطةِ قنبلة

427
00:26:52,400 --> 00:26:55,870
أجل، "إدارة مخاطر المؤسسات" قالت
"أنه كان "الجيش الجمهوري الأيرلندي

428
00:26:55,880 --> 00:26:57,550
(كلا، لم يكن الجيش الإيرلندي يا (ميكي

429
00:26:57,560 --> 00:27:00,280
كلا، لم يكن الجيش الإيرلندي

430
00:27:04,000 --> 00:27:10,270
تحدثت الى الفتيات اللواتي يعملن
"في بدالة "ديغ بيث

431
00:27:10,280 --> 00:27:11,920
إنهن صديقاتي

432
00:27:14,360 --> 00:27:19,640
سألتهنّ عن المكالمات التي حدثت
وقت حدوث الإنفجار

433
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
... إخبرنني أن

434
00:27:25,200 --> 00:27:29,510
قبل 30 دقيقة من الإنفجار كانت هناك مكالمة
"إلى رجلٍ في "سباركهيل

435
00:27:29,520 --> 00:27:32,990
لديه معارف مع قوّة متطوعي آلستر

436
00:27:33,000 --> 00:27:35,480
يعرض خدماته الآن من أجل المال

437
00:27:41,400 --> 00:27:43,320
(بادي روز)

438
00:27:47,320 --> 00:27:50,630
(أجل، أنا وأخي تحدثنا الى (بادي

439
00:27:50,640 --> 00:27:53,030
مطولاً

440
00:27:53,040 --> 00:27:56,000
أخبرنا إنه هو من زرع القنبلة

441
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
أجل، تحدثنا إليه

442
00:28:04,120 --> 00:28:06,040
(لقد قتلناه، (ميكي

443
00:28:07,960 --> 00:28:09,510
بادي روز) ميت)

444
00:28:09,520 --> 00:28:11,750
قمنا بوضع وزنٍ معه

445
00:28:11,760 --> 00:28:13,870
،وأغرقناه

446
00:28:13,880 --> 00:28:16,080
حتى قاع قناة الإتحاد الكبرى

447
00:28:21,320 --> 00:28:23,510
الفتيات في البدالة إعطينني رقم

448
00:28:23,520 --> 00:28:26,350
،)الرجل الذي إتصل بـ(ميكي
قبل الإنفجار

449
00:28:26,360 --> 00:28:27,920
كان ذلك رقم هاتفك

450
00:28:29,640 --> 00:28:33,630
ميكي)، كان أنت من إتصل به)

451
00:28:33,640 --> 00:28:35,240
أنت من ساعده

452
00:28:37,640 --> 00:28:40,190
لقد تم إخبارك أن تتصل به في حال قدوم
شخصٌ أسود بمواصفاتٍ معينة

453
00:28:40,200 --> 00:28:42,000
"قد جاء الى "سمالهيث

454
00:28:48,960 --> 00:28:50,270
...نحن نعلم إنك

455
00:28:50,280 --> 00:28:53,750
كنت تعطي أولئك الفتيان
بعض المعلومات ايضاً

456
00:28:53,760 --> 00:28:56,470
نحن نعلم ذلك

457
00:28:56,480 --> 00:28:58,110
أجل

458
00:28:58,120 --> 00:29:01,190
كنت تعمل وأنت خلفَ الحانة؟

459
00:29:01,200 --> 00:29:05,790
،ترى ما يحدث، تصغي، تكتب الملاحظات

460
00:29:05,800 --> 00:29:09,720
وتقوم ببيع معلوماتك الى من يدفع أكثر؟

461
00:29:13,320 --> 00:29:15,030
أجل

462
00:29:15,040 --> 00:29:16,720
بحقك

463
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
بحقك، يا رجل

464
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
يا إلهي، يا إلهي

465
00:29:43,920 --> 00:29:46,040
(أنا آسف سيد (شيلبي

466
00:29:53,200 --> 00:29:55,240
(لا تنظر إلى (تومي

467
00:30:00,320 --> 00:30:03,950
السقف سيكون أرخص يا أخي

468
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
(ميكي)

469
00:30:17,160 --> 00:30:18,910
(إنظر الى ذلك (آرثر

470
00:30:20,280 --> 00:30:22,320
ترتجف مثل يدّ رجلٍ إعتياديّ

471
00:30:30,000 --> 00:30:32,390
ماذا عن العنصر الخامس، (توم)؟

472
00:30:35,280 --> 00:30:38,520
هناك عنصراً خامساً ، صحيح، (تومي)؟

473
00:30:39,680 --> 00:30:41,960
أنا أغرق هنا يا رجل

474
00:30:45,760 --> 00:30:48,150
(أنا أغرق يا (توم

475
00:30:48,160 --> 00:30:52,910
أنت..أنت..أنت قلت أن هناك عنصراً خامساً
(قلها (تومي

476
00:30:52,920 --> 00:30:56,710
(يمكنه أن يبدأ الآن، (تومي

477
00:30:56,720 --> 00:31:00,950
يمكنه أن يبدأ هذه السنة، عِقدٌ جديد من الزمن

478
00:31:00,960 --> 00:31:02,750
(مايكل)

479
00:31:02,760 --> 00:31:05,270
(ربما (مايكل) على حقّ، بإمكاننا الذهاب (تومي

480
00:31:05,280 --> 00:31:07,270
يمكننا الذهاب

481
00:31:07,280 --> 00:31:11,030
.يمكننا مغادرة هذا المكان
يمكننا تركه للصغار

482
00:31:11,040 --> 00:31:13,590
مايكل)... ربما يكون محقاً)

483
00:31:13,600 --> 00:31:15,590
مايكل)... ربما يكون محقاً)

484
00:31:15,600 --> 00:31:19,600
آرثر) ليس هناك عنصراً خامساً)

485
00:31:32,280 --> 00:31:35,670
إذهب وتأكد أن (بولي) لا تزال معنا

486
00:31:35,680 --> 00:31:37,350
(عليّ أن أذهب إلى (مارغيت

487
00:31:37,360 --> 00:31:39,280
(حسناً، (توم

488
00:31:41,600 --> 00:31:43,520
حسناً، أخي

489
00:31:49,000 --> 00:31:52,040
يا إلهي

490
00:32:10,960 --> 00:32:13,320
هل أنت في الخارج، (تومي)؟

491
00:32:14,360 --> 00:32:16,550
أجل، أنا هنا

492
00:32:16,560 --> 00:32:19,990
لقد كان هناك بعض الزيت الذي تم حكه
إلى فتات

493
00:32:20,000 --> 00:32:21,720
ذلك يؤذي بحق يا رفيقي

494
00:32:22,760 --> 00:32:26,310
ما الذي تعتقده حول هذا المنظر؟

495
00:32:26,320 --> 00:32:28,800
إنها (مارغيت). ما الذي يمكنك فعله؟

496
00:32:32,520 --> 00:32:34,270
سأخبرك شيئاً، (تومي)، اتفقنا؟

497
00:32:34,280 --> 00:32:37,670
أنا أجلس طوال اليوم
كلَ يوم على ذلك الكرسيّ

498
00:32:37,680 --> 00:32:41,110
في تلك الشرفة، إفكر ملياً في الحقائق

499
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
من السهل جداً التعامل مع الحياة عندما تكون ميتاً

500
00:32:48,800 --> 00:32:51,630
(مرحباً، (آلفي -
أجل -

501
00:32:51,640 --> 00:32:54,270
هل... هل نظرت من خلال المنظار؟

502
00:32:54,280 --> 00:32:57,350
أجل-
أرى سفناً، كلا الإثنان متشابهتان-

503
00:32:57,360 --> 00:32:59,310
أجل

504
00:32:59,320 --> 00:33:02,870
هكذا يرانا الرب كلانا، في عينيه

505
00:33:02,880 --> 00:33:04,350
الرب؟

506
00:33:04,360 --> 00:33:05,950
.أجل، نوعاً ما، أعني، تعلم

507
00:33:05,960 --> 00:33:08,800
أحداً ما مسؤول عن كل هذه الفوضى اللعينة

508
00:33:10,080 --> 00:33:14,310
الآن، منذ متى علمت إنني على قيد الحياة؟

509
00:33:14,320 --> 00:33:15,950
(لقد كتبت لي رسالة (آلفي

510
00:33:15,960 --> 00:33:17,270
هل فعلت؟

511
00:33:17,280 --> 00:33:20,070
أجل، لقد سألت عن كَلبك

512
00:33:20,080 --> 00:33:22,830
في البداية أعطوني الكثير من الدواء

513
00:33:22,840 --> 00:33:25,510
أجل، حسناً

514
00:33:25,520 --> 00:33:27,590
كنت مستلقياً هناك

515
00:33:27,600 --> 00:33:31,150
وقد وصلت الأمواج إليّ، وأيقظتني

516
00:33:31,160 --> 00:33:34,040
...أتذكر النظر حولي و التفكير، تعلم

517
00:33:35,360 --> 00:33:40,150
...تباً، لو إن هذا الجحيم

518
00:33:40,160 --> 00:33:43,110
(فإنه يبدو كثيراً كـ(مارجيت

519
00:33:43,120 --> 00:33:45,790
ربما هذا ما يبدو عليه الجحيم،صحيح؟

520
00:33:45,800 --> 00:33:49,630
كلا، كلا، ليس طبقاً إلى ذلك
الكتاب المقدس هنا، أجل؟

521
00:33:49,640 --> 00:33:52,870
إنه يعطي وصفاً مثاليّ

522
00:33:52,880 --> 00:33:55,040
أنا وأنت فشلنا كلانا

523
00:33:58,560 --> 00:34:00,510
هل تقرأ الجرائد (آلفي)؟

524
00:34:00,520 --> 00:34:02,480
كلا، لا تكن سخيفاً

525
00:34:03,720 --> 00:34:05,070
لكنك سمعت

526
00:34:05,080 --> 00:34:06,760
ماذا، الفاشية؟

527
00:34:09,640 --> 00:34:10,870
،ثلاثة

528
00:34:10,880 --> 00:34:12,710
،إثنان

529
00:34:12,720 --> 00:34:14,550
،واحد

530
00:34:16,280 --> 00:34:17,960
كلا؟

531
00:34:19,360 --> 00:34:21,710
حسناً

532
00:34:21,720 --> 00:34:24,590
يا إلهي، حالتُك اللعينة تزداد سوءً يا رفيقي

533
00:34:24,600 --> 00:34:27,470
وكذلك حالتي

534
00:34:27,480 --> 00:34:29,230
كنت أعيش الحلم

535
00:34:29,240 --> 00:34:32,350
بعض الأوقات، أرغب في إطلاق النار
على جانب السفينة

536
00:34:32,360 --> 00:34:35,470
،و بعضاً أخر ارغب في الجلوس هنا
ربما إطلق النار على الطائر العجوز

537
00:34:35,480 --> 00:34:37,360
(آلفي)

538
00:34:39,560 --> 00:34:41,990
(أنا على وشك إطلاق النار على (أوزولد موسلي

539
00:34:42,000 --> 00:34:44,230
...صحيح، حسناً

540
00:34:44,240 --> 00:34:47,280
أتمنى أن تقوم بعملٍ معه أفضل مما فعلت معي

541
00:34:48,680 --> 00:34:49,950
... ،أعني

542
00:34:49,960 --> 00:34:53,400
بماذا كنت تفكر؟
هل كان عقلك في مكانٍ آخر، (تومي)؟

543
00:34:54,760 --> 00:34:56,910
أجل، كان كذلك

544
00:34:56,920 --> 00:35:00,430
أجل، حسناً

545
00:35:00,440 --> 00:35:03,030
إنظر

546
00:35:03,040 --> 00:35:04,720
سفينة

547
00:35:11,600 --> 00:35:14,150
لماذا تريد إطلاق النار عليه؟

548
00:35:14,160 --> 00:35:17,230
(أريد تنظيم أعمال شغبٍ يا (آلفي

549
00:35:17,240 --> 00:35:22,390
صحيح-
و إنا أسمع إنك لا زلت تملك ... مكانة-

550
00:35:22,400 --> 00:35:24,830
في المجتمع اليهوديّ

551
00:35:24,840 --> 00:35:28,310
...دعني أكون واضحاً

552
00:35:28,320 --> 00:35:30,790
،منذ شفائي

553
00:35:30,800 --> 00:35:34,710
أنا أعتبر مثل الآله، حسناً؟

554
00:35:34,720 --> 00:35:39,070
في الأرض المقدسة
شخصاً ما قام بعمل صورةٍ لي

555
00:35:39,080 --> 00:35:42,550
،من الصخور مغروسةً في الرمل
،لذا قيل لي

556
00:35:42,560 --> 00:35:44,630
وإنا أخطط للذهاب الى الحج

557
00:35:44,640 --> 00:35:46,320
حتى أقف في ضلّي

558
00:35:51,600 --> 00:35:55,510
هل ستقوم بإطلاق النار لإن هذا الرجل شرير؟

559
00:35:55,520 --> 00:35:58,270
أحتاج رجالاً يعلمون كيف يقاتلوا

560
00:35:58,280 --> 00:36:01,790
"موسلي) يستخدم رجالاً من "غلاسكو)

561
00:36:01,800 --> 00:36:06,150
لذا لو كانوا الرجال المسببين للمشاكل هم يهوديون
سيكون الأمر... قابلاً للتفسير

562
00:36:06,160 --> 00:36:08,910
منذ متى وأنت تحتاج الى تفسيرات، (تومي)؟

563
00:36:08,920 --> 00:36:10,910
منذ أن دخلت في السياسة

564
00:36:10,920 --> 00:36:12,590
أجل ذلك صحيح، أجل

565
00:36:12,600 --> 00:36:16,510
أجل. وكيف كان ذلك معك (توم)؟

566
00:36:16,520 --> 00:36:19,070
...العصابات، الحروب، الهدن

567
00:36:19,080 --> 00:36:21,160
ليش هناك شيئاً لم أعرفه مسبقاً

568
00:36:25,800 --> 00:36:31,030
،اذاً تعتقد إنك لو قتلته
،فإنك ستقتل الرسالة

569
00:36:31,040 --> 00:36:32,510
أجل

570
00:36:32,520 --> 00:36:34,750
سأقتل الرجل

571
00:36:34,760 --> 00:36:36,560
ثم سأقتل الرسالة

572
00:36:40,240 --> 00:36:42,950
كم تدفع؟

573
00:36:42,960 --> 00:36:44,910
(ظننت إنك ستفعلها من أجل القضية يا (آلفي

574
00:36:44,920 --> 00:36:46,750
.ترجل بعيداً

575
00:36:46,760 --> 00:36:48,670
سيحصل كل رجلاً على 20 جنيهاً

576
00:36:48,680 --> 00:36:50,670
ستحصل أنت على 5.000 جنيه

577
00:36:50,680 --> 00:36:52,350
(أنت تعلم، كالآله (تومي

578
00:36:52,360 --> 00:36:58,630
الآن أنا قادرٌ على تجاوز تلك الأنواع
من الشتائم، يا رفيقي

579
00:36:58,640 --> 00:37:00,240
عشرة؟

580
00:37:02,680 --> 00:37:05,670
كيف حال كلبي؟

581
00:37:05,680 --> 00:37:07,400
كلبك بخير

582
00:37:09,400 --> 00:37:12,670
.في تلك الحالة، عشرة الأف تكفي
أين تريد الرجال؟

583
00:37:12,680 --> 00:37:14,910
"بيرمنغهام" -
كلا، كلا -

584
00:37:14,920 --> 00:37:16,790
عشرون لن تكون كافية

585
00:37:16,800 --> 00:37:19,310
حتى يدخل رجالي في مكانٍ مقرف

586
00:37:19,320 --> 00:37:22,200
على الأقل يجب أن تكون 25 جنيهاً

587
00:37:23,240 --> 00:37:25,990
لتكن 25 جنيهاً
يمكنك إستعادة كلبك بعدها

588
00:37:26,000 --> 00:37:29,430
كلا، من الأفضل له أن يظنني لازلت ميتاً

589
00:37:29,440 --> 00:37:32,120
كما إنه مع الشرطة أيضاً

590
00:37:35,960 --> 00:37:37,310
صحيح

591
00:37:37,320 --> 00:37:39,310
إذاً ما زلت عند قولكَ يا (تومي)؟

592
00:37:41,240 --> 00:37:45,550
ليس لديك أي (مارجيت) حتى تذهب لها

593
00:37:45,560 --> 00:37:47,000
كلا

594
00:37:48,840 --> 00:37:51,270
وليس لدي أي إهتمام في إطلاق الرصاص
على الطيور

595
00:37:51,280 --> 00:37:54,230
هل لديك أي إهتمام بإطلاق النار
على مجلس الوزراء؟

596
00:37:54,240 --> 00:37:56,430
أجل

597
00:37:56,440 --> 00:37:59,680
ومخبريهم مدفوعي الأجر

598
00:38:01,960 --> 00:38:06,270
،كنت أستخدم الكثير من الأدوية في البداية
بسبب الألم، كما تعلم

599
00:38:06,280 --> 00:38:07,870
...وبسبب ذلك

600
00:38:07,880 --> 00:38:13,510
...حسناً، تعلم، أن تلكم في الوجه من قبل
شخصٌ جبان

601
00:38:13,520 --> 00:38:16,510
لن أٌزعجك بالتفاصيل، ستُحبِطك

602
00:38:16,520 --> 00:38:19,800
ومع ذلك، كان لديّ حلمٌ متكرر

603
00:38:21,360 --> 00:38:24,990
رأيتك في حقل، صحيح؟

604
00:38:25,000 --> 00:38:26,710
بحصانٍ أسودٍ كبير

605
00:38:26,720 --> 00:38:29,150
وقد قُلت وداعاً

606
00:38:29,160 --> 00:38:31,680
...ثم بعدها

607
00:38:41,160 --> 00:38:45,160
حسناً، إذاً. ماذا الآن؟

608
00:38:58,680 --> 00:39:01,040
...سأستمر

609
00:39:02,240 --> 00:39:05,880
حتى أجدُ رجلاً لا يمكنني هزيمته

610
00:39:36,800 --> 00:39:39,080
سألني (آرثر) إلى أي جانبٍ كنت

611
00:39:54,840 --> 00:39:57,630
...ستكون هناك حرب

612
00:39:57,640 --> 00:40:00,390
...وأحدكم سيموت

613
00:40:00,400 --> 00:40:02,840
لكن أيكما، لا يمكنني أن أعلم

614
00:40:08,480 --> 00:40:09,680
سيفعلها على كُل حال

615
00:40:10,800 --> 00:40:14,790
أجل -
عليكِ أن تعلمي -

616
00:40:14,800 --> 00:40:17,520
لو إتخذ (أبيراما) موقفاً مضاد، سأقتله

617
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
ماذا عني؟

618
00:40:26,120 --> 00:40:28,280
(سأفعل ما يتوجب عليّ فعله، (بول

619
00:40:30,000 --> 00:40:32,800
...أقتل... وأقتل

620
00:40:34,360 --> 00:40:36,480
إنها الطريقة الوحيدة لجعل الناس تُصغي

621
00:40:49,040 --> 00:40:51,400
قريباً، سيكون لديك منصة تقف عليها

622
00:40:53,400 --> 00:40:56,480
الملايين من الناس ستصغي إليك

623
00:40:58,240 --> 00:41:03,750
وستدير البلاد كما تدير هذه العائلة

624
00:41:03,760 --> 00:41:05,920
يبدو أن هذا ما يريده الناس

625
00:41:07,160 --> 00:41:09,350
لكن ليس أنا

626
00:41:09,360 --> 00:41:11,710
ليس بعد الآن

627
00:41:11,720 --> 00:41:13,640
إستقالتي

628
00:42:57,400 --> 00:43:00,110
لو كان (بارني) من تقلق حياله، إنه نائم

629
00:43:00,120 --> 00:43:02,520
لكنني لا أستطيع النوم
لأن قدمي اللعينة مكسورة

630
00:43:19,680 --> 00:43:21,760
(أخبرني كيف توفيّت والدتي (تشارلي

631
00:43:26,680 --> 00:43:28,550
كما تعلم

632
00:43:28,560 --> 00:43:29,920
لقد غرِقت

633
00:43:32,880 --> 00:43:34,640
أعلم أن الأمر لم يكن عرضياً

634
00:43:43,560 --> 00:43:45,270
(أخبرني الحقيقة (تشارلي

635
00:43:45,280 --> 00:43:46,990
الحقيقة يا (تومي)؟

636
00:43:47,000 --> 00:43:48,560
الحقيقة اللعينة

637
00:43:53,840 --> 00:43:56,640
بحق الرب

638
00:44:06,800 --> 00:44:09,080
لقد تقدمت نحو القناة

639
00:44:12,240 --> 00:44:13,760
لم يكن والدك ذو فائدة

640
00:44:14,840 --> 00:44:16,880
كنت أنا من حاول إنقاذها، لثلاثة ايام

641
00:44:19,120 --> 00:44:21,440
في النهاية، فَعَلتها على كل حال

642
00:44:26,240 --> 00:44:29,480
هل قالت السبب؟ -
ليس شيئاً منطقياً -

643
00:44:31,560 --> 00:44:33,800
أخبرني الشيء غير المنطقي

644
00:44:36,320 --> 00:44:39,830
قالت إن السبب هم الغجر الذين
وضعوا المسامير على صليب المسيح

645
00:44:39,840 --> 00:44:41,960
هذا سبب كوننا ملعونون ومضطربون

646
00:44:44,120 --> 00:44:46,310
أجل، إستمر

647
00:44:46,320 --> 00:44:48,960
عليك أن تتحرك وإلا سيبقى الذنب معك

648
00:44:51,640 --> 00:44:54,280
قلت، "حسناً، لما لا نذهب على الطريق قليلاً"؟

649
00:45:00,800 --> 00:45:03,230
"ذهبت إلى "ووستر

650
00:45:03,240 --> 00:45:05,320
عادت وبحوزتها مهرٍ أبيض

651
00:45:11,640 --> 00:45:13,560
ذلك الذي أعطته لك

652
00:45:16,200 --> 00:45:18,560
إعتدت أن تمتطيه، هل تتذكر؟

653
00:45:23,280 --> 00:45:25,760
بدت سعيدة لوهلة، تشاهدك تمتطيه

654
00:45:29,560 --> 00:45:31,520
وبعدها رحلت

655
00:45:34,040 --> 00:45:36,400
كل هذا غير منطقيّ

656
00:45:37,960 --> 00:45:41,520
بعدها، كلما نظرت إلى المهر الأبيض
كنت أراها

657
00:45:47,400 --> 00:45:49,520
(كما ترى، كنت أٌحبها (توم

658
00:45:52,120 --> 00:45:54,080
لم يعلم أحداً سوايّ

659
00:45:56,160 --> 00:45:58,680
سحبها من الماء قد كسر قلبي

660
00:46:04,640 --> 00:46:07,950
تعلم، توفيّ جدّك بنفس الطريقة

661
00:46:07,960 --> 00:46:10,030
إنتحار

662
00:46:10,040 --> 00:46:12,240
بعض الأحيان، تتوارث هذه الأشياء في العائلة

663
00:46:15,360 --> 00:46:17,910
(تباً للعائلة (توم

664
00:46:17,920 --> 00:46:19,870
عليك أن تتقبل الأمر فقط

665
00:46:19,880 --> 00:46:21,310
أنت غجريّ

666
00:46:21,320 --> 00:46:23,600
عليك أن تتحرك قبل أن يلتصق بك الذنب

667
00:47:09,920 --> 00:47:12,390
لم تكن تحتاج كُل تلك الحبوب

668
00:47:12,400 --> 00:47:15,880
إحتجت فقط حربٌ لعينة

669
00:47:43,960 --> 00:47:45,270
فليهلك يهوذا

670
00:47:45,280 --> 00:47:47,200
فليهلك يهوذا

671
00:47:54,280 --> 00:47:57,910
مرحباً، أصدقائي، مرحباً

672
00:47:57,920 --> 00:47:59,600
مرحباً -
مرحباً -

673
00:48:02,160 --> 00:48:04,360
أنت ستأتي بالداخل؟

674
00:48:22,440 --> 00:48:25,640
لا تظهروا لأولئك الفاشيون أيَ رحمة

675
00:48:28,240 --> 00:48:31,110
اليهود والغجر متحدين

676
00:48:31,120 --> 00:48:33,590
أنظر، عليّ أن أغادر، موافق؟
عليّ المغادرة

677
00:48:33,600 --> 00:48:34,950
أين تذهب؟

678
00:48:34,960 --> 00:48:36,750
سيطلقون النار على الفاشيون الليلة

679
00:48:36,760 --> 00:48:39,360
وماذا ستفعل أنت؟

680
00:48:41,560 --> 00:48:42,950
موسلي) في المدينة)

681
00:48:42,960 --> 00:48:44,390
حقاً؟

682
00:48:44,400 --> 00:48:47,070
أنظر، إذهب الى المدينة

683
00:48:47,080 --> 00:48:49,670
إحصل على بعض الشراب والفتيات

684
00:48:49,680 --> 00:48:52,200
وإستمع الى المذياع

685
00:49:03,320 --> 00:49:07,590
لن نقف مكتوفي الأيدي ونشاهد هذا
الحثالة يدير مديتنا

686
00:49:07,600 --> 00:49:12,240
لن يسمح للفاشية أن تعبر عن كراهيتها

687
00:49:18,920 --> 00:49:20,680
إبتعدوا

688
00:49:22,200 --> 00:49:25,470
لدينا الحق بالإحتجاج

689
00:49:25,480 --> 00:49:26,670
إرجع

690
00:49:26,680 --> 00:49:29,600
أي شخصٍ يقاطعك، أبرحه ضرباً

691
00:49:57,680 --> 00:49:59,710
لدينا الحق بالإحتجاج

692
00:49:59,720 --> 00:50:02,230
حصلنا على واحداً آخر. لنذهب

693
00:50:02,240 --> 00:50:04,550
هدىء من روعِك

694
00:50:04,560 --> 00:50:06,880
الإحتجاج ليس شيئاً غير قانونيّ

695
00:50:09,000 --> 00:50:12,070
أبتعدوا عن الطريق. إبتعدوا عن الطريق

696
00:50:12,080 --> 00:50:13,110
دعها تذهب

697
00:50:13,110 --> 00:50:14,430
لا أحتاج الى مساعدة شخصٌ فاشيّ-
أجل، لكنك ستفعل-

698
00:50:15,440 --> 00:50:18,190
في "ستيلهاوس لاي"، سيفعلونَ بكِ ما يحلو لهم

699
00:50:18,200 --> 00:50:20,350
دعها تذهب

700
00:50:20,360 --> 00:50:23,600
أنا (تومي شيلبي)، وأنا آمرك
أن تدعها تذهب، هيا

701
00:50:25,320 --> 00:50:26,790
تباً لك

702
00:50:26,800 --> 00:50:30,710
جيسي)، يمكنكِ أن تسببي الكثير)
من الأضرار من الداخل

703
00:50:30,720 --> 00:50:32,830
هل تفهمين؟

704
00:50:32,840 --> 00:50:35,440
يمكنكِ أن تسببي الكثير
من الأضرار من الداخل

705
00:50:36,720 --> 00:50:38,350
هيا

706
00:50:38,360 --> 00:50:40,630
هيا

707
00:50:40,640 --> 00:50:42,630
إبتعدوا، إبتعدوا

708
00:50:42,640 --> 00:50:44,000
أصمت

709
00:50:45,320 --> 00:50:47,350
هنا، أنظر

710
00:50:47,360 --> 00:50:48,960
أنظر، هناك

711
00:50:52,520 --> 00:50:54,480
سأنضم لها

712
00:50:55,800 --> 00:50:57,190
تريد اللعب؟

713
00:50:57,200 --> 00:50:59,030
الآن، تعلم ماذا تفعل، الست كذلك؟

714
00:50:59,040 --> 00:51:02,230
أجل. (تومي) ينظر الى ساعة جيبه
سأحسب إلى العشرة

715
00:51:02,240 --> 00:51:03,990
ثم سأقوم بنسف رأس الرجل الآخر

716
00:51:04,000 --> 00:51:05,950
أجل -
أجل؟ -

717
00:51:05,960 --> 00:51:07,390
هاك، هذا من أجل التالي

718
00:51:07,400 --> 00:51:09,390
شكراً لك ، شكراً لك

719
00:51:09,400 --> 00:51:11,550
(أراك لاحقاً، (آرثر -
...ايها الجنديّ -

720
00:51:11,560 --> 00:51:15,110
أيها الجندي، إفعل ذلك
وإهرب بأسرع ما يمكنك

721
00:51:15,120 --> 00:51:16,950
لا تتوقف -
أهرب سريعاً -

722
00:51:16,960 --> 00:51:20,560
أجل -
أهرب سريعاً -

723
00:51:31,480 --> 00:51:33,320
هنا

724
00:51:36,040 --> 00:51:37,510
خذي، من أجل وجهكِ

725
00:51:37,520 --> 00:51:39,670
على الأقل لديّ وجهٌ واحد

726
00:51:39,680 --> 00:51:42,310
ما الذي كنت تعنيه، "الأضرار من الداخل"؟

727
00:51:42,320 --> 00:51:45,190
لديّ خطة-
أنت دائماً ما لديك خطة-

728
00:51:45,200 --> 00:51:46,510
لكنها خطيرة

729
00:51:46,520 --> 00:51:49,070
ولا يمكنني مشاركتها دون مشاركة خطرها

730
00:51:49,080 --> 00:51:50,590
تظنّ إنني خائفة؟

731
00:51:50,600 --> 00:51:53,990
كلا، لكنها ستضعكِ في المزيد من الخطر

732
00:51:54,000 --> 00:51:57,230
جيسي)، قبل أن يبدأ الخطاب، إذهبي إلى المنزل)

733
00:51:57,240 --> 00:51:58,990
ستكون هنالك الكثير من الإعتقالات

734
00:51:59,000 --> 00:52:01,910
هناك علامة على إسمكِ -
لماذا؟ -

735
00:52:01,920 --> 00:52:03,880
ما الذي على وشك الحدوث؟

736
00:52:08,480 --> 00:52:10,280
سأقوم بشيءٍ جيد

737
00:52:11,600 --> 00:52:13,470
عندما أقوم بالأشياء الجيدة

738
00:52:13,480 --> 00:52:15,630
يتأذى الأبرياء

739
00:52:15,640 --> 00:52:17,950
لذا إذهبي الى المنزل

740
00:52:17,960 --> 00:52:21,350
بعد هذا المساء، يمكننا أن نلتقي
ونناقش الخطة

741
00:52:21,360 --> 00:52:24,670
ذلك الوحش هناك، مجرد وحش

742
00:52:24,680 --> 00:52:26,590
مثل الحصان

743
00:52:26,600 --> 00:52:29,560
الشخص الذي يمتطيه هو من يقرر أي إتجاهٍ يأخذ

744
00:52:31,280 --> 00:52:34,270
ومن سيمتطيه؟

745
00:52:34,280 --> 00:52:36,320
فقط إذهبي الى المنزل

746
00:52:45,200 --> 00:52:46,630
بالكامل؟

747
00:52:46,640 --> 00:52:49,190
إلى الحافة اللعينة

748
00:52:49,200 --> 00:52:50,710
ماهي المشاكل؟

749
00:52:50,720 --> 00:52:53,590
.حتى الآن، بعض الشيوعيين

750
00:52:53,600 --> 00:52:56,310
لقد ساعد (بولرز) في إبعاد فتيتنا بعيداً

751
00:52:56,320 --> 00:52:58,750
حسناً، مع القليل من المقاطعين سيكون شيئاً جيداً

752
00:52:58,760 --> 00:53:01,710
يمكننا أن نوضح كيف نتعامل مع المعارضة

753
00:53:01,720 --> 00:53:05,550
هناك إشاعة حول عصابة من اليهود
"قادمةٌ من "ديغ بيث

754
00:53:05,560 --> 00:53:07,230
لا توجد علامة لقدومهم بعد

755
00:53:07,240 --> 00:53:09,110
حسناً، دعهم يأتون

756
00:53:09,120 --> 00:53:10,760
رحبوا بهم بصورة لائقة

757
00:53:13,840 --> 00:53:16,200
هناك بعضاً من فتية عصابة "بيكي" في الأرجاء

758
00:53:17,720 --> 00:53:21,710
هم حلفاؤك. لن تكون هناك خلافاتٍ بيننا

759
00:53:21,720 --> 00:53:23,480
إبقّ متأهباً

760
00:53:30,120 --> 00:53:31,800
سيد (مكافرين)؟

761
00:53:34,360 --> 00:53:35,760
.ليهلك يهوذا

762
00:53:37,520 --> 00:53:39,920
(بلا مزاح ، سيد (مكافرين

763
00:53:43,960 --> 00:53:45,640
.ليهلك يهوذا

764
00:54:45,720 --> 00:54:49,670
شغّلي المذياع وإرفعي الصوت

765
00:54:49,680 --> 00:54:51,440
أود سماع الأخبار

766
00:54:54,280 --> 00:54:56,870
سيداتي و سادتي

767
00:54:56,880 --> 00:54:59,040
(سيد (أوزوالد موسلي

768
00:55:31,720 --> 00:55:33,310
.ليهلك يهوذا

769
00:55:33,320 --> 00:55:38,110
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا

770
00:55:38,120 --> 00:55:41,470
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا

771
00:55:41,480 --> 00:55:44,950
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا

772
00:55:44,960 --> 00:55:50,270
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا

773
00:55:50,280 --> 00:55:53,430
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا

774
00:55:53,440 --> 00:55:58,670
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا

775
00:55:58,680 --> 00:56:01,750
.ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا

776
00:56:01,760 --> 00:56:03,400
ليهلك يهوذا.

777
00:56:08,960 --> 00:56:12,830
"مرحباً بكم رجال ونساء "بيرمنغهام

778
00:56:12,840 --> 00:56:16,390
شكراً لقدومكم في هذه الليلة الباردة والمظلمة

779
00:56:16,400 --> 00:56:20,120
على الرغم من العرقلة وإستفزازات أعدائنا

780
00:56:21,160 --> 00:56:26,390
أعدائنا يتعاملون مع القرميد والحجر
والقناني

781
00:56:26,400 --> 00:56:30,400
نحنُ بدورنا نتعامل مع المباديء والنقاش
والحقائق

782
00:56:31,720 --> 00:56:36,790
بين أولئك الأعداء، يمكننا أن نعتبر السيد
(وينستون تشيرشل)

783
00:56:36,800 --> 00:56:41,240
الذي أدانني في المجلس
بإنني خطرٌ على الديموقراطية

784
00:56:48,960 --> 00:56:52,600
أولئك المغادرين هم المحظوظون
أولئك المغادرين هم المحظوظون

785
00:56:56,120 --> 00:57:00,630
لكن بعدها السيد (تشيرشل) لم يكن صديقاً
للعامة

786
00:57:00,640 --> 00:57:02,990
واجه إختيار

787
00:57:03,000 --> 00:57:05,590
"قول "وداعاً" مع "المقاييس الذهبية

788
00:57:05,600 --> 00:57:07,990
،ومن ثم لأجل مصلحته الخاصة

789
00:57:08,000 --> 00:57:11,470
،قام على نحوٍ مميز بإختيار الأخير

790
00:57:11,480 --> 00:57:13,070
...لكن بالطبع

791
00:57:13,080 --> 00:57:15,870
ليس كل من حضر هنا

792
00:57:15,880 --> 00:57:18,350
سيقتنع بقضيتنا

793
00:57:18,360 --> 00:57:22,670
البعض جاء الليلة ليكتشف بنفسه

794
00:57:22,680 --> 00:57:25,150
ما نمثّله

795
00:57:25,160 --> 00:57:28,030
(حالما تكون مستعداً (توم

796
00:57:28,040 --> 00:57:31,590
لذا ها هي مبادئنا المرشدة

797
00:57:31,600 --> 00:57:35,150
كُل مواطنٍ سيخدم المدينة

798
00:57:35,160 --> 00:57:38,470
ليس البنوك ولا العصابات

799
00:57:38,480 --> 00:57:40,800
...ولا اليهود

800
00:57:42,280 --> 00:57:47,320
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا
.ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا

801
00:57:48,360 --> 00:57:51,150
ستلغى الفوارق الطبقية

802
00:57:51,160 --> 00:57:53,230
وستولد بريطانيا العظمى

803
00:57:53,240 --> 00:57:57,040
من الإشتراكيين الوطنيين والفاشيين

804
00:58:08,720 --> 00:58:13,590
من غير المفيد أن نخفي على أنفسنا حقيقة
أن منذ عام 1918

805
00:58:13,600 --> 00:58:16,110
"عندما عادوا أبطالنا من "فرنسا

806
00:58:16,120 --> 00:58:21,030
أظهرت إمبراطوريتنا كل علامات الإنحلال

807
00:58:21,040 --> 00:58:25,480
وشعبنا مهدد من قبل الكوارث المتراكمة

808
00:58:38,000 --> 00:58:40,550
إبتعد عن طريقي

809
00:58:40,560 --> 00:58:42,320
إبتعدوا عن الطريق

810
00:58:52,360 --> 00:58:54,480
إذهب، إذهب

811
00:59:14,560 --> 00:59:16,590
عشرة

812
00:59:16,600 --> 00:59:18,440
تسعة

813
00:59:20,640 --> 00:59:22,200
ثمانية

814
00:59:23,760 --> 00:59:25,760
سبعة

815
00:59:27,320 --> 00:59:29,040
ستة

816
00:59:31,280 --> 00:59:33,750
خمسة

817
00:59:33,760 --> 00:59:36,230
أربعة

818
00:59:36,240 --> 00:59:37,910
ثلاثة

819
00:59:37,920 --> 00:59:39,360
إثنان

820
01:00:52,320 --> 01:00:55,190
أعتقد إنه حان الوقت الذي نبتعد به
عن المنصة، أيها العجوز

821
01:00:55,200 --> 01:00:56,920
حتى يُحل هذا الأمر

822
01:01:04,480 --> 01:01:07,640
.(الشرطة هنا، (آرثر
عليك أن تبتعد عن الجثة

823
01:01:31,600 --> 01:01:33,190
ما الذي تفعله هنا؟

824
01:01:33,200 --> 01:01:35,790
ماذا حدث؟ -
لا أعلم ما الذي حدث -

825
01:01:35,800 --> 01:01:38,750
.لا أعلم ما الشيء اللعين الذي حدث
الأمر ليسَ منطقياً

826
01:01:38,760 --> 01:01:41,520
أنتظر، تباً، إننا نحنّ

827
01:01:43,360 --> 01:01:46,270
أبيراما) ميت، لقد ذهب)

828
01:01:46,280 --> 01:01:48,800
لقد مات، وهم قادمون من أجلي أيضاً

829
01:01:49,840 --> 01:01:52,470
ما الذي تفعله هنا؟

830
01:01:52,480 --> 01:01:54,310
(آرثر) لقد وصلوا إلى (بارني)

831
01:01:54,320 --> 01:01:57,590
لقد علموا بكل شيء
علموا بكل شيءٍ لعين

832
01:01:57,600 --> 01:01:59,670
من، من عَلِم، (توم)؟

833
01:01:59,680 --> 01:02:01,470
جوني)، إخرج هذه المرأة من هنا)

834
01:02:01,480 --> 01:02:04,760
أريد أن أعرف -
أجل، إخرجها من هنا، إخرجها -

835
01:02:11,920 --> 01:02:13,800
غير معقول

836
01:02:15,800 --> 01:02:18,070
غير معقول البتة

837
01:02:18,080 --> 01:02:20,270
من؟ من؟ من؟

838
01:02:20,280 --> 01:02:23,480
...الصينيون، الايطاليون

839
01:02:25,120 --> 01:02:28,830
(الشعبة...، المخابرات، (مكافرين
...(موسلي)

840
01:02:28,840 --> 01:02:31,430
موسلي) لا يعرف شيئاً)

841
01:02:31,440 --> 01:02:34,320
لا يعرف شيئاً

842
01:02:38,080 --> 01:02:39,870
من؟

843
01:02:39,880 --> 01:02:41,710
يا إلهي

844
01:02:41,720 --> 01:02:44,350
(أنت تخيفُني، (توم

845
01:02:44,360 --> 01:02:45,840
غير معقول

846
01:02:49,080 --> 01:02:50,480
من؟

847
01:02:51,520 --> 01:02:54,790
من؟ من؟

848
01:02:53,800 --> 01:02:55,110
من؟

849
01:02:56,120 --> 01:02:59,870
(من؟ لابد أن تعرف (توم

850
01:02:59,880 --> 01:03:03,400
.أنت تُخيفني
ما الذي تفعله؟

851
01:03:06,720 --> 01:03:08,870
تحدث إليّ

852
01:03:08,880 --> 01:03:13,360
(ربما وجدته (آرثر
.الرجل الذي لا يمكنني هزيمته

853
01:03:17,120 --> 01:03:20,360
موسلي)؟) -
لا أعلم، لا أعلم حقاً -

854
01:03:22,080 --> 01:03:23,880
الأمر غير منطقيّ

855
01:03:28,720 --> 01:03:30,550
...دعنا

856
01:03:30,560 --> 01:03:32,040
دعنا ندخل

857
01:03:33,240 --> 01:03:34,800
سنحل المسألة

858
01:03:35,840 --> 01:03:38,080
تناول شراباً -
أريد أن أتمشى -

859
01:04:21,920 --> 01:04:23,990
(تم إنجاز العمل (تومي

860
01:04:24,000 --> 01:04:25,790
إنتهى بالكامل

861
01:04:25,800 --> 01:04:28,910
يمكننا أن نبتعد جميعاً من هنا

862
01:04:28,920 --> 01:04:32,470
إنه سهلٌ جداً، بسيط جداً

863
01:04:32,480 --> 01:04:34,480
يا له من تغييرٌ صغير

864
01:04:39,480 --> 01:04:50,480
<font color="#ff3700">تقبلوا تحيات كادر العمل
</font><font color="#ffffff">| محمد النعيمي ! علي نزار ! علي الحمامي |</font>

865
01:04:51,480 --> 01:05:00,480
<font color="#ff3700">"ملتقانا في الموسم المقبل"
</font><font color="#ffffff">دمتم بخير</font>

866
01:05:01,480 --> 01:05:10,480
<font color="#ff3700">مع تحيات
</font><font color="#ffffff">تجمع أفلام العراق</font>

