﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:11,511
‫♪ أريد أن أكون الأفضل
‫كما لم يكن أحد من قبل ♪

2
00:00:11,594 --> 00:00:14,264
‫♪ جمعها هو اختباري الحقيقي ♪

3
00:00:14,347 --> 00:00:18,101
‫♪ وتدريبها قضيتي ♪

4
00:00:18,184 --> 00:00:24,149
‫♪ سأسافر إلى جميع أنحاء الأرض
‫باحثاً في كلّ مكان ♪

5
00:00:24,232 --> 00:00:30,447
‫♪ وأعلّم البوكيمون أن تفهم
‫القوّة التي بداخلها ♪

6
00:00:30,530 --> 00:00:32,449
‫♪ بوكيمون! سأجمعها كلّها ♪

7
00:00:32,532 --> 00:00:36,995
‫♪ المسألة بيني وبينك
‫أعرف أنّ هذا قدري! ♪

8
00:00:37,078 --> 00:00:43,501
‫♪ بوكيمون! أنتم أصدقائي المفضّلون
‫في عالم يجب أن ندافع عنه ♪

9
00:00:43,585 --> 00:00:48,214
‫♪ بوكيمون! سأجمعها كلّها
‫قلب صادق جدّاً ♪

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,508
‫♪ ستجعلنا شجاعتنا ننجح ♪

11
00:00:50,592 --> 00:00:56,181
‫♪ تعلّمينني وسأعلّمك
‫بوكيمون! ♪

12
00:00:56,264 --> 00:01:01,728
‫♪ سأجمعها كلّها
‫سأجمعها كلّها! بوكيمون! ♪

13
00:01:03,146 --> 00:01:06,816
‫[الراوي] بطلنا "آش"
‫برفقة صديقَيه "ميستي" و"بروك"

14
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
‫أكمل رحلته ليصبح سيّد بوكيمونات.

15
00:01:09,694 --> 00:01:11,321
‫شعروا بالتعب بسبب مغامراتهم،

16
00:01:11,404 --> 00:01:14,783
‫وقرّروا الاستراحة
‫في غابة هادئة.

17
00:01:16,159 --> 00:01:20,497
‫"بي"، "بي"..."بيكا"!

18
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
‫[صرير]

19
00:01:25,001 --> 00:01:27,420
‫الهواء نقيّ جدّاً والمياه رائعة.

20
00:01:27,504 --> 00:01:30,632
‫يا لهذا المكان الرائع للاستراحة.

21
00:01:30,715 --> 00:01:33,301
‫أجل، من الجميل الاستراحة
‫والاسترخاء قليلاً بالتأكيد.

22
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
‫- [آش] "كنغازخان".
‫- [معاً] ماذا؟

23
00:01:34,969 --> 00:01:38,097
‫[يضحك آش]
‫هذا ممتع!

24
00:01:38,181 --> 00:01:39,808
‫"آش"، انتبه من تلك الشجرة.

25
00:01:39,891 --> 00:01:42,185
‫ماذا؟
‫[صارخاً]

26
00:01:42,268 --> 00:01:43,645
‫[اصطدام صاخب]

27
00:01:43,728 --> 00:01:46,147
‫[أنين]

28
00:01:48,691 --> 00:01:50,944
‫- صبي الأدغال!
‫- لن يتعلّم درسه أبداً.

29
00:01:51,027 --> 00:01:54,280
‫"بيكا بي".
‫"بيكاتشو".

30
00:01:54,364 --> 00:01:56,407
‫[أنين]

31
00:01:56,491 --> 00:01:57,951
‫"بيكا"؟

32
00:01:58,034 --> 00:01:59,911
‫"بي"؟

33
00:01:59,994 --> 00:02:01,287
‫"بيكا"!

34
00:02:01,371 --> 00:02:02,497
‫"بي"!

35
00:02:02,580 --> 00:02:05,250
‫"بي"؟ "بيكاتشو"؟

36
00:02:05,333 --> 00:02:07,460
‫ماذا؟ "بيكاتشو"؟ ماذا؟

37
00:02:07,544 --> 00:02:09,838
‫"بيكاتشو"!

38
00:02:09,921 --> 00:02:12,549
‫"بيكاتشو"؟

39
00:02:13,508 --> 00:02:16,344
‫[الراوي]
‫وداع "بيكاتشو"

40
00:02:20,932 --> 00:02:24,477
‫[آش] أين تذهب "بيكاتشو"؟

41
00:02:24,561 --> 00:02:27,480
‫- إلى أين يركض "بيكاتشو"؟
‫- لا أعلم "ميستي".

42
00:02:27,564 --> 00:02:29,440
‫قد رأى شيئاً في الغابة.

43
00:02:29,524 --> 00:02:31,109
‫"بي"؟

44
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
‫[ثرثرة]

45
00:02:32,235 --> 00:02:34,112
‫- [الجميع] ماذا؟
‫- "بيكا"!

46
00:02:34,195 --> 00:02:35,989
‫[آش] ما ذلك؟

47
00:02:36,072 --> 00:02:38,366
‫[ميستي]
‫إنّه مذهل! انظرا إلى بوكيمونات "بيكاتشو".

48
00:02:38,449 --> 00:02:40,451
‫[يثرثر الجميع]

49
00:02:40,535 --> 00:02:42,912
‫"بيكا".

50
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
‫[تفرقع الكهرباء]

51
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
‫[قرمشة]

52
00:02:48,167 --> 00:02:50,461
‫لا بدّ من أنّها بوكيمونات "بيكاتشو" برّية.

53
00:02:50,545 --> 00:02:53,715
‫لم أرَ عدد "بيكاتشو" هذا
‫في مكان واحد قط.

54
00:02:53,798 --> 00:02:56,551
‫"بيكا"، "بيكا".

55
00:02:56,634 --> 00:02:58,011
‫"بي"، "بيكا"!

56
00:02:58,094 --> 00:02:59,095
‫[الجميع]
‫"بيكا"؟

57
00:02:59,178 --> 00:03:02,056
‫"بي"؟ "بيكا"؟

58
00:03:04,976 --> 00:03:06,561
‫"بيكا".

59
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
‫"بيكا"! "بيكا".

60
00:03:08,771 --> 00:03:11,149
‫"بيكاتشو"!
‫[يثرثر الجميع]

61
00:03:13,067 --> 00:03:14,235
‫[الجميع معاً]
‫ماذا؟

62
00:03:14,319 --> 00:03:17,196
‫"بي"؟ "بيكا"؟

63
00:03:22,327 --> 00:03:25,121
‫"بيكاتشو".

64
00:03:25,955 --> 00:03:28,583
‫"بيكا"، "بيكا"!

65
00:03:28,666 --> 00:03:30,084
‫- "بيكاتشو".
‫- "بيكا".

66
00:03:30,168 --> 00:03:31,544
‫"بيكا"!

67
00:03:31,628 --> 00:03:34,297
‫- "بي"؟
‫- "بي"؟

68
00:03:36,090 --> 00:03:38,885
‫[يشهق الجميع]

69
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
‫[يشمّ رائحته]

70
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
‫"بيكا"؟ "بي"؟

71
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
‫"بيكا"؟

72
00:03:48,144 --> 00:03:49,854
‫"بي".

73
00:03:49,938 --> 00:03:51,731
‫"بيكا"!

74
00:03:51,814 --> 00:03:53,816
‫- "بيكاتشو"!
‫- "بيكاتشو".

75
00:03:54,734 --> 00:03:55,944
‫[الجميع]
‫"بيكا".

76
00:03:56,027 --> 00:03:57,904
‫[يثرثر الجميع]

77
00:03:57,987 --> 00:03:59,489
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"!

78
00:03:59,572 --> 00:04:02,784
‫[يثرثر الجميع]

79
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
‫"بيكاتشو"!

80
00:04:04,077 --> 00:04:07,455
‫[ثرثرة]

81
00:04:07,538 --> 00:04:08,831
‫آو!

82
00:04:08,915 --> 00:04:12,210
‫يبدو أنّها تقبّلت "بيكاتشو" أخيراً
‫كجزء من مجموعتها.

83
00:04:12,293 --> 00:04:13,419
‫- ممتاز!
‫- [معاً] ماذا؟

84
00:04:13,503 --> 00:04:15,380
‫[آش]
‫مرحباً!

85
00:04:15,463 --> 00:04:17,757
‫أريد أن أكون جزءاً من مجموعتك أيضاً.

86
00:04:17,840 --> 00:04:19,008
‫"بيكا"، "بي".

87
00:04:19,092 --> 00:04:19,968
‫[يثرثر الجميع]

88
00:04:20,051 --> 00:04:21,928
‫انتظري! ماذا؟

89
00:04:24,555 --> 00:04:26,349
‫[يئنّ]

90
00:04:26,432 --> 00:04:28,559
‫لا تهربي!

91
00:04:28,643 --> 00:04:30,103
‫[ميستي]
‫توقّف "آش"!

92
00:04:30,186 --> 00:04:31,104
‫ولكن لماذا؟

93
00:04:31,187 --> 00:04:34,565
‫ألا تفهم؟
‫بوكيمونات "بيكاتشو" تلك خائفة منك "آش".

94
00:04:34,649 --> 00:04:36,359
‫ماذا؟

95
00:04:42,156 --> 00:04:43,783
‫"بيكا".

96
00:04:43,866 --> 00:04:46,452
‫- أنا آسف "بيكاتشو".
‫- "بي".

97
00:04:46,536 --> 00:04:49,289
‫ولكن لماذا قد تخاف بوكيمونات
‫"بيكاتشو" تلك منّي؟

98
00:04:49,372 --> 00:04:50,915
‫لما فعلتُ أيّ شيء لأذيتها.

99
00:04:50,999 --> 00:04:54,294
‫لم تتواصل مع البشر كثيراً
‫من قبل على الأرجح.

100
00:04:54,377 --> 00:04:58,756
‫أجل، لا أظنّ أنّ الكثيرين يصلون
‫إلى هذا المكان البعيد في الغابة "آش".

101
00:04:58,840 --> 00:05:02,468
‫لا بدّ من أنّ هذا المكان مثالي
‫بالنسبة إلى بوكيمونات "بيكاتشو".

102
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
‫هل تعنين كجنّة "بيكاتشو"؟

103
00:05:05,013 --> 00:05:09,392
‫أكره فعل أيّ شيء
‫يثير اضطراب بوكيمونات "بيكاتشو" هنا.

104
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
‫[ميستي]
‫أجل، وأنا أيضاً.

105
00:05:11,102 --> 00:05:12,353
‫[آش]
‫أجل.

106
00:05:12,437 --> 00:05:13,813
‫[صرير]

107
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
‫"بيكا"؟

108
00:05:15,732 --> 00:05:17,358
‫"بي"! "بيكا"! "بيكا"!

109
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
‫- ما ذلك؟
‫- إنّه أحد بوكيمونات "بيكاتشو"!

110
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
‫"بيكا"!

111
00:05:21,404 --> 00:05:25,742
‫"بيكا"! "بيكا"! "بيكا"!

112
00:05:25,825 --> 00:05:27,201
‫"بيكا"! "بيكاتشو"!

113
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
‫"آش"، يجب أن نحاول إنقاذه!

114
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
‫[ميستي]
‫بسرعة! إنّه متّجه إلى الشلال!

115
00:05:32,206 --> 00:05:34,083
‫"بيكا"! "بيكا"! "بيكا"!

116
00:05:34,167 --> 00:05:35,043
‫"بي"!

117
00:05:35,126 --> 00:05:38,463
‫"بيكاتشو"!

118
00:05:39,380 --> 00:05:40,882
‫[يشهق الإثنان]
‫"بيكاتشو"!

119
00:05:40,965 --> 00:05:42,341
‫"بيكا"!

120
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
‫"بيكا"! "بيكا"!

121
00:05:43,926 --> 00:05:45,970
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

122
00:05:46,054 --> 00:05:47,555
‫[صراخ]

123
00:05:47,638 --> 00:05:49,515
‫"بي"!

124
00:05:49,599 --> 00:05:50,725
‫"بيكاتشو"!

125
00:05:50,808 --> 00:05:52,810
‫"بيكا"!

126
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
‫"بيكاتشو"!

127
00:05:54,228 --> 00:05:56,481
‫[الجميع]
‫"بيكا"!

128
00:05:57,607 --> 00:05:59,776
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

129
00:05:59,859 --> 00:06:01,402
‫- [لاهثين]
‫- "بيكاتشو"!

130
00:06:01,486 --> 00:06:04,155
‫"كاتشو"!

131
00:06:04,238 --> 00:06:05,656
‫آه!

132
00:06:05,740 --> 00:06:08,618
‫"بيكا"، "بي"!

133
00:06:08,701 --> 00:06:10,661
‫[تأوّه]

134
00:06:10,745 --> 00:06:11,871
‫"بيكا"!

135
00:06:11,954 --> 00:06:12,914
‫"بيكا"!

136
00:06:12,997 --> 00:06:16,375
‫[الجميع]
‫"بيكا"! "بيكا"! بيكا"!

137
00:06:16,459 --> 00:06:21,798
‫[الجميع]
‫"بيكا"! "بيكا"! بيكا"!

138
00:06:21,881 --> 00:06:25,218
‫[الجميع]
‫"بيكا"! "بيكا"! بيكا"!

139
00:06:28,930 --> 00:06:33,726
‫[يثرثر الجميع]

140
00:06:33,810 --> 00:06:36,729
‫أوه! هاه؟

141
00:06:36,813 --> 00:06:37,730
‫[يتأوّه]

142
00:06:37,814 --> 00:06:39,315
‫[تفرقع الكهرباء]

143
00:06:39,398 --> 00:06:40,900
‫"بي".

144
00:06:43,319 --> 00:06:44,946
‫"بي"...

145
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
‫"بيكا"؟

146
00:06:46,405 --> 00:06:48,616
‫- "بي"، "بي".
‫- "بي"؟

147
00:06:48,699 --> 00:06:50,827
‫"بيكا"؟ "بيكاتشو"!

148
00:06:50,910 --> 00:06:53,788
‫- "بيكا".
‫- "بيكاتشو".

149
00:06:53,871 --> 00:06:55,748
‫[الجميع]
‫"بيكا"!

150
00:06:55,832 --> 00:06:58,292
‫[ثرثرة]

151
00:06:58,376 --> 00:07:04,465
‫- "بيكا"!
‫- [الجميع] "بيكا"، "بيكا"، "بيكا".

152
00:07:04,549 --> 00:07:10,388
‫[الجميع] "بيكا"، "بيكا"، "بيكا".

153
00:07:10,471 --> 00:07:12,390
‫[تضحك جيسي ضحكة خافتة]

154
00:07:12,473 --> 00:07:14,350
‫[جيسي]
‫انظرا إليها جميعاً.

155
00:07:14,434 --> 00:07:17,478
‫[جايمس] "بيكاتشو" على اليسار.
‫"بيكاتشو" على اليمين.

156
00:07:17,562 --> 00:07:20,440
‫[مياوث]
‫أكوام من "بيكاتشو" في أنحاء المكان.

157
00:07:20,523 --> 00:07:23,568
‫إذا سلّمنا عدد بوكيمونات "بيكاتشو" هذا
‫إلى المدير...

158
00:07:23,651 --> 00:07:25,695
‫سنترقّى بالتأكيد.

159
00:07:25,778 --> 00:07:28,156
‫أنا فخور للغاية
‫بكوني جزءاً من هذا الفريق.

160
00:07:28,239 --> 00:07:31,284
‫كلّ شيء في هذه الغابة
‫ملكية عامّة.

161
00:07:31,367 --> 00:07:33,870
‫ونحن أعضاء من الشعب جميعاً.

162
00:07:33,953 --> 00:07:37,748
‫ذلك يعني أنّ كلّ بوكيمونات
‫"بيكاتشو" هذه ملكنا!

163
00:07:37,832 --> 00:07:38,916
‫[الإثنان معاً]
‫صحيح!

164
00:07:39,000 --> 00:07:42,420
‫[يصرخ الجميع]

165
00:07:42,503 --> 00:07:44,172
‫[الجميع]
‫صمت!

166
00:07:44,255 --> 00:07:48,718
‫[يتأوّه الجميع]

167
00:07:53,181 --> 00:07:59,061
‫[يغنّي الجميع]

168
00:07:59,145 --> 00:08:04,442
‫[يغنّي الجميع]

169
00:08:04,525 --> 00:08:09,405
‫[يغنّي الجميع]

170
00:08:09,489 --> 00:08:14,368
‫[يغنّي الجميع]

171
00:08:14,452 --> 00:08:17,413
‫- تستمتع بوكيمونات "بيكاتشو" تلك بوقتها.
‫- يبدو كذلك.

172
00:08:17,497 --> 00:08:20,750
‫"ميستي" و"آش"،
‫سيجهز العشاء خلال بضع دقائق.

173
00:08:20,833 --> 00:08:23,753
‫يبدو أنّ "بيكاتشو" يتأقلم جيّداً معها.

174
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
‫أجل.

175
00:08:24,921 --> 00:08:29,342
‫أظنّ أنّ وجود "بيكاتشو" هنا مع جنسه
‫هو الشيء الأفضل إطلاقاً.

176
00:08:29,425 --> 00:08:31,719
‫ماذا؟ [يتنهّد]

177
00:08:31,802 --> 00:08:37,225
‫[يغنّي الجميع]

178
00:08:37,308 --> 00:08:40,811
‫- "بيكا"، "بيكا".
‫- "بيكا"!

179
00:08:40,895 --> 00:08:43,231
‫[يتنهّد آش]

180
00:08:46,359 --> 00:08:49,320
‫شكراً "بروك".
‫كان عشاء لذيذاً!

181
00:08:49,403 --> 00:08:52,156
‫[ضحكة خافتة]
‫ماذا سأقول؟ أنا طاهٍ رائع!

182
00:08:52,240 --> 00:08:55,868
‫[ميستي] السبب ربّما
‫هو أنّ الخضروات هنا لذيذة للغاية.

183
00:08:55,952 --> 00:08:57,662
‫ألا تظنّ ذلك "آش"؟

184
00:08:57,745 --> 00:08:59,121
‫"آش"؟

185
00:08:59,205 --> 00:09:01,457
‫- [ميستي] "آش"؟
‫- ماذا؟

186
00:09:01,541 --> 00:09:03,960
‫"آش"، ما الخطب؟
‫هل يزعجك شيء؟

187
00:09:04,043 --> 00:09:06,671
‫لا تبدو جيّداً.
‫هل تشعر بحال جيّد؟

188
00:09:06,754 --> 00:09:09,173
‫لم أكن جيّداً إلى هذا الحدّ قط من قبل.
‫كلّ شيء جيّد.

189
00:09:09,257 --> 00:09:12,760
‫[قاضماً بصوت عالٍ]

190
00:09:12,843 --> 00:09:15,846
‫[يتأوّه]

191
00:09:16,639 --> 00:09:19,058
‫[الإثنان معاً]
‫هاه؟

192
00:09:45,251 --> 00:09:47,920
‫[ميستي] لا بدّ من أن هذا المكان مثالي
‫بالنسبة لـ"بيكاتشو".

193
00:09:48,004 --> 00:09:50,423
‫[بروك] أظنّ أنّ أفضل شيء إطلاقاً
‫هو وجود "بيكاتشو"

194
00:09:50,506 --> 00:09:53,884
‫هنا مع أبناء جنسه.

195
00:09:53,968 --> 00:09:58,097
‫هنا مع أبناء جنسه.

196
00:10:04,437 --> 00:10:07,315
‫آه! ممم!

197
00:10:09,191 --> 00:10:10,151
‫[صرخة]

198
00:10:10,234 --> 00:10:12,278
‫[يشهق الجميع]

199
00:10:12,361 --> 00:10:13,529
‫ما...ما ذلك الصوت؟

200
00:10:17,658 --> 00:10:19,952
‫- "بيكا".
‫- "بي".

201
00:10:22,997 --> 00:10:25,416
‫[يطلق الجميع صريراً]

202
00:10:25,499 --> 00:10:28,544
‫- إنّها عالقة.
‫- مَن فعل ذلك بها؟

203
00:10:28,628 --> 00:10:30,379
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

204
00:10:30,463 --> 00:10:32,798
‫"بيكا" "بي"!
‫"بيكاتشو".

205
00:10:32,882 --> 00:10:34,759
‫[تأوّه]
‫مَن موجود هناك؟

206
00:10:34,842 --> 00:10:37,345
‫[جيسي] تحضّروا للمتاعب.

207
00:10:37,428 --> 00:10:40,222
‫[جايمس] فلتكن مزدوجة.

208
00:10:40,306 --> 00:10:41,682
‫ذانكَ الصوتان!

209
00:10:41,766 --> 00:10:43,726
‫[ضحك جيسي وجايمس]

210
00:10:43,809 --> 00:10:46,312
‫[جيسي]
‫لحماية العالم من الدمار.

211
00:10:46,395 --> 00:10:48,731
‫[جايمس]
‫لتوحيد كلّ الشعوب في بلدنا.

212
00:10:48,814 --> 00:10:50,900
‫[جيسي]
‫لإدانة أشرار الحقيقة والحبّ.

213
00:10:50,983 --> 00:10:52,735
‫[جايمس]
‫لتوسيع نطاقنا إلى النجوم...

214
00:10:52,818 --> 00:10:54,111
‫"جيسي".

215
00:10:54,195 --> 00:10:55,571
‫"جايمس".

216
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
‫[جيسي] فريق "روكيت"،
‫انطلق بسرعة الضوء.

217
00:10:58,783 --> 00:11:01,827
‫استسلموا الآن أو تحضّروا.
‫تحضّروا للقتال.

218
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
‫"مياوث".

219
00:11:03,371 --> 00:11:05,164
‫[الجميع]
‫فريق "روكيت"!

220
00:11:05,247 --> 00:11:06,207
‫[الجميع]
‫ذلك صحيح.

221
00:11:06,290 --> 00:11:09,710
‫نودّ شكر كلّ معجبينا
‫على إخلاصهم ودعمهم.

222
00:11:09,794 --> 00:11:11,337
‫هذا النصر لهم!

223
00:11:11,420 --> 00:11:14,507
‫والآن، توشكون على الشهادة
‫على أفضل أداء لفريق "روكيت".

224
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
‫توقّفا عن الخطابات،
‫وفلنسرق بوكيمونات "بيكاتشو" هذه.

225
00:11:17,718 --> 00:11:19,720
‫لن تسرقوا أيّ شيء.

226
00:11:19,804 --> 00:11:22,264
‫"بيكاتشو"، اقطع الحبل
‫بواسطة صعقة كهربائية.

227
00:11:22,348 --> 00:11:25,518
‫"بي"، "بيكاتشو".

228
00:11:25,601 --> 00:11:28,187
‫[يشهق]
‫"بيكا"، "بيكا".

229
00:11:28,270 --> 00:11:30,231
‫[مياوث ضاحكاً]

230
00:11:30,314 --> 00:11:33,651
‫لا تضاهي شبكة مصادرة "بيكاتشو"
‫العازلة الجديدة.

231
00:11:33,734 --> 00:11:35,569
‫يُستحسَن أن تستسلموا!

232
00:11:35,653 --> 00:11:38,030
‫إنّها مصنوعة من مادّة جيّدة للبيئة

233
00:11:38,114 --> 00:11:39,448
‫تمتصّ الكهرباء.

234
00:11:39,532 --> 00:11:43,411
‫- ذلك مدروس جدّاً من قِبلكم.
‫- أطلقوا سراح بوكيمونات "بيكاتشو" الآن.

235
00:11:43,494 --> 00:11:45,371
‫[الجميع]
‫لا، لا.

236
00:11:45,454 --> 00:11:47,915
‫[يتأوّه]
‫يجب أن ننقذ بوكيمونات "بيكاتشو".

237
00:11:47,998 --> 00:11:48,999
‫- أجل.
‫- صحيح.

238
00:11:49,083 --> 00:11:52,253
‫لمَ لا تتفقّد عنواننا الإلكتروني؟

239
00:11:53,879 --> 00:11:55,548
‫[يصرخ الجميع]

240
00:11:55,631 --> 00:11:57,883
‫أخرجونا من هذا الشيء السخيف!

241
00:11:57,967 --> 00:12:00,594
‫لن تفلتوا من العقاب.
‫[تضحك]

242
00:12:00,678 --> 00:12:02,138
‫حان وقت المغادرة.

243
00:12:02,221 --> 00:12:03,889
‫- [الإثنان] حسناً.
‫- "[آش] انتظروا!

244
00:12:03,973 --> 00:12:09,353
‫[تصرخ كلّ بوكيمونات بيكاتشو]

245
00:12:09,437 --> 00:12:11,313
‫أوه! "بيكاتشو"!

246
00:12:11,397 --> 00:12:12,940
‫"بيكا"، "بي".

247
00:12:13,023 --> 00:12:14,733
‫إنّها مجموعة "بيكا" ضخمة.

248
00:12:14,817 --> 00:12:16,527
‫نحن في ذروة قوّتنا.

249
00:12:16,610 --> 00:12:18,571
‫يمكنك تكرار ذلك مجدّداً "جيس".

250
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
‫[يضحك الجميع]

251
00:12:23,993 --> 00:12:26,620
‫[يقضم الجميع]

252
00:12:26,704 --> 00:12:28,914
‫من الجيّد أن نكون متقدّمين.

253
00:12:28,998 --> 00:12:32,126
‫ماذا...لدينا مشكلة "بيكا" في الأسفل.

254
00:12:32,209 --> 00:12:33,586
‫[الإثنان معاً]
‫ماذا؟

255
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
‫[جيسي]
‫ماذا؟

256
00:12:35,379 --> 00:12:37,089
‫- [جايمس] توقّفي!
‫- [جيسي] توقّف!

257
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
‫- [جايمس] توقّفي.
‫- [مياوث] ماذا تفعلين؟

258
00:12:39,508 --> 00:12:42,344
‫[جيسي]
‫توقّفي! توقّفي!

259
00:12:43,554 --> 00:12:45,097
‫"بيكا".

260
00:12:47,057 --> 00:12:48,100
‫إنّه آتٍ.

261
00:12:48,184 --> 00:12:50,102
‫- ماذا؟
‫- أمسك به "جايمس".

262
00:12:50,186 --> 00:12:51,645
‫هناك، أمسك به.

263
00:12:51,729 --> 00:12:52,730
‫[تأوّه]

264
00:12:52,813 --> 00:12:55,357
‫حسناً، أصبحنا أحراراً.

265
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
‫توخَ الحذر يا فريق "روكيت".

266
00:12:58,319 --> 00:13:01,238
‫"بيكاتشو"، اقفزي على هذا!

267
00:13:01,322 --> 00:13:02,531
‫أسرعي!

268
00:13:02,615 --> 00:13:04,992
‫"بيكا"!

269
00:13:05,075 --> 00:13:07,244
‫"تشو"!

270
00:13:07,328 --> 00:13:08,662
‫حسناً، هذه الطريقة الصحيحة.

271
00:13:08,746 --> 00:13:10,706
‫هيّا بك، استمرّي بالقفز.

272
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
‫"بيكا"، "تشو".

273
00:13:13,542 --> 00:13:14,668
‫"بيكا".

274
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
‫"تشو"!

275
00:13:17,087 --> 00:13:18,631
‫"تشو"!

276
00:13:18,714 --> 00:13:20,799
‫"بيكا"!

277
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
‫"بيكا"، "تشو"!

278
00:13:22,968 --> 00:13:24,970
‫- "بيكاتشو".
‫- "تشو".

279
00:13:25,054 --> 00:13:26,388
‫"بيكا".

280
00:13:26,472 --> 00:13:28,140
‫"بيكا".

281
00:13:28,224 --> 00:13:29,767
‫"بيكاتشو".

282
00:13:29,850 --> 00:13:31,977
‫[تأوّه]
‫يزعجني هذا القارض.

283
00:13:32,061 --> 00:13:33,938
‫ماذا؟ [تصرخ]

284
00:13:34,021 --> 00:13:36,899
‫فرّت كلّ بوكيمونات "بيكاتشو"!

285
00:13:36,982 --> 00:13:37,900
‫[معاً]
‫ماذا؟

286
00:13:37,983 --> 00:13:40,319
‫[الجميع]
‫ليس مجدّداً.

287
00:13:40,402 --> 00:13:41,612
‫ولكن انتظرا.

288
00:13:41,695 --> 00:13:44,031
‫تبقّى "بيكاتشو" واحد.

289
00:13:44,114 --> 00:13:46,909
‫فلنمسك به.

290
00:13:46,992 --> 00:13:49,161
‫[يتأوّه الجميع]

291
00:13:52,748 --> 00:13:54,291
‫"بيكا".

292
00:13:54,375 --> 00:13:56,544
‫[أنين]

293
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
‫[يشهق جايمس]

294
00:13:58,003 --> 00:14:01,465
‫[الجميع]
‫ها قد انطلقنا مجدّداً.

295
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
‫"بيكاتشو"!

296
00:14:04,009 --> 00:14:04,927
‫"بيكا"، "بي".

297
00:14:05,010 --> 00:14:08,180
‫[يضحك]
‫أنجزتَ ذلك "بيكاتشو".

298
00:14:08,264 --> 00:14:09,890
‫"بيكا"، "بي".

299
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
‫[ضاحكاً]

300
00:14:14,520 --> 00:14:15,938
‫"بيكا"، "بيكا".

301
00:14:16,021 --> 00:14:18,232
‫"بيكا"، "بيكا".
‫"بي"؟

302
00:14:21,360 --> 00:14:23,153
‫"بي"! "بيكاتشو"!

303
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
‫آه! "بيكاتشو"!

304
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
‫- "بيكا"، "بيكا".
‫- "بيكا"!

305
00:14:27,992 --> 00:14:29,702
‫[الجميع]
‫"بيكا".

306
00:14:29,785 --> 00:14:36,292
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

307
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
‫[تأوّه]

308
00:14:38,168 --> 00:14:41,505
‫[يستمرّ الجميع]
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

309
00:14:41,589 --> 00:14:46,719
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

310
00:14:46,802 --> 00:14:49,847
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

311
00:14:49,930 --> 00:14:50,973
‫ممم.

312
00:14:51,056 --> 00:14:56,186
‫- عاد جميعها بأمان.
‫- أجل، درّب "آش" "بيكاتشو" جيّداً.

313
00:14:56,270 --> 00:14:58,022
‫قمتَ بعمل رائع "آش".

314
00:14:58,105 --> 00:14:59,398
‫[الإثنان]
‫ماذا؟

315
00:14:59,481 --> 00:15:02,860
‫- [بروك] "آش"؟
‫- [ميستي] أين تذهب "آش"؟

316
00:15:07,197 --> 00:15:09,783
‫[بروك]
‫ماذا؟ ستترك "بيكاتشو"؟

317
00:15:09,867 --> 00:15:11,035
‫[آش]
‫ذلك صحيح.

318
00:15:11,118 --> 00:15:14,538
‫ولكن "آش"، ماذا تفعل؟
‫هذا جنوني!

319
00:15:14,622 --> 00:15:16,749
‫[آش]
‫اتّخذتُ قراري.

320
00:15:16,832 --> 00:15:19,710
‫[يتأوّه]

321
00:15:19,793 --> 00:15:21,295
‫[الجميع]
‫هاه؟

322
00:15:21,378 --> 00:15:22,671
‫"بيكاتشو".

323
00:15:22,755 --> 00:15:24,715
‫"بيكا"، "بي".
‫"بيكاتشو".

324
00:15:26,300 --> 00:15:30,721
‫- "بيكاتشو"، ابقَ هنا. سأغادر.
‫- "بي".

325
00:15:30,804 --> 00:15:35,935
‫أعلم أنّك ستكون أسعد بكثير هنا في الغابة
‫مع بوكيمونات "بيكاتشو" الأخرى.

326
00:15:36,018 --> 00:15:37,811
‫"بيكا"، "بي".

327
00:15:37,895 --> 00:15:39,563
‫[يئنّ]

328
00:15:39,647 --> 00:15:42,316
‫إلى اللقاء "بيكاتشو".

329
00:15:48,739 --> 00:15:50,115
‫"بيكا"، "بي".

330
00:15:50,199 --> 00:15:51,575
‫لا من فضلك!

331
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
‫"بيكا"!

332
00:15:52,993 --> 00:15:56,246
‫تحتاج إليك كلّ بوكيمونات "بيكاتشو"
‫هنا في الغابة.

333
00:15:56,330 --> 00:15:58,624
‫إذاً...إلى اللقاء!

334
00:15:58,707 --> 00:15:59,708
‫[يتأوّه]

335
00:15:59,792 --> 00:16:01,293
‫- [الإثنان] هاه؟
‫- "بيكا"، "بي".

336
00:16:01,377 --> 00:16:03,879
‫إلى اللقاء!

337
00:16:05,047 --> 00:16:07,341
‫"بيكاتشو".

338
00:16:07,424 --> 00:16:10,302
‫[لاهثاً]

339
00:16:16,392 --> 00:16:20,688
‫[مفكّراً]
‫كان "بيكاتشو" بوكيموني الأوّل.

340
00:16:20,771 --> 00:16:22,731
‫♪ أغلق عينَي ♪

341
00:16:22,815 --> 00:16:28,153
‫♪ وأرى اليوم حين التقينا ♪

342
00:16:28,237 --> 00:16:32,116
‫♪ في لحظة واحدة
‫علمتُ...♪

343
00:16:32,199 --> 00:16:34,493
‫♪ أنّك صديقي الحميم ♪

344
00:16:34,576 --> 00:16:39,248
‫♪ قد تفعل أيّ شيء ♪

345
00:16:42,084 --> 00:16:47,172
‫♪ تقدّمنا كثيراً
‫وأنجزنا الكثير ♪

346
00:16:47,256 --> 00:16:53,887
‫♪ وأشعر بأنّنا لطالما كنّا معاً ♪

347
00:16:53,971 --> 00:16:59,476
‫♪ بجانبي تماماً
‫في السرّاء والضرّاء ♪

348
00:16:59,560 --> 00:17:05,315
‫♪ أنت جزء من حياتي
‫سأتذكّره دائماً ♪

349
00:17:08,193 --> 00:17:11,864
‫♪ حان الوقت ♪

350
00:17:11,947 --> 00:17:17,536
‫♪ إنّه للأفضل
‫أعلم ذلك ♪

351
00:17:17,619 --> 00:17:23,250
‫♪ مَن قد علم أنّك وأنا...♪

352
00:17:23,333 --> 00:17:26,253
‫♪ بطريقة ما في يوم ما ♪

353
00:17:26,336 --> 00:17:29,089
‫♪ سنُجبَر على الوداع ♪

354
00:17:29,173 --> 00:17:33,802
‫♪ حان الوقت ♪

355
00:17:33,886 --> 00:17:38,724
‫♪ إنّه للأفضل
‫أعلم ذلك ♪

356
00:17:38,807 --> 00:17:45,022
‫♪ مَن قد علم أنّك وأنا...♪

357
00:17:45,105 --> 00:17:47,649
‫♪ بطريقة ما في يوم ما ♪

358
00:17:47,733 --> 00:17:50,027
‫♪ سنُجبَر على...♪

359
00:17:50,110 --> 00:17:55,365
‫♪ الوداع ♪

360
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
‫هذا للأفضل كما أظنّ.

361
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
‫[لاهثاً]

362
00:18:08,837 --> 00:18:11,715
‫- [بروك] "آش".
‫- [ميستي] لماذا تفعل ذلك؟

363
00:18:11,799 --> 00:18:14,384
‫أنا أكيد من أنّ "بيكاتشو"
‫سيكون أفضل هنا

364
00:18:14,468 --> 00:18:15,969
‫من حاله إذا تنقّل برفقتي.

365
00:18:16,053 --> 00:18:19,640
‫سيكون "بيكاتشو" أسعد بهذه الطريقة.

366
00:18:29,525 --> 00:18:30,984
‫[الإثنان معاً]
‫ماذا؟

367
00:18:31,068 --> 00:18:33,946
‫هاه؟ هاه؟

368
00:18:39,910 --> 00:18:41,662
‫[صرير]

369
00:18:44,498 --> 00:18:46,875
‫آه! "بي"...
‫"بيكاتشو"!

370
00:18:51,755 --> 00:18:53,882
‫"بي".

371
00:18:54,716 --> 00:18:56,844
‫"بي"، "بيكاتشو".

372
00:18:57,761 --> 00:18:59,429
‫"بيكاتشو".

373
00:18:59,513 --> 00:19:01,306
‫[الإثنان معاً]
‫"بيكا"، "بيكا".

374
00:19:01,390 --> 00:19:02,641
‫[الجميع]
‫"بيكا"!

375
00:19:02,724 --> 00:19:03,934
‫"بي"؟

376
00:19:04,017 --> 00:19:09,898
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"! "بيكاتشو"! "بيكاتشو"!

377
00:19:09,982 --> 00:19:14,486
‫- ما تفعل برأيك؟
‫- أظنّ أنّها تهتف ربّما.

378
00:19:14,570 --> 00:19:15,779
‫[الإثنان معاً]
‫ماذا؟

379
00:19:15,863 --> 00:19:18,073
‫لـ"آش" و"بيكاتشو".

380
00:19:18,157 --> 00:19:24,037
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"، "بيكاتشو"، "بيكاتشو".

381
00:19:24,121 --> 00:19:26,623
‫"بيكاتشو".

382
00:19:41,597 --> 00:19:43,932
‫"بيكا"، "بي".

383
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
‫"بيكاتشو".

384
00:19:49,396 --> 00:19:50,355
‫آه!

385
00:19:50,439 --> 00:19:51,690
‫[آش ضاحكاً]

386
00:19:51,773 --> 00:19:53,817
‫[صرير]

387
00:19:53,901 --> 00:19:58,822
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"، "بيكاتشو"، "بيكاتشو".

388
00:19:58,906 --> 00:20:01,325
‫[الجميع]
‫"بيكاتشو"، "بيكاتشو"، "بيكاتشو".

389
00:20:01,408 --> 00:20:06,288
‫[آش متأوّهاً]

390
00:20:06,371 --> 00:20:10,334
‫[الراوي] قرّبت مغامرة أخرى
‫"آش" و"بيكاتشو" من أحدهما الآخر.

391
00:20:10,417 --> 00:20:15,797
‫في قلبَيهما، يعلمان أنّهما سيستمرّان
‫لمواجهة كلّ مغامرة معاً.

392
00:20:16,882 --> 00:20:19,885
{\an8}‫"يتبع"

393
00:20:20,052 --> 00:20:22,804
‫♪ بوكيمون
‫فلينتبه كلّ مدرّبي البوكيمونات! ♪

394
00:20:22,888 --> 00:20:24,514
‫♪ ألديكم المطلوب لتكونوا الأفضل؟ ♪

395
00:20:24,598 --> 00:20:28,310
‫♪ اليوم سنعدّ 30 بوكيموناً!
‫إنّه الامتحان الأقصى! ♪

396
00:20:28,393 --> 00:20:30,562
‫♪ سأجمعها كلّها
‫سأجمعها كلّها ♪

397
00:20:30,646 --> 00:20:32,522
‫♪ سأجمعها كلّها
‫سأجمعها كلّها! أجل! ♪

398
00:20:32,606 --> 00:20:36,735
{\an8}‫♪ "أرتيكونو" "جينكس" "نيدورينا" "بيدريل"
‫"هانتر" "سكويرتل" "تشانسي"! بوكيمون! ♪

399
00:20:36,818 --> 00:20:41,907
{\an8}‫♪ "باراسيكت" "إكسيكوت" "ماك" "دوغونغ"
‫"بيدجيوتو" "لابراس" "فولبكس" "رايدن" ♪

400
00:20:41,990 --> 00:20:46,286
‫♪ سيرى الجميع 150 على الأقلّ
‫أو أكثر بعد ♪

401
00:20:46,370 --> 00:20:51,083
‫♪ مصيري هو أن أصبح سيّد بوكيمونات ♪

402
00:20:51,166 --> 00:20:55,254
‫♪ "تشاريزارد" "ماتشامب" "بينسر" "كوفينغ"
‫"دوغتريو" "غولبات" "ستاريو" "ماجيكارب" ♪

403
00:20:55,337 --> 00:20:59,633
‫♪ "ناينتايلز" "إيكانس" "أومستار" "سكايذر"
‫"تنتاكول" "دارغونير" "ماغمار" ♪

404
00:20:59,716 --> 00:21:01,093
‫♪ ليس سيّئاً! ليس سيّئاً ♪

405
00:21:01,176 --> 00:21:03,512
‫♪ ليس سيّئاً
‫سنصل إلى الجزء الأصعب غداً ♪

406
00:21:03,595 --> 00:21:07,432
‫♪ سنعدّ 150 بوكيموناً
‫لن يردعنا أيّ شيء ♪

407
00:21:07,516 --> 00:21:11,603
‫♪ سأجمعها كلّها! سأجمعها كلّها
‫سأجمعها كلّها! بوكيمون ♪

408
00:21:11,687 --> 00:21:15,691
‫♪ سأجمعها كلّها! سأجمعها كلّها
‫سأجمعها كلّها! بوكيمون ♪

409
00:21:15,774 --> 00:21:20,028
‫♪ سأجمعها كلّها! سأجمعها كلّها
‫سأجمعها كلّها! بوكيمون ♪

