﻿1
00:00:14,816 --> 00:00:16,293
كيف حالها؟

2
00:00:18,943 --> 00:00:20,595
تغفو وتستيقظ
تحت تأثير المورفين

3
00:00:21,896 --> 00:00:23,505
يجعلون حالتها مستقرّة
هذا كل ما أعرفه

4
00:00:25,547 --> 00:00:27,025
ادخل

5
00:00:28,024 --> 00:00:29,457
لا

6
00:00:29,805 --> 00:00:32,498
إذاً أبعد مؤخرتك عن ذلك الجدار

7
00:00:33,107 --> 00:00:36,191
إمّا أن تقدّم احتراماتك
وإمّا أن تعود إلى هذه القضية

8
00:00:37,234 --> 00:00:39,537
- تباً لهذه القضية
- تباً لها؟

9
00:00:39,927 --> 00:00:42,231
ماذا ستفعل الآن؟
تلغي حملتك الصليبية الصغيرة؟

10
00:00:44,054 --> 00:00:46,010
هل تعتبر أنها كانت حملة صليبية؟

11
00:00:46,922 --> 00:00:49,660
كان (إفون باركسديل) مجرّد وسيلة
لأبرهن للجميع عن مدى ذكائي

12
00:00:49,790 --> 00:00:51,919
وعن مدى سوء مركز الشرطة
هذا كل شيء

13
00:00:53,265 --> 00:00:55,482
ضع (جيمي ماكنالتي) على كتفيك

14
00:00:55,655 --> 00:00:58,914
وامشِ به في الغرفة
وأسرفا بشرب الكحول

15
00:01:00,912 --> 00:01:03,128
لم يكن الأمر يتعلّق بـ(إفون باركسديل)
أيها الملازم

16
00:01:04,909 --> 00:01:08,515
- بل بي
- أتظنّ أنني لم أكن أعرف هذا؟

17
00:01:09,819 --> 00:01:11,644
أتظنّ أننا لم نكن نعرف جميعاً؟

18
00:01:15,074 --> 00:01:20,419
ستتقدّم هذه القضية، معك أو بدونك

19
00:01:20,549 --> 00:01:22,289
أخذت هذه القضية فرصتها

20
00:01:22,418 --> 00:01:25,763
لقد أشعلت هذه القضية
وأعطيتها أهمية

21
00:01:26,806 --> 00:01:30,108
لكن أتعلم؟ كان (باريل) و(رولز)
والآخرون محقّين

22
00:01:31,757 --> 00:01:33,584
هذه القضية لا تعني شيئاً بتاتاً

23
00:01:34,105 --> 00:01:37,276
أعرف، فهي لم تعنِ لي شيئاً
عندما بدأت تعلي شأنها

24
00:01:38,841 --> 00:01:41,057
لكن الآن لدينا تلك المرأة في الداخل
تلك الشرطية الصالحة

25
00:01:41,143 --> 00:01:44,185
التي تتنفّس بأنبوب لعين
لأنها عنت لها شيئاً

26
00:01:45,271 --> 00:01:48,528
والذين أطلقوا النار على (كيما)
ما زالوا أحراراً

27
00:01:48,660 --> 00:01:52,743
ويجب أيضاً القبض على من أرسل
أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق

28
00:01:53,352 --> 00:01:57,697
إذاً يمكنك البقاء غارقاً برائحة الكحول
والأسف على نفسك إن شئت

29
00:01:57,956 --> 00:02:02,997
لكن هذه القضية تعني شيئاً الآن

30
00:02:19,723 --> 00:02:22,678
"إن دخلت النعيم..."

31
00:02:23,374 --> 00:02:25,937
"يُستحسن أن تحترس..."

32
00:02:27,152 --> 00:02:30,411
"أناشدك..."

33
00:02:30,976 --> 00:02:33,452
"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

34
00:02:34,930 --> 00:02:37,884
"إن كنت مؤمناً..."

35
00:02:38,622 --> 00:02:41,924
"ستُنقذ روحك..."

36
00:02:42,663 --> 00:02:49,354
"عليك إبقاء الشيطان في أعماق الجحيم..."

37
00:02:50,048 --> 00:02:52,917
"جميع الملائكة تتغنّى..."

38
00:02:53,655 --> 00:02:57,044
"بسيف المسيح الجبّار..."

39
00:02:57,347 --> 00:03:00,693
"وتضعك تحت جناحيها..."

40
00:03:01,215 --> 00:03:04,951
"ابقَ مؤمناً بالرب..."

41
00:03:05,082 --> 00:03:08,297
"لا تلتفت للإغراءات..."

42
00:03:08,729 --> 00:03:12,424
"ويديك شديدتيّ البرودة..."

43
00:03:13,075 --> 00:03:20,027
"عليك إبقاء الشيطان في أعماق الجحيم..."

44
00:03:27,890 --> 00:03:30,237
"في أعماق في الجحيم..."

45
00:03:31,670 --> 00:03:34,060
"في أعماق في الجحيم..."

46
00:03:35,494 --> 00:03:38,968
"في أعماق في الجحيم..."

47
00:03:39,056 --> 00:03:42,619
"في أعماق في الجحيم..."

48
00:03:44,705 --> 00:03:47,268
"هذا أنا، يا صاح، هنا، (والس)"

49
00:03:51,222 --> 00:03:52,655
تباً! هل اتصلتَ به مجدداً؟

50
00:03:52,785 --> 00:03:55,001
ظللت أتّصل به طوال الصباح
ولم يعاود الاتصال بي بعد

51
00:03:55,696 --> 00:03:58,042
تباً!
ستنفد منّا المخدّرات بحلول الظهر

52
00:03:59,389 --> 00:04:01,519
(بوت)، ماذا لدينا هناك؟

53
00:04:02,083 --> 00:04:03,604
ربما غرام

54
00:04:04,298 --> 00:04:05,776
تباً!

55
00:04:06,384 --> 00:04:07,861
ما هذا؟

56
00:04:08,383 --> 00:04:10,381
ما هو بنظرك أيها الزنجيّ؟
طعام سمك

57
00:04:11,988 --> 00:04:13,422
أعطِني مخدّراتي

58
00:04:18,158 --> 00:04:19,634
حسّنوا مظهركم

59
00:04:20,504 --> 00:04:21,938
(سترينغ)

60
00:04:22,981 --> 00:04:25,891
أحتاج إلى أجهزتكم للنداء الآلي جميعاً
أجهزة الفريق كله

61
00:04:31,235 --> 00:04:34,798
- من بعد؟
- (سترلنغ)، (كاس) و(ماني)

62
00:04:34,928 --> 00:04:37,491
- حسناً، اذهبوا وأحضروا الباقي
- كيف سأكلّم صديقتي؟

63
00:04:37,621 --> 00:04:39,620
كلّم يدك أيها الزنجي
إنها صديقتك الوحيدة

64
00:04:40,403 --> 00:04:44,530
كفى، ارحل من هنا
ارحل من هنا وحسب يا صاح

65
00:04:46,311 --> 00:04:50,047
لا مزيد من أجهزة النداء الآلي
وليختفِ المتجسّسون والمراقبون، مفهوم؟

66
00:04:50,352 --> 00:04:53,436
لا أحد سيستعمل هذين الهاتفين الخلويّين
إلاّ أنت و(بودي)

67
00:04:54,088 --> 00:04:56,608
ولن تقولا شيئاً عن هذين
الهاتفين الخلويّين، مفهوم؟

68
00:04:56,825 --> 00:04:58,998
نحن الزنوج الوحيدون
الذين نحتاج إلى الرقمين

69
00:04:59,128 --> 00:05:02,082
لا والدتكما ولا صديقتكما
لا أحد، مفهوم؟

70
00:05:03,038 --> 00:05:04,862
تستعملان هذين الهاتفين لتدبير لقاء

71
00:05:05,254 --> 00:05:08,339
تذهبان لذلك الاجتماع
وتتكلّمان وجهاً لوجه لا غير

72
00:05:08,513 --> 00:05:09,945
إذاً لا يمكننا استعمال
هواتف عامّة بعد الآن؟

73
00:05:10,076 --> 00:05:11,857
هل أنت أصمّ أيها الزنجي؟
قلت "لا هواتف"

74
00:05:12,031 --> 00:05:13,508
كيف سأتصل بكم جميعاً؟

75
00:05:16,420 --> 00:05:20,547
حسناً، الأرقام الأولى لطلب بضاعة
والثانية لطلب النجدة

76
00:05:20,677 --> 00:05:22,458
إذا احتجتم إليّ فاتّصلوا
بي على الرقم الثاني

77
00:05:23,197 --> 00:05:26,108
- احفظوا الأرقام وارموا تلك الورقة
- هل تفعل هذا في الأبراج أيضاً؟

78
00:05:26,239 --> 00:05:29,323
أفعل هذا بكلّ مكان لعين،
لا هواتف عامّة ولا أجهزة نداء

79
00:05:30,019 --> 00:05:31,581
- مفهوم؟
- نعم

80
00:05:32,885 --> 00:05:37,404
(ستريغ)، نحتاج إلى بضاعة يا صاح
ليس لدينا ما يكفي للظهيرة

81
00:05:37,534 --> 00:05:42,487
من أين البضاعة؟ ألم تسمعوني أيها الزنوج؟
كشفت الشرطة المخبأ الرئيسيّ

82
00:05:42,618 --> 00:05:44,268
لمَ برأيكم نغيّر كل شيء؟

83
00:05:49,307 --> 00:05:52,435
تراجع أيها الفتى
هذه ليست لك

84
00:05:55,435 --> 00:05:56,867
حسناً؟

85
00:06:00,126 --> 00:06:01,735
هاك

86
00:06:05,990 --> 00:06:07,425
هيا

87
00:06:10,292 --> 00:06:12,204
موهبة تقويم البصر

88
00:06:12,334 --> 00:06:14,419
مع تحيّات شرطة (بالتيمور)

89
00:06:14,724 --> 00:06:18,026
- تباً لكم، جميعاً مركيزين
- أيّ رجل قد لا يكون كذلك؟

90
00:06:29,453 --> 00:06:30,931
بعد إذنكم

91
00:06:32,798 --> 00:06:35,752
- "انقطاع بالخدمة"
- إنهم يقطعون الخطوط خلال الأيام الأخيرة

92
00:06:36,447 --> 00:06:39,880
- ليلة أمس أبعدونا تماماً
- كنت أعرف ذلك، اللعنة! كنت أعرف

93
00:06:40,400 --> 00:06:44,486
- إنني أحزر أفكار ذلك السافل
- لم أتلقّ أية رسالة منذ الصباح الباكر

94
00:06:45,136 --> 00:06:46,961
تباً! اضطررت حتى
إلى إطلاق سراح (براز)

95
00:06:47,135 --> 00:06:49,395
- أرسله إلى (أنابوليس)
- لماذا؟

96
00:06:49,568 --> 00:06:52,393
تقارير مالية لحملة الولاية،
تحقّقت من كلّ شيء هنا بالمدينة

97
00:06:52,523 --> 00:06:54,781
لكنني أشعر بأنّ مال (باركسديل)
نقل من هنا

98
00:06:54,913 --> 00:06:58,561
تباً، عملنا بجهد كبير
لكشف أجهزتهم اللاسلكية

99
00:06:58,996 --> 00:07:01,907
بعد أن داهمنا هؤلاء الشبان
كما فعلنا لا يمكن ألاّ يتحرّكوا

100
00:07:02,080 --> 00:07:05,166
- كما أنهم يعرفون أنهم قتلوا شرطية
- إذاً علينا تغيير خطّتنا أيضاً

101
00:07:05,860 --> 00:07:11,465
هيا، (شاردين) عزيزتي
هذا المفتش (ماكنالتي) يعمل معنا

102
00:07:12,204 --> 00:07:15,636
هي تعمل في نادي (أورلاندو)
وتساعدنا من وقت إلى آخر

103
00:07:15,767 --> 00:07:19,415
والآن بصرها جيّد بما يكفي
لمطابقة الأصوات والوجوه

104
00:07:19,546 --> 00:07:22,369
أنظر، لن أكذب عليك
أنا خائفة جداً

105
00:07:23,022 --> 00:07:25,151
لكن عندما يحين الوقت
أعرف أنكِ ستكونين على قدر المسؤولية

106
00:07:25,932 --> 00:07:28,409
نحتاج إلى موافقة (بيرلمان)
لوضع جهاز تنصّت معها

107
00:07:28,974 --> 00:07:30,973
- هل لي بفنجان قهوة؟
- كيف تريدينه؟

108
00:07:31,234 --> 00:07:33,883
أنا سأحضره
بدون حليب، صحيح؟

109
00:07:40,488 --> 00:07:42,746
أخذ أولئك الشرطيون اللعينون
بضاعتي

110
00:07:43,616 --> 00:07:46,265
- يمكنكَ استبدال المنتجات والمال
- نعم، هو محق

111
00:07:46,482 --> 00:07:50,306
- علينا التركيز على ما هو حقيقيّ
- كلّ هذه البضاعة حقيقية

112
00:07:50,653 --> 00:07:52,130
سيرمونني في السجن

113
00:07:52,782 --> 00:07:58,083
برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا
نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد

114
00:07:58,214 --> 00:08:01,559
ما نقطة ضعفكما؟
أين يجب أن تزيلا أية أدلّة؟

115
00:08:07,902 --> 00:08:09,335
فكّرا ملياً

116
00:08:10,160 --> 00:08:12,681
وابدئا بـ(أورلاندو)،
إذا استجوبوا (أورلاندو)

117
00:08:12,985 --> 00:08:14,853
فقد تكلّم عن النادي على الأقلّ

118
00:08:14,984 --> 00:08:17,503
ذلك الزنجيّ السافل
لم يتكلّم سِوى عن النادي

119
00:08:17,633 --> 00:08:21,630
هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى
معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً

120
00:08:21,891 --> 00:08:25,801
عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما
واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين

121
00:08:26,410 --> 00:08:29,971
- لا يستطيعون ربطكما به
- متى بدأت هذه القذارة؟

122
00:08:30,927 --> 00:08:33,404
عندما تلقّى ابن أخيك تلك العقوبة

123
00:08:35,229 --> 00:08:39,965
ربما بعد أن وجدوا ذلك الشاهد الذي
يملك دليلاً انتشر الخبر في الصحف

124
00:08:40,095 --> 00:08:42,397
لكن في ذلك الوقت كانت الشرطية
قد سطت على بضاعتنا

125
00:08:42,702 --> 00:08:45,786
حارسة الأمن التي بشهادتها
فضحت أمر (ديانجلو)

126
00:08:45,917 --> 00:08:50,087
- (ناكيشا نايلز)؟
- جاحظة العينين لكننا تولّينا أمرها

127
00:08:50,392 --> 00:08:52,868
- إذاً ما زال بوسعها إيذائكما؟
- أجل

128
00:08:53,954 --> 00:08:56,994
كلّ شخص قادر على إيذائكما
قد يتمّ اللجوء إليه

129
00:08:58,037 --> 00:09:00,122
- كلّما سمعت أقلّ كلّما كان أفضل
- حسناً

130
00:09:01,253 --> 00:09:04,773
هلاّ تغلق ذلك الباب

131
00:09:08,031 --> 00:09:12,202
- إذاً لدينا (بيرد) و(باي)
- سيكون (بيرد) وفياً

132
00:09:12,376 --> 00:09:15,070
أصبح في السجن
و(باي) على وشك اللحاق به

133
00:09:15,200 --> 00:09:16,981
(باي) صلب جداً

134
00:09:17,850 --> 00:09:19,327
ولدينا (سافينو)

135
00:09:19,457 --> 00:09:22,019
يعرف (سافينو)
أنها مجرّد عقوبة بسيطة

136
00:09:22,107 --> 00:09:26,018
- لن يجزع بسبب عقوبة سجن 3 سنوات
- هذا صحيح

137
00:09:26,191 --> 00:09:30,666
ولدينا مسألة (أورلاندو)
ومشكلة أنه كان هناك (ليتل مان)

138
00:09:31,232 --> 00:09:34,532
- كان
- كان

139
00:09:35,186 --> 00:09:36,618
من بعد؟

140
00:09:38,052 --> 00:09:40,442
انتهى الأمر،
لم يعد جهاز تنصّتكم نافعاً

141
00:09:40,572 --> 00:09:43,266
يمنحني إذن المحكمة حقّ التنصّت
على هواتف لمدّة 90 يوماً

142
00:09:43,483 --> 00:09:44,959
سأقوم بذلك طوال الـ90 يوماً

143
00:09:45,134 --> 00:09:49,002
إذا أردت الجلوس والإصغاء
إلى مجموعة هواتف عامّة فكما تشاء

144
00:09:49,305 --> 00:09:51,781
لكنك لا تحتاج إلى كلّ
تلك الطاقة البشريّة لفعل ذلك

145
00:09:52,042 --> 00:09:54,388
إذا أردت استعادة بعض الرجال
فسأرسلهم، لا مشكلة بذلك

146
00:09:54,735 --> 00:09:59,385
مهلاً أيها الملازم، أنا أعطيتك
أولئك الأشخاص وأقرّر من يعود منهم

147
00:09:59,949 --> 00:10:03,773
لكن أبدِ رأيك بحرية
كما لو كان الأمر وقفاً عليك

148
00:10:05,294 --> 00:10:06,857
طرح عليك سؤالاً أيها الملازم

149
00:10:09,291 --> 00:10:11,767
ليس لديّ رأي، اختر من تشاء

150
00:10:12,505 --> 00:10:15,590
ما اسم ذلك المفتش العجوز
من (بون شوب)؟

151
00:10:15,894 --> 00:10:19,848
نعم، وذلك الشابّ
صهر (فالتيك) المغفّل؟

152
00:10:21,890 --> 00:10:24,105
(فريمون) و(بريزبيلوسكي)

153
00:10:25,062 --> 00:10:26,539
احتفظ بهما

154
00:10:27,451 --> 00:10:29,754
أعد (سدنر) و(سانتأنجيلو)

155
00:10:32,317 --> 00:10:37,618
أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء
أكثر من التنصّت على الهواتف

156
00:10:38,399 --> 00:10:40,441
عليك أن تعلمني بذلك أولاً

157
00:10:47,002 --> 00:10:48,480
أبليت حسناً، (سيدريك)

158
00:10:49,130 --> 00:10:50,651
إذا أحسنت انتهاز الفرص

159
00:10:50,781 --> 00:10:54,996
فكلّ العمل الذي قمت به
خلال الأشهر الأخيرة، سيكون لصالحك

160
00:10:55,387 --> 00:10:58,991
ويقول الرائد (سبيرجون)
إنه سيستقيل في نهاية نوفمبر

161
00:10:59,079 --> 00:11:00,600
ما يجعل قيادة القسم الشمالي
الغربي شاغرة

162
00:11:00,774 --> 00:11:02,207
هذا صحيح

163
00:11:05,292 --> 00:11:07,508
مرحباً (روني)، ادخلي واجلسي

164
00:11:08,986 --> 00:11:11,766
- (شيلا)، أدخلي (باتريك)
- "حاضر سيدي"

165
00:11:12,244 --> 00:11:13,764
- هل من جديد؟
- معي؟

166
00:11:14,720 --> 00:11:16,198
القذارات نفسها ضمن ملفّ مختلف

167
00:11:16,589 --> 00:11:19,239
- ماذا عن قضية (باركسدايل)؟
- ألم تتلقّ تقارير مكتبي؟

168
00:11:19,369 --> 00:11:22,323
تعطّل جهاز التنصّت لكننا نبحث
عن جاسوس في ناديه الليليّ

169
00:11:22,454 --> 00:11:23,975
ماذا تفعلون بالإضافة إلى ذلك؟

170
00:11:24,061 --> 00:11:29,102
تسحبون تقارير مالية لحملة كلّ رجل
سياسيّ في مدينة (بالتيمور)؟

171
00:11:29,884 --> 00:11:33,055
هل أفعل ذلك؟
هل تفعل ذلك؟

172
00:11:33,488 --> 00:11:35,835
وتجرون اتصالات مع بعض المساهمين

173
00:11:36,444 --> 00:11:39,788
تطرحون الأسئلة وتحقّقون
في ماضي الأشخاص

174
00:11:40,180 --> 00:11:42,134
لا أعرف شيئاً عن هذا

175
00:11:42,266 --> 00:11:44,612
(روني)، إلامّ يرمي كلّ هذا؟

176
00:11:46,479 --> 00:11:48,391
هذه تقارير عامّة، صحيح؟

177
00:11:48,522 --> 00:11:53,474
لم يلجأ إليّ أحد في هذا القسم
بشأن أي مذكرة

178
00:11:53,866 --> 00:11:55,908
هل يلجأون إليك بطريقة سريّة أيضاً؟

179
00:11:57,471 --> 00:12:02,381
لئلا يكون هناك سوء تفاهم
أريد أن أعطيك هذه

180
00:12:02,772 --> 00:12:06,509
إنها نسخ عن شيكات
للجنة إعادة انتخابي

181
00:12:06,639 --> 00:12:11,809
وهي تمثّل إعادة 5 مساهمات منفصلة
مجموعها 450 ألف دولار

182
00:12:12,069 --> 00:12:17,326
وكذلك هناك نسخ شيكات من الواهب

183
00:12:17,804 --> 00:12:19,890
مثل زوجة (سيزار) وسواها

184
00:12:21,193 --> 00:12:24,538
الشيء الوحيد الذي استطعنا إيجاده
هو هذه الشيكات الخمسة

185
00:12:24,669 --> 00:12:27,927
ولا أعرف أولئك الناس
ولا أعرف لما تبرّعوا

186
00:12:28,318 --> 00:12:30,578
وسيعاد ذلك المال
إلى الواهب على الفور

187
00:12:30,925 --> 00:12:33,489
اسمعاني

188
00:12:34,270 --> 00:12:38,919
لا أعرف شيئاً عن أحد
يبحث بمساهمات حملة انتخابية

189
00:12:40,222 --> 00:12:45,045
مع ذلك، هذا سيوضح استقامتنا

190
00:12:45,523 --> 00:12:48,304
(روني)، أريدك أن تنقل هذا
لمن يسعون إلى الترشّح

191
00:12:49,434 --> 00:12:52,344
وأريدك أن تقول لهم
إنه ليس لديهم نزاع معي

192
00:13:00,338 --> 00:13:01,989
هل من جديد، (سترينغ)؟

193
00:13:07,245 --> 00:13:08,679
إذاً أتريد التحدّث إليّ؟

194
00:13:08,853 --> 00:13:14,805
نعم، نحتاج إلى استجواب فتاك الذي
بلغ عن حبيب (عمر)، لا أذكر اسمه

195
00:13:16,196 --> 00:13:17,672
أيّ واحد؟

196
00:13:17,759 --> 00:13:19,673
الذي كان في المطعم اليوناني البارحة

197
00:13:19,802 --> 00:13:22,930
- ودفعنا له المال للمراقبة
- لمَ تحتاج إليه؟

198
00:13:24,886 --> 00:13:26,319
وما همّك؟

199
00:13:27,056 --> 00:13:28,883
- لا داعي لتقلق بشأنه
- ماذا؟

200
00:13:29,273 --> 00:13:33,054
- لقد رحل، أصبح خارج اللعبة
- خارج اللعبة؟

201
00:13:33,313 --> 00:13:35,573
طرح عليك الرجل سؤالاً بسيطاً

202
00:13:37,267 --> 00:13:40,353
لا أقصد التقليل من احترامك
تعرف أنني لا أفعل

203
00:13:40,917 --> 00:13:43,133
لكنني أقول لك إنّ الفتى
أصبح خارج اللعبة

204
00:13:43,611 --> 00:13:46,912
وحتّى لو لم يخرج من اللعبة
فلن يسبّب أية مشكلة

205
00:13:47,347 --> 00:13:49,519
نريد التحدّث إليه
وحسب، (دي)

206
00:13:53,734 --> 00:13:55,209
(آيفون)

207
00:13:56,862 --> 00:13:58,337
دع الفتى وشأنه

208
00:14:04,855 --> 00:14:06,333
دعه وشأنه وحسب

209
00:14:55,645 --> 00:14:57,773
عزيزتي، دعي الشيء اللعين وشأنه

210
00:14:59,250 --> 00:15:01,510
- من أين اشتريت هذه يا صاح؟
- من (بريفاس)

211
00:15:01,944 --> 00:15:04,334
- من سوق (برودواي)؟
- أفضل شطائر نقانق بالفلفل في الولاية

212
00:15:05,202 --> 00:15:06,680
لا، يا صاح

213
00:15:07,375 --> 00:15:09,634
سأعطيك 10 دولارات إذا سمّيت
شطيرة نقانق أفضل منه

214
00:15:10,416 --> 00:15:13,066
- (جورج لانش) في شارع (لايت)
- المطعم اليوناني؟

215
00:15:13,371 --> 00:15:16,542
أقفلوه عندما كنتَ
لا تزال ترضع من ثدي أمّك

216
00:15:16,672 --> 00:15:19,453
ثدي أمّك؟ كنت أتناول
نقانق ممتاز ليلة أمس

217
00:15:19,584 --> 00:15:21,017
تدين لي بـ10 دولارات

218
00:15:21,191 --> 00:15:24,275
قلت لك أن تسمّي نقانق أفضل
يمكن تناوله اليوم وليس في تاريخ العالم

219
00:15:24,406 --> 00:15:28,446
- لقد حصلت عليه لتوك
- لا يمكنك الذهاب لإحضاره الآن

220
00:15:28,576 --> 00:15:31,226
- قلت "أفضل نقانق" لعين
- أقصد أن تحضره بالفعل

221
00:15:31,357 --> 00:15:33,834
هلاّ تخفضان صوتكما
لا أسمع شيئاً

222
00:15:41,915 --> 00:15:45,043
قد تعرف كم أملك
لو أعطيتني بضاعة جيدة

223
00:15:45,173 --> 00:15:47,867
- واثق من أنكِ ستحبين ذلك الكوكايين
- إذا كنتَ تملكه

224
00:15:48,041 --> 00:15:50,995
أتدبّر امتلاكه، لذا أنا هنا

225
00:15:51,777 --> 00:15:53,211
"لأناقش صفقة"

226
00:15:54,166 --> 00:15:57,381
عندما تنهي النقاش عد إليّ

227
00:16:02,031 --> 00:16:08,287
حسناً، ابقي بتلك الوضعيّة يا فتاة
سأحضر لك بعض الكوكايين

228
00:16:10,198 --> 00:16:12,240
أنتم الزنوج تتكلّمون كثيراً يا صاح

229
00:16:20,061 --> 00:16:23,058
من هي بحقك؟
شرطية مناطق سكنيّة؟

230
00:16:23,274 --> 00:16:26,664
لا، إنها من المدنيين العاملين
في الأمن

231
00:16:27,229 --> 00:16:29,141
شرطيوّ المناطق السكنيّة
يرتدون بزات رمادية

232
00:16:29,575 --> 00:16:32,486
- إذاً ليست مسلّحة؟
- هل تبدو كذلك؟

233
00:16:38,656 --> 00:16:42,913
- هل ستغادرين باكراً؟
- جئت باكراً وعملت خلال الغداء

234
00:16:54,166 --> 00:16:55,599
لقد خرجت

235
00:16:57,425 --> 00:16:58,857
هل من شيء؟

236
00:16:59,118 --> 00:17:01,942
مجرّد فتاة،
ما نريده يقال في ذلك المكتب

237
00:17:02,073 --> 00:17:05,374
ولا سبب لتبقى (شاردين) هناك
بما يكفي لنسمعه

238
00:17:07,329 --> 00:17:10,675
- انطلق، لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن
- ليس عليكِ أن تفعلي، عزيزتي

239
00:17:10,850 --> 00:17:13,673
أظنّ أنهم سينظرون إليّ ويعرفون
عليّ أن أنسحب

240
00:17:13,804 --> 00:17:16,453
لا نحتاج إلى أن تضعي جهاز التنصّت
حسناً عزيزتي؟

241
00:17:17,626 --> 00:17:19,972
نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك
وتفعلي أمراً أخيراً

242
00:17:20,711 --> 00:17:23,275
انظر إلى ذلك الزنجيّ الريفيّ

243
00:17:24,795 --> 00:17:27,880
- تباً! (والاس)
- (والاس)

244
00:17:29,575 --> 00:17:31,834
ظلّ يشكو إلى أن أرسلت
له مالاً ليستقلّ الحافلة

245
00:17:32,138 --> 00:17:37,656
لقد سئمت المناظر الريفية نفسها
إنها بغابة الهدوء

246
00:17:37,872 --> 00:17:40,393
نعم، لكن هل عاشرت
إحدى فتيات الريف؟

247
00:17:40,479 --> 00:17:42,392
وإن فعلت فهل كان ذلك على قوائم؟

248
00:17:42,520 --> 00:17:46,606
لم تكن هناك مزارع يا صاح
كان لديهم بعض الـ(باما)

249
00:17:46,910 --> 00:17:50,863
يقيمون احتفال ليلة السبت
في متجر (سيرز) وكانوا...

250
00:17:51,037 --> 00:17:54,382
دموع، صحيح؟
هل اشتريت حذاء (داي هاود)

251
00:17:54,686 --> 00:17:57,293
- إنه (تمبرلاند)
- نعم، إنه (تمبرلاند)

252
00:17:57,423 --> 00:17:59,161
أرى الشجرة عند جانبه

253
00:17:59,943 --> 00:18:01,550
إذاً هل ستستخدمني مجدداً؟

254
00:18:02,637 --> 00:18:08,199
اسمع، إذا استخدمناك مجدداً
عليك أن تبدأ كمراقب

255
00:18:08,329 --> 00:18:10,284
لقد فقدت منصبك
عندما غادرت المدينة

256
00:18:11,109 --> 00:18:15,628
بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه
ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟

257
00:18:15,802 --> 00:18:17,670
لكنك تستطيع
أن تقبض المال، صحيح؟

258
00:18:17,800 --> 00:18:21,884
إذا أراد العودة فليكن
إذا أراد ذلك

259
00:18:22,709 --> 00:18:26,575
قد يفكّر في العودة إلى (إدموندسن)
كما قلنا، صحيح؟

260
00:18:31,833 --> 00:18:33,310
هيا أيها الزنجيّ، لنمشِ

261
00:18:33,571 --> 00:18:36,699
يا صاح، لم تقِم علاقة
مع حيوان، صحيح؟

262
00:18:37,090 --> 00:18:39,088
- اللعنة عليك يا (بوت)
- أحمق

263
00:18:39,610 --> 00:18:41,826
لا تقم علاقة مع (شون جون)

264
00:18:43,259 --> 00:18:45,692
- إذاً من كشف الأمر؟
- (غارفي)

265
00:18:46,605 --> 00:18:50,862
يعرف مسألة الشهود لكنه لا يريد
إعلام الرؤساء قبل أن يعرف المزيد

266
00:18:51,818 --> 00:18:53,599
لمَ يقتلون (ناكيشا نايلز) الآن؟

267
00:18:54,382 --> 00:18:56,076
لأنهم الآن يعرفون حقيقة وجودنا

268
00:18:56,336 --> 00:18:57,987
(آيفون) يزيل الأدلّة وراءه

269
00:18:58,725 --> 00:19:02,420
أولاً قضي على الهواتف ثمّ على كلّ
شخص يعتقد أننا نستطيع اللجوء إليه

270
00:19:08,023 --> 00:19:09,501
ماذا عن الفتى؟

271
00:19:11,238 --> 00:19:12,716
تباً لي

272
00:19:15,452 --> 00:19:17,406
أخذناه إلى الساحل نهار الجمعة

273
00:19:17,494 --> 00:19:19,579
كانت الخطّة أن نعيده يوم الاثنين
أمام هيئة المحلفين الكبرى

274
00:19:19,711 --> 00:19:22,231
- ماذا حصل؟
- تعرّض (غريغز) لإطلاق النار

275
00:19:22,620 --> 00:19:25,879
الشرطيّ (ريس)؟ أنا الملازم (دانيالز)
من شرطة (بالتيمور)

276
00:19:26,706 --> 00:19:30,573
أهناك أحد يستطيع القيام بدورية قرب
(كامبريدج)، لمعاينة فتى نبقيه هناك؟

277
00:19:30,703 --> 00:19:32,658
- "لمَ لا تتّصل به"؟
- لا هاتف حيث هو مقيم

278
00:19:32,788 --> 00:19:34,351
- "أيمكنك أن تنتظر"؟
- نعم، سأنتظر

279
00:19:35,612 --> 00:19:37,741
ليحضر (سدنر) سيارة
من موقف المركبات

280
00:19:37,914 --> 00:19:40,346
سنعيد الفتى إلى هنا الليلة
سينام على أريكتي

281
00:19:40,434 --> 00:19:42,042
وسنجعله يشهد أمام
هيئة المحلّفين الكبرى

282
00:19:43,693 --> 00:19:46,083
- ماذا عن راقصتك المتعرّية؟
- إنها شجاعة

283
00:19:47,082 --> 00:19:50,036
أريد حمايتها،
لا مزيد من الجثث، مفهوم؟

284
00:19:50,731 --> 00:19:54,033
لديّ مكان في منزلي، يمكنها
أن تعيش معي، لا مشكلة لدي بذلك

285
00:19:54,728 --> 00:19:59,376
- تذكّر من أنت أيها المفتش
- للحماية والخدمة أيها الملازم

286
00:19:59,507 --> 00:20:01,506
للحماية والخدمة أيها الملازم

287
00:20:02,723 --> 00:20:06,198
برأيي، هذه اللعبة لن تنفعك
بعد الآن يا صاح

288
00:20:07,501 --> 00:20:10,585
هل سترحل؟
سبّبت بعض المشاكل

289
00:20:11,151 --> 00:20:13,800
- أقول إنها ليست غلطتك
- (دي)، اسمع

290
00:20:14,018 --> 00:20:18,102
إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله
لكنني كبرت في هذه الساحات

291
00:20:18,319 --> 00:20:21,622
أتعاطى مع الزنوج منذ زمن

292
00:20:22,838 --> 00:20:25,792
أظنّ أنّ هذا هو الموطن، اتفقنا؟

293
00:20:26,270 --> 00:20:29,181
أنت لا تسمعني يا (والاس)؟

294
00:20:30,527 --> 00:20:34,568
إذا سألك أحد إذا كنت في هذه اللعبة
قل له إنك فيها لمدى الحياة، اتفقنا؟

295
00:20:35,090 --> 00:20:39,217
اللعب بقسوة واحرص على
أن يعرف الزنوج أنك تساند شعبك

296
00:20:40,260 --> 00:20:42,780
لا كلام تسريب معلومات
ولا تردّد ولا اختلاس

297
00:20:44,517 --> 00:20:45,995
اللعب هكذا

298
00:20:53,164 --> 00:20:57,118
- ماذا تفعلين هنا بلباس النوم؟ هل ضعتِ؟
- أبحث عنك

299
00:20:57,465 --> 00:21:00,463
- تعرفين أنني أعمل هنا
- على العامل أن يأكل

300
00:21:03,200 --> 00:21:06,240
- الكعك بالسمك والفلفل المفضّل لديّ؟
- مع الملح والخردل

301
00:21:06,458 --> 00:21:08,153
ستجعلينني أبكي

302
00:21:08,457 --> 00:21:10,238
عليّ الرحيل والعودة إلى العمل

303
00:21:12,671 --> 00:21:14,886
- اعتني بنفسكِ
- أنتَ أيضاً

304
00:21:18,362 --> 00:21:19,839
هذا سمك

305
00:21:20,491 --> 00:21:23,490
من (سترلين) عزيزي
نحن على وشك تناول مأدبة

306
00:21:23,619 --> 00:21:25,097
ما هو (سترلين)؟

307
00:21:25,271 --> 00:21:27,833
مطعم (سترلين) في
الشارع 29، ألا تعرف شيئاً؟

308
00:21:27,964 --> 00:21:31,179
تباً، لا أعرف شيئاً
سِوى في الجانب الغربيّ

309
00:21:31,657 --> 00:21:35,219
لأنّ هذه هويّتي يا صاح

310
00:21:36,783 --> 00:21:38,652
من كانت هذه؟
صديقتك الجديدة أو ما شابه؟

311
00:21:39,215 --> 00:21:40,693
لا أيها الزنجيّ، إنها أمّي

312
00:21:49,514 --> 00:21:50,946
أتعرف السيناتور (ديفيس)؟

313
00:21:51,989 --> 00:21:53,467
لا، سيدي

314
00:21:53,988 --> 00:21:55,465
أيها الملازم

315
00:21:55,898 --> 00:21:59,810
أراد (كلاي) أن يلتقي بك
ليعرض عليك المساعدة

316
00:22:02,242 --> 00:22:04,894
- المساعدة؟
- يبدو أنّ رجالك

317
00:22:05,111 --> 00:22:09,412
يسحبون تقارير مالية
ويحقّقون في أمر بعض المساهمين

318
00:22:10,584 --> 00:22:14,929
أردت أن أطمئنك بهذا الشأن
لست متورّطاً بترويج المخدّرات أيها الملازم

319
00:22:16,406 --> 00:22:17,840
جيّد

320
00:22:17,970 --> 00:22:20,534
وهذه المسألة مع سائق السيناتور

321
00:22:21,447 --> 00:22:24,443
- السيد (برايس)، (داميان)
- (داي داي)؟

322
00:22:25,748 --> 00:22:30,874
هذه المسألة مع السيد (برايس)
إنه سوء تفاهم

323
00:22:31,004 --> 00:22:33,394
لا علاقة للشرطة به حقاً

324
00:22:34,784 --> 00:22:37,000
كان يحمل 20 ألف دولار نقداً

325
00:22:37,651 --> 00:22:40,650
سلّمه إياها مشتبه من مشروع برج مشبوه
معروف بترويج المخدرات

326
00:22:41,040 --> 00:22:43,560
كان المال مقسّماً بحسب الفئات

327
00:22:43,864 --> 00:22:48,165
اسمع، هذا
لا جرم في هذا

328
00:22:49,208 --> 00:22:53,075
كان ذلك مالاً يملكه (داميان)
عندما جاء إلى (فرانكلين تيراس)

329
00:22:53,335 --> 00:22:56,247
من حفلة جمع أموال في حانة
في عطلة الأسبوع السابقة

330
00:22:56,899 --> 00:23:01,286
- أبرقنا تقريراً مالياً رسمياً يظهر أن...
- حسناً

331
00:23:02,851 --> 00:23:06,326
ليس هناك سبب
لتفتيش السيد (برايس)

332
00:23:06,803 --> 00:23:08,846
أظنّ أننا متّفقان على هذا

333
00:23:09,802 --> 00:23:11,583
بل كان هناك سبب للتفتيش

334
00:23:11,844 --> 00:23:16,059
أتقصد أنّ لديك دليلاً على أنّ أحد معاوني
السيناتور متورّط بترويج المخدرات؟

335
00:23:16,274 --> 00:23:20,881
أقصد أننا كنّا نملك سبباً لردع
السيد (برايس) وتفتيشه

336
00:23:21,228 --> 00:23:25,182
بعد ذلك وجدنا 20 ألف دولار
مقسمة بحسب الفئات

337
00:23:25,399 --> 00:23:26,833
هذا كلّ ما أقصده

338
00:23:28,397 --> 00:23:31,786
(إيرف)، هلّا تشرح لهذا السافل
ما يفعل هنا

339
00:23:32,003 --> 00:23:33,567
- أيها الملازم (دانيالز)
- عفواً، سيدي

340
00:23:34,567 --> 00:23:35,999
لكن الأمر واضح

341
00:23:36,608 --> 00:23:39,823
إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء
غير شرعيّ فلا داعي ليقلق

342
00:23:40,041 --> 00:23:42,170
لا يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً

343
00:23:42,690 --> 00:23:44,341
أيها الغبيّ، ماذا تعتقد؟

344
00:23:44,732 --> 00:23:46,817
أننا نعرف شيئاً عمّن يعطي المال؟

345
00:23:47,210 --> 00:23:50,424
أننا نهتمّ بمن هم أو ما يريدون؟

346
00:23:51,511 --> 00:23:53,986
ليس لدينا سبيل للتحقيق
في هويتهم أو قصصهم

347
00:23:54,767 --> 00:23:59,287
لا نهتمّ بذلك، نقبض الشيكات اللعينة
ونعدّ الأصوات ونتابع

348
00:24:03,979 --> 00:24:05,413
هل من أمر آخر
أيها النائب (باريل)؟

349
00:24:08,846 --> 00:24:10,323
أيها السيّدان

350
00:24:17,187 --> 00:24:20,619
يجب أن ننفي هذا الحقير بمكان نائي

351
00:24:20,750 --> 00:24:23,486
بحيث سيرى رجال شرطة
(فيلادلفيا) يمشون نحوه

352
00:24:24,790 --> 00:24:26,963
لستَ بصدد التعامل معي
وحسب (إيرف)

353
00:24:27,614 --> 00:24:32,176
بل مع العمدة والمؤتمر الحزبيّ في
المدينة واللجنة المركزية في الولاية

354
00:24:32,305 --> 00:24:34,696
والآن تقبض مالك منّا

355
00:24:35,434 --> 00:24:38,997
18 يا عزيزتي

356
00:24:39,127 --> 00:24:42,299
18، 18

357
00:24:42,516 --> 00:24:46,774
18 مع رصاصة، عزيزتي

358
00:24:47,252 --> 00:24:49,815
المفتّش الرقيب (هيرك)
بخدمتك، سيدي

359
00:24:52,335 --> 00:24:54,681
وأفضل جزء هو (كارفر) 37

360
00:24:55,289 --> 00:24:59,634
من المفيد أن تحفظ أرقامهم
هذا يجعلك تبدو محترفاً

361
00:25:00,199 --> 00:25:04,413
تباً لـ(كارفر)، هل عاد من دورة التدريب؟
سيقبّل الأشرطة

362
00:25:04,630 --> 00:25:06,107
سأجعله يقبّل الأشرطة

363
00:25:06,455 --> 00:25:09,018
- تهانيّ
- شكراً سيدي، أنا ممتنّ لك

364
00:25:11,928 --> 00:25:15,317
- الرقيب (هيرك)
- فليكن الله بعوننا

365
00:25:19,967 --> 00:25:21,748
- (دانيالز)
- "نعم (دانيالز)، أنا الشرطي (ريس)"

366
00:25:21,878 --> 00:25:24,571
"تقول جدّته إنّ الفتى رحل منذ يومين"

367
00:25:25,484 --> 00:25:28,048
(والاس) مختفي منذ يومين

368
00:25:29,698 --> 00:25:31,176
- شكراً
- "حسناً"

369
00:25:37,563 --> 00:25:41,950
- لا بضاعة في الأبراج أيضاً؟
- لا، السوق جامد

370
00:26:01,154 --> 00:26:03,544
- ما الجديد يا صاح؟
- لا شيء جديد

371
00:26:05,193 --> 00:26:06,672
ما الجديد بشأن ذلك الفتى؟

372
00:26:07,540 --> 00:26:10,843
تباً! هو مجرّد أرعن

373
00:26:11,234 --> 00:26:14,362
- لكن (دي) استخدمه مجدداً
- حقاً

374
00:26:15,144 --> 00:26:16,577
سمعت أنه أصبح خارج اللعبة

375
00:26:17,577 --> 00:26:19,010
خرج لكنه عاد الآن

376
00:26:20,227 --> 00:26:21,705
إلى أين ذهب؟

377
00:26:21,790 --> 00:26:26,396
- إلى منزل جدّته، بحسب قوله
- منزل جدته، صحيح؟

378
00:26:28,437 --> 00:26:31,697
سمعت أنه كاد يتغوّط في سرواله
عندما سمع بما حصل لمومس (عمر)

379
00:26:33,695 --> 00:26:36,736
هو لا يحتمل هذا، قلبه رقيق

380
00:26:37,301 --> 00:26:40,299
هذا صحيح
ماذا عنك؟

381
00:26:41,601 --> 00:26:43,035
هل تحتمل هذا؟

382
00:26:44,860 --> 00:26:46,338
بالتأكيد

383
00:26:48,336 --> 00:26:49,858
هل أنت جاهز للعمل؟

384
00:26:53,550 --> 00:26:55,028
هل تملك مسدّساً؟

385
00:27:03,847 --> 00:27:05,324
حسناً أيها الجنديّ

386
00:27:45,555 --> 00:27:47,033
لا شيء في الطابق الأعلى

387
00:27:58,936 --> 00:28:02,499
- لا حبال مدّ ولا علب أجهزة تنصّت
- لا وجود لـ(والاس)

388
00:28:03,975 --> 00:28:09,104
تباً يا صاح، لا يضع (تشينك بوب)
محارم ورقية في الكيس أبداً

389
00:28:09,624 --> 00:28:13,231
- هذا لأنّ المحارم الورقية باهظة
- وكذلك مالي

390
00:28:13,534 --> 00:28:16,359
حسناً هيا بنا، أحضرت ما نأكله

391
00:28:17,402 --> 00:28:18,965
أتعرف ما يوجد هنا؟

392
00:28:20,658 --> 00:28:26,221
هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام
الصيني لأنني في عوز الآن

393
00:28:29,261 --> 00:28:31,912
إلامَ تستمع يا صاح؟
انتظر، خذ صحنك أولاً

394
00:28:32,043 --> 00:28:34,475
(بيغ تايمرز)، الشريط المصوّر
الجديد على "(601 آند بارك)"

395
00:28:34,605 --> 00:28:36,560
- "(601 آند بارك)"
- تلك الفرقة ممتازة

396
00:28:37,039 --> 00:28:39,819
- حقاً؟ ماذا يسمّونك أيها الرجل الصغير؟
- (باف) لأنه لدي ما يلزم

397
00:28:39,950 --> 00:28:41,428
- لديك ما يلزم؟
- أجل

398
00:28:41,861 --> 00:28:44,338
يجب أن تبدأ
بأكل لفائف البيض أو ما شابه

399
00:28:45,467 --> 00:28:46,901
هل من أخبار عن الفتى؟

400
00:28:47,553 --> 00:28:49,985
بحثت عنه في مكتب الأدلة الجنائية
في (كامبريدج) طوال الليل

401
00:28:50,550 --> 00:28:52,897
إذا كان هناك فليس لديه سجل

402
00:28:52,983 --> 00:28:55,503
طلبنا تفتيش كلّ سيارة
في الجانبين الغربي والأوسط

403
00:28:55,634 --> 00:28:57,154
نحاول إيجاد عنوان والدته

404
00:28:59,413 --> 00:29:01,803
- أيها المحقق
- أيها الملازم

405
00:29:02,454 --> 00:29:05,930
تم تخريب جهاز التنصّت
فطّلب منا إعادة البعض منكم

406
00:29:06,061 --> 00:29:08,623
(سدنر) سيبقى قليلاً بعد
لأنّ (كانتريل) ما زال مديناً لي

407
00:29:09,493 --> 00:29:13,012
- سوّيت الأمر مع (رولز)؟
- لقد أذنت له بالرحيل

408
00:29:13,360 --> 00:29:14,837
ماذا سيفعل؟

409
00:29:15,749 --> 00:29:17,183
ابقَ ودياً، (ساني)

410
00:29:23,352 --> 00:29:24,829
ما هذه؟

411
00:29:24,960 --> 00:29:28,957
- خرائط نادي (أورلاندو) الطوابق العليا
- هذه الملكيّة المجاورة

412
00:29:29,088 --> 00:29:31,086
- كيف حصلت عليها بهذه السرعة؟
- بالبحث عبر (كوستار) على الإنترنت

413
00:29:31,216 --> 00:29:33,649
تقضي الخطّة بوضع ميكرفون
قابل للتحكّم عن بعد في المكتب

414
00:29:33,953 --> 00:29:35,691
وربما حتى بعض الألياف الضوئية

415
00:29:35,952 --> 00:29:37,950
لكننا لا نعرف بعد
أين مكتب (إفون)

416
00:29:38,211 --> 00:29:40,384
وهذا ما تساعدنا به (شاردين) كثيراً

417
00:29:40,514 --> 00:29:43,729
ماذا ستفعل؟ تحمل شريط قياس وتسأل
(إفون) أن يمسكه من الطرف الآخر؟

418
00:29:44,033 --> 00:29:45,858
ألم يدخل أحد منكم الجيش يوماً؟

419
00:29:46,160 --> 00:29:48,638
كيف تتعلّمون مشية الـ30 إنشاً؟

420
00:29:53,331 --> 00:29:55,286
أنتم من المراوغين المتهربين
بحجة السلام، صحيح؟

421
00:29:56,979 --> 00:29:59,022
- أحضر لي مسطرة وخيوطاً
- لماذا أنا؟

422
00:30:09,101 --> 00:30:10,578
لماذا؟
لماذا؟

423
00:30:10,839 --> 00:30:14,185
- لأنّ هذا ما قاله الرجل
- (والاس) ليس واشياً

424
00:30:14,445 --> 00:30:17,357
وما أدراك يا صاح؟
كيف تعرف إلى أين هرب؟

425
00:30:18,312 --> 00:30:20,571
كان يتعاطى المخدّرات،
رأيته يشتريها

426
00:30:21,613 --> 00:30:24,090
على الأرجح ذهب
إلى الساحل للتخلّص منها

427
00:30:25,871 --> 00:30:29,303
إذا كان يتعاطى المخدّرات
فلا يمكن الاعتماد عليه، فكّر

428
00:30:30,129 --> 00:30:33,779
لقد وشى بنا
إمّا نتحمّل المسؤولية وإمّا نرحل

429
00:30:36,820 --> 00:30:38,296
هذه هي اللعبة

430
00:30:38,992 --> 00:30:40,426
هذه هي اللعبة اللعينة

431
00:30:49,289 --> 00:30:51,157
(سيدريك)

432
00:30:52,938 --> 00:30:57,456
هل سمعت يوماً عن موظّف رسميّ منتخب
في (بالتيمور) يردّ المال؟

433
00:30:59,934 --> 00:31:02,497
مهما يكن ما تفعله فقد أرعبت
رئيسي

434
00:31:03,408 --> 00:31:05,017
استدعاني وسلّمني هذا

435
00:31:12,012 --> 00:31:15,444
سامحني على التدخّل بتفاصيل تحقيقنا

436
00:31:15,575 --> 00:31:18,962
أعرف أنّ هذا مزعج
لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟

437
00:31:21,134 --> 00:31:22,613
أهذا مال (إيفون)؟

438
00:31:27,434 --> 00:31:30,780
عناوين في الجانب الشرقيّ، ربّما
يملك (باركسديل) واجهات نجهلها

439
00:31:30,911 --> 00:31:34,083
- هل يردّ المدّعي العام هذا؟
- بأسرع ما يمكنه

440
00:31:34,213 --> 00:31:37,384
إنكم تدبّرون أمراً ما هنا
لماذا لم تخبروني؟

441
00:31:37,688 --> 00:31:39,427
ألستِ أفضل حالاً لأننا لم نخبركِ؟

442
00:32:03,409 --> 00:32:05,364
أذكر عندما كانت أمك
تحضرني إلى هنا

443
00:32:05,494 --> 00:32:07,318
كنا نذهب إلى مكان
يدعى (فروت فانتازي)

444
00:32:07,492 --> 00:32:10,360
- مثل صودا بالبرتقال وما شابه؟
- كانت تلك المشروبات طازجة

445
00:32:10,751 --> 00:32:12,706
لكنّ والدتي كانت تضع
(باكاردي) في مشروبها

446
00:32:13,054 --> 00:32:17,137
- كانت تضعه في معظم المشروبات
- تتكلّم عن أمّك كما لو كنت لا تزال ولداً

447
00:32:18,224 --> 00:32:22,178
عليّ التفكير بها
ليس عليك البقاء صلباً طوال الوقت

448
00:32:22,828 --> 00:32:24,306
الرباط الليّن يقطع السلسلة

449
00:32:27,780 --> 00:32:29,865
إذاً ما أنت؟ فتى أم رجل؟

450
00:32:30,996 --> 00:32:32,474
أنا رجل

451
00:32:37,991 --> 00:32:39,773
إذاً ماذا ستفعل يا صاح؟
نذهب لنستمتع؟

452
00:33:01,105 --> 00:33:04,233
حسناً، في هذا الطابق
الغرفة الثانية من الوراء

453
00:33:04,755 --> 00:33:07,404
تبدأ السلالم
على مسافة 30 خطوة من الأمام

454
00:33:07,534 --> 00:33:09,489
هناك 24 درجة
كلّ منها بطول قدم تقريباً

455
00:33:09,838 --> 00:33:13,965
عند بلوغ الطابق الأعلى
هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس

456
00:33:14,225 --> 00:33:15,746
ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة

457
00:33:16,659 --> 00:33:18,657
بين 80 و110 خطوات من الباب الأماميّ

458
00:33:22,697 --> 00:33:24,827
الطابق الثالث من هذا المبنى خالٍ

459
00:33:26,564 --> 00:33:28,129
وإلاّ نحتاج إلى مذكّرة تفتيش

460
00:33:31,213 --> 00:33:33,082
- خمسة عشر دولاراً
- هاك عشرة

461
00:33:33,255 --> 00:33:35,557
- خمسة عشر دولاراً
- أيها السافل، لا أرى عدّاداً

462
00:33:35,688 --> 00:33:39,815
ارحل من هنا
هذه تفاهات

463
00:33:42,292 --> 00:33:43,770
الساعة 30:2 صباحاً

464
00:33:46,767 --> 00:33:49,373
على مهل
يجب أن يكون الثقب بحجم إصبعك فقط

465
00:33:49,503 --> 00:33:52,241
وليس بحجم أصابعك
الشبيهة بنقانق (إسكاي)

466
00:33:52,371 --> 00:33:53,848
تعرف ما معنى اليدين الكبيرتين

467
00:33:55,587 --> 00:33:57,194
تعرف ما معنى اليدين الكبيرتين

468
00:33:58,758 --> 00:34:02,060
أيها الملازم، لقد وجدت
عنواناً جديداً لوالدة (والاس)

469
00:34:03,537 --> 00:34:04,971
نحن على ما يرام هنا

470
00:34:10,706 --> 00:34:12,139
أين أنتم؟

471
00:34:15,833 --> 00:34:18,223
حسناً، عندما أجدكم سأنال منكم

472
00:34:18,873 --> 00:34:20,351
من الأفضل أن تخرجوا الآن

473
00:34:22,478 --> 00:34:26,650
هل من خطب؟
(تايلر)، أين أنتم جميعاً؟

474
00:34:31,778 --> 00:34:33,948
لست ألعب معكم الآن

475
00:34:34,906 --> 00:34:36,339
أتسمعونني؟

476
00:34:46,419 --> 00:34:48,895
انتهت اللعبة، تباً لكم جميعاً

477
00:34:50,155 --> 00:34:53,196
عندما أجدكم جميعاً
سأشبعكم ضرباً، أين أنتم؟

478
00:34:54,326 --> 00:34:55,846
حسناً، لنجدكم الآن

479
00:35:03,840 --> 00:35:06,664
أنظر إلى هذا يا (بوت)
ترك الرجل الصغير لاعبه

480
00:35:21,001 --> 00:35:24,564
أنت زنجيّ ضعيف، يا صاح

481
00:35:26,824 --> 00:35:29,212
كان يجدر بك البقاء
في الريف يا صاح

482
00:35:29,343 --> 00:35:30,995
أنا زنجيّ

483
00:35:31,951 --> 00:35:33,644
أنت سبّبت هذا لنفسك يا صاح

484
00:35:33,774 --> 00:35:35,687
- يا صاح
- أنت سبّبت هذا لنفسك

485
00:35:36,426 --> 00:35:38,119
لمَ يجب أن يكون الأمر هكذا؟

486
00:35:38,988 --> 00:35:41,073
نحن زنوج من العرق الأسود، أتذكر؟

487
00:35:41,291 --> 00:35:46,070
إنك تبلّل سروالك اللعين
وكأنك فتى صغير، كن رجلاً

488
00:35:46,461 --> 00:35:48,242
قف كرجل لعين يا صاح

489
00:35:48,851 --> 00:35:51,979
- أنا زنجيّ، انظر
- الآن قلت إنك رجل لعين قف مستقيماً

490
00:35:53,022 --> 00:35:54,455
نحن معاً يا صاح

491
00:36:00,365 --> 00:36:01,841
افعل ذلك بحقّك، إذا كنتَ...

492
00:36:38,510 --> 00:36:41,074
(دراسيا والاس)؟
إننا نبحث عن ابنك

493
00:36:41,464 --> 00:36:43,245
فكّرنا في أنكِ تستطيعين
مساعدتنا لإيجاده

494
00:36:43,549 --> 00:36:45,548
أين؟ من؟ تباً!

495
00:36:45,679 --> 00:36:49,111
كنت أبحث عن ذلك الزنجيّ الصغير
الذكي أيضاً، أخذ منّي 10 دولارات

496
00:36:49,284 --> 00:36:51,153
- مؤخراً؟
- ماذا يجري هناك؟

497
00:36:51,501 --> 00:36:52,934
لا شيء

498
00:36:54,151 --> 00:36:57,887
قاطعني شرطيان
بينما كنت أحاول احتساء شرابي

499
00:36:58,104 --> 00:37:01,710
- قد يكون ابنك في خطر
- يكون في خطر هنا عندما يأتي

500
00:37:01,971 --> 00:37:03,405
أخذ الـ10 دولارات من حقيبتي

501
00:37:03,535 --> 00:37:06,315
بدون أن يسألني،
سأصفعه بشدة

502
00:37:06,445 --> 00:37:07,923
إليكِ بطاقتي

503
00:37:08,488 --> 00:37:10,486
إذا وجدتِه اتصلي بي

504
00:37:34,686 --> 00:37:36,728
- "هل لديكم شريط قياس؟
- هناك يا صاح"

505
00:37:38,813 --> 00:37:40,290
"حسناً، لنرَ ما لدينا"

506
00:37:44,505 --> 00:37:45,938
إنه يحزم أغراضه

507
00:38:05,923 --> 00:38:07,619
"لمَ تحكّ رأسك يا صاح؟"

508
00:38:08,095 --> 00:38:10,268
"كيف أدخلتم الخزنة
إلى هنا ولا يمكنكم إخراجها؟"

509
00:38:11,746 --> 00:38:14,135
اطلبي الرقم 911
وتحدّثي إلى من يجيب

510
00:38:14,265 --> 00:38:15,961
ولا تقولي اسمك

511
00:38:16,220 --> 00:38:20,695
قولي فقط إنّ حيواناً تأذّى
في المنزل ثمّ أقفلي الخطّ

512
00:38:26,083 --> 00:38:28,689
"ما الأمر؟
ماذا تريد منّي؟"

513
00:38:33,252 --> 00:38:35,815
"أريدك أن تذهب إلى (نيويورك)
لتحضر شيئاً"

514
00:38:37,726 --> 00:38:39,334
"أعرف أننا أخفقنا"

515
00:38:39,464 --> 00:38:42,462
"ينتظر الجميع البضاعة
لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا"

516
00:38:43,071 --> 00:38:46,937
اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي
أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم

517
00:38:47,371 --> 00:38:49,761
ليسوا كالأقارب، أتفهمني؟

518
00:38:51,108 --> 00:38:52,802
- حسناً
- كم قدرها؟

519
00:38:53,758 --> 00:38:55,235
نحتاج إلى الصمود فقط

520
00:38:55,496 --> 00:38:57,798
وضعت بما يكفي
لسدّ حاجة منطقة الأبراج

521
00:39:02,360 --> 00:39:04,489
- متى؟
- الليلة

522
00:39:07,922 --> 00:39:09,355
حسناً

523
00:39:10,050 --> 00:39:13,917
- "أية سيارة سأقود؟
- سيارة مستأجرة"

524
00:39:14,048 --> 00:39:18,088
- "من أين؟
- لا أعرف من أحد المتاجر قرب"

525
00:39:20,651 --> 00:39:22,737
- "نعم؟
- لدينا أمر مهم"

526
00:39:23,128 --> 00:39:25,083
- "أنا قادم
- حسناً"

527
00:39:44,634 --> 00:39:46,067
تباً

528
00:39:49,370 --> 00:39:51,672
- أية واحدة؟
- سيارة (توروس) المستأجرة تلك

529
00:39:59,797 --> 00:40:02,793
أيها الملازم، عليّ الإقرار
بأنّ علاقاتك جيدة مع الشرطة الفدرالية

530
00:40:28,861 --> 00:40:30,382
نعم

531
00:40:35,684 --> 00:40:38,377
أجل، أين؟

532
00:40:42,939 --> 00:40:44,371
(والاس)؟

533
00:41:12,308 --> 00:41:15,175
"&&مشروع إعادة تأهيل يتلقّى
250 مليون دولار كهبات تنمية فدرالية"

534
00:41:29,600 --> 00:41:31,033
ولد مسكين

535
00:41:33,988 --> 00:41:36,464
بموت (والاس)
أصبح (سترينغر) طليقاً

536
00:41:47,196 --> 00:41:49,368
كان في الداخل يبدّل ثيابه

537
00:41:51,801 --> 00:41:53,234
أتصدّق ذلك؟

538
00:41:54,321 --> 00:41:56,144
كان عليه أن يلعب دوره كما يجب

539
00:42:05,442 --> 00:42:09,613
سننطلق، لا حاجة إلى سيارة مطاردة
ليقم القمر الصناعيّ بالعمل اللازم

540
00:42:26,295 --> 00:42:31,076
ما رأيك بأن أتّصل بمحاميّ
ليشرح مسألة ماضيّ لك؟

541
00:42:32,075 --> 00:42:37,681
سيد (باركسديل)، صوّرتك كاميراتنا على
جسر (جورج واشنطن) عند الـ 23:10 مساءً

542
00:42:37,853 --> 00:42:41,417
ثمّ سلكت مجدداً الطريق الرئيسية
من المخرج نفسه بعد 35 دقيقة

543
00:42:42,155 --> 00:42:44,588
لمَ ذهبت إلى (نيويورك)
لنصف ساعة فقط؟

544
00:42:46,499 --> 00:42:50,279
هلّا تخرج من السيارة، سيدي؟
أبقِ يديك مرفوعتين

545
00:42:51,018 --> 00:42:53,407
استدر ووجهك نحو السيارة
وضع يديك على سقفها

546
00:42:53,755 --> 00:42:56,275
- أتحمل أسلحة ما، سيدي؟
- لا

547
00:42:56,406 --> 00:42:57,926
- سكاكين أو إبر؟
- لا

548
00:42:58,056 --> 00:43:00,142
موادّ غير شرعيّة
يجب أن تطلعني عليها؟

549
00:43:00,880 --> 00:43:04,920
أرجع ساقيك إلى الوراء
وفرّقهما أكثر

550
00:43:09,917 --> 00:43:12,133
حسناً، على مهل
ضع ذراعك اليمنى وراء ظهرك

551
00:43:13,218 --> 00:43:14,696
واجلب الأخرى

552
00:43:29,381 --> 00:43:31,205
- أتتذكّرني؟
- محامٍ

553
00:43:31,335 --> 00:43:33,508
اهدأ، إنها البداية فقط

554
00:43:33,813 --> 00:43:37,505
- محامٍ أيها السافل
- حسناً، إذاً أنت صلب لكن أتعلم؟

555
00:43:37,635 --> 00:43:41,112
- يهمّني هذا
- أنت؟ سئمت من ألاعيبك

556
00:43:41,329 --> 00:43:43,543
أتريدني أن أكتب رسالة أو ما شابه؟

557
00:43:43,935 --> 00:43:47,324
لا نحتاج إلى أية لعبة
وجدنا معك كيلوغرام كوكايين

558
00:43:48,323 --> 00:43:50,496
مع أنك لم تخالف القوانين
تصرّفت كما يجب

559
00:43:50,626 --> 00:43:52,928
احترمت سرعة السير
وإشارات المرور

560
00:43:53,320 --> 00:43:56,969
اسأل نفسك كيف عرفت الشرطة
أنّ عليها توقيفك جانب الطريق؟

561
00:43:57,056 --> 00:43:59,706
شخص سواك خالف القانون، أتفهمني؟

562
00:44:00,445 --> 00:44:03,226
لكنهم سيلقون التهمة عليك
وستدخل السجن

563
00:44:04,615 --> 00:44:07,657
- محامٍ
- تقصد (ليفي)، صحيح؟

564
00:44:09,351 --> 00:44:11,524
يتقاضى أجره من عمك، صحيح؟

565
00:44:12,653 --> 00:44:15,043
نعم، يبحث عن مصلحتك

566
00:44:15,173 --> 00:44:16,650
أكثر منكما

567
00:44:17,258 --> 00:44:18,736
اسمعاني

568
00:44:19,951 --> 00:44:24,906
لن أتفوّه بكلمة أخرى
لأيّ شخص سِوى محاميّ

569
00:44:30,770 --> 00:44:35,375
بالمناسبة، صديقك (والاس)
قتل في المباني المنخفضة

570
00:44:35,983 --> 00:44:37,852
أهكذا تتولّون أمور أبناء قومكم؟

571
00:44:40,068 --> 00:44:41,545
أنت سافل كاذب

572
00:44:43,414 --> 00:44:46,368
إذاً ماذا؟
أتريدني أن أكتب رسالة لوالدته أيضاً؟

573
00:44:48,409 --> 00:44:49,887
أخرجا من هنا

574
00:45:04,787 --> 00:45:06,570
لم يكن عليك أن ترسله كما فعلت

575
00:45:08,265 --> 00:45:11,610
في سيارة واحدة
كان يجدر به أن يستقلّ حافلة

576
00:45:12,002 --> 00:45:15,868
أو قطاراً، لا يهمّ، ما كان يجدر به
الذهاب إلى هناك بمفرده

577
00:45:15,998 --> 00:45:18,474
- اسمعيني، (بريانا)
- ألم تسمع بسيارة مطاردة قط؟

578
00:45:19,386 --> 00:45:23,471
أرسلت ابني إلى (نيويورك)
في سيارة لعينة مستأجرة؟

579
00:45:23,818 --> 00:45:25,991
وتركته يسافر
وذلك الطرد في الصندوق؟

580
00:45:26,121 --> 00:45:28,685
- يؤسفني أنّ الأمور حصلت هكذا
- أسفك لن يخرج الفتى من السجن

581
00:45:28,901 --> 00:45:31,856
من الأفضل أن تحرص على أن يستحقّ
محاميك اليهوديّ ماله، اتفقنا؟

582
00:45:32,508 --> 00:45:35,810
- على (ديانجلو) القيام بمسؤوليته
- ما معنى هذا؟

583
00:45:36,069 --> 00:45:38,026
تحبّين السيارة التي تقودينها،
صحيح؟

584
00:45:38,938 --> 00:45:41,457
أتحبين هذا المنزل؟
أنا وضعتك فيه، أتحبينه؟

585
00:45:42,674 --> 00:45:46,454
هذا يعني أن لدينا جميعاً الكثير
لنحميه هنا، عليك تذكيره بذلك

586
00:45:46,540 --> 00:45:48,453
هكذا عندما يحين الوقت
يستطيع الافتخار

587
00:45:55,881 --> 00:45:57,663
ليس عليكَ أن تقلق على ابني

588
00:45:59,183 --> 00:46:02,224
لقد أحسنت تربية ذلك الفتى

589
00:46:11,305 --> 00:46:12,738
لست أنا من أساء التصرّف

590
00:46:14,172 --> 00:46:18,343
حقاً؟ إذاً من فعل؟
لمَ نحن هنا بحقّك؟

591
00:46:18,951 --> 00:46:21,689
اسمع، كلّ ما عليك فعله هو الصمود
خلال جلسة إطلاق السراح بكفالة

592
00:46:22,383 --> 00:46:24,904
- لدينا فرصة كبيرة بإعادتك إلى المنزل
- ماذا بعد؟

593
00:46:27,727 --> 00:46:29,943
من سيتحمّل مسؤولية كلّ المخدرات
في صندوق تلك السيارة؟

594
00:46:35,765 --> 00:46:37,242
أين (والاس)؟

595
00:46:41,587 --> 00:46:43,021
أين الفتى يا (سترينغ)؟

596
00:46:46,844 --> 00:46:48,451
(ديانجلو)، اصمت

597
00:46:52,102 --> 00:46:54,751
أين (والاس)؟
هذا كلّ ما أريد معرفته

598
00:46:55,489 --> 00:46:57,749
أيها الفتى،
من الأفضل لك أن تفكّر

599
00:46:59,096 --> 00:47:01,268
تباً، أين (والاس)؟

600
00:47:01,398 --> 00:47:03,223
(سترينغ)

601
00:47:03,440 --> 00:47:07,438
انظر إليّ، انظر إليّ أين (والاس)؟

602
00:47:07,785 --> 00:47:10,087
لا أريد أن يمثلني هذا السافل
المنتعل حذاء رخيصاً

603
00:47:10,436 --> 00:47:12,129
سأعيّن محاميّ الخاصّ، حسناً؟

604
00:47:12,303 --> 00:47:15,213
فعد إلى سيارتك وارجع إلى الجنوب

605
00:47:17,127 --> 00:47:20,037
حسناً أيها السافل الغبيّ
لقد اتخذتَ قرارك

606
00:47:20,167 --> 00:47:25,468
نعم، اتخذت قراري، أين (والاس)؟
أين (والاس) يا (سترينغ)؟

607
00:47:26,467 --> 00:47:30,594
أين (والاس)
يا (سترينغ)؟

608
00:47:30,854 --> 00:47:33,722
- تحضره وانتهت مهمّتك
- لماذا؟

609
00:47:34,330 --> 00:47:35,980
لدينا المسؤولية حينما نشاء

610
00:47:36,503 --> 00:47:38,545
لمَ لا نستمرّ بالعمل على جهاز التنصّت
الذي وضعناه في مكتبه؟

611
00:47:38,806 --> 00:47:41,238
جهاز التنصّت الذي لم تعلمني عنه

612
00:47:42,628 --> 00:47:45,974
ظننت أنّ جاسوسك الصغير يخبرك
بكلّ ما نفعله مباشرة بعد أن نفعله

613
00:47:46,930 --> 00:47:49,580
لقد تأذّت شرطيّة
ينبغي أن يعني هذا شيئاً

614
00:47:49,841 --> 00:47:54,186
إننا نطارد مطلقي النار عليها
وبنعمة الرب وحسن عملك

615
00:47:54,750 --> 00:47:57,314
لدينا قضيّة رابحة
ضدّ هدفنا الرئيسيّ

616
00:47:57,574 --> 00:48:01,180
ألقِ التهمة على (باركسديل)
بمحاولة شراء المخدرات من (نيويورك)

617
00:48:01,310 --> 00:48:02,788
وضع حداً للقضيّة

618
00:48:03,091 --> 00:48:06,698
وماذا عن (سترينغر) معاونه؟
أصبح طليقاً عندما خسرنا الفتى الشاهد

619
00:48:06,872 --> 00:48:08,914
فعلنا كلّ ما بوسعنا

620
00:48:09,782 --> 00:48:14,302
أتسمعني؟
هؤلاء مسؤولون عن قتل شرطية

621
00:48:14,735 --> 00:48:17,125
لا أقصد مطلقي النار وحسب
بل الذين يجعلون المساوئ تحصل

622
00:48:17,647 --> 00:48:20,775
أحاول القبض عليهم فعلاً
وليس لفترة قصيرة فقط

623
00:48:21,991 --> 00:48:23,512
أهذا كل ما تحاول فعله؟

624
00:48:25,075 --> 00:48:30,332
لماذا إذاً تجعل أشخاصاً يسحبون
سجلّات حملات انتخابية وتقارير ماليّة؟

625
00:48:30,550 --> 00:48:35,242
- ما دخل هذا بأيّ شيء؟
- المال جزء من قضيّتي

626
00:48:36,155 --> 00:48:38,543
ربما في وقت ما كنت فيه
على استعداد لقول أمر مختلف

627
00:48:38,630 --> 00:48:41,629
لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء
بعض المساوئ لكن ليس الآن

628
00:48:42,020 --> 00:48:44,540
أتريد التحدث عن المساوئ؟
كما تشاء

629
00:48:45,104 --> 00:48:47,103
لنتكلّم عن أيام المنطقة الشرقيّة

630
00:48:47,233 --> 00:48:51,100
لنتكلّم عمّا كان يحدث عندما كنتَ
طليقاً في وحدة مكافحة المخدرات

631
00:48:51,404 --> 00:48:54,271
- هذا مجرّد كلام
- مجرّد كلام

632
00:49:02,222 --> 00:49:04,264
تقارير الـ(أف بي أي) الميدانيّة

633
00:49:06,437 --> 00:49:08,174
لقد كسبتَ مالاً وفيراً بسرعة

634
00:49:09,478 --> 00:49:15,038
يمكنكَ دخول السجن حالماً أبدأ
بطرح الأسئلة الصحيحة

635
00:49:15,256 --> 00:49:17,689
إمّا تنتهي هذه القضية
وإمّا يقضى عليك

636
00:49:17,819 --> 00:49:20,817
لا أحتاج إليك
حتى لسَجن (باركسديل)

637
00:49:21,165 --> 00:49:25,162
سأجعل رائدك يطلع محققيك
على القضية ويطبع المذكّرات بنفسه

638
00:49:25,423 --> 00:49:28,508
انتهت هذه القضيّة

639
00:49:32,505 --> 00:49:33,937
افعل كما تشاء

640
00:49:34,849 --> 00:49:37,588
إذا أردت سحب (إفون)
ضمن نصف قضية فافعل

641
00:49:38,457 --> 00:49:41,021
إذا أردت فضح أمري فافعل

642
00:49:41,932 --> 00:49:44,713
لكن المنطقة الشرقيّة
تخفي قصصاً كثيرة وليس قصتي فقط

643
00:49:45,495 --> 00:49:47,493
مرّ الكثيرون عبر تلك المنطقة

644
00:49:48,927 --> 00:49:51,274
لو أردت القضاء عليّ
لكان قد قضي عليّ

645
00:49:51,924 --> 00:49:55,878
لكن ليس هناك ما تخشاه أكثر
من عنوان رئيسيّ سيّء

646
00:49:56,487 --> 00:49:59,528
تفضّل العيش في القذارة
على أن يراك الناس تجرف

647
00:50:01,352 --> 00:50:03,351
يمكنكَ أن تأمر
بإصدار مذكّرات وسأنفّذها

648
00:50:03,916 --> 00:50:08,651
لكن ما دام لديّ أيام هنا
ستستمرّ هذه القضيّة

649
00:50:20,469 --> 00:50:23,337
انظر إلى رجال قوى التدخّل السفلة

650
00:50:23,988 --> 00:50:25,465
- انظر إليهم
- حسناً

651
00:50:27,681 --> 00:50:30,636
- ما خطب (ليفي)؟
- قال إنه يريد أن يلتقي بنا هناك

652
00:50:30,983 --> 00:50:34,415
تباً! لم أخرج الخزنة من هنا بعد
كم من المال فيها

653
00:50:34,675 --> 00:50:37,109
- حوالي 500 ألفاً
- 500 ألف

654
00:50:38,152 --> 00:50:40,715
افتحها يا صاح، ليس إفساد
خزنة جيدة أمراً منطقياً

655
00:50:41,582 --> 00:50:43,017
حسناً

656
00:51:00,352 --> 00:51:02,221
ليس هذا مسلياً بقدر ما تصوّرت

657
00:51:02,786 --> 00:51:05,218
يحبّ رجال التدخّل
إفساد أسلحتهم، صحيح؟

658
00:51:05,349 --> 00:51:08,651
أيظنون أنّ هذا (طوني مونتانا)؟ على الأرجح
لم يلمس هؤلاء الرجال سلاحاً منذ سنوات

659
00:51:12,040 --> 00:51:13,517
تباً

660
00:51:14,603 --> 00:51:16,036
أنا وأنت أيها الملازم

661
00:51:20,381 --> 00:51:21,859
أية وحدات في الزقاق؟

662
00:51:23,770 --> 00:51:25,464
هل الباب الخلفيّ مرئيّ؟

663
00:51:27,377 --> 00:51:28,810
من يتولّى السقف؟

664
00:51:30,157 --> 00:51:33,371
سنتحرّك عند إشارتي
ليستعدّ الجميع

665
00:51:35,501 --> 00:51:36,933
لن نحتاج إلى رجالك اليوم
اجعلهم ينسحبون

666
00:51:37,065 --> 00:51:39,541
- مهلاً
- هذه قضيّتي، ليتراجع رجالك

667
00:52:37,281 --> 00:52:38,715
سنقبض عليك لاحقاً

668
00:53:40,844 --> 00:53:44,362
&&مشروع إعادة التأهيل يتلقى 250
مليون دولار كهبات تنمية فدرالية

669
00:54:00,089 --> 00:54:01,958
تم القبض على (باركسديل)

670
00:54:04,173 --> 00:54:06,389
لا أثر بعد لـ(وي باي)؟
لا أثر لـ(ليتل مان)؟

671
00:54:07,171 --> 00:54:08,779
لا، لا شيء

672
00:54:17,685 --> 00:54:19,250
"&&مخدرات
&&اعتقل"

673
00:54:19,508 --> 00:54:23,116
هذا أفضل عمل قمت به
لم يسبق لي أن تولّيت قضيّة مماثلة

674
00:54:23,463 --> 00:54:28,156
لكن هذا غير كافٍ، عليّ العودة
إلى قسم سرقة السيارات صباح غد

675
00:54:29,112 --> 00:54:32,892
- وأشعر بأنّ هذا لم ينتهِ
- أيها المحقق

