﻿1
00:00:20,334 --> 00:00:21,811
أهلاً بعودتكِ

2
00:00:28,240 --> 00:00:31,499
اتّصلنا في وقت سابق
قالوا إنّكِ مستيقظة

3
00:00:31,716 --> 00:00:34,453
حين وصلنا كنتِ قد غفوتِ

4
00:00:37,929 --> 00:00:40,709
- أأنتما هنا منذ وقت طويل؟
- لا

5
00:00:42,750 --> 00:00:44,185
منذ 20 دقيقة

6
00:00:44,837 --> 00:00:48,530
لم نرغب في إزعاجكِ

7
00:00:49,703 --> 00:00:51,137
أشعر بالضجر

8
00:00:52,093 --> 00:00:53,526
ومع ذلك

9
00:00:55,047 --> 00:00:56,480
ماذا أحضرتما لي؟

10
00:00:59,478 --> 00:01:00,956
أجل

11
00:01:06,864 --> 00:01:09,688
(ليتل مان)، بالتأكيد

12
00:01:10,340 --> 00:01:12,382
جيّد، أيمكنكِ الكتابة؟

13
00:01:22,071 --> 00:01:23,503
حسناً

14
00:01:24,200 --> 00:01:25,633
الصورة الثانية

15
00:01:35,147 --> 00:01:36,929
يمكنني التعرّف على (ليتل مان)

16
00:01:37,190 --> 00:01:39,362
لأنّه كان في المقدّمة

17
00:01:40,144 --> 00:01:42,838
محاولاً أخذ النقود من لوحة القيادة

18
00:01:46,314 --> 00:01:49,745
ولكنّ الآخر كان في الخارج
في الظلام

19
00:01:51,570 --> 00:01:55,741
- لذا
- لا بأس، لا بأس

20
00:01:58,261 --> 00:02:01,607
أتتعرّفين على أحدٍ آخر؟

21
00:02:02,127 --> 00:02:04,691
بالطبع، (وي باي)

22
00:02:10,861 --> 00:02:12,339
حسناً

23
00:02:13,207 --> 00:02:15,509
سأخبركِ أين أصبحنا
بما يتعلّق بمطلقي النار

24
00:02:17,074 --> 00:02:20,723
تعقّبنا طريق هروبهم
وتعرّف (لاندزمان) على ملابسهم

25
00:02:21,635 --> 00:02:25,806
وفق اختبار الحمض النووي لشعرةٍ وجدناها
على إحدى السترات وتبيّن أنّها لـ(وي باي)

26
00:02:26,675 --> 00:02:28,500
تعقّب (فريمان) اتصالاً
من هاتف عمومي

27
00:02:28,630 --> 00:02:32,410
قرب مسرح الجريمة
إلى جهاز نداء (سترينغر بل)

28
00:02:33,149 --> 00:02:35,407
كان المتّصل يستخدم رمز (وي باي)

29
00:02:36,233 --> 00:02:40,926
رفع المختبر الجنائيّ
بصمة عن عبوة صودا قريبة من الهاتف

30
00:02:41,056 --> 00:02:42,749
وتبيّن أنّها لـ(ليتل مان)

31
00:02:44,184 --> 00:02:45,661
لذا...

32
00:02:46,444 --> 00:02:48,007
أتفهمين قصدي؟

33
00:02:54,481 --> 00:02:57,001
حسناً، اسمعيني

34
00:02:58,302 --> 00:02:59,999
هناك ناحية سلبيّة

35
00:03:01,780 --> 00:03:06,863
لم نجد الأسلحة أو بصمات أو شهوداً
في مسرح الجريمة

36
00:03:08,340 --> 00:03:11,034
ولكنّ الأسوأ أنّنا سنتعامل
مع هيئة محلّفين من (بالتيمور)

37
00:03:11,164 --> 00:03:14,030
ويصعب إيجاد رجلٍ صالحٍ
في هذه المدينة

38
00:03:15,596 --> 00:03:17,463
12 منهم بالأخص

39
00:03:24,632 --> 00:03:27,370
إن تعرّفتِ على مُطلقي النار كلاهما

40
00:03:29,195 --> 00:03:31,669
فسيكون موقفنا أسهل وقت المحكمة

41
00:03:37,144 --> 00:03:38,622
أجل

42
00:03:40,490 --> 00:03:43,184
أحياناً تكون الأمور صعبة

43
00:04:00,171 --> 00:04:03,169
"إن دخلت النعيم..."

44
00:04:03,821 --> 00:04:06,254
"يُستحسن أن تحترس..."

45
00:04:07,601 --> 00:04:10,859
"أناشدك..."

46
00:04:11,380 --> 00:04:13,987
"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

47
00:04:15,464 --> 00:04:18,288
"إن كنت مؤمناً..."

48
00:04:19,027 --> 00:04:22,416
"ستُنقذ روحك..."

49
00:04:23,241 --> 00:04:29,628
"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..."

50
00:04:30,497 --> 00:04:33,190
"جميع الملائكة تتغنّى..."

51
00:04:34,103 --> 00:04:37,360
"بسيف المسيح الجبّار..."

52
00:04:37,883 --> 00:04:41,098
"وتضعك تحت جناحيها..."

53
00:04:41,618 --> 00:04:45,225
"ابقَ مؤمناً بالرب..."

54
00:04:45,485 --> 00:04:48,701
"لا تلتفت للإغراءات..."

55
00:04:49,179 --> 00:04:52,654
"ويديك شديدتيّ البرودة..."

56
00:04:53,566 --> 00:05:00,083
"عليك إبقاء الشيطان
في أعماق الجحيم..."

57
00:05:08,339 --> 00:05:10,511
"في الجحيم..."

58
00:05:12,118 --> 00:05:14,464
"في الجحيم..."

59
00:05:15,898 --> 00:05:19,287
"في الجحيم..."

60
00:05:19,417 --> 00:05:22,632
"في الجحيم...

61
00:05:25,324 --> 00:05:27,933
"الكل مشارك، تقليد غرب (بالتيمور)"

62
00:05:32,365 --> 00:05:35,145
أجل، لدينا جميع من بالقائمة
باستثناء شعبة الجرائم المركزيّة

63
00:05:35,493 --> 00:05:39,881
داهمنا بيت والدته وقالت إنّه قصد
(واباش) لحضور محاكمة

64
00:05:40,488 --> 00:05:45,223
استخدم الكمبيوتر لمعرفة إن كان باستطاعة
مساعدي الشريف إيجاده بمحكمةٍ ما

65
00:05:47,005 --> 00:05:48,569
- أجل
- تباً لكم

66
00:05:48,830 --> 00:05:51,046
لا، لا، قبضنا على (روني مو)

67
00:05:51,480 --> 00:05:53,739
أشاهده الآن
يدخل عربة نقل المساجين

68
00:05:53,957 --> 00:05:55,694
- تباً لك
- حسناً

69
00:05:58,172 --> 00:06:00,561
- انتهينا، فلنذهب إلى منازلنا
- سيّدي

70
00:06:02,473 --> 00:06:04,775
- ماذا؟
- "فلنذهب إلى منازلنا يا سيّدي"

71
00:06:05,209 --> 00:06:07,338
سأصبح برتبة رقيب قريباً

72
00:06:07,991 --> 00:06:12,726
عندما نكون بين أفراد الشرطة الآخرين
عليكَ إظهار الاحترام المناسب

73
00:06:13,289 --> 00:06:16,201
فعليك القول
"لنذهب إلى منازلنا يا سيّدي" أتفهم؟

74
00:06:25,499 --> 00:06:27,974
"(روني مو)، "تمّ اعتقاله"

75
00:06:31,712 --> 00:06:33,145
كم أصبح العدد؟

76
00:06:33,797 --> 00:06:37,751
قبضنا على 12
ممّا يعني أنّ هناك 7 أحرار

77
00:06:40,315 --> 00:06:43,486
- أمِن شيء يستحقّ العناء؟
- بعض أرقام الهاتف المتطابقة

78
00:06:43,572 --> 00:06:45,528
أوراق عليها ألقاب، لا شيء آخر

79
00:06:45,614 --> 00:06:50,307
نحتاج إلى أدلّة الآن، سيُغلقون القضية
إن لم نجلب أدلّةً جديدةً نعمل عليها

80
00:06:50,698 --> 00:06:53,696
أجهزة التنصّت معطّلة
والتي في الملهى عديمة الجدوى

81
00:06:53,826 --> 00:06:55,956
سينتقلون إلى مكانٍ آخر
بعد اشتباههم بأنّنا نعلم بأمرهم

82
00:06:56,128 --> 00:06:58,084
- أين؟
- لا أعلم

83
00:06:58,301 --> 00:07:00,298
ولكن عليهم تأسيس عملٍ مجدّداً

84
00:07:01,125 --> 00:07:04,382
إمّا أن ينتقل (باركسديل)
ليوزّع بضاعته أو يتخلّى عن منصبه

85
00:07:04,469 --> 00:07:07,338
- وإن ليس (إفون)، فـ(سترينغر)
- لمَ ليس (إفون)؟

86
00:07:07,641 --> 00:07:10,336
من دون سوابق، سيخرج بعد ساعتين
من جلسة تحديد الكفالة

87
00:07:10,726 --> 00:07:13,682
تباً، بالكاد لدينا أدلّةً
تدين (باركسديل)

88
00:07:13,767 --> 00:07:16,070
ولكن لدينا إشارة
للمكان الذي سيختارونه كبديل

89
00:07:16,375 --> 00:07:18,242
نطلب من المدّعي العام
السماح بأجهزة تنصّت جديدة

90
00:07:18,460 --> 00:07:20,197
ربّما حتى نتنصّت على هاتفهم
إن استطعنا

91
00:07:20,328 --> 00:07:21,936
ليس ونائب المدير حي

92
00:07:22,109 --> 00:07:24,629
سيوكلون إلينا مهمّة أخرى
قبل إنهائك كتابة الشهادة الخطيّة

93
00:07:24,890 --> 00:07:26,323
ماذا عن المباحث الفيدراليّة؟

94
00:07:27,321 --> 00:07:29,843
أتظنّ نائب المدير سيدعك تعرض
القضيّة على المباحث الفيدراليّة؟

95
00:07:30,060 --> 00:07:31,884
لمَ عليه أن يعرف بالأمر؟

96
00:07:34,665 --> 00:07:37,967
- (مكنلتي)؟ أنت فريد من نوعك
- أجل

97
00:07:39,053 --> 00:07:40,530
(مكنلتي)

98
00:07:42,703 --> 00:07:44,136
نعم

99
00:07:47,005 --> 00:07:48,437
تباً

100
00:07:50,915 --> 00:07:52,347
اللعنة

101
00:07:53,651 --> 00:07:55,128
كانت (روندا بيرلمان)

102
00:07:55,562 --> 00:07:58,561
تلقّت اتّصالاً من مساعد محامٍ عام
من شماليّ (نيوجيرسي)

103
00:07:58,647 --> 00:08:01,906
زعم أنّه يمثّل شخصاً
اسمه (ديانجيلو باركسديل)

104
00:08:02,341 --> 00:08:04,774
وافيني إلى شعبة جرائم القتل
وأحضري معكِ جهاز تسجيل

105
00:08:05,686 --> 00:08:07,424
بلا محامين مختصيّن بقضايا المخدرات
ولا (ليفي)؟

106
00:08:09,857 --> 00:08:12,550
- تبدو القضيّة بوضعٍ جيّد، أصحيح؟
- بكلّ تأكيد

107
00:08:12,812 --> 00:08:16,287
تباً، كفالة قيمتها ربع مليون دولار
أتصدّق هذا الهراء؟

108
00:08:16,373 --> 00:08:18,414
أجل، مؤلم إظهار هذا القدر
من المال حتى

109
00:08:18,502 --> 00:08:20,675
أجل، أين (ليفي)؟
أهو في الملهى؟

110
00:08:20,979 --> 00:08:23,412
بالطبع لا
لم يعد بإمكاننا التكلّم هناك

111
00:08:25,629 --> 00:08:28,278
- كيف الحال يا صديقي؟
- كيف الحال؟

112
00:08:33,012 --> 00:08:35,577
- أسنجتمع هنا؟
- قبل ذهابك لمكانٍ آخر

113
00:08:35,707 --> 00:08:39,618
وقبل تكلّمك، علينا التفكير ملياً

114
00:08:40,747 --> 00:08:43,267
تمّ اعتقال حوالي 12 من جماعتنا

115
00:08:43,440 --> 00:08:46,655
بعد قراءة التقارير لسبب الاعتقال
كانت جميعها مشابهة لتقريرك

116
00:08:47,003 --> 00:08:48,740
معلومات من مصدر سرّي

117
00:08:48,872 --> 00:08:51,392
لا يمكن لمخبرٍ واحدٍ
إعطائهم هذا الكم من المعلومات

118
00:08:51,696 --> 00:08:53,129
أوافقك الرأي

119
00:08:53,477 --> 00:08:56,910
أشعر بوجود أجهزة تنصّت
إمّا على أجهزة الهاتف

120
00:08:57,344 --> 00:08:59,733
أو ربّما في إحدى الغرف

121
00:09:00,167 --> 00:09:02,209
أكلّمت ابن أختك على الهاتف
بشأن مسألة (نيوجيرسي)؟

122
00:09:02,339 --> 00:09:04,294
بالطبع لا، لا أكلّمه عبر الهاتف

123
00:09:04,425 --> 00:09:08,422
أفعل ذلك وجهاً لوجه
في مكتبي في مؤخرة الملهى

124
00:09:09,682 --> 00:09:12,202
- تباً
- جيّد أنّك انتقلت من هناك

125
00:09:12,333 --> 00:09:14,721
لا يا رجل
إن وضعوا جهاز تنصّت هناك

126
00:09:14,852 --> 00:09:17,067
فهذا يعني أنّهم سجّلوا
أحاديث كثيرة لنا

127
00:09:17,198 --> 00:09:22,238
بالمناسبة، هذا يذكّرني
قال إنّه سيأتي الليلة

128
00:09:22,716 --> 00:09:27,017
- أيأخذونك أنت ويتركونني أنا؟
- أجل، هذا ما يحيّرني

129
00:09:27,148 --> 00:09:30,102
سنعرف قريباً حالما أحصل
على جميع المعلومات والوثائق

130
00:09:30,753 --> 00:09:33,317
في هذه الأثناء
ماذا ستفعل بمن احتجزوهم؟

131
00:09:33,447 --> 00:09:34,881
علينا إخراجهم

132
00:09:35,011 --> 00:09:37,097
- هذا سيُظهر أنّنا نملك المال
- إن لم نفعل

133
00:09:37,227 --> 00:09:39,356
فسنخاطر بجعلهم أعداء لنا

134
00:09:39,487 --> 00:09:42,180
بالمناسبة، ما المستجدّات
بشأن ابن أختك؟

135
00:09:42,485 --> 00:09:44,831
- أسيعود إلى رشده؟
- دعني أخبرك بشيء يا رجل

136
00:09:44,960 --> 00:09:48,218
إنّه من العائلة، أتفهم؟ لن يخوننا

137
00:09:48,349 --> 00:09:50,217
بعد إمضائه يوماً أو اثنين
في سجن (نيوجيرسي)

138
00:09:50,348 --> 00:09:53,301
سيبدأ بالبكاء
وينتظر دفع كفالته كالبقيّة

139
00:09:53,520 --> 00:09:54,997
حسناً

140
00:09:55,258 --> 00:09:58,559
فلنعطِ مال الكفالة لعائلاتهم
لنخفي مصدره

141
00:09:58,820 --> 00:10:01,817
- ولا تتعامل مع الكافل نفسه
- حسناً

142
00:10:01,992 --> 00:10:05,901
اسمعا، أعلم أنّ الوقت مبكر
ولكن أريد أن تبدآ التفكير في المتّهمين

143
00:10:06,032 --> 00:10:07,857
والوقت الذي قد يمضونه في السجن

144
00:10:08,509 --> 00:10:11,680
كي نحد من الضرر عليك
علينا اللجوء إلى دفوع منظّمة

145
00:10:12,375 --> 00:10:17,458
وهذا يعني أنّ عليك تسليم جماعتك
وتترك رجل واحد

146
00:10:17,719 --> 00:10:20,411
رأيت فتاتك اليوم
لتتعرّف على المشتبه بهم

147
00:10:22,455 --> 00:10:23,888
كيف حالها؟

148
00:10:24,063 --> 00:10:25,540
أظنّها بخير

149
00:10:26,842 --> 00:10:28,320
خرجت من وحدة العناية المركزة

150
00:10:28,668 --> 00:10:30,449
تتحسّن ببطء ولكنّها تتحسّن

151
00:10:32,273 --> 00:10:35,010
(جيمي)، ألم تذهب لرؤيتها؟

152
00:10:35,140 --> 00:10:36,618
لا، لم أستطع الدخول

153
00:10:37,748 --> 00:10:39,311
لستَ المذنب فيما حدث، أتفهم؟

154
00:10:41,093 --> 00:10:42,962
عندما نعود من (نيوجيرسي)
سأذهب لزيارتها

155
00:10:46,698 --> 00:10:48,175
سأفعل

156
00:10:50,087 --> 00:10:52,693
عرضت و(كول) الصور عليها

157
00:10:53,084 --> 00:10:55,908
تعرّفت على (ليتل مان) بكلّ سهولة
ولم تتعرّف على (وي باي)

158
00:10:56,299 --> 00:10:57,777
فضغطت عليها

159
00:10:58,472 --> 00:11:02,381
كدت أجثوا لتسهّل علينا الأمور
في المحكمة، أتعرف ما قالت؟

160
00:11:03,728 --> 00:11:05,814
"أحياناً، الأمور تكون صعبة"

161
00:11:08,463 --> 00:11:11,201
- إنّها شرطيّة صالحة
- أجل

162
00:11:20,933 --> 00:11:23,061
- ماذا فعلت لها؟
- لا أعلم

163
00:11:24,887 --> 00:11:28,753
ستكونان في السيارة نفسها
ستكون رحلة طويلة إلى (نيوجيرسي)

164
00:11:29,102 --> 00:11:30,534
تباً

165
00:11:48,391 --> 00:11:51,650
- أهذه الماهوغانية؟
- هذه المقدمة يا سيدي

166
00:12:08,334 --> 00:12:11,462
تباً، المكان هادئ للغاية هنا

167
00:12:27,102 --> 00:12:29,188
أوتعلم؟ يمكننا...

168
00:12:33,836 --> 00:12:38,615
قد يكون المكان مناسباً
ما علينا فعله هو وضع خزنة هنا

169
00:12:39,007 --> 00:12:41,396
وأعلم الجميع من الآن فصاعداً
بأنّ المال سيُسلّم إلى هنا

170
00:12:43,872 --> 00:12:47,131
- تباً يا فتى، تغيّرت...
- اصمتِ

171
00:12:48,999 --> 00:12:52,127
لمَ أنت شديد الارتياب؟
لم تأتِ إلى هنا قط

172
00:12:52,475 --> 00:12:54,213
صدّقيني يا أختاه، الوضع حرج

173
00:12:54,343 --> 00:12:57,688
لن نتكلّم عن أعمالنا في الداخل
إنّها بداية جديدة

174
00:12:58,775 --> 00:13:01,642
علينا الوقوف على أقدامنا مجدّداً
ابتداءً من يوم غد

175
00:13:01,859 --> 00:13:04,901
كلّما طال ابتعادنا زادت صعوبة
حفاظنا على مركزنا

176
00:13:05,031 --> 00:13:08,203
أتريد إعادة الأمور إلى مجاريها؟
اعتمد عليّ وعلى (سترينغ)

177
00:13:08,288 --> 00:13:10,418
- لا، لم أهزم بعد
- لا، عليك التراجع

178
00:13:10,548 --> 00:13:13,502
إنّها محقّة
لا يمكنك المخاطرة يا صديقي

179
00:13:13,980 --> 00:13:19,064
أتفهم؟ حتّى تصطلح أمورك
ستتولّى أختك المال وأنا البضاعة

180
00:13:19,455 --> 00:13:21,323
- نحن إلى جانبك
- حسناً

181
00:13:22,801 --> 00:13:25,363
أخبر (روبرتو) بأنّ عليه
توزيع المخدّرات بكثرة

182
00:13:25,494 --> 00:13:30,184
أريد أن يتساقط أعداؤنا في المساكن
الشعبيّة كالذباب، أتفهمني؟

183
00:13:30,403 --> 00:13:33,054
عمّم الخبر على الجميع
بأنّنا لم نَمت بعد

184
00:13:36,138 --> 00:13:38,398
- ماذا عن ابن أختي؟
- لا تقلق

185
00:13:39,353 --> 00:13:42,264
امنحني الفرصة لأقابل (روبرتو)
وسأقصد (دي)

186
00:13:42,828 --> 00:13:44,306
وأفعل اللازم

187
00:13:45,001 --> 00:13:48,085
أخبريه بأنّي آسف
بشأن المأزق الذي يواجهه

188
00:13:49,128 --> 00:13:50,780
وبأنّي سأعوّضه

189
00:13:51,388 --> 00:13:52,865
بالطبع ستعوّضه

190
00:13:53,429 --> 00:13:54,907
بالتأكيد

191
00:14:01,381 --> 00:14:08,592
أريد التوضيح بأنّ تعاون موكّلي
مقرون بتعهّد يوافق عليه موكّلي

192
00:14:08,764 --> 00:14:12,416
إن لم نصل إلى اتّفاق
كلّ ما سنقوله هنا يبقى هنا

193
00:14:12,546 --> 00:14:14,718
- بكلّ تأكيد
- واثقة أنّ عرض (ماريلاند)

194
00:14:14,849 --> 00:14:17,022
يوازي عرض (نيوجيرسي)
حضرة المحامية

195
00:14:17,281 --> 00:14:22,191
وبخصوص مسألة الاتجار بالمخدّرات
كان موكّلك متعاوناً معنا

196
00:14:22,495 --> 00:14:26,188
أبدى استعداده للشهادة
بأنّه كان موزّعاً

197
00:14:26,318 --> 00:14:29,012
في منظمة (إفون باركسديل) للمخدرات

198
00:14:29,142 --> 00:14:32,227
باع كميّات كبيرة من المخدرات لقريبه

199
00:14:32,488 --> 00:14:34,877
سلّم المال وحضر اجتماعات المنظّمة

200
00:14:35,007 --> 00:14:38,787
وفي إحدى المناسبات
ذهب إلى (نيويورك) تنفيذاً لأوامر قريبه

201
00:14:39,003 --> 00:14:42,003
وهذا يثبت كثيراً ما نعرفه

202
00:14:43,697 --> 00:14:45,175
ماذا هناك أيضاً؟

203
00:14:45,783 --> 00:14:47,260
جرائم القتل

204
00:14:47,955 --> 00:14:50,473
لمَ تستمرّ في طرح السؤال؟

205
00:14:50,996 --> 00:14:54,297
سبق وأخبرتك بأنّي لا أعرف شيئاً
عن مقتل الشاهد

206
00:14:54,428 --> 00:14:55,861
أيّ شاهد؟

207
00:14:57,556 --> 00:14:58,990
أتذكرها؟

208
00:14:59,989 --> 00:15:01,466
رباه

209
00:15:02,509 --> 00:15:05,246
- أهو قتلها؟
- أجل، وقت قتله الفتى

210
00:15:15,499 --> 00:15:16,976
كلّ هذه الجثث

211
00:15:21,755 --> 00:15:24,536
- إنّهم يتخلّصون من الشهود
- أجل، هذا ما نظنّه

212
00:15:24,666 --> 00:15:27,664
- لا يتركون شيء يدينهم
- أفهم سبب قتل الحارسة

213
00:15:27,926 --> 00:15:30,054
دفعوا لها المال
فكان عليها أن تموت

214
00:15:31,054 --> 00:15:34,225
كان (أورلاندو) يعرف الكثير
وبدأ يشي بهم فاضطرّوا إلى تصفيته

215
00:15:35,354 --> 00:15:36,832
ثمّ الفتى

216
00:15:38,525 --> 00:15:40,004
(واليس)

217
00:15:41,177 --> 00:15:45,086
"أجل، لكن عليّ تخطّي شارع (آرغايل)
الليلة لأتفقّد (واليس)"

218
00:15:45,217 --> 00:15:46,737
- "(واليس)"
- "إنّه مضطرب"

219
00:15:46,824 --> 00:15:49,474
"منذ ساعدنا العصابة على النيل
من الفتى"

220
00:15:49,605 --> 00:15:51,430
"صدّقيني، (واليس) فقد صوابه"

221
00:15:51,560 --> 00:15:53,862
"لم يعد يخرج من غرفته"

222
00:15:53,994 --> 00:15:57,034
- "لمَ يتصرّف هكذا؟"
- "أظنّه يتعاطى المخدّرات"

223
00:15:57,164 --> 00:15:59,467
- "(واليس)"
- "إنّه يُخيفني بتصرّفاته هذه"

224
00:15:59,597 --> 00:16:02,248
- "حسناً، اتّصل بي لاحقاً"
- "حسناً"

225
00:16:04,593 --> 00:16:06,202
هل سجّلتم الحديث؟

226
00:16:12,110 --> 00:16:14,891
- رباه
- يُدعى (براندن رايت)

227
00:16:15,716 --> 00:16:18,757
أحرقوه وكسروا أصابعه
واقتلعوا عينه، استمتعوا كثيراً

228
00:16:19,669 --> 00:16:21,320
(واليس) هو من رآه

229
00:16:24,404 --> 00:16:25,883
رأى الفتى

230
00:16:27,142 --> 00:16:29,097
ولكنّه لم يفكّر بما قد يفعلونه به

231
00:16:29,358 --> 00:16:30,792
لا بدّ أنّك علمت بالأمر

232
00:16:31,009 --> 00:16:32,877
كنت تقف بجانب هاتف العموم

233
00:16:33,182 --> 00:16:35,786
- علمت
- ماذا كان عساي أفعل؟

234
00:16:36,353 --> 00:16:39,611
إن لم أتّصل بـ(سترينغ) لعلموا بالأمر
ماذا كان ليحدث عندها؟

235
00:16:40,393 --> 00:16:46,041
طلبت من (واليس) الانتظار
واتّصلت بـ(سترينغر) وجمع العصابة

236
00:16:46,693 --> 00:16:49,342
- أجل
- وفي (غريك)

237
00:16:49,473 --> 00:16:51,081
جعلوا (واليس) يشي به، أصحيح؟

238
00:16:51,211 --> 00:16:54,471
واستخدموا الأصفاد كالشرطة
ليأخذوا وقتهم مع (براندون)

239
00:16:55,903 --> 00:16:57,815
رموا الجثة حيث يمكننا رؤيتها

240
00:16:59,249 --> 00:17:01,421
قالوا إنّهم يُوجّهون رسالةً
إلى المساكن الشعبيّة

241
00:17:02,420 --> 00:17:06,244
لم يستطع (واليس) تدبّر هذا

242
00:17:07,287 --> 00:17:09,284
بعدما رأى ما رآه أراد الانسحاب

243
00:17:10,806 --> 00:17:12,281
والعودة إلى المدرسة

244
00:17:13,455 --> 00:17:17,236
حتى إننا مزحنا عن هذا
كونه في الـ16 وما شابه

245
00:17:18,235 --> 00:17:20,711
وأنّ عليه البدء مجدداً
من السنة الأولى

246
00:17:21,753 --> 00:17:25,055
ومنذ أسبوع استدعاني خالي و(سترينغ)
إلى الملهى

247
00:17:25,795 --> 00:17:28,358
كان (سترينغر) قلقاً بشأن (واليس)
وقلت له

248
00:17:28,923 --> 00:17:31,181
قلت له إنّ (واليس) ليسَ بواشٍ

249
00:17:31,921 --> 00:17:34,006
كما أنّه انسحب من اللعبة

250
00:17:35,526 --> 00:17:37,004
أخبرته بذلك

251
00:17:37,698 --> 00:17:39,784
ولكن كان عليّ فعل المزيد

252
00:17:41,349 --> 00:17:42,782
كان يجدر بي فعل المزيد

253
00:17:44,997 --> 00:17:48,213
ولكنّي لم أفعل
تباً، اللوم يقع على عاتقي

254
00:17:49,820 --> 00:17:51,905
ألديك فكرة
من أرسلوا لقتل (واليس)؟

255
00:17:54,556 --> 00:17:57,684
بربّك يا (دي)، مجرّد تكهّن

256
00:17:57,945 --> 00:17:59,378
لا أعلم يا رجل

257
00:17:59,727 --> 00:18:02,203
قد يكون أيّاً كان
القتلة المأجورون ثمنهم بخس

258
00:18:02,463 --> 00:18:04,722
لا أظنّ هذا، ليس في المقر

259
00:18:05,244 --> 00:18:08,546
ليس في منزله
أحصيت 7 أسرّة حين كنت هناك

260
00:18:08,849 --> 00:18:13,543
- أين كان الفتيان؟
- اسمع، لو كنت أعلم لأخبرتك

261
00:18:13,976 --> 00:18:16,929
أقسم لو كنت أعلم لأخبرتك

262
00:18:19,538 --> 00:18:21,971
إنّهما متّهمان بقتل (أورلاندو)
والشرطي المتخفّي

263
00:18:22,839 --> 00:18:24,273
ما نزال نبحث عنهما

264
00:18:28,487 --> 00:18:30,529
إنّه في (فيلادلفيا)

265
00:18:33,006 --> 00:18:35,265
- كيف عرفت؟
- أعرف لأنّي أوصلته إلى هناك

266
00:18:35,614 --> 00:18:37,828
- أين؟
- لا أعلم، بمكانٍ ما في القسم الشماليّ

267
00:18:37,959 --> 00:18:39,436
لا أعلم أين يمكث

268
00:18:39,566 --> 00:18:42,086
أقال لك (وي باي) شيئاً
عن جرائم القتل؟

269
00:18:43,085 --> 00:18:45,909
لا نتكلّم عن الأعمال في السيّارة
هذه قاعدة لدينا

270
00:18:48,342 --> 00:18:50,515
أهذا كلّ شيء؟

271
00:18:51,862 --> 00:18:57,206
على موكّلكِ أن يعلم أنّ أيّ اتفاق
يتوقّف على تعاونه التامّ

272
00:18:57,336 --> 00:18:59,073
ليس هناك شيء آخر

273
00:19:08,371 --> 00:19:09,849
(ديدرا)

274
00:19:22,448 --> 00:19:23,882
كانت إحدى فتيات عمي

275
00:19:24,012 --> 00:19:26,662
رآك أحدهم معها ليلة مقتلها

276
00:19:27,227 --> 00:19:29,573
أجل، لم أكن أعلم بأنّهم سيقتلونها

277
00:19:30,006 --> 00:19:31,963
أقسم، خدعوني

278
00:19:32,354 --> 00:19:33,831
كيف ذلك؟

279
00:19:37,654 --> 00:19:39,522
أعطاني عمي غرامات من الكوكايين

280
00:19:41,304 --> 00:19:43,258
وطلب منّي أن آخذه لها

281
00:19:43,998 --> 00:19:46,256
فوجئت لأنّي ظننته هجرها

282
00:19:46,430 --> 00:19:48,559
ولكنّه قال إنّه لم يهجرها

283
00:19:49,123 --> 00:19:51,644
فاصطحبني (وي باي) إلى هناك

284
00:19:52,077 --> 00:19:57,726
فذهبت وطرقت الباب ففتحت لي
كانت شبه عارية لا ترتدي سِوى رداء

285
00:19:57,856 --> 00:20:01,028
أهي فتاة عمك وتفتح
لك الباب وهي عارية؟

286
00:20:01,245 --> 00:20:03,505
كانت تفعل هذا معي دوماً

287
00:20:03,896 --> 00:20:06,025
تثير رغباتي
تعرف كيف تتصرّف الفتيات

288
00:20:06,459 --> 00:20:07,936
ربّما لا تعرف

289
00:20:09,023 --> 00:20:10,500
لا أعلم

290
00:20:11,715 --> 00:20:14,931
بأيّة حال، قلت لها
"ألن تدعيني أدخل؟"

291
00:20:15,061 --> 00:20:18,493
فرفضت لأنّ عليها الاستعداد
لمجيء عمي لاحقاً

292
00:20:19,232 --> 00:20:21,535
فأعطيتها الكوكايين

293
00:20:22,099 --> 00:20:25,444
وضحكت كيف أنّها ستضعها بالثلج
لوقت لاحق

294
00:20:26,791 --> 00:20:28,269
البرّاد

295
00:20:29,528 --> 00:20:33,048
لا أعرف شيئاً عن البراد
كما سبق وقلت لم أدخل الشقّة

296
00:20:33,786 --> 00:20:37,218
فاستدرت وعدت إلى السيّارة
وإذ بي أسمع صوت إطلاق نار

297
00:20:37,611 --> 00:20:41,259
وعاد (وي باي) راكضاً حاملاً مسدّسه
45 عيار الذي يحبّه كثيراً

298
00:20:41,389 --> 00:20:43,952
وأخبرني بطرقه على النافذة بنعومة

299
00:20:44,692 --> 00:20:49,210
وكيف اضطرّت للصعود لأنّ النور مضاء
في الداخل ولم ترَ شيئاً خارجاً

300
00:20:50,600 --> 00:20:52,729
حين اقتربت من النافذة ونظرت خارجاً

301
00:20:57,899 --> 00:20:59,376
ويلاه

302
00:21:01,722 --> 00:21:04,937
- أحسنتَ صنعاً يا (ديانجيلو)
- حقاً

303
00:21:20,708 --> 00:21:22,185
لستم تفهمون

304
00:21:23,966 --> 00:21:25,444
لا أحد منكم يفهم

305
00:21:27,226 --> 00:21:28,788
ينشأ المرء وسط هذا القرف

306
00:21:31,222 --> 00:21:33,351
كان جدّي (بوتش ستامفورد)

307
00:21:34,437 --> 00:21:36,306
أتعرفون من كان في هذه البلدة؟

308
00:21:39,346 --> 00:21:43,909
عائلتي بأكملها والدي وأعمامي وأقربائي

309
00:21:45,125 --> 00:21:46,559
هذا ما نفعله

310
00:21:50,034 --> 00:21:55,943
يعيش المرء وسط هذا القرف
حتى يوم مماته

311
00:21:57,942 --> 00:22:02,590
أقسم أنّي كنت في السجن
طيلة 8 شهور

312
00:22:03,242 --> 00:22:05,024
وكنت حراً في السجن

313
00:22:06,023 --> 00:22:07,630
أكثر ممّا في منزلي

314
00:22:09,629 --> 00:22:11,106
إلامَ تتطلّع؟

315
00:22:13,322 --> 00:22:14,929
أريد أن يزول كلّ هذا

316
00:22:15,929 --> 00:22:19,057
- لا أستطيع
- أريد ما أراده (واليس)

317
00:22:19,839 --> 00:22:21,273
أريد البدء من جديد

318
00:22:21,966 --> 00:22:26,877
هذا ما أريده، لا أكترث أين

319
00:22:27,224 --> 00:22:31,525
أريد الذهاب إلى مكان أتنفّس فيه
كالأشخاص العاديّين

320
00:22:33,264 --> 00:22:34,697
أعطوني هذا

321
00:22:37,087 --> 00:22:38,565
وسأسلّمكم العصابة

322
00:22:46,949 --> 00:22:49,773
لا، هذا عظيم، حقاً

323
00:22:51,120 --> 00:22:52,554
أجل

324
00:22:54,682 --> 00:22:56,159
هذا ما علينا فعله

325
00:23:01,764 --> 00:23:03,242
حسناً

326
00:23:12,452 --> 00:23:15,406
أحزرنا تقدّماً كبيراً الليلة

327
00:23:15,884 --> 00:23:17,665
سأحرز نصراً كبيراً في هذه القضيّة

328
00:23:22,749 --> 00:23:24,747
هذا يسوّي الأمور مع (بوريل)
أليس كذلك؟

329
00:23:29,614 --> 00:23:31,046
تباً له

330
00:23:31,395 --> 00:23:33,610
ولكنّي أظنّنا نملك أدلّة كافية
لعرضها على المباحث الفيدراليّة

331
00:23:33,913 --> 00:23:35,435
ومحاولة معالجة القضية معهم

332
00:23:36,043 --> 00:23:38,476
- (سيدريك)
- إنّه يعلم بشأن المال

333
00:23:39,518 --> 00:23:41,212
كان يعلم منذ وقت طويل

334
00:23:41,778 --> 00:23:44,645
لن أندهش إن كان اختارني
لهذه القضيّة لهذا السبب

335
00:23:47,252 --> 00:23:50,988
- ماذا...
- يمكنه النيل منّي إن أراد ذلك

336
00:23:51,684 --> 00:23:53,292
ولكنّي لا أظنّه يريد ذلك

337
00:23:54,334 --> 00:23:55,810
فضائح كثيرة

338
00:23:56,852 --> 00:23:58,287
والفوضى في هذه المسألة

339
00:24:03,501 --> 00:24:04,978
مثل هذه القضيّة

340
00:24:08,888 --> 00:24:12,235
عليّ الإقرار يا (جيمي)
بأنها قضيّة عظيمة

341
00:24:12,365 --> 00:24:16,362
ليس بسبب (غريغز) فحسب
بل بسبب الأسئلة والأجوبة المثيرة

342
00:24:16,665 --> 00:24:19,055
بسبب تشعّبات القضيّة

343
00:24:19,490 --> 00:24:21,184
جرائم القتل والمال

344
00:24:22,053 --> 00:24:25,572
أشعر بأنّي ثملة منذ بدأ
ذلك الفتى بالاعتراف

345
00:24:25,702 --> 00:24:27,136
أيمكنك القيادة وأنتِ ثملة؟

346
00:24:27,788 --> 00:24:29,221
يمكنني إيصالكِ لمنزلكِ
ويمكنكِ أخذ سيّارتكِ غداً

347
00:24:29,352 --> 00:24:34,956
لا، يمكنني تدبّر أمري أنا بحال جيّدة
أنا بحال عظيمة، مدهشة

348
00:24:36,563 --> 00:24:39,301
أتريد عرضها على المباحث الفيدراليّة؟
أنا مستعدّة لذلك

349
00:24:39,432 --> 00:24:43,342
عُيّنت مساعدة المدعي العام
ويمكننا المضي قدماً في هذا

350
00:24:43,690 --> 00:24:45,123
أوتعلم؟

351
00:24:46,904 --> 00:24:49,207
إنّها قضيّة ترفعك مهنياً

352
00:24:55,244 --> 00:24:56,679
لا أعلم

353
00:25:02,631 --> 00:25:09,409
(روني)، فيما يخصّ (ليفي)
في ذلك اليوم، كنت...

354
00:25:10,061 --> 00:25:11,539
كنت...

355
00:25:20,097 --> 00:25:22,921
رباه، ماذا تفعلين؟

356
00:25:23,051 --> 00:25:26,093
أجل، وكأنّك لم تفعل هذا
في مرآب الشرطة مسبقاً

357
00:25:44,513 --> 00:25:50,031
رباه، انظروا من جاء بلا حراسة

358
00:25:50,162 --> 00:25:55,680
(روي براون) من وسط المدينة
الأسطورة الحيّة، هكذا يظنّ نفسه

359
00:25:56,895 --> 00:25:59,068
(ليستر فريمان) من القسم الأعلى للمدينة

360
00:25:59,416 --> 00:26:01,589
تباً، منذ متى لم نتقابل؟

361
00:26:01,806 --> 00:26:05,237
منذ حفل تقاعدك، أليس كذلك؟
أهذا هو التقاعد؟

362
00:26:05,367 --> 00:26:07,583
أجل، مكتب جميل، أليس كذلك؟

363
00:26:08,062 --> 00:26:11,103
سألت المشرف
متى سأرى أشعّة الشمس

364
00:26:11,278 --> 00:26:14,535
فأجابني الحقير
"حين تحقّق وحدتك ربحاً"

365
00:26:14,839 --> 00:26:17,534
لكن كفانا من فرحي

366
00:26:18,489 --> 00:26:19,923
إلامَ تحتاجان؟

367
00:26:20,488 --> 00:26:23,528
تعقّب اتصالات
ولكن ليس في (ماريلاند)

368
00:26:24,136 --> 00:26:25,875
(بنسلفانيا) و(فيلادلفيا)

369
00:26:26,352 --> 00:26:28,221
- عليكما طلب هذا من السلطات المحليّة
- حاولنا هذا

370
00:26:28,351 --> 00:26:30,131
ويقولون إنّ الأمر غير ممكن

371
00:26:30,218 --> 00:26:32,391
وأسبوعاً آخر
ليوافق محاموهم على مذكّرتنا

372
00:26:32,522 --> 00:26:35,260
كما أنّ الأمر أكثر تعقيداً
من مجرّد تعقّب

373
00:26:35,432 --> 00:26:39,560
نحتاج إلى لائحة بالمتّصلين
في (فيلادلفيا) بهذا الرقم الأسبوع الماضي

374
00:26:41,081 --> 00:26:42,559
ما الرقم؟

375
00:26:42,731 --> 00:26:44,557
محامي دعاوى مخدّرات
مكتبة وسط المدينة

376
00:26:44,948 --> 00:26:46,815
خطر لي أنّ قسم فواتير الهاتف
هو المكان المناسب للبحث

377
00:26:47,858 --> 00:26:51,421
إن استطعنا فعل ذلك
ولا أقول إنّنا نستطيع

378
00:26:51,986 --> 00:26:54,549
قد يستغرق الأمر أسبوعاً أو اثنين

379
00:26:56,808 --> 00:26:59,024
- شكراً يا (روي)
- اسمعا

380
00:26:59,676 --> 00:27:03,673
ألا يُفترض بك إخباري الآن
بمدى أهميّة المسألة؟

381
00:27:10,146 --> 00:27:14,621
رقم (فيلادلفيا) يُرشدنا
لمطلق النار على الشرطية المتخفّية

382
00:27:21,008 --> 00:27:22,920
صدّقني يا (فيتز)
إنّها القضيّة المثالية

383
00:27:23,267 --> 00:27:25,266
- سوف تحبّها
- تبدو عظيمة

384
00:27:25,700 --> 00:27:28,784
كما قلت يا (جيمي)
لم نعد نلاحق قضايا المخدرات

385
00:27:29,871 --> 00:27:33,434
- أقصد وكالة مكافحة المخدرات
- مكتب الوكالة قريب من شعبتنا

386
00:27:33,564 --> 00:27:35,909
إن قصدناها سيعلم رؤساؤنا بالأمر
قبل تحديد موعد

387
00:27:36,040 --> 00:27:37,908
ألا يعلمون بأنّكم تفعلون هذا؟

388
00:27:41,515 --> 00:27:45,078
- من سيأتي إلى الاجتماع؟
- أنا والمحقّقان (فريمان) و(دانيلز)

389
00:27:46,641 --> 00:27:48,335
يمكنني التكلّم نيابة عن (دانيلز)

390
00:27:48,814 --> 00:27:50,811
خاض المسألة بشجاعة وحماسة

391
00:27:51,942 --> 00:27:54,332
بربّك، رتّب لقاء ما

392
00:27:56,937 --> 00:27:58,415
حسناً

393
00:28:08,799 --> 00:28:10,406
أيمكنني الحصول على 10 نسخ؟

394
00:28:10,754 --> 00:28:13,664
- عشرة
- أجل، عشرة

395
00:28:24,222 --> 00:28:26,307
- أهناك مشاكل؟
- لا

396
00:28:28,306 --> 00:28:29,784
حسناً

397
00:28:35,475 --> 00:28:37,777
حسناً، سأدركك

398
00:28:45,945 --> 00:28:48,292
أقفلت الباب، أصحيح؟

399
00:28:48,942 --> 00:28:51,939
حسناً، اسمع
ليست جاهزة للبيع، أتفهم؟

400
00:28:52,027 --> 00:28:54,591
على الجميع تجهيزها
ووضعها في قوارير

401
00:28:54,809 --> 00:28:57,937
اسمعني، أخبرهم بفهم الأمر بوضوح

402
00:28:59,283 --> 00:29:03,975
عليهم مزج 3 أجزاء من هذا
مع المخدّرات، أتفهم؟

403
00:29:04,280 --> 00:29:06,625
هذا ما سنفعله
حتّى نحصل على كمّية جديدة

404
00:29:06,756 --> 00:29:10,015
أعلم الجميع أننا عدنا للعمل

405
00:29:10,708 --> 00:29:13,229
أتفهمني؟ عدنا للعمل

406
00:29:13,794 --> 00:29:17,791
هدف جيّد، قضيتكم جيّدة جداً

407
00:29:18,095 --> 00:29:22,614
انظروا للعنف فحسب، قتلى كثر
بمن فيهم شهود للمدعي العام

408
00:29:23,352 --> 00:29:26,568
إن ساعدتمونا على وضع الفتى (باركسديل)
في برنامج حماية الشهود

409
00:29:26,698 --> 00:29:28,218
سنحقّق الكثير في هذه القضيّة

410
00:29:28,350 --> 00:29:32,259
- لكن ما من مموّل
- نحاول الوصول إلى ذلك

411
00:29:32,780 --> 00:29:35,214
لم نعرف شيئاً عبر أجهزة التنصّت
ليقودنا إلى (نيويورك)

412
00:29:35,561 --> 00:29:39,862
المشكلة أنّ هناك أنظمةً جديدةً
بعد هجمات سبتمبر

413
00:29:40,470 --> 00:29:42,295
لا يمكننا ملاحقة قضايا مخدّرات

414
00:29:42,469 --> 00:29:45,076
ما لم تكن مرتبطةً
بالجريمة المنظّمة والمافيا

415
00:29:45,249 --> 00:29:49,160
أي الـ(كوزا نوسترا) أو الكولومبيّون
أو ربّما الروس

416
00:29:49,376 --> 00:29:52,766
- لا يوجد كولومبيّون في (بالتيمور)
- أجل، ولا توجد مافيا

417
00:29:52,896 --> 00:29:56,285
ليس هناك سِوى محلّيين
يدمّرون القسم الغربيّ

418
00:29:56,415 --> 00:29:59,369
أفهمك، لكن علينا تطبيق
أنظمة المباحث الفيدرالية

419
00:30:00,065 --> 00:30:02,843
لملاحقة هذه القضيّة نحتاج إلى هدف
مرتبط بالجريمة المنظّمة

420
00:30:02,975 --> 00:30:06,059
ويُستحسن أن يكون للأمر علاقة
بالإرهاب أو الفساد

421
00:30:06,277 --> 00:30:09,884
وعندما يكون لديكم مثل هذا
سنعرضه على رؤسائنا

422
00:30:10,448 --> 00:30:12,056
أيّ نوع من الفساد؟

423
00:30:12,707 --> 00:30:14,793
لا أدري، ماذا لديكم؟

424
00:30:18,746 --> 00:30:21,180
(بوت)، أوصلت البضاعة؟

425
00:30:21,310 --> 00:30:23,526
- أين (روك روك) والمخدرات؟
- وصلت البضاعة

426
00:30:24,482 --> 00:30:27,045
- من يسبّب المتاعب؟
- (أونيين) وبعض الحثالة

427
00:30:27,566 --> 00:30:28,999
(أونيين)؟

428
00:30:29,999 --> 00:30:32,954
- وماذا لديهم؟
- شيء يسمّونه "الحبوب الصفراء"

429
00:30:33,692 --> 00:30:35,167
حبوب صفراء

430
00:30:36,646 --> 00:30:39,297
حبوب صفراء، حبوب صفراء

431
00:30:44,510 --> 00:30:47,161
حبوب صفراء

432
00:30:47,291 --> 00:30:50,027
أيها الحقير، ماذا تفعل؟

433
00:30:50,157 --> 00:30:54,980
ماذا تفعلون أيها الأنذال؟
افعلوا ما شئتم لكن استعدّوا لتحمّل العواقب

434
00:30:55,980 --> 00:30:58,108
ماذا تفعلون؟ تعلمون أنّ هذه
ليست سوقاً مفتوحة

435
00:30:58,238 --> 00:31:00,672
ما من سوق على الإطلاق
لا تملك بضاعة لتبيعها

436
00:31:00,802 --> 00:31:02,365
أفسح المجال لمن يملكونها

437
00:31:02,497 --> 00:31:04,235
- أوَتعلم شيئاً؟
- ماذا؟

438
00:31:04,363 --> 00:31:07,841
ارحلوا من هنا
اغربوا عن وجهي

439
00:31:11,881 --> 00:31:14,922
- لهذا لا يمكننا الفوز
- لمَ لا؟

440
00:31:16,921 --> 00:31:20,570
إذا أخطئوا يتعرَون للضرب
وإن أخطأنا نحصل على معاش التقاعد

441
00:31:21,917 --> 00:31:24,047
هراء! ارحلوا من هنا

442
00:31:43,987 --> 00:31:45,943
سمعت أنّكِ لستِ شاهدة عيان
دقيقة الملاحظة

443
00:31:48,202 --> 00:31:49,679
سيّئة مثل أيّ مدنيّ

444
00:31:51,113 --> 00:31:52,547
أظن ذلك

445
00:31:56,761 --> 00:31:58,238
أين أصبحنا؟

446
00:31:59,150 --> 00:32:01,974
- في ماذا؟
- في القضية أيها الأحمق

447
00:32:03,495 --> 00:32:05,190
ربّاه، على رسلكِ

448
00:32:05,883 --> 00:32:07,580
ماذا وجدتم من أجهزة التنصّت؟

449
00:32:12,271 --> 00:32:14,270
- بربكِ
- أجهزة التنصّت معطّلة

450
00:32:15,660 --> 00:32:17,702
غيّروا مكانها بعدما داهمناهم

451
00:32:18,527 --> 00:32:20,005
ألم يخبرك (دانيلز) بالأمر؟

452
00:32:21,091 --> 00:32:22,567
بالطبع لا

453
00:32:23,090 --> 00:32:25,218
لا يخبرني سِوى بالأنباء السارّة

454
00:32:26,305 --> 00:32:28,695
كيف كنتم تلاحقون من أطلقوا
النار عليّ وما شابه

455
00:32:29,172 --> 00:32:33,864
أجل، خسرنا جهاز التنصّت لكنّ الأنباء
السارّة أنّ (ديانجيلو) انقلب ضدّهم

456
00:32:34,428 --> 00:32:36,080
ونناقش مع المباحث الفيدراليّة مسألة...

457
00:32:36,167 --> 00:32:37,905
تباً لكما

458
00:32:43,421 --> 00:32:44,855
تريدني أن أستقيل

459
00:32:47,507 --> 00:32:49,331
تقول إنّ لا شيء يستحقّ هذا

460
00:32:50,548 --> 00:32:52,633
وعدتها بالتفكير في الأمر

461
00:32:55,414 --> 00:32:56,891
ما رأيك في الأمر؟

462
00:32:59,280 --> 00:33:00,758
لا أعلم، أنا...

463
00:33:01,626 --> 00:33:03,104
أظنّ...

464
00:33:04,494 --> 00:33:05,971
افعلي ما عليكِ فعله

465
00:33:07,622 --> 00:33:09,100
ولكنّها محقّة

466
00:33:10,576 --> 00:33:12,054
لا شيء يستحقّ هذا

467
00:33:15,312 --> 00:33:16,787
لا

468
00:33:18,092 --> 00:33:19,569
أجل

469
00:33:19,960 --> 00:33:21,438
ربما لا

470
00:33:28,041 --> 00:33:29,475
على أي حال

471
00:33:29,605 --> 00:33:31,909
لمَ تأخّرت في المجيء إلى هنا؟

472
00:33:32,994 --> 00:33:36,514
تباً، من دون بطاقة أو أزهار

473
00:33:36,600 --> 00:33:38,295
ما خطبك يا (جيمي)؟

474
00:33:38,772 --> 00:33:40,381
لم أستطع، أنا...

475
00:33:42,292 --> 00:33:43,985
شعرت...

476
00:33:45,637 --> 00:33:48,027
في قضايا كهذه ينتهي بك المطاف
أو بـ(سيدنر)

477
00:33:48,114 --> 00:33:51,589
أو بشرطيّ أسود آخر
بالعمل متخفّياً

478
00:33:57,325 --> 00:33:59,236
أقسم لو أستطيع العودة في الزمن

479
00:34:03,407 --> 00:34:04,840
لو استطعت...

480
00:34:05,623 --> 00:34:07,622
لو استطعت العودة في الزمن

481
00:34:09,881 --> 00:34:11,314
أتعرف ماذا كنت لأفعل؟

482
00:34:14,268 --> 00:34:16,658
لوضعت شريط لاصق أكثر
على المسدس

483
00:34:20,394 --> 00:34:21,871
آسف يا (كيما)

484
00:34:24,217 --> 00:34:25,651
أنا آسف

485
00:34:27,693 --> 00:34:29,170
أياً كان

486
00:34:30,474 --> 00:34:33,906
لا تقلق بما أنّكَ هنا
وتتصرّف كعاهرتي وما شابه

487
00:34:34,949 --> 00:34:37,947
وتبكي وتشعر بالذنب وما شابه

488
00:34:40,858 --> 00:34:42,639
ربّما يمكنك فعل شيء من أجلي

489
00:34:47,157 --> 00:34:49,938
قالت إنك تبلي حسناً
وإنّها فخورة بك

490
00:34:53,457 --> 00:34:54,890
كيف حالها؟

491
00:34:56,368 --> 00:34:57,846
ما زالت مصدومة

492
00:34:59,453 --> 00:35:02,667
ولكنّها أرادت أن تحصل على المال
وطلبت الاعتذار لتأخّرها بالدفع

493
00:35:05,229 --> 00:35:06,795
قلبها طيّب

494
00:35:07,881 --> 00:35:09,358
أجل

495
00:35:11,965 --> 00:35:15,398
هذا يكفيني حالياً

496
00:35:15,788 --> 00:35:18,134
لا تقلق، أعد إليها الباقي

497
00:35:20,567 --> 00:35:22,000
أأنت متأكّد؟

498
00:35:31,516 --> 00:35:34,209
- بلّغها حبّي
- حسناً

499
00:35:35,817 --> 00:35:38,033
"(ديزي)، (ديزي)"

500
00:35:38,294 --> 00:35:39,726
(مكنلتي)

501
00:35:43,594 --> 00:35:45,027
لا تقل لها

502
00:35:53,890 --> 00:35:55,759
- ماذا لديك من بضاعة؟
- هناك

503
00:35:56,280 --> 00:35:57,801
لا أصدق

504
00:35:57,975 --> 00:36:00,580
تم ترقية خمسة أشخاص
ليس أنت فحسب

505
00:36:00,712 --> 00:36:04,013
- تم ترقية أربعة آخرين
- آسف يا صديقي

506
00:36:05,578 --> 00:36:10,531
لا بدّ من أنّها شكاوى العنف
أي لن تؤثر أبداً نتائجي في الامتحان

507
00:36:10,661 --> 00:36:13,659
وما أدراك؟
قد تكون على اللائحة المقبلة

508
00:36:14,528 --> 00:36:16,005
من يعلم؟

509
00:36:17,048 --> 00:36:20,436
أظنّني لا أصلح للقيادة
تهانيّ يا (كارف)

510
00:36:21,001 --> 00:36:22,435
شكراً

511
00:36:24,303 --> 00:36:25,737
نعم

512
00:36:42,941 --> 00:36:44,636
انقلب العالم رأساً على عقب

513
00:36:48,893 --> 00:36:50,674
اتّصل بك رجل من شركة الهاتف

514
00:36:51,153 --> 00:36:53,671
قال إنّه حصل على الرقم
الذي أردته لمنزل في (فيلادلفيا)

515
00:36:53,802 --> 00:36:55,410
عظيم، شكراً لك

516
00:37:03,579 --> 00:37:05,533
- قمتم بعمل جيّد
- شكراً

517
00:37:06,055 --> 00:37:08,835
لا أظنّني أفصح عن معلومات سريّة
إن قلت إنّ (هارولد)

518
00:37:08,965 --> 00:37:11,572
لديه ملفّ عن السناتور (ديفيس)
منذ سنتين ونصف

519
00:37:11,703 --> 00:37:13,180
استغرقنا بعض الوقت لنرى ذلك

520
00:37:13,441 --> 00:37:17,264
ولكنّ التبادل المشبوه يظهر
في مشاريع إعادة إنماء الجانب الغربي

521
00:37:17,437 --> 00:37:20,782
يدفع (باركسديل) أو رجاله المال
إلى السياسيين

522
00:37:20,913 --> 00:37:24,952
ويعرفون مقدماً قبل سنين
المناطق الذي ستُقام فيها مشاريع الإنماء

523
00:37:25,040 --> 00:37:30,038
فيشتري ما يستطيع من العقارات
بأقل الأسعار ويبيعها بأغلى من أسعارها

524
00:37:30,166 --> 00:37:34,078
والآن ستدفع له المدينة الملايين
لإزالة الأبنية لعمل المشاريع الجديدة

525
00:37:34,208 --> 00:37:36,728
وهذا يتطلّب العمل الكثير
ولكنّنا مستعدّون

526
00:37:37,596 --> 00:37:40,551
السؤال المطروح، أيمكن للمتعاون معكم
تسليمنا عضو مجلس الشيوخ

527
00:37:40,768 --> 00:37:42,462
أو شخصيّةً سياسيّةً أخرى؟

528
00:37:42,810 --> 00:37:45,287
- المتعاون معنا؟
- (ديانجيلو باركسديل)

529
00:37:46,112 --> 00:37:47,893
ماذا يمكنه إخبارنا عن المال؟

530
00:37:52,933 --> 00:37:54,367
لا شيء

531
00:37:54,672 --> 00:37:56,409
يخبركم بالمخدّرات والعنف

532
00:37:56,844 --> 00:37:59,103
يسلّمكم (إفون باركسديل)
و(سترينغر بل)

533
00:37:59,233 --> 00:38:01,101
وهما يسلّماننا عضو مجلس الشيوخ

534
00:38:01,578 --> 00:38:03,230
- ربّما
- مهلاً

535
00:38:03,360 --> 00:38:07,879
أتريدون جعل (باركسديل) و(بل) يتعاونان
معكم وجعل السياسيين الهدف الرئيسي؟

536
00:38:08,009 --> 00:38:10,616
- بالطبع
- تباً للسياسيين

537
00:38:10,747 --> 00:38:12,310
نريد (باركسديل) و(بل)

538
00:38:12,571 --> 00:38:15,264
حوّلا غربي (بالتيمور)
إلى ساحة حرب

539
00:38:15,394 --> 00:38:16,872
لم يقل أحد إنّنا سنخلي سبيلهما

540
00:38:17,003 --> 00:38:19,174
ولكن إن سلمناكم القضيّة

541
00:38:19,305 --> 00:38:23,867
فتنوون تخفيف حكم (باركسديل) و(بل)
إن تعاونا معكم

542
00:38:23,998 --> 00:38:27,299
تباً، أأنت جاد؟
ترون الأمور بالمقلوب

543
00:38:27,430 --> 00:38:30,905
أيها المحقّق نحن مكلّفون بهذا المكتب
بمكافحة الفساد السياسيّ

544
00:38:31,123 --> 00:38:33,382
- أيمكنك تصديق هؤلاء الأشخاص؟
- اسمع يا (جيمي)

545
00:38:33,512 --> 00:38:38,596
ماذا؟ ألم تعد المخدرات والجرائم
كافية بعد الآن؟ ماذا عن الإرهاب؟

546
00:38:39,029 --> 00:38:42,853
قتلوا 14 أو 15 شخصاً
الشهود، المتعاونون

547
00:38:42,983 --> 00:38:45,328
المبالغة وتضخيم المسألة
لن تُجديا نفعاً حضرة المحقق

548
00:38:55,973 --> 00:38:58,145
يبدو أنّنا نسعى وراء أمور مختلفة

549
00:38:58,927 --> 00:39:00,405
شكراً لمنحنا وقتكم

550
00:39:02,968 --> 00:39:05,619
غربي (بالتيمور) يموت
وأنتم أيها التافهون

551
00:39:05,749 --> 00:39:08,616
تحاولون النيل من سياسيّ ما

552
00:39:12,093 --> 00:39:14,437
"ظننتك شرطيّ حقيقيّ يا أخي

553
00:39:40,158 --> 00:39:42,244
أأحضروك إلى هنا؟

554
00:39:43,852 --> 00:39:45,806
كنت بدأت أظنّك في (نيوجيرسي)

555
00:39:46,762 --> 00:39:50,803
حين لم تكن هناك أدركت
أنّهم ما زالوا يعتقلونك في المركز

556
00:39:52,933 --> 00:39:54,539
لكن أن يحضروك إلى هنا

557
00:39:55,887 --> 00:40:00,316
- إنّها تعني رسالة
- الرسالة تحتاج إلى البعث

558
00:40:01,534 --> 00:40:03,011
كيف وجدتني؟

559
00:40:05,010 --> 00:40:07,096
لن يفرّق أحد بين أمّ وابنها
أليس كذلك؟

560
00:40:13,178 --> 00:40:16,392
يتكلّم عن العائلة دوماً

561
00:40:18,000 --> 00:40:19,738
يقول إنّ العائلة في القلب

562
00:40:20,346 --> 00:40:24,343
أنا من العائلة، أليس كذلك؟

563
00:40:26,385 --> 00:40:28,861
ماذا عنّي ولو لمرّة؟

564
00:40:30,122 --> 00:40:31,597
هذا ليس صائباً

565
00:40:32,163 --> 00:40:33,641
وما هو الصائب؟

566
00:40:36,812 --> 00:40:38,420
أتريده أن يسلّم نفسه

567
00:40:38,941 --> 00:40:40,723
ويتحمّل كامل العبء ويدعك تخرج؟

568
00:40:41,852 --> 00:40:44,155
لأنّه سيفعل ذلك وتعرف ذلك

569
00:40:45,153 --> 00:40:46,761
ولكنّه إن دخل السجن

570
00:40:47,325 --> 00:40:49,803
فهذا يعني أنّ عليك استلام مكانه

571
00:40:50,064 --> 00:40:51,496
أمستعدّ لهذا؟

572
00:40:52,583 --> 00:40:55,755
أمي، تعرفين أنّي لست مستعداً

573
00:40:55,885 --> 00:40:57,623
ولن أكون مستعداً أبداً لهذه اللعبة

574
00:40:57,710 --> 00:40:59,492
- بربك يا (دي)
- اسمعي

575
00:41:00,534 --> 00:41:05,444
يمنحونني فرصة إخلاء سبيلي
لبدء حياة جديدة في مكان آخر

576
00:41:07,616 --> 00:41:09,093
وماذا تمنحهم؟

577
00:41:15,436 --> 00:41:16,913
اسمع

578
00:41:19,259 --> 00:41:21,779
لقد أخطأ يا (دي)
وهو يعرف ذلك

579
00:41:23,474 --> 00:41:26,428
إن أردت الانتقام منه يمكنك ذلك

580
00:41:27,210 --> 00:41:31,772
ولكن إن أذيته
ستؤذي العائلة بأكملها، جميعنا

581
00:41:32,119 --> 00:41:34,161
أنا و(ترينا) وأقرباؤنا

582
00:41:34,552 --> 00:41:36,029
و(دونيت) أيضاً

583
00:41:36,464 --> 00:41:39,679
وطفلك، طفلك أنت

584
00:41:41,546 --> 00:41:44,110
هذا جزء من اللعبة يا (دي)

585
00:41:44,849 --> 00:41:48,455
ولولا هذه اللعبة لكانت العائلة
بأكملها في (تيراس)

586
00:41:48,586 --> 00:41:51,886
تعتاش من النفايات
ولَما كنّا عائلة حتى

587
00:41:54,016 --> 00:41:55,494
بدء حياة جديدة؟

588
00:41:56,797 --> 00:41:58,839
كيف ستفعل ذلك بلا عائلتك؟

589
00:42:00,099 --> 00:42:01,532
بلا طفلك حتى؟

590
00:42:06,485 --> 00:42:08,527
إن لم تكن لديك عائلة
في هذا العالم

591
00:42:09,440 --> 00:42:10,874
فماذا لديك إذن؟

592
00:42:16,043 --> 00:42:19,128
إن قام الحقير (وي باي) بأيّة حركة
فلن تكون هناك محاكمة حتى

593
00:42:22,343 --> 00:42:24,950
المحقّق (كارفر)، أيمكنني مكالمتك؟

594
00:42:32,683 --> 00:42:34,160
أقفل الباب

595
00:42:45,195 --> 00:42:46,803
ما الأمر يا حضرة الملازم أوّل؟

596
00:42:49,410 --> 00:42:51,062
أثمّة ما تريد إخباري به؟

597
00:42:55,015 --> 00:42:56,492
الأمر يحدث منذ أسابيع

598
00:42:57,230 --> 00:43:00,489
نائب رئيس العمليات
يعرف ما يحدث في الوحدة قبلي

599
00:43:02,183 --> 00:43:04,095
باستثناء الأسبوع الماضي

600
00:43:04,487 --> 00:43:07,266
حين وضعنا جهاز التنصّت
في مكتب (باركسديل) في الملهى

601
00:43:07,832 --> 00:43:11,219
و(بوريل)، لأوّل مرّة لا يعلم قبلي

602
00:43:12,262 --> 00:43:13,741
أتفهم؟

603
00:43:16,043 --> 00:43:19,127
- ربّما هو...
- أفهم

604
00:43:20,778 --> 00:43:22,255
أنظر في المكتب

605
00:43:22,646 --> 00:43:25,991
وأرى أنّ فرداً
من جماعتي في أكاديمية الشرطة

606
00:43:29,859 --> 00:43:31,986
حضرة الملازم
أقسم إنّها لم تكن فكرتي

607
00:43:33,290 --> 00:43:35,506
كنت أهتمّ بشؤوني وأقوم بعملي

608
00:43:35,638 --> 00:43:37,723
ودعاني إلى مكتبه لاحتساء القهوة
وتناول الحلوى

609
00:43:37,853 --> 00:43:40,633
لم أزر الطابق الثامن مسبقاً
في هذا المبنى

610
00:43:41,937 --> 00:43:46,065
وأخبرني نائب رئيس العمليّات
كم هو مهتمّ بالقضيّة

611
00:43:47,585 --> 00:43:49,453
وكيف أنّ عليه البقاء على اطّلاع

612
00:43:51,713 --> 00:43:53,970
إنّه نائب رئيس العمليات يا رجل

613
00:44:08,135 --> 00:44:11,696
بعد بضعة أسابيع
ستكون في مركز شرطة ما

614
00:44:11,828 --> 00:44:15,738
ولديك 11 أو 12 شرطياً
يتطلّعون إليك في كلّ شيء

615
00:44:17,866 --> 00:44:19,909
سيكون بعضهم صالحين

616
00:44:20,647 --> 00:44:24,513
والآخر يافعين وأغبياء
وقلّة منهم ستكون من الحثالة

617
00:44:24,688 --> 00:44:28,293
ولكنّهم سيتبعونك فيما تفعله

618
00:44:29,858 --> 00:44:32,508
إن أظهرت الوفاء يتعلّمون الوفاء

619
00:44:32,638 --> 00:44:35,072
إن أظهرت أنّ الواجب هو الأهمّ
يتعلّمون ذلك

620
00:44:35,289 --> 00:44:39,199
إن مارست أمامهم لعبة أخرى
يقومون بالمثل

621
00:44:49,278 --> 00:44:50,755
كنت في القسم الشرقيّ

622
00:44:51,581 --> 00:44:54,360
وكان ملازم أوّل حقير
يأمل بأن يصبح نقيب

623
00:44:54,840 --> 00:44:56,925
ورقباء أنذال
يريدون أن يصبحوا ملازمين

624
00:44:57,186 --> 00:45:00,616
وسرعان ما أصبح لدينا شرطيّون
أنذال يعملون وفقاً لطريقتهم

625
00:45:01,574 --> 00:45:05,875
وأصبح صعب إصلاح الأمور
بعدما حدث

626
00:45:19,257 --> 00:45:23,297
سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر
يتعلّق بك أو بواجبك

627
00:45:37,677 --> 00:45:39,415
اختيرت هيئة المحلّفين يوم الثلاثاء

628
00:45:40,458 --> 00:45:41,936
ولكنك كنت تعرف، أصحيح؟

629
00:45:44,585 --> 00:45:46,237
سنهاجمهم اليوم

630
00:45:47,105 --> 00:45:51,016
هناك أعمال كثيرة في المكتب

631
00:45:53,275 --> 00:45:54,837
احترس من المسدّس

632
00:45:55,317 --> 00:45:57,315
أظنّ الزناد حسّاس للغاية

633
00:46:29,900 --> 00:46:35,331
أبقوه أرضاً، أبقوه أرضاً
أمسكوه، أمسكوه

634
00:46:35,461 --> 00:46:37,286
أأمسكتم به؟ اجعلوه يقف

635
00:46:38,936 --> 00:46:42,325
- باعد بين ساقيك
- هيّا، أمسك معصميه

636
00:46:43,412 --> 00:46:45,193
لم تكونوا مضطرّين لتحطيم سيّارتي

637
00:46:51,059 --> 00:46:52,492
حالفكم الحظّ أيّها السفلة

638
00:46:53,925 --> 00:46:55,359
هذا هو

639
00:47:10,566 --> 00:47:11,999
نعم

640
00:47:16,692 --> 00:47:19,168
محامِ معزول في (دينتون)
يقسو على الحرّاس

641
00:47:19,297 --> 00:47:21,862
بشأن نقل (ديانجيلو)
من نطاق السلطة الأساسيّ

642
00:47:22,904 --> 00:47:24,382
حوّلي المكالمة

643
00:47:25,598 --> 00:47:27,075
حسناً

644
00:47:28,379 --> 00:47:30,766
أيّها الشرطيّ (مايس) أنا (بيرلمان)

645
00:47:31,333 --> 00:47:32,852
أتواجه مشاكل مع المحامي؟

646
00:47:36,416 --> 00:47:38,371
حسناً، دع الحقير يكلّمني

647
00:47:41,152 --> 00:47:42,586
أنا المحامي

648
00:47:51,752 --> 00:47:53,447
لست تُسهّل الأمور يا (جيمي)

649
00:47:54,012 --> 00:47:56,662
أقرّ بأنّني محتار في هذا الشأن

650
00:47:57,314 --> 00:47:59,181
- المعذرة؟
- اجلس

651
00:48:00,181 --> 00:48:01,659
اجلس

652
00:48:03,657 --> 00:48:05,134
تفضل

653
00:48:05,830 --> 00:48:09,739
أعلمني (بانك) في (فيلادلفيا)
أحسنتم صنعاً

654
00:48:10,261 --> 00:48:11,694
جميعكم أبليتم حسناً

655
00:48:12,562 --> 00:48:15,387
عدد القضايا التي تم حلها، رباه

656
00:48:15,518 --> 00:48:18,472
لأوّل مرّة هذه السنة
تكون نسبة حل القضايا لأكثر من 40%

657
00:48:19,385 --> 00:48:20,817
هذا من جهة

658
00:48:21,731 --> 00:48:23,946
ومن جهة أخرى نائب مدير العمليّات
تلقّى اتصالاً

659
00:48:24,076 --> 00:48:25,771
هذا الصباح من نائب المدّعي العام

660
00:48:25,902 --> 00:48:29,898
ليسأله إن كان حقير مثلك
يعمل لدينا حقاً

661
00:48:31,549 --> 00:48:35,068
وبالطبع انزعج نائب الرئيس
لسماعه أنّ جماعته تتسلّل من وراء ظهره

662
00:48:35,199 --> 00:48:38,543
لعرض قضية على المباحث الفيدراليّة
بينما قيل لهم إنّ القضيّة انتهت

663
00:48:41,455 --> 00:48:42,889
أنت محقّق جيّد

664
00:48:43,584 --> 00:48:45,841
أقرّ بأنّك شجاع

665
00:48:46,842 --> 00:48:49,449
أحقاً نعتّ نائب المدعي العام بالتافه؟

666
00:48:54,793 --> 00:48:56,574
أودّ أن أراك بخير يا (جيمي)

667
00:48:57,356 --> 00:49:00,224
أخبرني، أين لا تريد الذهاب؟

668
00:49:04,047 --> 00:49:08,130
نعلم جميعنا أنّ هيئة محلّفين
في (بالتيمور) تستطيع فعل كل شيء

669
00:49:08,435 --> 00:49:10,866
إن أردتم المكوث لأشهر

670
00:49:10,954 --> 00:49:14,387
والاستماع إلى محادثات هاتفيّة
غير واضحة وبلا جدوى

671
00:49:14,518 --> 00:49:17,907
لمعرفة ما ستكون النتيجة
فسأقدّر لكم جهدكم

672
00:49:18,037 --> 00:49:22,034
لا يتعلّق الأمر بأحاديث مسجّلة فقط
صادرنا أموالاً وكميّات مخدّرات كبيرة

673
00:49:22,164 --> 00:49:25,770
- وهناك الكثير من العنف
- لكن هذا لا يدين السيّد (باركسديل)

674
00:49:26,031 --> 00:49:28,854
- تعرفون هذا
- باستثناء مداهمة (نيوجيرسي)

675
00:49:29,246 --> 00:49:30,679
سيُدان بهذه

676
00:49:31,374 --> 00:49:32,808
ربّما...

677
00:49:33,069 --> 00:49:35,850
ربّما سيقر بحيازة المخدّرات

678
00:49:35,936 --> 00:49:38,282
وسيحكم عليه بـ3 أو 4 سنين

679
00:49:39,021 --> 00:49:43,190
وربّما يقنع كلّ من يظهر في الأشرطة
بأن يحذو حذوه

680
00:49:43,975 --> 00:49:47,841
ربّما يحكم عليهم بـ5 سنين
لمن ليس لديهم سوابق

681
00:49:48,015 --> 00:49:51,751
و10 سنين لمن لهم إدانة واحدة
و15 سنة لإدانتين أو أكثر

682
00:49:51,881 --> 00:49:53,359
ماذا عن جرائم القتل؟

683
00:49:53,576 --> 00:49:56,833
ربّما يقرّ السيّد (برايس)
بقتل (أورلاندو)

684
00:49:56,965 --> 00:49:59,223
- وإصابة شرطيّة
- من؟

685
00:50:00,266 --> 00:50:02,960
- (وي باي)
- بصفتي ممثّل السيّد (برايس)

686
00:50:03,047 --> 00:50:05,654
واثق أنّه لتجنّب حكم الإعدام

687
00:50:05,784 --> 00:50:09,912
سيساعدكم موكّلي
في 6 جرائم قتل على الأقلّ

688
00:50:10,085 --> 00:50:11,779
أسيُسمّي شركاؤه؟

689
00:50:11,954 --> 00:50:15,299
إن تعاون هكذا معنا فسآخذ حكم المؤبد
في عين الاعتبار

690
00:50:15,430 --> 00:50:21,425
لا، أظنّ السيّد (برايس) مستعدّ
لتحمّل كامل مسؤوليّة جرائمه

691
00:50:21,902 --> 00:50:24,899
ورغم هذا تحلون قضايا كثيرة

692
00:50:25,465 --> 00:50:27,768
- أصول وموجودات
- تأخذون ملهى التعرّي

693
00:50:28,027 --> 00:50:31,113
والشاحنات والسيارات
التي يمكنكم ربطها بالاتجار بالمخدّرات

694
00:50:31,200 --> 00:50:33,068
وبالطبع الأموال التي صادرتموها

695
00:50:33,199 --> 00:50:37,153
لديه عشرات الأملاك الأخرى
دار الموتى وشركة القطر

696
00:50:37,283 --> 00:50:41,280
لا، تأخذون السيارات لأنّ بإمكانكم
ربطها بنشاطات غير شرعيّة

697
00:50:41,498 --> 00:50:43,061
ما من شيء آخر باسمه لتأخذوه

698
00:50:43,191 --> 00:50:45,625
تحتفظون بمعظم المال والعقارات

699
00:50:45,798 --> 00:50:48,882
ويبقى (سترينغر بل) طليقاً
وممسكاً بزمام الأمور

700
00:50:50,273 --> 00:50:52,706
إن كانت لديهم تهمة بحقّ السيّد (بل)
اتّهموه بها

701
00:50:53,227 --> 00:50:57,223
وحسب علمي
ما من شيء في الأشرطة يدينه

702
00:51:01,960 --> 00:51:04,567
ثلاث أو أربع سنين
لا تكفي يا (موري)

703
00:51:05,306 --> 00:51:06,913
ليس لـ(إفون باركسديل)

704
00:51:07,217 --> 00:51:08,693
أحقاً؟

705
00:51:12,561 --> 00:51:15,820
- قدّموا عرضاً لنا
- محكمة مدينة (بالتيمور) المتنقلة

706
00:51:15,950 --> 00:51:19,121
- انعقدت، تفضّلوا بالجلوس
- القضيّة الأولى

707
00:51:19,251 --> 00:51:22,076
النيابة العامة ضدّ (إفون راندولف
باركسديل) حضرة القاضي

708
00:51:22,597 --> 00:51:26,419
تهمة بحيازة كيلوغرام من الهيروين
بهدف التوزيع

709
00:51:26,594 --> 00:51:28,505
- ألديك بيان افتتاحيّ؟
- أجل يا حضرة القاضي

710
00:51:28,636 --> 00:51:30,590
يقرّ السيّد (باركسديل) بذنبه

711
00:51:30,677 --> 00:51:33,371
مقابل 7 سنين كحدّ أقصى
في السجن

712
00:51:33,502 --> 00:51:36,152
وفقاً للشروط المتّفق عليها

713
00:51:36,630 --> 00:51:39,193
في 17 سبتمبر 2002

714
00:51:39,323 --> 00:51:41,757
في مقاطعة (إيسكس، نيوجيرسي)

715
00:51:41,887 --> 00:51:45,537
رأى الدرّاج (روبرت وورن) من ثكنة
(نوارك) سيّارة (فورد توروس) مستأجرة

716
00:51:45,667 --> 00:51:49,056
تتجاوز إشارة الضوء الأحمر
ومتّجهة شمالاً عند المخرج 13

717
00:51:49,358 --> 00:51:53,445
أظهرت كاميرات المراقبة
وجود السيد (باركسديل) في السيارة

718
00:51:53,530 --> 00:52:00,309
وابن أخته، وأوكلت المهمّة
لمحقّقين في شعبة مكافحة المخدّرات

719
00:52:00,656 --> 00:52:04,262
أدّى البحث عن السيارة المستأجرة
من مطار (بالتيمور، واشنطن) الدوليّ

720
00:52:04,392 --> 00:52:06,303
إلى إيجاد كيلوغرام
من الهيروين الصافي

721
00:52:06,434 --> 00:52:09,215
مخبّأ تحت العجلة الاحتياطية
في صندوق السيارة

722
00:52:09,736 --> 00:52:13,428
باعترافه بالذنب يعترف السيّد (باركسديل)
بدوره في تأمين هذه المخدرات

723
00:52:13,560 --> 00:52:17,339
بهدف تخفيف البضاعة وبيعها

724
00:52:17,470 --> 00:52:21,250
(ديدرا كريسن)، (رولاند ليغيث)
و(تورين بويد)، قُتلوا بالمسدّس نفسه

725
00:52:21,598 --> 00:52:25,377
وكذلك المشاركان في السطو
(براندن رايت) و(جون بيلي)

726
00:52:25,595 --> 00:52:27,376
إضافة إلى (أورلاندو)
يصبح العدد 6

727
00:52:27,767 --> 00:52:29,547
إضافة إلى محاولة قتل شرطيّة

728
00:52:29,852 --> 00:52:31,286
أهذا كلّ شيء؟

729
00:52:31,416 --> 00:52:34,979
- أيجدر بي قول المزيد؟
- مؤبّد بلا إطلاق سراح، أمر واضح

730
00:52:35,325 --> 00:52:37,803
هذا العرض يُجنّبك الإعدام
وهذا كلّ ما يفعله

731
00:52:37,933 --> 00:52:40,582
أنت في الفريق الخاطىء بحادثة إطلاق
نار على شرطيّة يا سيّد (برايس)

732
00:52:40,975 --> 00:52:43,363
وإن أردت الحصول على حكم المؤبد
رغم هذه الجرائم

733
00:52:43,495 --> 00:52:46,839
فعليك إخبارنا عن (إفون باركسديل)
و(سترينغر بل)

734
00:52:47,317 --> 00:52:50,836
- لا
- يُستحسن أن تخبرهم بكلّ ما تعرف

735
00:52:51,097 --> 00:52:53,790
لأنّ كل ما لا تذكره
يعتبر خارج الصفقة

736
00:52:54,094 --> 00:52:56,484
وإن علموا به لاحقاً
يمكنهم توجيه التهم لك

737
00:52:56,832 --> 00:53:02,046
تباً لذلك، مقابل شطيرة لحم أخرى
وسلطة البطاطس، قد أتكلّم أكثر

738
00:53:04,695 --> 00:53:07,606
- كيف تريد قطعة اللحم؟
- نصف مشويّة وفجل كثير

739
00:53:12,299 --> 00:53:15,253
حسناً، أنا قتلت (ليتل مان)

740
00:53:15,427 --> 00:53:17,642
ظننته سيشي بنا
بسبب الشرطيّة المصابة

741
00:53:17,904 --> 00:53:19,728
أحقاً؟ أين الجثّة؟

742
00:53:20,032 --> 00:53:22,421
في منتزه (درود هيل)
خلف معرض الزواحف

743
00:53:22,856 --> 00:53:25,507
ابحثوا بين الأعشاب
قد تجدون ما تبقّى منه

744
00:53:26,375 --> 00:53:28,287
حسناً، أصبح العدد 7
ماذا لديك أيضاً؟

745
00:53:29,200 --> 00:53:32,154
حسناً، ما رأيك في الشهود؟

746
00:53:33,545 --> 00:53:38,192
الحارسة، وما اسم عامل الصيانة؟

747
00:53:39,322 --> 00:53:42,016
- (غانت)؟
- أجل، (غانت)

748
00:53:42,711 --> 00:53:44,275
أقتلتَ (غانت) بمفردك؟

749
00:53:48,968 --> 00:53:50,792
لم تبقَ لديهم سلطة البطاطس
ما رأيك في الملفوف؟

750
00:53:53,616 --> 00:53:59,785
تظهر كاميرات المراقبة أنّ السيّد (واتكنز)
المعروف بـ(روني مو)

751
00:53:59,959 --> 00:54:02,825
كان متورّطاً بتوزيع الهيروين والكوكايين

752
00:54:02,913 --> 00:54:05,042
في منطقة المباني المرتفعة
في 7134 (فايليت)

753
00:54:05,172 --> 00:54:07,041
و221 شمالي (فيرمونت)

754
00:54:07,258 --> 00:54:10,125
مقابل اعترافه بالذنب بتهمة التآمر

755
00:54:10,255 --> 00:54:13,732
يوافق على حكم لا يتعدّى 15 سنة

756
00:54:13,906 --> 00:54:16,730
السيّد (واتكنز) الخاضع لأحكام التسريح
المشروط بتهمة توزيع المخدرات

757
00:54:16,860 --> 00:54:20,509
والقاضي الذي أصدر الحكم هو القاضي
(بريفاس) في 1 أغسطس 2001

758
00:54:25,680 --> 00:54:27,157
مرحباً يا (سيدريك)

759
00:54:28,677 --> 00:54:30,111
حضرة الرائد (كانتريل)

760
00:54:31,588 --> 00:54:33,064
- تهانيّ
- شكراً

761
00:54:33,151 --> 00:54:35,976
- أين سيرسلونك؟
- الشمال الغربيّ، سيتقاعد (سبورجن)

762
00:54:37,453 --> 00:54:40,842
- أجل، سمعت أنّ هذا سيحدث
- إن أردت التغيير اتّصل بي

763
00:54:40,973 --> 00:54:45,013
أريد ملازم أوّل بارع يهتمّ بالمناوبات
فالفوضى تعمّ المركز حالياً

764
00:54:45,274 --> 00:54:46,706
هذا أمر شائع

765
00:54:46,968 --> 00:54:49,184
- أجل، سررت بمقابلتك
- وأنا أيضاً

766
00:54:56,004 --> 00:54:59,176
هذه ليست وحدة مكافحة
الاتجار بالمخدرات، لن يُعجبك الأمر

767
00:55:00,002 --> 00:55:02,609
عندما أتيتما لمركز الشرطة الرئيسيّ
تغيّرت وظيفتكما

768
00:55:03,000 --> 00:55:07,865
هنا نلاحق القضايا الكبيرة
والمعقّدة مثل قضية (باركسديل)، أصحيح؟

769
00:55:08,039 --> 00:55:11,211
وكلّ الأمور التافهة التي يسمّونها
عمل الشرطة في المراكز الفرعيّة

770
00:55:11,342 --> 00:55:16,207
ذاك الهراء عن ضرب المجرمين والتستّر
على المسألة هذه الأمور لا تحدث هنا

771
00:55:16,902 --> 00:55:20,117
أتظنّانني أمزح؟
هذا ما يحلّ القضايا

772
00:55:20,465 --> 00:55:21,943
هذا

773
00:55:23,115 --> 00:55:24,592
تذكّرا هذا

774
00:55:39,625 --> 00:55:41,059
أحسنتَ صنعاً

775
00:55:50,616 --> 00:55:54,657
أيّها الحقير، أنا أنتظر هنا منذ الغداء
ولم يأتِ أحد إلى هنا

776
00:55:56,352 --> 00:55:59,262
أتسمعني؟ كنت أنتظر
هذا لا يتصوّره عقل

777
00:56:01,392 --> 00:56:05,823
اسمعني، إن كان هذا شعورك
فأغلق الهاتف

778
00:56:05,910 --> 00:56:07,648
وتعال وواجهني أيّها الزنجي

779
00:56:08,908 --> 00:56:10,341
حسناً

780
00:56:11,384 --> 00:56:15,381
إن لم يأتِ (روك روك) بغضون 10 دقائق
مع بضاعتي، أبرحه ضرباً

781
00:56:30,544 --> 00:56:32,717
أعلم بأنّك عملتَ بشعبة الجرائم
منذ سنين

782
00:56:32,847 --> 00:56:36,583
ولكن دعني أخبرك بإدارة هذه الوحدة
لأنّها الطريقة المعتمدة

783
00:56:37,408 --> 00:56:39,842
نعمل في مناوبات صارمة
تعمل حتى تتلقى اتّصالاً

784
00:56:39,972 --> 00:56:42,926
فتستلم قضيّتك
ويحلّ شخص آخر مكانك

785
00:56:43,534 --> 00:56:47,401
هكذا نعمل في مدينة معدّل
جرائمها 250 إلى 300 سنوياً

786
00:56:48,053 --> 00:56:49,530
والطريقة ناجحة

787
00:56:51,355 --> 00:56:53,961
لا تلعبون اللعبة بمفردكم
تلعبونها نيابة عنا

788
00:56:54,830 --> 00:56:59,174
إن تذكّرتما هذه القواعد
فتجدانني مسانداً لكما ومنطقياً

789
00:56:59,566 --> 00:57:01,216
منطقيّ جداً يا سيّدي

790
00:57:02,433 --> 00:57:05,215
- هذا ما يقولونه عنّي
- هذا ما يقولونه فعلاً

791
00:57:31,716 --> 00:57:33,194
أيّها الوغد

792
00:57:37,668 --> 00:57:39,580
ماذا فعلت؟

793
00:57:40,014 --> 00:57:42,360
تأخذ المال من الزبون
ثم تعطيه المخدّرات

794
00:57:42,491 --> 00:57:43,924
اللعنة

795
00:57:48,486 --> 00:57:53,136
تأخذ مالهم ثمّ تُرسلهم لمكانٍ منعزل
ليعطيهم أحد آخر البضاعة

796
00:57:53,569 --> 00:57:57,046
بطريقتك هذه إن كان أحدهم يصوّر
فقد كشف العمليّة بأكملها

797
00:57:57,522 --> 00:57:59,001
أتفهم؟

798
00:58:04,734 --> 00:58:06,603
علينا توخّي الحذر

799
00:58:15,510 --> 00:58:16,988
(جيمي)

800
00:58:19,160 --> 00:58:20,680
يا لها من قضيّة مدهشة

801
00:58:20,941 --> 00:58:24,545
قرأت عنها في الصحف
أحسنت أيّها الشاب

802
00:58:29,326 --> 00:58:30,801
عليّ الذهاب

803
00:58:38,492 --> 00:58:42,099
كان (ديانجيلو باركسديل) يشرف
على التوزيع في منطقة المباني المنخفضة

804
00:58:42,230 --> 00:58:45,444
وكان متورطاً في العنف
المنسوب إلى المنظمة

805
00:58:45,575 --> 00:58:48,312
اعتقلته السلطات في (نيوجيرسي)

806
00:58:48,443 --> 00:58:52,396
وبحوزته كيلوغرام من الهيروين
ليوزعها في (بالتيمور)

807
00:58:52,657 --> 00:58:54,742
يعترف بدوره كشريك أساسيّ

808
00:58:54,829 --> 00:58:59,998
وحالياً ضمن إطلاق سراح مشروط بسبب
تهمتين سابقتين بالتوزيع منذ مارس 1999

809
00:59:00,172 --> 00:59:01,650
ماذا تطلبين؟

810
00:59:01,954 --> 00:59:03,996
بما أنّ للسيّد (باركسديل) سابقتان

811
00:59:04,126 --> 00:59:07,212
ويصرّ على أنّه المسؤول
عن شراء ونقل الهيروين

812
00:59:07,297 --> 00:59:12,033
ويرفض التعاون وإخبارنا
عن شركائه الآخرين

813
00:59:12,251 --> 00:59:15,987
تطلب النيابة العامة أقصى عقوبة ممكنة
20 عاماً يا حضرة القاضي

814
00:59:17,334 --> 00:59:20,723
سيّد (ليفي)، أموافق على هذا؟

815
00:59:20,851 --> 00:59:23,764
- أجل يا سيّدي
- حسناً يا سيّد (باركسديل)

816
00:59:23,895 --> 00:59:26,719
- أيمكنك سماعي بوضوح؟
- أجل يا سيّدي

817
00:59:27,153 --> 00:59:29,585
- أأنت تحت تأثير الكحول؟
- (وي باي)

818
00:59:29,717 --> 00:59:31,194
كيف سارت الأمور؟

819
00:59:31,280 --> 00:59:34,799
قبِل بحكم المؤبّد وبلا تسريح مشروط
واعترف بقتل (أورلاندو)

820
00:59:34,930 --> 00:59:36,493
ومحاولة قتل (غريغز)

821
00:59:37,535 --> 00:59:41,143
واعترف بقتل (ناكيشا لايلز)
و(ديدرا كيرس)

822
00:59:41,706 --> 00:59:44,097
بجريمتي المساكن الشعبيّة
والمسدّس نفسه

823
00:59:44,315 --> 00:59:47,269
والمشاركين في السطو و(ليتل مان)

824
00:59:47,573 --> 00:59:49,440
- (ليتل مان)؟
- أجل، وجدنا جثته

825
00:59:49,571 --> 00:59:51,613
خلف معرض الزواحف
في متنزّه (درود هيل)

826
00:59:53,003 --> 00:59:55,089
أظنّه اعترف بهذه الجريمة
لمجرّد المتعة

827
00:59:56,001 --> 00:59:57,652
واعترف بقتل (ويليام غانت)

828
00:59:59,477 --> 01:00:01,909
- أعلم بأنّ الأمر هراء
- كيف قال إنّه قتله؟

829
01:00:05,907 --> 01:00:08,947
أقال إنّه وضع المسدّس على رأسه؟
هذا ليس منطقياً

830
01:00:09,687 --> 01:00:11,686
لم تكن هناك آثار ضغط
على رأس (غانت)

831
01:00:11,944 --> 01:00:14,291
كانت الإصابة في مقدّم الرأس
كلامه فارغ

832
01:00:14,422 --> 01:00:17,158
أعلم، لكنّه يعترف بالجرائم
لمجرّد الاعتراف بها

833
01:00:18,200 --> 01:00:20,766
سينال حكم المؤبّد بلا تسريح مشروط
لإصابته شرطيّة، اللعنة

834
01:00:21,026 --> 01:00:24,415
- ربّما علينا إطلاق سراحه لقتله (غانت)
- فليقف الجميع

835
01:00:52,741 --> 01:00:55,001
ربّاه، ماذا فعلت؟

836
01:00:59,867 --> 01:01:01,301
أأنت سعيد الآن أيّها السافل؟

837
01:01:24,371 --> 01:01:25,848
"خطوةً بخطوة..."

838
01:01:25,977 --> 01:01:29,366
"الجميع سعداء أنّ القديسين يزحفون..."

839
01:01:29,975 --> 01:01:35,015
"وإن خرج القدّيس عن الخط
عليك البدء مجدداً..."

840
01:01:35,362 --> 01:01:37,838
"لأنّ سُلّم (جيكوب) الذهبي..."

841
01:01:38,187 --> 01:01:40,490
"زلق من الأعلى..."

842
01:01:41,271 --> 01:01:46,007
"وقدّيسين محظوظين جداً
أطالوا هذا كثيراً..."

843
01:01:46,312 --> 01:01:48,832
"إن تأخّرت فلا تنتظر..."

844
01:01:49,482 --> 01:01:52,132
"استمر من دوني..."

845
01:01:52,611 --> 01:01:56,131
"ربما أتلف الأمر قليلاً..."

846
01:01:57,694 --> 01:02:00,084
"لأنّي أنوي أن أعرف..."

847
01:02:00,561 --> 01:02:03,125
"قبل أن أذهب..."

848
01:02:03,472 --> 01:02:07,816
"كيف يُعقل أنّ الشيطان يبتسم..."

849
01:02:33,668 --> 01:02:36,753
- "إن تأخّرت فلا تنتظر..."
- (مكنلتي)، كيف حالك؟

850
01:02:37,012 --> 01:02:39,490
- "استمر من دوني..."
- أحضرت لك شيئاً يا (جيمي)

851
01:02:39,620 --> 01:02:43,747
"ربما أتلف الأمر قليلاً..."

852
01:02:45,181 --> 01:02:47,483
"لأنّي أنوي أن أعرف..."

853
01:02:47,613 --> 01:02:50,567
"قبل أن أذهب..."

854
01:02:50,698 --> 01:02:54,826
"كيف يُعقل أنّ الشيطان يبتسم..."

855
01:02:59,648 --> 01:03:02,081
"حر من الاهتمام والخوف..."

856
01:03:02,211 --> 01:03:04,297
"القدّيسون محتشدين هنا..."

857
01:03:05,122 --> 01:03:07,860
"الفتية يتسكّعون حول العرش..."

858
01:03:07,990 --> 01:03:10,379
"أبرياء من الخطيئة..."

859
01:03:10,509 --> 01:03:13,204
"الكثير يتغنّون بالاسم..."

860
01:03:13,334 --> 01:03:15,377
"قد لا يعرف السرمدي..."

861
01:03:16,071 --> 01:03:18,677
"وجدار النعيم مرتفع جداً لسماع..."

862
01:03:18,808 --> 01:03:21,024
"المشكلة بالأسفل..."

863
01:03:21,154 --> 01:03:23,761
"إن تأخّرت فلا تنتظر..."

864
01:03:24,326 --> 01:03:27,018
"استمر من دوني..."

865
01:03:27,585 --> 01:03:31,102
"ربما أتلف الأمر قليلاً..."

866
01:03:32,711 --> 01:03:35,360
"لأنّي أنوي أن أعرف..."

867
01:03:35,708 --> 01:03:38,401
"قبل أن أذهب..."

868
01:03:38,488 --> 01:03:42,443
"كيف يُعقل أنّ الشيطان يبتسم..."

869
01:03:44,094 --> 01:03:49,307
"أنوي أن أعرف
قبل أن أذهب..."

870
01:03:58,822 --> 01:04:00,777
أأنت الذي يبيع "الـ6 الضخمة"؟

871
01:04:01,820 --> 01:04:03,297
كم تريد؟

872
01:04:03,905 --> 01:04:05,643
حوالي 300 أو 400

873
01:04:06,990 --> 01:04:08,467
تباً

874
01:04:13,594 --> 01:04:15,157
هذه قواعد اللعبة

875
01:04:17,243 --> 01:04:18,720
هذه قواعد اللعبة

876
01:04:21,153 --> 01:04:22,848
حسناً، ولكنّي لم أظنّ...

877
01:04:24,152 --> 01:04:25,584
فقط...

878
01:04:28,538 --> 01:04:30,017
بالطبع

