﻿1
00:00:18,074 --> 00:00:19,552
تباً

2
00:00:21,028 --> 00:00:23,158
- أنا مرهق
- دعني أنتقل للجهة الأخرى

3
00:00:23,288 --> 00:00:24,765
وأساعدك من هناك

4
00:00:27,328 --> 00:00:30,196
واحد، اثنان، ثلاثة

5
00:00:40,276 --> 00:00:41,708
تباً

6
00:00:43,273 --> 00:00:44,794
أتحتاجان إلى المساعدة؟

7
00:00:49,181 --> 00:00:50,963
حسناً، عند العد لثلاثة
أيّها الوغدان

8
00:00:51,137 --> 00:00:53,483
واحد، اثنان، ثلاثة

9
00:01:01,911 --> 00:01:03,432
أنا محرج بكم جميعاً

10
00:01:06,169 --> 00:01:09,992
(هيرك)، سألتقط أنفاسي
وسأطلق النار على أدراج المكتب اللعين

11
00:01:10,210 --> 00:01:11,991
إنّها عالقة بشيءٍ ما أيّها الملازم

12
00:01:13,729 --> 00:01:15,162
اذهب إلى هناك مع (كارف)

13
00:01:25,807 --> 00:01:28,066
واحد، اثنان، اعمل يا فنّان

14
00:01:28,197 --> 00:01:29,672
هيّا

15
00:01:33,324 --> 00:01:34,801
اللعنة

16
00:01:45,400 --> 00:01:46,879
رباه

17
00:01:47,226 --> 00:01:48,660
لقد تعبت

18
00:01:48,790 --> 00:01:50,614
كنت أستطيع تحريكها قليلاً وحدي

19
00:01:50,832 --> 00:01:52,699
لا بدّ أنّها علقت بالباب
بطريقةٍ ما

20
00:01:52,961 --> 00:01:55,177
- المكتب فارغ، أصحيح؟
- أجل

21
00:01:55,524 --> 00:01:56,958
أتفقّدته؟

22
00:01:58,869 --> 00:02:00,781
بهذا المعدل
لن نستطيع أبداً إدخاله

23
00:02:08,384 --> 00:02:09,861
ماذا؟

24
00:02:10,166 --> 00:02:11,599
إدخاله

25
00:02:12,598 --> 00:02:14,076
إدخ...

26
00:02:15,249 --> 00:02:18,160
لا يُصدّق أبداً

27
00:02:20,810 --> 00:02:22,287
رباه

28
00:02:40,838 --> 00:02:43,836
"إن دخلت النعيم..."

29
00:02:44,445 --> 00:02:47,051
"يُستحسن أن تحترس..."

30
00:02:48,311 --> 00:02:51,613
"أناشدك..."

31
00:02:52,047 --> 00:02:54,872
"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

32
00:02:56,132 --> 00:02:58,912
"إن كنت مؤمناً..."

33
00:02:59,737 --> 00:03:02,997
"ستُنقذ روحك..."

34
00:03:03,995 --> 00:03:10,078
"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..."

35
00:03:11,207 --> 00:03:13,988
"جميع الملائكة تتغنّى..."

36
00:03:14,727 --> 00:03:18,029
"بسيف المسيح الجبّار..."

37
00:03:18,593 --> 00:03:21,765
"وتضعك تحت جناحيها..."

38
00:03:22,329 --> 00:03:26,109
"ابقَ مؤمناً بالرب..."

39
00:03:26,240 --> 00:03:29,325
"لا تلتفت للإغراءات..."

40
00:03:29,889 --> 00:03:33,278
"ويديك شديدتيّ البرودة..."

41
00:03:34,190 --> 00:03:40,969
"عليك إبقاء الشيطان
في أعماق الجحيم..."

42
00:03:49,006 --> 00:03:51,222
"في الجحيم..."

43
00:03:52,742 --> 00:03:55,001
"في الجحيم..."

44
00:03:56,610 --> 00:04:00,041
"في الجحيم..."

45
00:04:00,171 --> 00:04:02,951
"في الجحيم..."

46
00:04:05,776 --> 00:04:08,818
"خط رفيع بين النعيم وهنا، (بابلز)"

47
00:04:14,595 --> 00:04:16,681
هذه القضية مُرهقة عليكِ

48
00:04:17,290 --> 00:04:20,635
أعلم أنّها لا تبدُ كثيرةً بالورق
ولكن ابذلي جهدكِ

49
00:04:28,716 --> 00:04:30,148
أتقيمين علاقات صداقة جديد؟

50
00:04:30,366 --> 00:04:31,844
ليس بعد

51
00:04:32,452 --> 00:04:34,711
أمضيت الصباح في محكمة الأحداث

52
00:04:35,319 --> 00:04:38,187
ولكنّ الشباب يعرفون أنّهم لن يتأذوا
بتهمة الحيازة

53
00:04:38,490 --> 00:04:39,969
لم أحصل على الكثير هناك

54
00:04:40,229 --> 00:04:41,662
حاولتِ ذلك، أصحيح؟

55
00:04:41,792 --> 00:04:45,051
لا شيء يُشبه أن يشتمك فتىً
بعمر 14 عاماً

56
00:04:45,746 --> 00:04:47,745
- هذه أفضل فرصة لنا
- أهو؟

57
00:04:49,179 --> 00:04:50,743
إنّه مُقرّب جداً من (بابلز)

58
00:04:50,960 --> 00:04:53,350
وسجلّه الإجرامي طويل جداً

59
00:04:53,480 --> 00:04:56,782
حسناً، من أولاً؟ آنسة (دوكينز)

60
00:04:56,913 --> 00:04:59,085
الإدّعاء العام ضد (مارفن براونينغ)
حضرة القاضية

61
00:04:59,215 --> 00:05:02,343
مُتّهم بتوزيع مادّة الهيروين المحظورة

62
00:05:02,472 --> 00:05:05,732
وكذلك توزيع مادة الكوكايين المحظورة

63
00:05:05,905 --> 00:05:09,033
- ما الكمية؟
- كبسولة وزجاجة حضرة القاضية

64
00:05:09,468 --> 00:05:12,553
- توصية الكفالة
- يطلب الادّعاء العام بحجز المُدّعى عليه

65
00:05:12,684 --> 00:05:17,114
لأنّه جزء من تحقيق مستمر
ومحكوم عليه بالسجن 5 سنين

66
00:05:17,244 --> 00:05:19,417
من دون إطلاق سراح مشروط
بسبب إدانات مسبقة

67
00:05:19,548 --> 00:05:22,241
أيُطالب مكتبكِ بالحبس الإلزامي
5 سنين؟

68
00:05:22,502 --> 00:05:23,979
تماماً يا حضرة القاضية

69
00:05:25,324 --> 00:05:27,933
حسناً، سآخذ هذا الأمر بعين الاعتبار

70
00:05:31,017 --> 00:05:32,755
استرعت انتباهه على الأقل

71
00:05:39,706 --> 00:05:41,619
حضرة الملازم، تعال وتذوق

72
00:05:42,400 --> 00:05:43,965
هيّا، إنّنا نحتفل

73
00:05:45,311 --> 00:05:49,351
- سيغيب (باتريك) لأجل العلاج
- جميل، جميل

74
00:05:49,656 --> 00:05:51,176
الفقرة العنقية السادسة

75
00:05:52,480 --> 00:05:54,520
كتفي ويدي خدران

76
00:05:55,260 --> 00:05:58,302
وأشعر بأنّ أصابعي لوغدٍ آخر
في المقاطعة المجاورة

77
00:05:58,692 --> 00:06:02,038
هذه تذكرة خروجي
من هذا القسم القذر

78
00:06:02,168 --> 00:06:05,948
66 عاماً وثُلثي راتب التقاعد
ولست مضطراً لانتظار خدمة 30 عاماً

79
00:06:06,035 --> 00:06:08,946
- سأغادر
- غبي أسداك معروفاً

80
00:06:09,076 --> 00:06:10,684
أقرّ بأنّه يضرب كالبغل

81
00:06:10,815 --> 00:06:12,247
عليك الاستراحة لبضعة أيام

82
00:06:12,552 --> 00:06:14,247
وفكّر بالأمر قبل تقديم أوراقك

83
00:06:14,376 --> 00:06:17,461
لدى قريبي متجر بيع أقراص فيديو
في (مورافيا)

84
00:06:18,156 --> 00:06:20,372
يجني 6 آلاف أسبوعياً من تأجير
الأفلام العادية

85
00:06:20,633 --> 00:06:23,674
و8 آلاف أخرى من الأفلام الإباحية
وهو يحتاج إلى شريك

86
00:06:23,891 --> 00:06:26,151
ولكنّهم يا (بادي) يحسمون ذلك
من راتب التقاعد

87
00:06:26,281 --> 00:06:29,714
إن صرّح عن معاشه الذي يتقاضاه
أأبدو أنا أحمق؟

88
00:06:30,887 --> 00:06:32,494
حياةً طيبة يا حضرة الملازم

89
00:06:43,877 --> 00:06:45,354
ما بالك؟

90
00:06:46,049 --> 00:06:47,526
أستفتقدني يا (أوغز)؟

91
00:06:48,525 --> 00:06:50,480
ماذا سأفعل يا (بادي)؟

92
00:06:51,393 --> 00:06:52,870
أقول لك

93
00:06:53,392 --> 00:06:55,172
ما رأيك بالخروج معاً؟

94
00:06:55,781 --> 00:06:58,344
- ماذا تقصد؟
- إنّه أمر مؤلم للحظة

95
00:06:58,649 --> 00:07:00,951
ولا داعي ليكون ضمن الخدمة أيضاً

96
00:07:01,559 --> 00:07:04,513
أنا جاد، أتعرف الدرجات
التي تُؤدّي إلى القبو؟

97
00:07:04,643 --> 00:07:06,555
- أجل
- المكان مظلم بالأسفل

98
00:07:07,468 --> 00:07:08,988
تصعد 8 أو 9 درجات

99
00:07:09,119 --> 00:07:11,118
وابتعد عن الدرابزين واقفز

100
00:07:11,248 --> 00:07:14,810
- أكسر عنقي هكذا
- لن تكسر شيئاً

101
00:07:15,288 --> 00:07:19,285
ارقص قليلاً على الدرج
ستتقاضى ثلثي المعاش مثلي

102
00:07:20,022 --> 00:07:22,413
وربما تُقاضي البلدية وتأخذ أكثر

103
00:07:24,933 --> 00:07:26,671
لا يمكن القول إنّنا لا نستحق ذلك

104
00:07:29,322 --> 00:07:30,755
عقوبة حبس 5 سنين

105
00:07:31,276 --> 00:07:32,710
سنةً لكل كمية مخدرات

106
00:07:33,058 --> 00:07:35,144
لمَ حجزي لكمية صغيرة كهذه؟

107
00:07:35,404 --> 00:07:37,055
لأنّه دورك يا سيد (براونينغ)

108
00:07:37,229 --> 00:07:38,791
يحظى الجميع بدوره

109
00:07:38,966 --> 00:07:40,792
لمَ الوحشية؟

110
00:07:40,921 --> 00:07:44,224
ربما تود القاضية النظر بالقضية
وتقليل المدة

111
00:07:44,354 --> 00:07:45,831
لا أعلم يا (مارفن)

112
00:07:46,178 --> 00:07:48,263
أنظر إلى سجلّك هنا و...

113
00:07:49,654 --> 00:07:52,218
ولسببٍ صغير واحد
لا تجب تسميته كذلك

114
00:07:52,782 --> 00:07:56,562
- أقرب للكتاب
- المقصد أنّه مُصرّح لنا معاملتك بقسوة

115
00:07:56,953 --> 00:07:58,647
كما قالت إنّه دورك

116
00:07:59,169 --> 00:08:00,646
أخبرنا ببعض الإفادات

117
00:08:00,776 --> 00:08:02,732
وربما يُصبح دور أحدٍ آخر

118
00:08:04,643 --> 00:08:06,077
إفادات

119
00:08:06,425 --> 00:08:07,902
(إفون باركسديل)

120
00:08:10,291 --> 00:08:13,767
- أتعرف الاسم؟
- جميع من بالأبراج يعرفونه

121
00:08:14,505 --> 00:08:16,678
أنا تحدّثت إليه شخصياً

122
00:08:16,895 --> 00:08:18,372
إذن (سترينغر بل)

123
00:08:19,544 --> 00:08:23,369
(وي باي)، (سافينو)، (ستنكوم)
(سي سي أوه)، (روك روك)

124
00:08:25,194 --> 00:08:26,975
من ستُسلّمنا يا (مارفن)؟

125
00:08:27,366 --> 00:08:30,711
إن لم تقل اسماً قريباً ستُقاضى

126
00:08:31,232 --> 00:08:32,710
حسناً

127
00:08:33,274 --> 00:08:35,056
حسناً، حسناً ماذا؟

128
00:08:35,794 --> 00:08:37,532
سأدخل السجن

129
00:08:50,479 --> 00:08:51,912
اللعنة

130
00:08:54,737 --> 00:08:56,171
عليك رؤية الشرطي

131
00:08:56,387 --> 00:08:58,734
عندما تكون مستعداً للنهوض
ارتدِ هذه

132
00:08:59,429 --> 00:09:01,166
واذهب لـ(أيه 7)

133
00:09:01,992 --> 00:09:04,773
- (أيه 7)
- لا تفوّت موعد الفطور

134
00:09:06,598 --> 00:09:08,075
اسمع

135
00:09:08,856 --> 00:09:10,334
من هنا غيري؟

136
00:09:10,550 --> 00:09:11,984
أهناك أحد من الجانب الغربي؟

137
00:09:12,593 --> 00:09:14,720
أكثرهم من (واشنطن)

138
00:10:41,657 --> 00:10:46,046
"وانتقلت البرقية
إلى جسر (وودرو ويلسون)..."

139
00:10:46,176 --> 00:10:47,609
رحلة طويلة

140
00:10:47,871 --> 00:10:49,826
ونقوم أنا وأنت بمهمّة تافهٍة أخرى

141
00:10:50,434 --> 00:10:52,823
- ليست مهمةً تافهة
- أحقاً؟

142
00:10:53,171 --> 00:10:55,126
أنا في (أبر مالبورو ماريلاند)

143
00:10:55,256 --> 00:10:56,906
وما أزال أتّجه جنوباً

144
00:10:57,864 --> 00:10:59,775
انظر، بقرة أخرى

145
00:11:03,554 --> 00:11:08,204
استخدم مخيّلتك
نظّفنا هذه المنطقة القذرة مرة

146
00:11:08,463 --> 00:11:11,505
إنّه يرانا، أصحيح؟
ويبدأ البكاء كعاهرة صغيرة

147
00:11:11,635 --> 00:11:15,155
لأنّه يعلم أنّنا قطعنا المسافة
إلى (برينس جورج) للنيل منه، أصحيح؟

148
00:11:15,850 --> 00:11:17,979
تخيّل أن نقبض عليه

149
00:11:18,370 --> 00:11:20,151
ونحتجزه في غرفة صغيرة

150
00:11:20,542 --> 00:11:23,627
ونخبره بأنّ المحقق (ماهون)
شبه ميت من لكمتك اللعينة

151
00:11:23,932 --> 00:11:27,711
ليس أمراً تافهاً
دخل المسن الثمل بغيبوبةٍ فجأةً

152
00:11:28,059 --> 00:11:31,534
والآن المفوّض والسيدة (ماهون)
بجانب سريره في العناية المركزة

153
00:11:31,925 --> 00:11:36,444
وأمرنا بالمجيء إلى هنا
ونقتلع وعاء خصيتيه ونضعهما بوعاء

154
00:11:36,530 --> 00:11:39,876
ونعود بهما إلى (بالتيمور)
ونضعهما بجانب كؤوس البولينغ

155
00:11:40,006 --> 00:11:42,092
خلف المشرب في ردهة
أخوية الشرطة

156
00:11:44,482 --> 00:11:46,305
هل اتفقنا؟ وبعد ذلك

157
00:11:46,523 --> 00:11:52,301
يكُفّ الأوغاد عن الشكوى
ويبدؤون الإبلاغ عن أياً كان

158
00:11:52,693 --> 00:11:55,733
(سترينغر بل) و(إفون باركسديل)

159
00:11:55,951 --> 00:11:57,384
- أحقاً؟
- أجل

160
00:11:57,689 --> 00:11:59,730
حقير يشي بالجميع

161
00:12:01,512 --> 00:12:03,381
ونحن نكشف عن القضية

162
00:12:04,380 --> 00:12:05,812
جميل

163
00:12:06,074 --> 00:12:07,552
هل اتفقنا؟

164
00:12:13,329 --> 00:12:17,326
"سجن الأحداث، إدارة خدمات الأحداث
منشأة سكنية، (شلتنهام)"

165
00:12:24,147 --> 00:12:26,537
من الأشخاص المقرّبين
ألم يعترف أحد قط؟

166
00:12:27,450 --> 00:12:30,361
لا، يتمتّع (باركسديل) بسُلطةٍ أكبر
ممّا لدينا بجزء المدينة ذلك

167
00:12:30,491 --> 00:12:32,880
مثل جميع القضايا هذه

168
00:12:33,878 --> 00:12:37,486
شهود يكذبون وآخرون يرتشون
وشهود يتراجعون عن إفاداتهم

169
00:12:37,616 --> 00:12:39,091
أيمكنك لومهم؟

170
00:12:39,527 --> 00:12:41,005
ليس تماماً

171
00:12:41,222 --> 00:12:43,698
بين الحين والآخر نزور المجتمعات
التي يقطنونها

172
00:12:45,263 --> 00:12:47,564
- رجلك اسمه (دي)، أصحيح؟
- أجل، (ديانجيلو)

173
00:12:47,739 --> 00:12:49,694
المدعو (دي) مشتبه به بإطلاق النار

174
00:12:50,477 --> 00:12:52,648
- إنّه مرتبط
- "عند الساعة السابعة..."

175
00:12:52,778 --> 00:12:56,298
- مستحيل
- أجل، هذا واضح بالنسبة إلي

176
00:12:57,210 --> 00:12:59,557
إنّها (ديدر كريسون)
إحدى قضايا (كيلي)

177
00:12:59,687 --> 00:13:01,120
بربك يا (جيه)

178
00:13:01,250 --> 00:13:04,508
إنّها طالبة جامعية قُتلت بمطبخ شقة
في الشمال الشرقي

179
00:13:04,640 --> 00:13:07,289
كيف يتطابق هذا مع بقية جرائم
من الجانب الغربي؟

180
00:13:07,420 --> 00:13:10,026
- أليس لديهم سيارات؟
- لا يتطابق يا (جيه)

181
00:13:10,157 --> 00:13:11,982
بلى، انظر لتقرير مكتبك

182
00:13:12,199 --> 00:13:14,979
لديك شاهد يقول إنّها كانت مع (دي)
ليلة مقتلها

183
00:13:15,110 --> 00:13:17,325
كم شخصاً اسمه (دي)
تظنّه في النظام يا (جيه)؟

184
00:13:17,673 --> 00:13:20,672
- كاسم مشهور في الشوارع
- (جيمي)، دعني أطرح عليك سؤالاً

185
00:13:20,801 --> 00:13:23,539
كم قضيّةً تنسبها إلى (باركسديل)؟

186
00:13:24,190 --> 00:13:25,755
ربما دزينة

187
00:13:26,232 --> 00:13:29,142
دزينة، كم واحدةً منها من فريقنا؟

188
00:13:30,272 --> 00:13:32,705
واحدة، (جيرارد بوغ)

189
00:13:32,836 --> 00:13:34,313
قضية واحدة

190
00:13:34,747 --> 00:13:37,050
(جيمي)، رجالك يُلاحقون رجلاً واحداً
منذ أسابيع

191
00:13:37,875 --> 00:13:40,265
سنراقب جميع اتصالاتك وقضاياك

192
00:13:40,611 --> 00:13:44,782
تتنقّل كعاهرةٍ لعينة بساقٍ واحدةٍ
في البلدة، مقابل ماذا؟

193
00:13:44,870 --> 00:13:47,694
لتخوض مغامرتك الكبيرة
وتحُلّ قضايا الآخرين كلّها؟

194
00:13:47,826 --> 00:13:49,258
أهذا ما أسمعه؟

195
00:13:49,867 --> 00:13:51,300
نال منك يا (جيمي)

196
00:13:53,125 --> 00:13:54,602
أين الحب يا (مكنلتي)؟

197
00:13:54,733 --> 00:13:56,514
- أرني بعض الحب
- حسناً

198
00:13:57,687 --> 00:14:00,381
فتىً مطيع، إنّه ابني

199
00:14:03,118 --> 00:14:07,028
"العميل (كاستي) أجب على الخط 979"

200
00:14:07,637 --> 00:14:09,505
لمَ لا تجعل هذا الوغد
يقهر (سينتانجيلو)؟

201
00:14:09,635 --> 00:14:11,155
يُفترض أنّه يساعدنا بهذه القضية

202
00:14:11,286 --> 00:14:13,067
سأفعل هذا لو أجد الوغد

203
00:14:13,719 --> 00:14:15,674
لا بدّ أنّ لديه عملاً آخر
غاب لفترةٍ طويلة

204
00:14:15,848 --> 00:14:19,107
- ما رأي (دانيلز) بهذا؟
- لا شيء، أنا أغطّي عليه

205
00:14:19,323 --> 00:14:22,235
غاب مساء أمس كاملاً
ونصف اليوم الذي قبله

206
00:14:23,060 --> 00:14:25,145
رباه، فشل (كيلي) بهذا

207
00:14:25,276 --> 00:14:29,794
لا شيء هنا سوى مسدس عيار 24 ملم
وبعض صور مسرح الجريمة وهذه

208
00:14:30,533 --> 00:14:31,966
"اتّصلت (تواندا)"

209
00:14:32,531 --> 00:14:35,312
مجهول وبلا اسم عائلة ولا عنوان

210
00:14:35,442 --> 00:14:39,657
تدّعي أنّ ضحيّتك قُتلت
بعد زيارة (دي) لها

211
00:14:40,916 --> 00:14:42,697
لا وصف آخر

212
00:14:43,393 --> 00:14:45,087
هناك رقم لإعادة الاتصال به

213
00:14:45,521 --> 00:14:46,998
اتّصل به

214
00:14:51,734 --> 00:14:53,212
حسناً

215
00:15:06,113 --> 00:15:08,635
"الرقم المطلوب مفصول"

216
00:15:08,765 --> 00:15:10,503
- مفصول
- "لم يعد الرقم بالخدمة"

217
00:15:12,111 --> 00:15:13,674
نال منك يا (جيمي)

218
00:15:14,674 --> 00:15:17,020
حسناً، نال منّي أيضاً

219
00:15:18,541 --> 00:15:21,582
سأتّصل بشركة (فيرايزن)
وأرى إن كانت لديهم لوائح جديدة

220
00:15:22,884 --> 00:15:24,363
أسعيد الآن أيّها الوغد؟

221
00:15:29,707 --> 00:15:31,618
أمتأكّد من العنوان يا (بابز)؟

222
00:15:32,661 --> 00:15:37,396
رأيت الشاحنة، أخلت المكان
وعبرت (أميتي) إلى (ليكسينغتون)

223
00:15:37,831 --> 00:15:41,133
أبلغ عن سرقة لوحة أرقام
من سيارة مركونة بهذا الشارع

224
00:15:41,393 --> 00:15:43,392
تظنّينهم من هنا، أصحيح؟

225
00:15:44,131 --> 00:15:45,608
ربما

226
00:15:45,736 --> 00:15:47,953
شيع أنّه كان (عمر) وفريقه

227
00:15:48,518 --> 00:15:50,604
من يكون (عمر)؟

228
00:15:50,995 --> 00:15:52,472
ألا تعرفين (عمر)؟

229
00:15:52,689 --> 00:15:54,123
(عمر) الإرهابي

230
00:15:54,340 --> 00:15:56,513
يدخل المكان ويخرج منه منذ سنين

231
00:15:56,773 --> 00:15:59,163
- أهو وحشي؟
- ذلك الزنجي لا يلعب

232
00:15:59,597 --> 00:16:01,075
أتعرف اسم عائلته؟

233
00:16:01,508 --> 00:16:03,986
(عمر) فقط
ولا يحتاج إلى اسم عائلة

234
00:16:04,593 --> 00:16:06,071
من هي عائلته؟

235
00:16:06,202 --> 00:16:07,634
أتذكرين "(أنثوني) عديم الرأفة"؟

236
00:16:08,025 --> 00:16:09,677
ترعرع معه، إنّهما أخوان

237
00:16:10,198 --> 00:16:11,676
"(أنثوني) عديم الرأفة"؟

238
00:16:12,934 --> 00:16:16,280
آنسة (كيما)، لا تقولي لي
إنّكِ لا تعرفين "(أنثوني) عديم الرأفة"

239
00:16:17,802 --> 00:16:20,451
اللعنة، بأيّ مدينةٍ عملتِ شرطية
طيلة هذه السنين؟

240
00:16:22,015 --> 00:16:24,927
والآن أشعر شخصياً بالعار لأكون مُخبركِ

241
00:16:25,621 --> 00:16:28,837
"إلى الوحدة 734
أنا في طريقي إلى القطاع 31"

242
00:16:29,097 --> 00:16:30,704
- تباً
- ماذا؟

243
00:16:30,965 --> 00:16:32,442
تأخّرت على درسي

244
00:16:32,964 --> 00:16:34,572
- درس
- "عُلم"

245
00:16:34,831 --> 00:16:37,265
- اتّصل بالقسم
- "اتّصل بالمقسم"

246
00:16:37,830 --> 00:16:41,392
أطلب من عنصر مستعد في وحدتي
الاتجاه للطريق 13

247
00:16:41,827 --> 00:16:43,565
"عُلم يا 35"

248
00:16:51,472 --> 00:16:52,949
البضاعة تُباع

249
00:16:53,254 --> 00:16:55,426
بضاعة (إفون) جيدة دوماً

250
00:16:55,599 --> 00:16:57,294
أجل، نقطة جيدة

251
00:16:58,249 --> 00:16:59,727
لا بأس بها

252
00:17:00,596 --> 00:17:02,769
لكنّ تلك العملية كانت سيئة قليلاً

253
00:17:04,115 --> 00:17:06,417
أعلم أنّي أفسدت الأمر

254
00:17:07,113 --> 00:17:08,590
بحت باسمك

255
00:17:08,807 --> 00:17:10,806
أقول إنّي لا أكترث أنّك بحت باسمي

256
00:17:11,283 --> 00:17:13,890
جميع من بهذه المجمعات يعرفون (عمر)
أسمعت بهذا؟

257
00:17:15,325 --> 00:17:17,714
لا أريد أن يُلاحقوك يا صديقي

258
00:17:24,057 --> 00:17:25,881
(شيرلي) قادمة وابنها معها

259
00:17:26,490 --> 00:17:28,618
التفاهة ذاتها يومياً

260
00:17:28,965 --> 00:17:30,399
سيد (عمر)

261
00:17:31,877 --> 00:17:33,311
تأخّر الشيك

262
00:17:49,734 --> 00:17:51,167
(مايك)

263
00:17:51,515 --> 00:17:53,034
أعطها بعض المخدرات

264
00:18:00,682 --> 00:18:02,159
ما التالي؟

265
00:18:03,375 --> 00:18:04,853
لدي بعض الأفكار

266
00:18:05,721 --> 00:18:08,111
أقول لو نسرّع العمليات بالجانب الشرقي

267
00:18:08,241 --> 00:18:09,675
حتّى تهدأ الأمور قليلاً

268
00:18:09,849 --> 00:18:11,327
هذا سينجح

269
00:18:13,282 --> 00:18:14,931
ما الأمر يا صديقي
ألا تريد المبيت هنا الليلة؟

270
00:18:15,063 --> 00:18:17,148
- لا
- أمتأكد؟

271
00:18:17,279 --> 00:18:19,799
أجل، سأذهب لزيارة أمي

272
00:18:20,928 --> 00:18:22,362
ابقَ على تواصل

273
00:18:23,101 --> 00:18:24,534
حسناً

274
00:18:36,612 --> 00:18:38,045
من البطل؟

275
00:18:49,515 --> 00:18:53,599
عليّ الذهاب لمكانٍ ما أولاً
ثمّ سأعيده للمركز لاحقاً

276
00:18:53,730 --> 00:18:55,207
لا بأس

277
00:18:55,685 --> 00:18:57,162
شكراً على الرد

278
00:18:59,378 --> 00:19:01,463
- مرحباً يا (بابز)
- مرحباً يا (مكنلتي)

279
00:19:05,330 --> 00:19:06,807
ما الأمر؟

280
00:19:07,894 --> 00:19:09,675
أسمعت بـ"(أنثوني) عديم الرأفة"؟

281
00:19:10,892 --> 00:19:12,455
من، (أنثوني) الصغير؟

282
00:19:12,847 --> 00:19:16,322
1058 (آرغايل)
الشقة رقم (16 جيه)

283
00:19:16,713 --> 00:19:19,407
إنّه في سجن (هاغرستاون)
بتهمة سرقة، ما خطبه؟

284
00:19:19,537 --> 00:19:21,014
رجلي

285
00:19:24,489 --> 00:19:25,923
تباً لكما

286
00:19:28,487 --> 00:19:30,224
أتعلم كيف يعمل البيض الضعاف؟

287
00:19:30,877 --> 00:19:32,310
عندما يقتلون ظبي؟

288
00:19:32,614 --> 00:19:35,004
أو عندما يخرجون لصيد الحيوانات

289
00:19:35,786 --> 00:19:38,740
يربطونها بمقدّمة الشاحنة ويجرّونها

290
00:19:39,001 --> 00:19:40,782
ليراها الجميع

291
00:19:41,738 --> 00:19:43,216
أتفهمني؟

292
00:19:43,866 --> 00:19:45,735
أنا جاد، هذا ما أريده

293
00:19:46,344 --> 00:19:48,385
أريد فضح ذلك الوغد

294
00:19:49,123 --> 00:19:51,557
سأرسل رسالة للمجمعات السكنية عن الوغد

295
00:19:51,817 --> 00:19:53,425
ليعرف الناس أنّنا جادّون

296
00:19:53,643 --> 00:19:55,771
أجل، هناك عناصر يعملون على الأمر

297
00:19:56,553 --> 00:19:58,508
أخبرهم بمكافأة ألف دولار
على المجموعة

298
00:19:58,856 --> 00:20:00,507
وألفان على (عمر)

299
00:20:01,200 --> 00:20:03,939
أجل، (بيرد) يتولّى الأمر
وكذلك (سافينو)

300
00:20:04,852 --> 00:20:07,415
تعلم أنّ (بيرد) قضى فترةً
في السجن مع (عمر)، أصحيح؟

301
00:20:07,806 --> 00:20:09,629
قال إنّه شاذ

302
00:20:09,891 --> 00:20:14,887
شاذ، تباً لذلك، قال إنّ لديه
مجموعة فتية في (جيسب)

303
00:20:15,105 --> 00:20:18,710
هذا الوغد اللعين لا يستفيد
من الجنس حتّى بعد عودته لدياره

304
00:20:18,927 --> 00:20:21,447
إنّه يحب الشواذ كثيراً

305
00:20:21,839 --> 00:20:25,532
لا، مهلاً، سنضاعف المكافأة
هل اتفقنا؟

306
00:20:25,749 --> 00:20:28,355
سنجعل المكافأة 4 آلاف دولار
من أجل اللعين

307
00:20:28,834 --> 00:20:31,614
وستة آلاف إن سنحت لي الفرصة
بالصراخ عليه قبل قتله

308
00:20:32,093 --> 00:20:34,612
- لا تقل أكثر من هذا
- سنعتني بالأمر

309
00:20:35,525 --> 00:20:38,261
يهاجون مخبأنا بليلةٍ ما

310
00:20:38,913 --> 00:20:40,607
ثمّ تهاجمنا الشرطة باليوم التالي

311
00:20:41,389 --> 00:20:42,909
أمن جديدٍ في "المقر"؟

312
00:20:43,562 --> 00:20:45,125
ربما، أجل

313
00:20:47,255 --> 00:20:49,037
- ما أخبار ابن أخي؟
- لا أعلم

314
00:20:49,165 --> 00:20:51,904
إنّه يُبلي حسناً
ويجني المال الوفير ولكن...

315
00:20:52,642 --> 00:20:54,554
ربما يُواجه مشكلةً لا يعرف بشأنها

316
00:20:58,549 --> 00:20:59,984
سأتولى أمرها

317
00:21:10,238 --> 00:21:13,453
إلى أي أرض خيالية تأخذني؟

318
00:21:13,583 --> 00:21:17,102
تأخرت على شيء آخر
سأوصلك بطريق العودة للمركز

319
00:21:18,797 --> 00:21:20,534
- علامَ تأخرت؟
- كرة القدم

320
00:21:21,664 --> 00:21:23,141
ماذا؟

321
00:21:24,401 --> 00:21:27,399
"هيّا، هيّا الآن، عليك به"

322
00:21:29,354 --> 00:21:32,482
"أين المدافع؟ أين المدافع؟
هيّا بنا"

323
00:21:34,742 --> 00:21:36,783
"- أنقذ الكرة
- هيّا"

324
00:21:38,217 --> 00:21:40,042
"هيّا، هيّا"

325
00:21:40,173 --> 00:21:41,692
"أحسنت"

326
00:21:41,824 --> 00:21:44,039
واصل السير، هيّا

327
00:21:44,170 --> 00:21:48,471
اركل الكرة نحو الهدف
أول فريق انتظم بالصف

328
00:21:54,162 --> 00:21:55,898
"الفريق الأول، تقدمّوا"

329
00:21:57,246 --> 00:21:59,853
- أبتاه
- (مايكي)

330
00:22:00,069 --> 00:22:02,590
كيف حالك؟ من الفائز؟

331
00:22:02,721 --> 00:22:04,632
- 4 مقابل 1
- 4 مقابل 1

332
00:22:04,763 --> 00:22:07,499
- من حارس مرماكم؟
- (ريكاردو)، مساعدي

333
00:22:07,630 --> 00:22:10,628
- مساعدك، جيد
- خذ

334
00:22:11,411 --> 00:22:14,451
يُستحسن أن تشرب في الاستراحات
لا أريد أن تشعر بالجفاف

335
00:22:14,842 --> 00:22:16,580
- مرحباً
- مرحباً

336
00:22:17,319 --> 00:22:18,796
هذا (بابلز)

337
00:22:20,621 --> 00:22:22,054
- حسناً
- الفريق الثاني

338
00:22:22,185 --> 00:22:23,662
- هيّا يا (مايكي)
- وداعاً يا أبي

339
00:22:23,793 --> 00:22:26,616
- نل منهم
- هيّا، هيّا

340
00:22:29,093 --> 00:22:30,527
لقد تأخرت

341
00:22:30,700 --> 00:22:32,481
لم يظنّك ستأتي هذه المرة أيضاً

342
00:22:32,612 --> 00:22:34,220
إنّه عملي، أوتعلمين؟ إنّه عملي

343
00:22:34,610 --> 00:22:37,044
لا يمكنني الوصول إلى هنا
عندما يترجل من الحافلة الساعة الرابعة

344
00:22:37,738 --> 00:22:39,390
رؤيته كل أسبوعين لا تكفي
يا (إلينا)

345
00:22:39,520 --> 00:22:40,996
وهو يحتاج إلي أكثر من هذا
وكذلك (شون)

346
00:22:41,127 --> 00:22:42,820
لن أتخلّ عن عطلٍ أخرى

347
00:22:42,908 --> 00:22:45,167
حسناً، المناصفة كل ما يمكنني تقديمه
حسب قول المحامين

348
00:22:45,298 --> 00:22:47,992
ليست مناصفة إن لم أره
طيلة الأسبوع

349
00:22:48,426 --> 00:22:50,425
- ترينه يومياً وهو...
- لا تشتمني

350
00:22:50,599 --> 00:22:52,597
- يقول محاميّ...
- تباً لمحاميكِ

351
00:22:54,118 --> 00:22:56,073
تباً لك، تباً لك

352
00:22:59,809 --> 00:23:01,461
أرأيت؟ أرأيت؟

353
00:23:01,720 --> 00:23:04,675
أجل، رأيت، رأيت

354
00:23:05,718 --> 00:23:07,152
هيّا، نل منهم

355
00:23:25,790 --> 00:23:27,268
أيُناسبك هنا؟

356
00:23:28,527 --> 00:23:29,961
أجل

357
00:23:32,871 --> 00:23:34,567
هناك خط رفيع بين النعيم وهنا

358
00:24:06,629 --> 00:24:08,106
كيف يعرف مكان المخبأ؟

359
00:24:08,238 --> 00:24:09,845
الحثالة لا يعرفون وهو يعرف

360
00:24:10,149 --> 00:24:11,800
لأنّ زنجياً يشي لهم

361
00:24:12,060 --> 00:24:14,666
لا، لا يستطيع أحد الوشي لـ(عمر)
أحد رجاله

362
00:24:14,798 --> 00:24:16,709
تلصص وعرف مكان المخبأ

363
00:24:18,534 --> 00:24:20,793
- تباً يا صديقي
- ضربوا ذلك الزنجي

364
00:24:20,880 --> 00:24:22,531
لقد أبرحوه أرضاً

365
00:24:22,921 --> 00:24:25,181
كيف خرجت بعد ضربك ذلك الشرطي؟

366
00:24:27,091 --> 00:24:29,135
كيف خرجت بهذه السرعة؟

367
00:24:31,481 --> 00:24:32,958
أيّها الزنجي، ماذا تسرق؟

368
00:24:33,653 --> 00:24:35,434
(كامري إكس إل إي)
أتريدون توصيلة؟

369
00:24:35,564 --> 00:24:37,042
إنّها عند الزاوية

370
00:24:39,257 --> 00:24:40,952
تباً لسجن الأحداث

371
00:24:41,170 --> 00:24:44,689
أنا سيىء جداً
على سجن الأحداث التافه ذلك

372
00:24:44,992 --> 00:24:46,470
لا يمكنهم احتجازي

373
00:24:49,119 --> 00:24:51,118
علامَ تضحك؟ ما المضحك جداً؟

374
00:24:53,290 --> 00:24:55,245
لو كنت مكاني
لكنت ما تزال هناك

375
00:24:58,156 --> 00:24:59,938
أرأيت سجن المدينة يا صديقي؟

376
00:25:01,112 --> 00:25:02,544
أأمسكت بأحدهم؟

377
00:25:03,631 --> 00:25:05,108
أنا خرجت من السجن، أتذكر؟

378
00:25:05,239 --> 00:25:07,715
8 شهور في (إيغر ستريت)
وشرطي يُراقبني يا صديقي

379
00:25:07,802 --> 00:25:09,843
- أجل، لديك مراقب
- أجل، شخص تعرفه

380
00:25:09,974 --> 00:25:12,451
عليكم أيّها الأوغاد السؤال في الأرجاء

381
00:25:15,231 --> 00:25:17,447
بالقرب من سجن المقاطعة، أصحيح؟

382
00:25:17,577 --> 00:25:19,227
إلى الجهة العلوية من الجهة الشرقية؟

383
00:25:19,619 --> 00:25:21,617
تمكّنوا من تلك الشقق، أصحيح؟

384
00:25:22,616 --> 00:25:25,094
كانت هناك فتاة قصيرة تمكث هناك

385
00:25:25,962 --> 00:25:27,440
كانت...

386
00:25:29,654 --> 00:25:33,566
لم أرَ فتاةً مثيرة مثلها

387
00:25:33,824 --> 00:25:35,825
عليّ الإقرار بأنّ المثيرة كانت محقّة

388
00:25:37,128 --> 00:25:40,168
- أضاجعتها؟
- لا يا رجل، لم تكن هكذا علاقتنا

389
00:25:40,560 --> 00:25:42,646
لقد كانت صديقة عمي

390
00:25:43,428 --> 00:25:46,337
كانا معاً لبعض الوقت

391
00:25:46,729 --> 00:25:49,596
حتّى أدركت أنّ عمّي
لديه فتاة أخرى

392
00:25:50,380 --> 00:25:53,159
والأصح أنّ لديه عدّة فتيات
يعبث معهنّ، أتعلمان ما أقول؟

393
00:25:54,550 --> 00:25:56,939
فغضبت وجُنّت وهدّدت بالاتصال بالشرطة

394
00:25:57,070 --> 00:25:59,025
وبدأت تتكلم بأمورٍ
لا يفترض بها التحدث بها

395
00:25:59,155 --> 00:26:01,631
- تباً
- أجل، تعرف الأمر

396
00:26:02,544 --> 00:26:04,282
أنا خائف قليلاً

397
00:26:05,064 --> 00:26:06,933
وعمّي يعرف هذا

398
00:26:08,062 --> 00:26:10,061
أخذوني بجولةٍ قرب شقّتها

399
00:26:11,278 --> 00:26:13,883
وأروني كيف تعيش في الطابق الأرضي

400
00:26:14,014 --> 00:26:15,491
الطابق الأول

401
00:26:16,317 --> 00:26:17,750
كما تعلم

402
00:26:18,272 --> 00:26:20,746
تسلّلت للنافذة الخلفية

403
00:26:21,182 --> 00:26:23,572
كان معي المسدس الكبير
عيار 45

404
00:26:24,571 --> 00:26:26,961
واقتربت من النافذة
وكان الظلام حالكاً

405
00:26:27,047 --> 00:26:30,697
لأنّ الساعة كانت الثالثة فجراً
فلا ترَ شيئاً

406
00:26:32,132 --> 00:26:33,564
ماذا فعلت؟

407
00:26:34,868 --> 00:26:36,562
أخرجت المسدس

408
00:26:37,649 --> 00:26:39,951
وبدأت أضرب النافذة بمؤخرة المسدس

409
00:26:40,907 --> 00:26:42,385
كان المكان هادئاً

410
00:26:42,515 --> 00:26:44,774
ولكنّ الصوت كان عالياً جداً
واستطاعت سماعه

411
00:26:49,161 --> 00:26:50,639
هذا ما سمعته

412
00:26:51,073 --> 00:26:52,812
كانت متأكدةً كفاية فخرجت

413
00:26:53,332 --> 00:26:54,810
كانت عارية وما إلى ذلك

414
00:26:55,896 --> 00:27:00,936
لا أعلم السبب ولكنّها أمسكت بردائها
وارتدته وأضاءت النور

415
00:27:02,196 --> 00:27:03,673
وعندما تفعل ذلك

416
00:27:04,194 --> 00:27:06,887
المكان مُضاء من الداخل
ولا يمكنها الرؤية من الخارج

417
00:27:07,668 --> 00:27:09,103
تباً

418
00:27:09,234 --> 00:27:10,712
إنّها عارية

419
00:27:15,012 --> 00:27:18,271
تسمع صوت الضرب على النافذة
وليس أمامها سوى الاقتراب

420
00:27:18,401 --> 00:27:19,878
لترى ما الأمر

421
00:27:21,139 --> 00:27:22,572
اقتربت

422
00:27:24,049 --> 00:27:26,612
ونظرت للخارج لتعرف المصدر

423
00:27:32,261 --> 00:27:33,736
ماذا حدث؟

424
00:27:36,822 --> 00:27:38,256
أطلق النار عليها

425
00:27:42,209 --> 00:27:44,382
(دي)، إن كانت كذلك

426
00:27:44,947 --> 00:27:46,468
لمَ لم تضاجعها أولاً؟

427
00:27:46,989 --> 00:27:48,944
- أنت مختل يا صديقي، اخرس
- ماذا؟

428
00:27:49,248 --> 00:27:51,724
- أقول ما بجعبتي وحسب
- بك خطباً كبيراً

429
00:27:58,633 --> 00:28:00,065
هذا سخف

430
00:28:01,108 --> 00:28:04,454
لأنّ براد المختبر تعطّل
لانقطاع بالتيار الكهربائي

431
00:28:05,279 --> 00:28:11,709
عينات دم من 56 جريمة قتل
و15 جريمة اغتصاب تعفّنت

432
00:28:12,578 --> 00:28:14,273
أيعرف المدّعي العام؟

433
00:28:14,838 --> 00:28:20,530
والعمدة كذلك، معظم الأدلة الجنائية
عمرها 25 عاماً

434
00:28:21,485 --> 00:28:23,093
أتخرج لأجل المال؟

435
00:28:23,223 --> 00:28:24,701
المنظمات غير الربحية

436
00:28:25,569 --> 00:28:29,349
- مثل؟
- منظمة (إيبل)، أخي بمجلس إدارتها

437
00:28:30,696 --> 00:28:32,347
إن أردت منّي مساعدتك هناك

438
00:28:32,477 --> 00:28:34,129
أيمكنك ذلك؟

439
00:28:34,301 --> 00:28:36,518
لا يضر السؤال أبداً، أصحيح؟

440
00:28:37,995 --> 00:28:39,646
أبداً حضرتك

441
00:28:40,297 --> 00:28:42,904
بنفس هذه الروح

442
00:28:43,251 --> 00:28:45,206
أين أصبحنا بقضية (باركسديل)؟

443
00:28:45,599 --> 00:28:47,031
حسناً...

444
00:28:48,160 --> 00:28:50,159
سبب مروري الآخر

445
00:28:54,069 --> 00:28:55,547
ويلاه

446
00:28:57,025 --> 00:29:00,109
التبادل وعمليات البحث والحجز
سمعت عنها

447
00:29:00,239 --> 00:29:02,802
كما ترى بعض المروجين متوسطي التأثير
قُبض عليهم

448
00:29:02,976 --> 00:29:08,016
ليست ضربةً قاضية
ولكنّنا أرسلنا رسالةً واضحة

449
00:29:10,057 --> 00:29:12,665
لا أرى اسم (باركسديل)
بأيّ مكان أو (بل)

450
00:29:12,793 --> 00:29:14,228
أو شيئاً عن الجرائم

451
00:29:14,663 --> 00:29:17,574
- القضية تسلك هذا الدرب
- لا

452
00:29:18,487 --> 00:29:21,180
حسناً، لدينا عمل ننجزه

453
00:29:22,223 --> 00:29:23,700
أليس كذلك؟

454
00:29:27,697 --> 00:29:35,344
"يطرح العمدة خططاً حساسة..."

455
00:29:35,561 --> 00:29:40,209
- "الشرطة، افتحي الباب"
- "افتحي الباب"

456
00:29:42,339 --> 00:29:45,033
- ما الأمر؟
- "افتحي الباب اللعين"

457
00:29:57,023 --> 00:29:59,716
- "الأعلى من الأمام خالي"
- "والمطبخ"

458
00:30:00,630 --> 00:30:02,062
"أنا عند الباب الخلفي"

459
00:30:02,455 --> 00:30:05,843
- "أمن أحد هناك؟"
- "المكان خالٍ وهادىء"

460
00:30:06,582 --> 00:30:08,232
"في الأعلى خالٍ"

461
00:30:09,100 --> 00:30:13,229
"سأضرب هذا الوغد إن كان مختبئاً
بهذا المكان القذر"

462
00:30:14,097 --> 00:30:16,183
"مكان قذر جداً"

463
00:30:18,138 --> 00:30:19,832
أخبري (بودي) بأنّنا سنسعى خلفه

464
00:30:35,517 --> 00:30:38,819
أعتذر عن الشتم عند الباب

465
00:30:39,080 --> 00:30:40,817
لم أكن أعرف أنّكِ وحدكِ

466
00:30:41,121 --> 00:30:42,642
أهذا للمخدرات مجدداً؟

467
00:30:45,639 --> 00:30:47,117
أتود الجلوس؟

468
00:30:49,419 --> 00:30:51,157
أحضروا (بريستون) إلي

469
00:30:51,982 --> 00:30:53,460
عندما ماتت ابنتي

470
00:30:54,068 --> 00:30:55,545
كان عمره 4 سنين

471
00:30:56,545 --> 00:30:58,023
ولكن آنذاك

472
00:30:58,847 --> 00:31:00,280
علمت أنّه كان غاضباً

473
00:31:01,193 --> 00:31:02,932
عاشت أمّه هناك

474
00:31:03,452 --> 00:31:04,930
وتورطت بالأمر

475
00:31:05,712 --> 00:31:07,189
بعد فترة

476
00:31:07,407 --> 00:31:09,188
أصبحت لا ترى إلا المخدرات

477
00:31:10,361 --> 00:31:12,098
لا يا رجل، لم نكن نحن

478
00:31:12,621 --> 00:31:15,531
الساعة الثانية والنصف عند الأبراج
أنتم مجانين

479
00:31:15,661 --> 00:31:17,268
لا أعلم عمّ تتحدث

480
00:31:18,180 --> 00:31:20,440
كيف تظنّنا نحتمل الأمر؟

481
00:31:20,875 --> 00:31:22,308
تعازي الحارة يا سيدتي

482
00:31:22,656 --> 00:31:24,871
وأعتذر لطريقة دخولنا المنزل

483
00:31:27,957 --> 00:31:29,694
إن جاء (بريستون)

484
00:31:31,779 --> 00:31:35,125
أعطه هذه
وأخبريه بأنّ علينا التحدث معاً

485
00:31:35,386 --> 00:31:36,819
هل اتفقنا؟

486
00:31:38,601 --> 00:31:40,034
أنا آسف

487
00:31:48,288 --> 00:31:50,374
- ماذا كنت تفعل بالداخل؟
- أتحدّث معها

488
00:31:52,329 --> 00:31:53,807
- أحقاً؟
- أجل

489
00:31:59,628 --> 00:32:01,713
- أراك لاحقاً، أنا سأقود
- أراك لاحقاً

490
00:32:27,738 --> 00:32:29,172
نعم

491
00:32:31,562 --> 00:32:32,995
(مكنلتي)

492
00:32:34,298 --> 00:32:35,950
ثمّة قاضٍ يريد مكالمتك

493
00:32:41,989 --> 00:32:43,422
نعم

494
00:32:45,942 --> 00:32:47,420
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

495
00:32:55,370 --> 00:32:57,151
- سيدي الرائد
- نعم

496
00:33:00,105 --> 00:33:04,450
كنت أفكّر، أعلم أنّه انتهاك كبير
للأوامر العامة

497
00:33:04,580 --> 00:33:06,058
ولكن...

498
00:33:12,358 --> 00:33:14,877
مساء أمس كنت في المنزل
أجلس شبه عارٍ

499
00:33:15,268 --> 00:33:19,396
وكنت أمسك بيدي جعّة محلّية

500
00:33:20,003 --> 00:33:23,958
وفي يدي الأخرى
قضيبي المترهّل الكبير

501
00:33:24,086 --> 00:33:30,214
وكنت أحاول جاهداً تذكّر شكل
حلمتي (ليلى كوفمان)

502
00:33:31,213 --> 00:33:34,775
عندما انزلقت ملابسها الداخلية
في حفل (هيلانديل) للسباحة

503
00:33:36,340 --> 00:33:40,163
- (ليلى كوفمان)
- أجل يا سيدي، صيف عام 1972

504
00:33:40,770 --> 00:33:43,639
كانت هذه المثيرة أمام نظري

505
00:33:43,899 --> 00:33:45,376
على حد التعبير

506
00:33:45,942 --> 00:33:51,851
وأوشكت على الوصول للنشوة

507
00:33:52,415 --> 00:33:55,499
وفجأةً ومن حيث لا أعلم

508
00:33:55,629 --> 00:34:00,105
تذكرت المحقق (جيمي مكنلتي) اللعين

509
00:34:00,323 --> 00:34:02,928
- (مكنلتي)
- واضح أنّ علي فتح عيناي

510
00:34:03,059 --> 00:34:05,232
وأعترف أنّ ليلتي كلّها قد فسدت

511
00:34:05,492 --> 00:34:07,752
حيث لم يكن لدي ما أفعله

512
00:34:08,142 --> 00:34:10,185
سوى التفكير بمشاكل (جيمي مكنلتي)

513
00:34:10,445 --> 00:34:12,357
لأنّ من الواضح أنّ هذا الرجل

514
00:34:12,878 --> 00:34:16,918
ومشاكله اللعينة يقفون بيني
وبين الاستمتاع العالمي

515
00:34:17,266 --> 00:34:19,569
- واضح
- أولاً

516
00:34:20,872 --> 00:34:22,350
ليس خطأ (جيمي)

517
00:34:23,870 --> 00:34:25,348
- أحقاً؟
- لا

518
00:34:25,607 --> 00:34:27,433
(جيمي) مدمن يا سيدي

519
00:34:27,823 --> 00:34:29,301
علامَ؟

520
00:34:30,387 --> 00:34:31,862
نفسه

521
00:34:32,298 --> 00:34:34,732
لا، ليس أمراً مضحكاً يا سيدي

522
00:34:35,166 --> 00:34:38,206
حقيقة الأمر أنّها مأساة

523
00:34:38,946 --> 00:34:43,768
يظنّ نفسه دوماً الأكثر ذكاءً
في المكان

524
00:34:44,203 --> 00:34:46,376
وأوتعلم؟ ليس خطؤه

525
00:34:46,505 --> 00:34:50,242
لأنّه لنكن واضحين، لن يذهب
إلى (جونز هوبكينز) أو ينضم لـ(مينسا)

526
00:34:50,373 --> 00:34:53,544
فهو يتولّى العمل مع شرطة (بالتيمور)

527
00:34:53,891 --> 00:34:55,586
أول سنتين له في قسم جرائم القتل

528
00:34:55,717 --> 00:34:59,148
كان شريك (توني لامرتينو)
في فرقة (أولمانسكي)

529
00:34:59,974 --> 00:35:03,016
اللعنة، مضت أشهر حتّى و...

530
00:35:03,144 --> 00:35:05,621
كان الأذكى في المكان

531
00:35:05,795 --> 00:35:07,402
ماذا تقصد يا (جيه)؟

532
00:35:07,925 --> 00:35:09,400
بيت القصيد...

533
00:35:10,488 --> 00:35:12,052
ليس بيده حيلة

534
00:35:13,094 --> 00:35:16,092
هذا يجعله وغداً أعلم هذا
ولكن...

535
00:35:16,615 --> 00:35:19,525
هذا ما يجعله شرطياً جيداً أيضاً

536
00:35:22,348 --> 00:35:25,737
حلّ العام الماضي 8 قضايا

537
00:35:27,084 --> 00:35:32,863
كانت إحدى الجثث متعفّنة
ومجهولة الهوية لـ3 أسابيع

538
00:35:44,071 --> 00:35:47,069
أخبر الرجل بإنهاء هذا الأمر
بغضون أسبوعين

539
00:35:47,199 --> 00:35:48,981
وإن نجح بهذا سيعود لمنزله

540
00:35:49,459 --> 00:35:50,936
ويبدأ بداية جديدة

541
00:36:05,578 --> 00:36:08,402
"كنت لتحب هذا
(بوريل) جالساً أمامي"

542
00:36:08,532 --> 00:36:11,963
"ومعه مجموعة اعتقالات
ويتظاهر أنّ لديه خطة"

543
00:36:12,312 --> 00:36:13,789
بمَ أخبرته؟

544
00:36:14,049 --> 00:36:17,177
"لا تعبث مع عابث
يا حضرة نائب المدير، هذا ما قلته"

545
00:36:18,481 --> 00:36:19,958
"فعلت الصواب، أصحيح يا (جيمي)؟"

546
00:36:20,132 --> 00:36:21,566
عليّ الذهاب

547
00:36:32,992 --> 00:36:37,207
"ناقش حكم (هيكس)
كبيان على محاولة النظام القضائي"

548
00:36:37,337 --> 00:36:42,117
"المحافظة على سرعة النظر في القضايا
الجنائية ضمن نظام محكمي عصري"

549
00:36:43,463 --> 00:36:44,940
ماذا؟

550
00:36:45,983 --> 00:36:48,111
هذا ما أقوله، ماذا!

551
00:36:49,198 --> 00:36:50,935
ما هو حكم (هيكس)؟

552
00:36:51,501 --> 00:36:53,108
أكتبتِ على أريكتي بقلمكِ؟

553
00:36:54,411 --> 00:36:57,061
- ماذا؟ لا
- بلى

554
00:36:58,365 --> 00:37:00,581
- كانت من قبل
- بربكِ

555
00:37:00,711 --> 00:37:04,273
- (كيما)، تباً، يصعب تنظيف الحبر
- لم أفعل ذلك، أقسم لكِ

556
00:37:04,404 --> 00:37:05,968
حسناً، أريني القلم

557
00:37:07,358 --> 00:37:09,443
إن أردتِ رؤية قلمي
أريد منكِ مذكّرة

558
00:37:10,790 --> 00:37:12,963
أنا جادّة، أريد رؤية سبب محتمل

559
00:37:13,136 --> 00:37:15,787
سأضربكِ، ما رأيكِ بهذا السبب المحتمل؟

560
00:37:15,917 --> 00:37:18,696
أعطني... أعطني القلم اللعين

561
00:37:18,784 --> 00:37:20,740
تباً، أتتصرفين بوحشية لهذا القلم؟

562
00:37:21,305 --> 00:37:23,303
تعلمين أنّكِ انتهكتِ حقوقي المدنية
أليس كذلك؟

563
00:37:23,433 --> 00:37:25,432
ها هو، قانون جديد
القلم ممنوع على الأريكة

564
00:37:25,562 --> 00:37:27,908
اذهبي إلى تلك الطاولة هناك
وأدّي عملكِ

565
00:37:28,430 --> 00:37:30,906
هيّا، خذيه واذهبي

566
00:37:31,427 --> 00:37:33,166
شكراً لكِ

567
00:37:46,894 --> 00:37:48,676
أحتاج إلى الصودا

568
00:37:48,893 --> 00:37:50,327
تباً يا فتاة

569
00:37:51,195 --> 00:37:53,324
لا بدّ أنّ فاتورة الهاتف هذه
أكبر من الشيك

570
00:37:53,455 --> 00:37:56,365
لا، معظم المكالمات للعمل
على حساب الشركة

571
00:38:05,359 --> 00:38:07,010
لن ينسَ (فيلان) الأمر

572
00:38:07,704 --> 00:38:10,181
هل اقتربنا
من حل قضية (باركسديل)؟

573
00:38:11,137 --> 00:38:13,613
- لا يا سيدي
- فماذا لديك؟

574
00:38:13,960 --> 00:38:15,526
لا شيء يا سيدي

575
00:38:15,917 --> 00:38:17,349
أنتظرك أنت لتقول

576
00:38:18,002 --> 00:38:20,000
يمكنني فعل ما تريد منّي فعله

577
00:38:20,217 --> 00:38:22,433
إن أردت منّي التقدّم أكثر
يمكنني ذلك

578
00:38:22,867 --> 00:38:24,345
وإن أردت إنهاء الأمر...

579
00:38:27,864 --> 00:38:29,516
إن أردت إشراك أحدٍ آخر

580
00:38:30,166 --> 00:38:31,644
وربما يقوم بالأمور بشكلٍ مختلف

581
00:38:33,643 --> 00:38:37,423
أتريد الانسحاب يا حضرة الملازم؟

582
00:38:39,290 --> 00:38:41,245
يقول (مكنلتي) إنّ هذه القضية
تحتاج إلى التنصت

583
00:38:42,679 --> 00:38:44,156
أتظنّه محقاً؟

584
00:38:47,068 --> 00:38:48,500
تحتاج إلى شيءٍ ما

585
00:38:58,059 --> 00:39:00,493
- تباً
- عليك تسلّق العمود يا رجل

586
00:39:00,623 --> 00:39:02,925
لا يا رجل، سأنجح بتعطيلها

587
00:39:06,053 --> 00:39:07,748
لن أتسلّق السلّم اللعين

588
00:39:11,267 --> 00:39:12,831
لن تصبها أبداً يا رجل

589
00:39:13,874 --> 00:39:16,523
مرحى، سيظنّوننا في الإسكان
أنّنا مغفّلون

590
00:39:16,654 --> 00:39:20,174
- جهاز النداء الخاص بك، عليك...
- إنّه جهازي

591
00:39:21,129 --> 00:39:25,648
- انتبه كيلا تصيب رأسي
- لقد ارتدّت عن الكاميرا اللعينة

592
00:39:25,778 --> 00:39:27,820
أجل، أجل، تحتاج إلى هدف

593
00:39:47,588 --> 00:39:49,021
"من أنت؟"

594
00:40:09,788 --> 00:40:11,266
ما رأيكِ؟

595
00:40:11,440 --> 00:40:12,873
مذكرة إحضار

596
00:40:13,178 --> 00:40:14,742
أجل، ولكن ليست لأجل التنصت
على المكالمات

597
00:40:15,089 --> 00:40:17,349
بل على أجهزة النداء
أخذتها من (بيرلمان)

598
00:40:18,173 --> 00:40:20,737
- أجهزة النداء
- أجهزة اتصال قديمة

599
00:40:21,606 --> 00:40:23,214
- أتقصد لمَ ليست هواتف خلوية؟
- أجل

600
00:40:23,648 --> 00:40:25,169
من ما يزال يستخدم أجهزة النداء؟

601
00:40:25,733 --> 00:40:29,209
كنت أتفقد فاتورة هاتف خلوي
مساء أمس

602
00:40:29,687 --> 00:40:31,685
وكانت عليها جميع المكالمات الواردة

603
00:40:32,424 --> 00:40:36,248
صحيح، إن راقبنا جهاز نداء (باركسديل)
قد نبتعد عن الطرقات

604
00:40:36,422 --> 00:40:38,115
وربما نتعقّب بعض المتاجرات

605
00:40:42,808 --> 00:40:44,329
من "(أنثوني) عديم الرأفة"؟

606
00:40:45,719 --> 00:40:48,239
كان يبيع المخدرات في المنازل
بأوائل التسعينيات

607
00:40:48,500 --> 00:40:51,540
قبل سنين لا أعرف السبب
يجد نفسه في (راندل ستاون)

608
00:40:51,670 --> 00:40:53,495
يحاول سرقة متجر مجوهرات

609
00:40:54,018 --> 00:40:57,493
أفسد العملية
وطاردته نصف المقاطعة لمركز المدينة

610
00:40:57,840 --> 00:41:00,794
وعرف أنّه يصمد مدة الحكم

611
00:41:00,924 --> 00:41:03,663
فوجّه مسدس عيار 44 على صدره
وضغط الزناد

612
00:41:04,487 --> 00:41:05,965
عيار 44

613
00:41:07,094 --> 00:41:08,658
أصيب بجرحٍ سطحي

614
00:41:09,050 --> 00:41:11,786
واستيقظ بعد ساعتين في غرفة الطوارىء
في مستشفى الجامعة

615
00:41:12,264 --> 00:41:14,132
- بلقبٍ جديد
- صحيح

616
00:41:17,044 --> 00:41:20,692
يقول (بابلز) إنّ أخ (أنثوني) الذي فرّ
ببضاعة (باركسديل) بتلك الليلة

617
00:41:21,563 --> 00:41:22,995
اسمه (عمر)

618
00:41:23,648 --> 00:41:25,863
ليست أسهل عملية

619
00:41:26,384 --> 00:41:27,862
سرقة تاجر المخدرات

620
00:41:29,773 --> 00:41:32,033
على الأرجح أنّ رجلاً كهذا
يحمل سلاحاً معه

621
00:41:32,510 --> 00:41:35,247
إن اعتقلناه يمكننا برم صفقة معه

622
00:41:35,899 --> 00:41:38,680
وإن كان يعرف مكان بضاعة (باركسديل)

623
00:41:39,332 --> 00:41:41,374
ربما يعرف الكثير

624
00:41:41,504 --> 00:41:44,154
أترين؟ خطة أخرى

625
00:42:01,271 --> 00:42:03,356
علينا إقناع (دانيلز) بالفكرة

626
00:42:05,052 --> 00:42:06,615
أتريد إطلاع (دانيلز) بها؟

627
00:42:06,876 --> 00:42:08,527
سيسمعكِ أكثر مني

628
00:42:14,957 --> 00:42:17,434
- أين (سينتانجيلو)؟
- إنّه...

629
00:42:17,565 --> 00:42:19,867
إنّه في وحدة مراقبة الأدلة
لديه قضية يعمل عليها اليوم

630
00:42:21,996 --> 00:42:24,559
حتّى اليوم، لم أسمع شيئاً مخالفاً

631
00:42:26,254 --> 00:42:27,861
لذا، سنبذل مجهوداً أكبر بالعمل

632
00:42:30,946 --> 00:42:32,423
ألديكم أفكاراً؟

633
00:42:33,292 --> 00:42:35,160
يمكننا الاستمرار بعمليات الشراء

634
00:42:37,593 --> 00:42:39,766
ولكنّي لا أظنّ هذا
سيُبعدنا عن الطرقات

635
00:42:40,547 --> 00:42:43,719
ومن ناحية أخرى، من أوقفناهم
الأسبوع الماضي، لديهم أجهزة نداء

636
00:42:43,893 --> 00:42:46,761
وكذلك (ديانجيلو باركسيدل)
عندما اعتقله (مكنلتي)

637
00:42:47,065 --> 00:42:49,540
يمكننا تعقّب بضعة أجهزة نداء
ونرى أين ستؤول إليه الأمور

638
00:42:49,715 --> 00:42:51,756
- ماذا؟
- أجهزة النداء الخاصة بهم

639
00:42:52,235 --> 00:42:53,972
نعرف من يتّصل بهم

640
00:42:54,320 --> 00:42:56,449
نعرف المتصل ورقمه

641
00:42:56,796 --> 00:42:59,185
إن كانوا مهمّين
لمَ ما يزالون يستخدمون أجهزة النداء؟

642
00:42:59,403 --> 00:43:01,706
لمَ لا يُنفقون بضع دولارات
لشراء هواتف خلوية؟

643
00:43:02,053 --> 00:43:03,530
إنّه انضباط

644
00:43:06,398 --> 00:43:08,004
لا يمكنك التنصت على جهاز النداء

645
00:43:09,134 --> 00:43:10,960
ولكنّك لا تستطيع الاتصال
باستخدام جهاز النداء أيضاً

646
00:43:11,655 --> 00:43:15,087
ستحتاج إلى لائحة مكالمات من هواتف
منطقة المباني المنخفضة العامّة

647
00:43:15,390 --> 00:43:17,694
والهواتف الأخرى الموصولة بأجهزة النداء

648
00:43:18,997 --> 00:43:20,517
ماذا يتطلّب للتنصت على أجهزة النداء؟

649
00:43:20,822 --> 00:43:22,299
شهادة خطية مشفوعة بيمين للتنصت

650
00:43:22,821 --> 00:43:25,427
أظنّ لدينا سبباً وجيهاً كافياً
من العملاء والمراقبة

651
00:43:25,558 --> 00:43:28,773
- استنفدنا حيلنا
- سئمت الإنصات لهذه التفاهة

652
00:43:28,859 --> 00:43:30,336
جيد

653
00:43:30,467 --> 00:43:34,116
استنفاد الحيل مُتطلّب قانوني
للتدخل الإلكتروني

654
00:43:34,681 --> 00:43:36,419
علينا إثبات عدم فعالية شيءٍ آخر

655
00:43:36,549 --> 00:43:39,590
شنّنا الحملات واعتقلنا الأشخاص
ولكن لم يذعن أحد

656
00:43:39,721 --> 00:43:42,241
ليس لدينا مُخبراً يعطينا المعلومات
من الطرقات

657
00:43:42,588 --> 00:43:45,152
- هذا استنفاد حقيقي
- جُلّ ما بقي لنفعله الآن

658
00:43:45,283 --> 00:43:47,932
أن نتتبّع أحد الأوغاد
ونُثبت لأنفسنا عجزنا عن العمل

659
00:43:48,062 --> 00:43:51,539
نحاول أن نظهر للقاضي
عجزنا عن جمع أسس القضية بملاحقتهم

660
00:43:51,669 --> 00:43:55,145
لا يمكننا ذلك، كيف نتّبعهم
عند دخولهم الأبراج؟

661
00:43:55,318 --> 00:43:56,927
ولكن عليك أن تُظهر أنّك حاولت

662
00:44:01,401 --> 00:44:02,921
ألديك رقم جهاز نداء؟

663
00:44:11,871 --> 00:44:14,304
كان هذا مكتوباً على جدار مستودع

664
00:44:14,435 --> 00:44:16,476
- "4293 844 410"
- وبجانب الرقم حرف (دي)

665
00:44:17,781 --> 00:44:19,213
أهو لـ(ديانجيلو)؟

666
00:44:19,604 --> 00:44:21,864
- أتفقدّته؟
- ها هو

667
00:44:36,896 --> 00:44:38,373
لنقم بهذا

668
00:44:44,152 --> 00:44:46,324
ماذا تقول؟ لم أفهمك

669
00:44:47,280 --> 00:44:49,062
سأشرح لك الأمر
إن أحضرت لي الفطور

670
00:45:06,657 --> 00:45:10,176
هلّا تشرح لي مجدداً لمَ عليّ العمل
بمسرح جريمة منذ 6 شهور

671
00:45:10,306 --> 00:45:11,958
انظر إلى ملفّه

672
00:45:12,086 --> 00:45:14,390
- لم يفعل (كيلي) شيء بهذه القضية
- ولكنّه حقّق بمسرح الجريمة

673
00:45:14,521 --> 00:45:17,866
- إنّنا نتحدّث عن (كيلي)
- (جيه) اللعين ولحظات المنطق لديه

674
00:45:18,126 --> 00:45:20,777
- لا تُشابه هذه القضية شيئاً نفعله
- إذن...

675
00:45:21,255 --> 00:45:23,556
نحرّك القضية قليلاً
ونُسعد الملازم قليلاً

676
00:45:25,383 --> 00:45:27,076
أعرفت (ليستر فريمان)؟

677
00:45:27,338 --> 00:45:29,205
أجل، قليلاً، لمَ؟

678
00:45:29,684 --> 00:45:31,595
إنّه معنا في قضية (باركسديل)

679
00:45:31,985 --> 00:45:34,332
- ظننتك قلت إنّه أعطاك حمقى
- بدا مثل أحمق

680
00:45:34,506 --> 00:45:37,938
ويتصرف مثل أحمق
يجلس هنا ويلعب بدميته

681
00:45:38,677 --> 00:45:42,066
(جيمي)، إنّه يجني مال
أكثر ممّا تجني أنت بعملك هذا

682
00:45:42,369 --> 00:45:44,541
- لا تدع (ليستر) يخدعك
- خدعني مسبقاً

683
00:45:44,672 --> 00:45:47,149
- قدّم شيئاً في اجتماع اليوم
- اسمع

684
00:45:47,800 --> 00:45:50,667
إنّه شرطي بالفطرة
وكان يعمل في قسم جرائم القتل

685
00:45:51,102 --> 00:45:53,231
- لمَ تركه؟
- سله

686
00:45:56,576 --> 00:45:58,010
- أهذه الشقة؟
- أجل

687
00:45:58,140 --> 00:45:59,618
لم تُؤجّر منذ ذلك الوقت

688
00:46:11,956 --> 00:46:13,911
اللعنة

689
00:46:17,605 --> 00:46:19,038
الوغد

690
00:46:28,119 --> 00:46:31,160
تباً، تباً، تباً

691
00:46:33,289 --> 00:46:34,722
تباً

692
00:46:36,851 --> 00:46:39,632
"الطول 3.5 والعمر 20 عاماً"

693
00:46:41,152 --> 00:46:42,630
تباً

694
00:46:43,063 --> 00:46:44,803
تباً، تباً، تباً

695
00:46:50,320 --> 00:46:51,797
اللعنة

696
00:46:59,747 --> 00:47:01,224
تباً

697
00:47:08,219 --> 00:47:09,696
تباً

698
00:47:38,327 --> 00:47:40,023
- لا
- تباً

699
00:47:50,145 --> 00:47:51,621
تباً

700
00:47:52,969 --> 00:47:54,446
اللعنة

701
00:48:02,049 --> 00:48:03,526
الوغد

702
00:48:10,000 --> 00:48:12,476
اللعنة، اللعنة

703
00:48:25,511 --> 00:48:27,596
تباً، اللعنة، تباً

704
00:48:27,813 --> 00:48:29,246
الوغد

705
00:48:32,461 --> 00:48:33,939
تباً

706
00:48:35,156 --> 00:48:37,936
- تباً، تباً
- تباً، تباً

707
00:48:48,276 --> 00:48:49,971
اللعين

708
00:48:53,272 --> 00:48:54,967
تباً

709
00:49:11,607 --> 00:49:13,039
تباً

710
00:49:26,943 --> 00:49:28,421
اللعين

711
00:49:31,549 --> 00:49:32,982
تباً

712
00:50:45,364 --> 00:50:48,014
(سيدنور) يتحرك، و(كارف) في السيارة

713
00:50:48,579 --> 00:50:51,925
(هيرك)، عليك أن تكون
أعلى السقيفة خلف (أميتي)

714
00:50:53,052 --> 00:50:54,705
أعليّ العمل بمهمة تافهة مجدداً؟

715
00:50:54,835 --> 00:50:56,616
الخطة الاستمرار بمراقبة (ديانجيلو)

716
00:50:56,964 --> 00:50:58,832
إن فقدناه سنفقده، أصحيح؟

717
00:50:59,006 --> 00:51:02,004
سنفقده، لا يمكن ملاحقة الناس
في الأبراج

718
00:51:02,134 --> 00:51:04,437
ولا يمكنك التسكع في منطقة
المباني المنخفضة بلا سبب

719
00:51:04,523 --> 00:51:07,131
حسناً، للتأكيد، نريد فقدانه
أليس كذلك؟

720
00:51:07,522 --> 00:51:08,954
أفقدانه أمر جيد؟

721
00:51:09,867 --> 00:51:12,691
- أجل
- فلمَ نفعل هذا؟

722
00:51:13,213 --> 00:51:16,036
بربك يا (هيرك)، جارني بالأمر
هل اتفقنا؟

723
00:51:28,810 --> 00:51:30,505
أنت شرطي بنهاية المطاف؟

724
00:51:32,591 --> 00:51:34,805
تعرف ما تفعله ولكنّك لم تفعله

725
00:51:35,803 --> 00:51:37,282
منذ متى تعمل
في وحدة متاجر المراهنات؟

726
00:51:37,412 --> 00:51:38,932
13 سنةً و4 شهور

727
00:51:39,063 --> 00:51:41,018
- 13 سنة...
- و4 شهور

728
00:51:41,366 --> 00:51:42,843
أريد سؤالك

729
00:51:43,321 --> 00:51:46,318
ماذا يفعل شرطي في وحدة
متاجر الرهن بالضبط؟

730
00:51:46,449 --> 00:51:50,663
نأخذ تقارير من جميع المتاجر المسجّلة
والتي تفوق قيم سلعها 50 دولار

731
00:51:50,793 --> 00:51:52,966
ثم نصنع للسلعة بطاقة تصنيف

732
00:51:53,096 --> 00:51:55,008
ثمّ نضعها في الأرشيف

733
00:51:55,312 --> 00:51:57,528
إن أراد أحدهم معرفة
أن شيئاً مسروقاً تم رهنه

734
00:51:57,658 --> 00:51:59,092
نبحث عن بطاقة تصنيف

735
00:51:59,222 --> 00:52:00,960
وإن كانت لدينا فنعمل
وإن لم تكن لدينا لا نعمل

736
00:52:01,090 --> 00:52:03,263
- أعملت بهذا لـ13 سنة؟
- و4 شهور

737
00:52:03,393 --> 00:52:05,739
- لمَ طلبت مغادرة قسم جرائم القتل؟
- لم أطلب

738
00:52:05,870 --> 00:52:07,303
- أطُردت؟
- أجل

739
00:52:07,434 --> 00:52:09,997
- ماذا فعلت لإغضابهم؟
- عمل شُرطي

740
00:52:12,170 --> 00:52:13,864
أظنّني بحاجةٍ إلى شراء مشروب لك

741
00:52:15,427 --> 00:52:16,905
واحد فقط

742
00:52:18,035 --> 00:52:21,119
تولّيت هذه القضية
في (بروكلين) صيف عام 1987

743
00:52:21,814 --> 00:52:25,811
امرأة عمرها 80 عاماً
طُعنت مرتديةً ثوب النوم في السرير

744
00:52:25,898 --> 00:52:27,767
اقتحموا منزلها من النافذة الخلفية

745
00:52:28,723 --> 00:52:32,110
عملت عليها لبضعة أسابيع
ووجدت اسمي مجرمين من (كورتس باي)

746
00:52:32,936 --> 00:52:36,586
استسلم الأول وحاول لوم الثاني
بالأمر كله

747
00:52:36,890 --> 00:52:38,627
أدَعم إفاداته؟

748
00:52:38,889 --> 00:52:40,539
وضع بصمةً على النافذة الخلفية
للجاني الثاني

749
00:52:40,670 --> 00:52:42,886
وأخرى للأول على الصدر

750
00:52:43,016 --> 00:52:45,145
- حُلّت القضية إذن، أصحيح؟
- لا

751
00:52:46,318 --> 00:52:50,228
والأفضل من هذا، عندما أخذني
الأول للمنزل حيث باعوا أغراض السيدة

752
00:52:50,532 --> 00:52:52,965
مذياع وساعة وتلفاز ومُحمّصة خبز

753
00:52:53,834 --> 00:52:55,268
ما المشكلة؟

754
00:52:55,746 --> 00:52:57,179
الفيدراليون

755
00:52:58,049 --> 00:53:01,567
تبيّن أنّه ابن أحد كبار المحررين
في (نيوز أمريكان)

756
00:53:01,959 --> 00:53:03,827
يعمل الرجل في الصحيفة بعد العصر

757
00:53:03,957 --> 00:53:08,432
وابنه مجرم ومدمن مخدرات
في (لوكوس بوينت)

758
00:53:09,128 --> 00:53:11,864
نائب المدير الذي كان بمزاجٍ جيد
لإسداء خدمة

759
00:53:11,994 --> 00:53:15,036
أرسل بلاغاً للرائد بأنّ عليّ أنا
تولّي القضية

760
00:53:15,166 --> 00:53:17,165
من دون الفيدراليين

761
00:53:17,990 --> 00:53:20,771
أعمل على البصمات والإفادات فقط

762
00:53:20,901 --> 00:53:23,986
لمَ يفعل هذا؟
أليضمن صحفياً في صفّه؟

763
00:53:24,117 --> 00:53:25,549
أظنّ هذا

764
00:53:28,157 --> 00:53:29,590
أهذا (بوريل)؟

765
00:53:29,894 --> 00:53:32,588
لا، لا، إنّه (ميولر)
مساعد نائب المدير لـ(بوريل)

766
00:53:33,935 --> 00:53:35,412
ماذا فعلت؟

767
00:53:36,542 --> 00:53:37,975
ماذا تظنّني فعلت؟

768
00:53:38,540 --> 00:53:41,929
اتّهمته بالرشوة وجعلته يشهد

769
00:53:42,190 --> 00:53:45,665
كنت لتحُلّ القضية من دونه
بالبصمات والإفادات

770
00:53:46,057 --> 00:53:47,838
ربما

771
00:53:50,097 --> 00:53:51,530
لمَ لم تفعل؟

772
00:53:52,052 --> 00:53:53,486
السبب

773
00:53:55,745 --> 00:53:59,178
لمَ تُرهق نفسك
بملاحقة (إفون باركسديل)؟

774
00:54:02,826 --> 00:54:04,304
بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع

775
00:54:04,826 --> 00:54:07,388
جاء الرائد إليّ
وسألني أين أريد الذهاب

776
00:54:08,388 --> 00:54:11,429
قلت له إنّي لا آبه
طالما أنّي أعمل في الخارج

777
00:54:11,907 --> 00:54:14,295
سلّمني عملاً ميدانياً
ويمكنني جني المال

778
00:54:14,383 --> 00:54:16,904
أرسلني إلى جادة (إيدمندسون)
لا أكترث

779
00:54:17,295 --> 00:54:19,684
- أخرجت بعملٍ ميداني؟
- عاد الرائد إلي

780
00:54:19,814 --> 00:54:21,681
وسألني أين لا أريد الذهاب

781
00:54:21,943 --> 00:54:25,202
وسألني وكأنّه يريد الحرص
أن أكون بمكانٍ جيد

782
00:54:25,680 --> 00:54:28,677
فقلت له إنّي لا أريد العمل
على الأوراق

783
00:54:29,416 --> 00:54:30,894
لا أريد العمل في مكتب

784
00:54:31,023 --> 00:54:33,717
أرسلني أنا الأسود للخارج
لأقوم بعملي الشُرطي

785
00:54:33,848 --> 00:54:35,889
- وحدة متجر المراهنات
- لا

786
00:54:36,237 --> 00:54:38,105
نالوا منّي جيداً، أصحيح؟

787
00:54:39,756 --> 00:54:42,536
لمَ أفرجوا عنك من هناك؟
لمَ الآن؟

788
00:54:44,621 --> 00:54:46,534
أظنّهم نسوا أمري

789
00:54:47,793 --> 00:54:49,271
تباً يا (ليستر)

790
00:54:50,618 --> 00:54:52,356
لقد عدت من الموت

791
00:54:52,920 --> 00:54:54,614
عدت للحياة بعد مماتك

792
00:54:55,831 --> 00:54:58,047
(بانك مورلاند)
قال إنّك شرطي بالفطرة

793
00:54:58,612 --> 00:55:00,090
أحد القلائل

794
00:55:01,001 --> 00:55:02,870
أجل، عشت لحظات نجاح

795
00:55:06,172 --> 00:55:07,604
حضرة المحقق...

796
00:55:08,995 --> 00:55:11,819
عندما يسألونك أين تريد العمل

797
00:55:12,254 --> 00:55:15,208
وسيسألونك أين تريد العمل

798
00:55:15,860 --> 00:55:17,684
أسدِ نفسك معروفاً

799
00:55:18,162 --> 00:55:20,161
أبقِ فاكَ مُغلقاً

800
00:55:23,289 --> 00:55:25,115
أريد دخول الحمام

801
00:55:26,808 --> 00:55:28,589
لا بأس، لا بأس

802
00:55:43,275 --> 00:55:44,752
مرحباً

803
00:55:45,577 --> 00:55:47,054
ما...

804
00:55:47,706 --> 00:55:49,181
هل (كيما) موجودة؟

805
00:55:49,313 --> 00:55:53,050
- ومن تكون؟
- أخبريها بأنّي (مكنلتي)

806
00:56:03,651 --> 00:56:05,084
إنّه يُريدكِ يا (كيما)

807
00:56:05,214 --> 00:56:07,692
شاب أبيض مُشوّش بلا ريب

808
00:56:07,822 --> 00:56:09,255
رباه

809
00:56:23,028 --> 00:56:24,592
كيف كان يومكِ؟

810
00:56:27,111 --> 00:56:28,589
أضعته في شارع 221

811
00:56:28,805 --> 00:56:32,934
ووجدته مجدداً بمنطقة المباني المنخفضة
وأضعته بطريق (شوردر) بعد حلول الظلام

812
00:56:33,541 --> 00:56:35,019
عمل ممتاز

813
00:56:37,973 --> 00:56:40,319
- أيمكنك القيادة؟
- أجل، أنا بخير

814
00:56:40,666 --> 00:56:43,403
أردت فقط... أردت شكركِ

815
00:56:44,229 --> 00:56:46,184
- علامَ؟
- اليوم

816
00:56:46,530 --> 00:56:48,139
مع (دانيلز)

817
00:56:48,270 --> 00:56:50,660
لا، عليك شكر (ليستر)

818
00:56:50,789 --> 00:56:54,873
شكرته وأردت شكركِ أنتِ أيضاً
حضرة المحققة (غريغز)

819
00:56:58,219 --> 00:56:59,697
على الرحب والسعة

820
00:57:00,087 --> 00:57:02,129
- عمت مساءً
- عمتِ مساءً

821
00:57:13,729 --> 00:57:16,336
- ماذا كان يريد؟
- لا شيء مهم

822
00:57:17,379 --> 00:57:19,681
- أهو عاشق محروم؟
- أسوأ من هذا

823
00:57:19,985 --> 00:57:21,463
إنّه وحيد

824
00:57:24,634 --> 00:57:26,763
لم تحضري الدرس اليوم أيضاً

825
00:57:28,675 --> 00:57:30,760
قلتِ إنّكِ ستلتزمين به

826
00:57:31,151 --> 00:57:32,585
أنا أحاول

827
00:57:33,411 --> 00:57:35,019
لكنّ الأمور تزداد إثارة الآن

828
00:57:36,756 --> 00:57:38,450
أنا أبذل جهدي

829
00:57:39,710 --> 00:57:42,274
قلتِ إنّكِ أردتِ فعل شيء آخر

830
00:57:42,968 --> 00:57:44,446
شيء أفضل لنا

831
00:57:45,966 --> 00:57:47,748
- لقد وعدتني
- بربكِ

832
00:57:51,266 --> 00:57:52,745
رباه

833
00:57:56,915 --> 00:57:59,131
- أتشعرين بالغيرة؟
- أجل

834
00:57:59,912 --> 00:58:02,910
تعرفين النساء أفضل من الوقوع بحيلي
أليس كذلك؟

835
00:58:03,040 --> 00:58:04,649
أجل

836
00:58:22,288 --> 00:58:24,156
من أين اشتريتِ هذا الفستان؟

