﻿1
00:00:06,300 --> 00:00:08,864
"برنامج (بيغ فات) الصباحي
سنلعب لعبة (بيغ فات مان) الجديدة"

2
00:00:08,994 --> 00:00:14,772
"مباراة ألعاب (بيغ فات مان)
تواصلوا معنا على الرقم 4231942..."

3
00:00:15,033 --> 00:00:17,987
مرحباً؟ مرحباً؟

4
00:00:18,117 --> 00:00:21,463
"ببرنامج (بيغ فات) سنعمل..."

5
00:00:21,637 --> 00:00:23,070
من المتصل؟

6
00:00:23,723 --> 00:00:26,894
- أغلق الخط من دون أن يقول شيء
- أغلق الخط من دون أن يقول شيء!

7
00:00:33,410 --> 00:00:36,409
لماذا تهتم؟ لم يسبق أن استخدمت
الهاتف هنا مسبقاً على أي حال

8
00:01:00,607 --> 00:01:02,085
"الشقة النموذجية، مفتوح يومياً"

9
00:01:21,028 --> 00:01:25,501
- تباً
- ماذا يحدث؟

10
00:01:26,111 --> 00:01:28,371
أحتاج أنّ تقطع
خطوط الهاتف بالمنزل

11
00:01:28,501 --> 00:01:30,368
أقطعها بالشقة؟ لماذا؟

12
00:01:30,890 --> 00:01:33,974
ما أقوله هو ماذا سيكون رأي (شانتاي)
بعدم وجود هاتف بمنزلها؟

13
00:01:36,016 --> 00:01:38,275
حسناً، فهمتك

14
00:01:40,099 --> 00:01:42,664
- ما الأمر؟ ألديّك مشكلة ما؟
- نعم

15
00:01:42,794 --> 00:01:46,661
ما أقوله يا رجل
يبدو أنّنا نبالغ بالحذر

16
00:01:46,835 --> 00:01:48,441
كأنّنا بدئنا نفقد أعصابنا
أو شيء من هذا

17
00:01:48,572 --> 00:01:50,527
كأنّنا أصبنا بجنون الارتياب

18
00:01:58,826 --> 00:02:01,215
لا أريد استخدام هذا الهاتف
استخدمته البارحة

19
00:02:03,909 --> 00:02:07,211
ماذا جعلك تتأفف؟ تتصرف
كأنّه ليس هناك من يريد النيل مني

20
00:02:07,341 --> 00:02:08,818
أو أن ليس لديّ أعداء خطيرون

21
00:02:09,123 --> 00:02:13,250
لا يا رجل، حسناً

22
00:02:21,807 --> 00:02:24,807
"إن دخلت النعيم..."

23
00:02:25,328 --> 00:02:27,979
"يُستحسن أن تحترس..."

24
00:02:29,238 --> 00:02:32,540
"أناشدك..."

25
00:02:32,888 --> 00:02:35,450
"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

26
00:02:36,929 --> 00:02:39,709
"إن كنت مؤمناً..."

27
00:02:40,576 --> 00:02:43,923
"ستنقذ روحك..."

28
00:02:44,966 --> 00:02:51,222
"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..."

29
00:02:52,134 --> 00:02:55,046
"جميع الملائكة تتغني..."

30
00:02:55,740 --> 00:02:59,043
"بسيف المسيح الجبار..."

31
00:02:59,476 --> 00:03:02,735
"وتضعك تحت جناحيها..."

32
00:03:03,257 --> 00:03:06,863
"ابقَ مؤمناً بالرب..."

33
00:03:07,080 --> 00:03:10,164
"لا تلتفت للإغراءات..."

34
00:03:10,730 --> 00:03:14,292
"ويديك شديدتيّ البرودة..."

35
00:03:15,161 --> 00:03:21,417
"عليك إبقاء الشيطان في أعماق الجحيم..."

36
00:03:29,976 --> 00:03:32,583
"في أعماق الجحيم..."

37
00:03:33,755 --> 00:03:36,276
"في أعماق الجحيم..."

38
00:03:37,492 --> 00:03:41,053
"في أعماق الجحيم..."

39
00:03:41,141 --> 00:03:44,661
"في أعماق الجحيم..."

40
00:03:46,616 --> 00:03:49,657
"بطيئاً قليلاً، متأخراً قليلاً
(أفون باركسديل)"

41
00:03:52,351 --> 00:03:53,785
حسناً، سيكون هذا سهلاً

42
00:03:53,915 --> 00:03:56,522
مراقبوا الشارع هؤلاء
لا يشبهون رجال (إفون) على الإطلاق

43
00:03:56,825 --> 00:03:58,303
انظروا، سترون أين تكونان

44
00:03:59,822 --> 00:04:01,779
- الآن أنتم ستكونون هنا، أليس كذلك؟
- نعم

45
00:04:02,431 --> 00:04:03,994
انتظر لحظة، مرحباً يا صديقي

46
00:04:04,777 --> 00:04:06,210
يا (بو)

47
00:04:06,905 --> 00:04:10,990
سأختبئ هنا
وأنت يا (بايلي) ستراقب الزقاق

48
00:04:11,511 --> 00:04:14,378
- اسمع
- "في الحفرة، لا أريد المزيد"

49
00:04:18,636 --> 00:04:21,547
اسمع، (موريس) ينقصه النقود

50
00:04:21,677 --> 00:04:23,111
- كم ينقصه؟
- ثلاثة

51
00:04:23,285 --> 00:04:24,848
أخبره أن ينمو بضع إنشات

52
00:04:30,280 --> 00:04:32,712
أين ستكون أنت؟

53
00:04:34,103 --> 00:04:36,579
حسناً، الآن سيكون الكمين هناك
يا رفاق

54
00:04:36,883 --> 00:04:40,142
الآن، أأنت متأكد من أنّهم سيهربون
من الزقاق؟

55
00:04:41,618 --> 00:04:43,965
دائماً الجرذان
تهرب إلى جحرها بأوقات الخطر

56
00:04:44,443 --> 00:04:46,702
- أنت هو، أليس كذلك؟
- من تقصد؟

57
00:04:47,006 --> 00:04:48,483
الخطر

58
00:04:49,005 --> 00:04:51,002
لا يا رجل، أنا زنجي لديّه خطة
هذا كل ما في الأمر

59
00:04:51,134 --> 00:04:54,740
- نعم، مع بندقية، أليس كذلك؟
- بالتأكيد

60
00:04:57,607 --> 00:05:01,083
أعتذر عن التأخير
أضعت الطريق في الرواق الآخر

61
00:05:02,213 --> 00:05:05,949
- ذلك يوصلك لرصيف الشحن
- نعم، ومخزن كبير

62
00:05:07,165 --> 00:05:09,555
- إذاً، أهنا يضعونك؟
- نعم

63
00:05:09,684 --> 00:05:11,118
يبعثون رسالة فعلاً

64
00:05:11,293 --> 00:05:13,552
- نعم تلك الرسالة هي...
- البعيد عن العين بعيد العقل

65
00:05:13,770 --> 00:05:15,594
تتكلم كأنّك رجل كهف منعزل حقاً

66
00:05:19,374 --> 00:05:21,894
قتلى كثيرون خلفهم هذا الشيء

67
00:05:22,112 --> 00:05:25,066
هذا أساس قضيتكِ أيّتها المحققة
إن بدأتِ بشكل صحيح يمكنكِ إكمال ذلك

68
00:05:25,196 --> 00:05:27,976
إن بدأت بشكل خاطىء سيفشل كل شيء

69
00:05:29,106 --> 00:05:30,539
- أنحن جاهزون؟
- نعم

70
00:05:31,886 --> 00:05:35,883
إذاً، أتقسمان وتؤكدان رسماً أن الشهادة
صحيحة ودقيقة على حسب معلوماتكما

71
00:05:36,275 --> 00:05:39,881
- نعم، نقسم
- بالسلطة الممنوحة لي أعلنكما زوج وزوجة

72
00:05:42,269 --> 00:05:43,965
- هل أقسم أم لا؟
- النائب العام العام

73
00:05:44,399 --> 00:05:48,787
- نعم، فهمت ذلك
- النسخة الثانية ختمت للمحكمة

74
00:05:49,091 --> 00:05:51,480
- والشرطة تأخذ النسخ الأخرى
- كيف يعمل هذا؟

75
00:05:52,219 --> 00:05:55,347
إنه يتبع الموجة ذاتها
لجهاز نداء (ديانجلو باركسديل)

76
00:05:55,650 --> 00:05:58,040
- إن وصلته رسالة تصلنا أيضاً
- حسناً

77
00:05:58,519 --> 00:06:02,211
- إذاً، هل بدئنا الآن؟
- أصبح الأمر رسمياً، بدأتم

78
00:06:02,734 --> 00:06:04,558
إذاً لتبدأ اللعبة

79
00:06:10,206 --> 00:06:13,377
يبدو المشاهير أصغر حجماً
عندما تقابلهم شخصياً

80
00:06:22,718 --> 00:06:24,500
أنت

81
00:06:28,671 --> 00:06:32,537
- "انتبه، إنّه قادم"
- هناك مشكلة ما

82
00:06:32,798 --> 00:06:35,144
"انتبه يا رجل، إنّه قادم"

83
00:06:35,535 --> 00:06:40,618
- إنه مسلح، ها هو قادم
- أنت، هيّا، (عمر) قادم يا رجل

84
00:06:42,008 --> 00:06:43,486
تباً!

85
00:07:05,340 --> 00:07:09,379
نعم، الصغير وحيد

86
00:07:11,334 --> 00:07:14,593
- كيف تعرف؟
- لأنّه لو كان يمكنك ذلك لتم خداعي

87
00:07:15,463 --> 00:07:19,415
يقول أننا لن نصاب بالإيدز
بمجرد ممارسة الجنس الفموي

88
00:07:19,850 --> 00:07:23,282
أيها الأحمق، لتصاب به
يجب أن تقوم بممارسة الجنس، حسناً

89
00:07:23,543 --> 00:07:27,409
حسناً، ارتدي الواقي الذكري إن أردت
لكن لن يعجب أي فتاة لعق المطاط

90
00:07:27,671 --> 00:07:29,148
وما أدراك أكنت؟

91
00:07:34,404 --> 00:07:39,749
- من تحاول أن تضاجع على أي حال؟
- (أرليتا ميزون) قريبة (تريني)

92
00:07:40,878 --> 00:07:43,876
اللعنة يا رجل، في هذه الحالة
استخدم واقياً ذكري كبير

93
00:07:44,049 --> 00:07:46,961
حسناً، تحتاج لكيس قمامة
تباً لذلك

94
00:07:47,091 --> 00:07:49,350
لن أضاجع تلك العاهرة
مع (ديانجيلو)

95
00:07:49,742 --> 00:07:51,957
إنّه غير آمن، نعم

96
00:07:53,305 --> 00:07:54,737
انظر

97
00:08:10,943 --> 00:08:13,462
من السهل معرفة لماذا يأتي الزنوج
إلى هنا ويسرقون بضاعتنا

98
00:08:14,940 --> 00:08:19,285
- أتعلم شيئاً، أيّها الزنجي؟
- ماذا؟

99
00:08:26,236 --> 00:08:27,714
انسى الأمر

100
00:08:31,753 --> 00:08:34,142
- "الواردة، 13ـ1429964"
- 142 ليس شفرة خط هاتف يعمل

101
00:08:34,665 --> 00:08:37,532
تلقينا ستة رسائل حتى الآن
وخمسة منها لأرقام لا تعمل؟

102
00:08:38,792 --> 00:08:41,529
- أهناك خطأ ما بالمسجل؟
- يصلنا ما تتوقعه

103
00:08:41,703 --> 00:08:47,047
سبع خانات لرقم الهاتف
وخانتان لتحديد هوية المتصل كالتي هنا 13

104
00:08:47,785 --> 00:08:50,087
- (مكنالتي)، الخط الأول
- حسناً

105
00:08:51,781 --> 00:08:53,520
- نعم
- "أوصلك رسالة رقم هاتف 142 للتو؟"

106
00:08:53,650 --> 00:08:56,562
- نعم، هذا ما وصلنا نحن أيضاً
- "هذا غريب"

107
00:08:56,692 --> 00:08:58,125
حسناً، وداعاً

108
00:09:00,558 --> 00:09:04,729
تلقى الأرقام نفسها على شاشة جهاز النداء
المستنسخ لذا العيب ليس بالمسجل

109
00:09:04,947 --> 00:09:06,554
أتستخدم تلك العصابة رمزاً
لتشفير مكالماتهم؟

110
00:09:06,945 --> 00:09:09,335
- نعم، هذا صحيح
- ذلك معقد جداً

111
00:09:09,508 --> 00:09:10,985
ماذا هناك؟

112
00:09:12,202 --> 00:09:14,982
قاموا بتشفير أرقام الهواتف
في رسائل أجهزتهم للنداء الآلي

113
00:09:15,112 --> 00:09:16,590
كيف عرفت ذلك؟

114
00:09:16,721 --> 00:09:18,675
عندما يعمل جهاز النداء الآلي
لفتى (باركسديل)

115
00:09:18,936 --> 00:09:20,892
تعطينا هذه الآلة الرسالة والوقت

116
00:09:21,064 --> 00:09:23,672
يحمل (ماكنالتي) جهاز نداء مستنسخ
لكن هذا الجهاز الذي سنستخدمه بالمحكمة

117
00:09:23,976 --> 00:09:25,409
الأمر مشابه لأجهزة تعقب الاتصالات

118
00:09:25,539 --> 00:09:28,320
بكل مرة يستخدم أحدهم الهواتف العامة
في ساحة المباني المنخفضة

119
00:09:28,929 --> 00:09:31,927
يصلنا رقم الهاتف ووقت ومدة المكالمة

120
00:09:32,534 --> 00:09:36,359
- والمكالمات الواردة أيضاً
- رائع، أجهزة تجسس

121
00:09:37,791 --> 00:09:39,356
أتقول إنّهم يستخدمون نوع من التشفير؟

122
00:09:39,617 --> 00:09:42,310
نعم، يجب أن يكونوا كذلك
فهذه الأرقام ليست منطقية أبداً

123
00:09:48,003 --> 00:09:51,347
- هل اتصلتِ بي؟
- شاحنة (عمر) البيضاء، (بابز) وجدها

124
00:09:51,912 --> 00:09:53,911
لوحة المركبة مختلفة ولا تقارير
بأنها مسروقة

125
00:09:54,259 --> 00:09:57,777
أوراق الشاحنة سليمة لكن (بابلز) عرفها
من الحمالة على سطحها

126
00:09:57,907 --> 00:09:59,385
إنه مراقب جيد

127
00:10:00,167 --> 00:10:02,426
- أتريدين اعتقاله؟
- لن تضر المحاولة

128
00:10:03,165 --> 00:10:06,032
إن اعتقلنا (عمر) يحمل مسدسه
قد يدعنا نعقد صفقة معه

129
00:10:06,814 --> 00:10:08,465
هل تلقيت أي شيء على جهاز النداء؟

130
00:10:10,464 --> 00:10:14,721
ثمانية اتصالات حتى الآن
أغلبها مشفرة بشفرة ما

131
00:10:17,024 --> 00:10:19,110
هذه الأرقام ليست بـ(بالتيمور) بالتأكيد

132
00:10:19,674 --> 00:10:23,411
ثلاثة أسابيع لإقناع (دانيلز) بالموافقة
وأسبوع للشهادة المكتوبة وثم هذا الهراء

133
00:10:24,669 --> 00:10:28,059
كم ستكون هذه الشيفرة معقدة
إذا كان هؤلاء الأغبياء من يستخدمونها؟

134
00:10:29,449 --> 00:10:31,926
لكن من جهة أخرى، ماذا سيقولون
عنّا إن لم نستطع حلها؟

135
00:10:33,838 --> 00:10:36,401
أتريدين إعادة (بابلز) لوسط المدينة
فيما أبقى هنا وأنتظرك؟

136
00:10:36,922 --> 00:10:38,356
حسناً

137
00:10:42,396 --> 00:10:44,743
- ماذا فاتني يا صديقتي؟
- لا شيء

138
00:10:46,351 --> 00:10:47,783
نحن مملون، أليس كذلك؟

139
00:10:48,306 --> 00:10:51,867
كيف تفعلون ما تفعلينه كل يوم
من دون أن ترغبوا بتعاطي المخدرات؟

140
00:10:52,084 --> 00:10:53,562
هذا ما أسأله

141
00:11:01,208 --> 00:11:03,294
كان الوضع متزعزعاً هنا
أليس كذلك يا قريبي؟

142
00:11:04,771 --> 00:11:06,682
لا يمكنني إنكار ذلك يا (سترينغمان)

143
00:11:07,638 --> 00:11:09,724
أولئك الرجال الذين سرقونا
فاجئونا على غفلة

144
00:11:10,159 --> 00:11:13,461
وتلك السرقات، لا أفهم ما كان ذلك

145
00:11:13,721 --> 00:11:17,371
دورية الشرطة قادمة

146
00:11:17,718 --> 00:11:19,152
انتهى الوقت

147
00:11:19,630 --> 00:11:21,585
- بربك يا رجل، ما هذا؟
- ماذا؟

148
00:11:22,062 --> 00:11:27,232
أريدك هادئاً وافهم أن الذين يراقبوننا
ويسرقوننا، يسببون لنا أكثر المشاكل

149
00:11:27,363 --> 00:11:31,231
حالما يبدؤون التفكير بهذه الطريقة
لن تواجه المزيد من المفاجئات، أتفهمني؟

150
00:11:31,969 --> 00:11:36,921
لأننا أنا وعمّك نظن أنه لديكَ واشٍ
في منظمتك

151
00:11:37,616 --> 00:11:40,787
- ماذا؟
- أحدهم بلّغ الفريق الذي داهمنا

152
00:11:41,614 --> 00:11:45,785
وعليك أن تهتمّ بهذه المسألة
عليك أن تهتم بها

153
00:11:46,263 --> 00:11:47,740
سأقول لك ما عليك فعله

154
00:11:48,043 --> 00:11:50,129
أي يوم هو هذا؟ الجمعة؟

155
00:11:50,781 --> 00:11:52,214
وماذا سيحصل يوم الجمعة؟

156
00:11:52,605 --> 00:11:55,169
- إنه يوم الدفع
- ليس هذا الجمعة

157
00:11:55,429 --> 00:11:58,818
- لمَ لا؟
- كلا، ستتصل بهم وكأنك ستدفع لهم

158
00:11:59,210 --> 00:12:00,643
ثم تعاملهم بقسوة

159
00:12:00,817 --> 00:12:04,598
تقول لهم إنك لست سعيداً
بالعمل الذي يجري هنا

160
00:12:04,683 --> 00:12:07,811
وعندما لا تكون سعيداً
لن يتقاضوا شيئاً، أتفهمني؟

161
00:12:07,941 --> 00:12:10,897
أجل ولكن إن لم تدفع للزنجيّ
لن يعمل لديك

162
00:12:10,983 --> 00:12:13,199
وهل تظن أنّ الزنجيّ سيجد وظيفة؟

163
00:12:14,025 --> 00:12:18,934
تظن أنهم سيفكرون في ترك هذه المهنة
والذهاب إلى الجامعة؟

164
00:12:19,064 --> 00:12:23,192
لا، سيترددون قليلاً
ولكنهم لن يرحلوا

165
00:12:23,322 --> 00:12:26,666
- وفي النهاية ستنال الاحترام
- نعم

166
00:12:27,102 --> 00:12:33,271
ثم عندما ينفد مالهم
سيأتون إليك ويشتكون ويطلبون سلفة

167
00:12:33,836 --> 00:12:38,485
عندما يفلسون كلياً فتحذف اسم
هؤلاء من لائحة المشتبهين لديك

168
00:12:38,963 --> 00:12:45,001
ولكنّ ذلك الزنجيّ الذي لا يتذمّر
ولديه دخل مستقرّ ولا يطلب منك المال

169
00:12:46,390 --> 00:12:49,694
فهو الذي أريد أن أعرف بأمره
أتفهمني؟

170
00:12:52,258 --> 00:12:55,472
أجل، أنت تعرف فعلاً كيف
تضيّق الخناق على زنجيّ

171
00:12:55,603 --> 00:12:59,383
- أجل، واهتمّ بهذا الأمر هناك
- أنت فتاتي المفضلة

172
00:12:59,513 --> 00:13:01,947
تباً، دعني أهتم بهذا الأمر

173
00:13:04,726 --> 00:13:08,723
- يا (بوت)، تعال
- ماذا يحصل؟

174
00:13:09,245 --> 00:13:12,807
ما هذا؟ ما هذا؟
تعرف القوانين

175
00:13:37,614 --> 00:13:41,091
- ماذا تفعل؟
- أنسخ

176
00:13:43,393 --> 00:13:44,827
الهاتف

177
00:13:46,695 --> 00:13:48,781
يا لهذه الوحدة المختلّة

178
00:14:01,424 --> 00:14:02,857
تجاوزت الساعة 3

179
00:14:03,638 --> 00:14:05,247
أين هم أولئك الرجال؟

180
00:14:05,724 --> 00:14:07,245
ربما هم لا يخرجون إلا ليلاً

181
00:14:09,938 --> 00:14:12,198
كان لديّ شاب مثل (عمر)
يعمل لحسابي

182
00:14:13,719 --> 00:14:15,544
شاب يدعى (روبين تيري)

183
00:14:16,282 --> 00:14:19,236
- هل كان بارعاً؟
- كان يرى الشارع كما نأمل أن نراه

184
00:14:20,626 --> 00:14:22,843
لا شيء أفضل من المخبر الجيد

185
00:14:26,362 --> 00:14:27,795
انتهت المدرسة

186
00:14:29,620 --> 00:14:31,445
أيمكنني استخدام هاتفك الخلويّ؟

187
00:14:46,260 --> 00:14:48,649
أجل، فهمت ذلك، أجل

188
00:14:53,342 --> 00:14:54,775
أعرف

189
00:14:56,296 --> 00:14:58,426
- ماذا تقصدين بأنكِ لستِ متأكدة؟
- "كيف لي أن أثق بك"؟

190
00:14:58,556 --> 00:15:01,901
بحق السماء (سيلينا)، أنا والدهما أتظنين
أنني سأدعهما ينامان على الأرض؟

191
00:15:03,291 --> 00:15:04,768
أجل اشتريتها

192
00:15:06,113 --> 00:15:10,112
أغطية، وسادات، بطانيات
أغطية الوسادات، اشتريتها كلها

193
00:15:10,243 --> 00:15:13,804
- "ما لونها؟"
- وما همّك ما هو لونها؟ ألو؟

194
00:15:20,148 --> 00:15:22,755
- أقفلت الخط
- أنا متأكدة

195
00:15:22,842 --> 00:15:24,319
أتعرفين شيئاً؟

196
00:15:24,882 --> 00:15:28,272
زوجتي السابقة تتصرّف أحياناً
وتتعامل مع الأمور بطريقة

197
00:15:31,010 --> 00:15:35,745
تجعلك تظنين... تجعل الرجل
يكون أقل استيعاباً وأكثر فظاظة

198
00:15:35,919 --> 00:15:39,438
رجلاً أقل إدراكاً لمزايا وسحر
وقيمة النساء

199
00:15:39,525 --> 00:15:42,696
رجلاً كهذا، ليس أنا
بل رجلاً كهذا قد ينعتها بالساقطة

200
00:15:44,955 --> 00:15:48,127
- نعتَ والدة ابنيك بالساقطة
- لا، لم أنعتها بذلك

201
00:15:48,258 --> 00:15:49,865
- بلى
- لا

202
00:15:50,343 --> 00:15:52,472
فلننسَ هذا الأمر
لأنه لديّ أموراً عليّ إنجازها

203
00:15:57,468 --> 00:15:59,033
دورية الشرطة
دورية الشرطة

204
00:16:08,677 --> 00:16:11,935
لم تبدِ مقاومة كبيرة هذه المرة
هل تعبت أيها الأحمق؟

205
00:16:12,066 --> 00:16:14,674
أجل، ما زال متأثراً بالضرب
الذي أنزلته به (كيما)

206
00:16:14,804 --> 00:16:16,585
أوسعتكَ ضرباً كما يجب بالشرطة
أن تفعل، أليس كذلك؟

207
00:16:16,715 --> 00:16:19,627
هذه إحدى ميزات (كيما)
إنها تنهال عليك ضرباً وكأنها رجل

208
00:16:21,973 --> 00:16:23,405
انهض أيها القبيح

209
00:16:25,969 --> 00:16:27,881
تريد استعادة بطاقة أعمالك،
أليس كذلك؟

210
00:16:29,184 --> 00:16:30,618
هيا بنا

211
00:16:36,353 --> 00:16:43,086
"من (بانتري باي) إلى (ديري كاي)..."

212
00:16:43,826 --> 00:16:49,734
"حسناً، لم أرى مثل (كولين) السمراء..."

213
00:17:08,981 --> 00:17:10,545
سأدخل أنا أولاً
وألعب دور الشرطي اللطيف

214
00:17:10,850 --> 00:17:14,367
- ثم تدخل أنت وتلعب دور الشرطي السيّء
- أنا لن ألعب

215
00:17:29,488 --> 00:17:30,966
هل الأغلال ضيقة جداً؟

216
00:17:47,561 --> 00:17:49,516
أنت تكّون سجلاً سيئاً جداً لنفسك

217
00:17:50,342 --> 00:17:53,861
أولاً تدخل شرطياً إلى المستشفى
كدت أن تقتله بلكماتك

218
00:17:54,730 --> 00:17:56,859
والآن أنت هارب من شبان حيّك

219
00:17:57,597 --> 00:18:01,117
أنا في سنّ الـ16
ماذا سيفعلون بي؟

220
00:18:02,203 --> 00:18:03,940
هذا آخر ما عليك القلق بأمره

221
00:18:05,027 --> 00:18:08,111
لديَ شريك في الخارج
يتوق للدخول وضربك بقوة

222
00:18:08,675 --> 00:18:10,935
فالشرطيّ الذي هاجمته عمّ (هيرك)

223
00:18:12,500 --> 00:18:14,193
ويريد (هيرك) التصرف بحرية مطلقة
في هذه القضية

224
00:18:15,410 --> 00:18:19,364
وأظن أنك أنت من يردعه؟

225
00:18:24,186 --> 00:18:28,183
لا أريد أن أن تتم الأمور
بتلك الطريقة

226
00:18:30,703 --> 00:18:32,571
أعرف ما معنى أن تنشأ
بصعوبة في الأحياء الفقيرة

227
00:18:34,136 --> 00:18:36,960
ماذا؟
أنت عانيت من ذلك

228
00:18:38,002 --> 00:18:40,565
نشأت في مشاريع (فلاغ هاوس)
السكنية في الحيّ الشرقي

229
00:18:43,042 --> 00:18:44,824
أنت في مشاريع (فلاغ هاوس)؟

230
00:18:48,734 --> 00:18:50,950
أتدري؟
أنت تذكّرني بنفسي

231
00:18:54,078 --> 00:18:58,249
إنني أفكر
في أنه علينا إيجاد حلّ معاً

232
00:19:01,681 --> 00:19:03,114
وعلامَ سأحصل؟

233
00:19:09,544 --> 00:19:11,022
ماذا تريد؟

234
00:19:18,321 --> 00:19:20,276
أريد

235
00:19:21,665 --> 00:19:23,663
أريدك أن تلعق قضيبي

236
00:19:27,749 --> 00:19:34,743
- سأوسعك ضرباً أيها الزنجيّ اللعين
- هيا، تروّ قليلاً

237
00:19:35,220 --> 00:19:37,828
من المفترض أن تكون الشرطي الصالح
أيها السافل الأحمق

238
00:19:37,958 --> 00:19:39,391
ماذا؟
ماذا؟

239
00:19:50,122 --> 00:19:53,294
- مرحباً، أيمكنني مساعدتكما؟
- أجل، نود طاولة

240
00:19:53,425 --> 00:19:54,902
ألديكما حجز؟

241
00:19:55,728 --> 00:20:00,942
- لا، ظننت لا داعي للحجز
- دعني أرى ما يمكنني فعله

242
00:20:03,114 --> 00:20:04,547
طاولة لشخصين؟

243
00:20:09,153 --> 00:20:10,586
اتبعاني من فضلكما

244
00:20:21,056 --> 00:20:22,534
معطفك سيدتي؟

245
00:20:25,098 --> 00:20:27,268
- أيمكننا الجلوس على تلك الطاولة؟
- إنها أمسية الجمعة

246
00:20:27,355 --> 00:20:29,572
وهذه الطاولات لكبار الزبائن
الذين لديهم حجز

247
00:20:29,877 --> 00:20:31,354
سأساعدك على الجلوس

248
00:20:34,959 --> 00:20:36,958
- سأحتفظ بسترتي
- حسناً

249
00:20:39,825 --> 00:20:41,303
تفضّل سيدي

250
00:20:43,258 --> 00:20:44,995
سيكون نادلكما معكما بعد لحظة

251
00:20:49,470 --> 00:20:50,948
كان عليك أن تدفع له يا (دي)

252
00:21:13,192 --> 00:21:15,017
اللعنة

253
00:21:33,090 --> 00:21:36,306
أيها الرقيب، لا أحد يجيب في الإصلاحية
وقد اتصلنا بهم كثيراً

254
00:21:36,479 --> 00:21:40,129
من الواضح أنهم ليسوا متفانين
بقدركما أيها التحريان

255
00:21:40,345 --> 00:21:43,039
في أية ساعة يصل المستشار المسؤول
عن تسلم الجانحين؟

256
00:21:43,170 --> 00:21:46,081
رحل مستشار الساعة 8 للتو
ثمة آخر عند منتصف الليل

257
00:21:48,599 --> 00:21:51,381
- منتصف الليل؟
- إن تركنا لك المعاملات

258
00:21:51,512 --> 00:21:53,641
أيمكنك وضعه في الحبس
حتى يصل مستشار الإصلاحية؟

259
00:22:06,935 --> 00:22:08,411
سافل

260
00:22:23,749 --> 00:22:27,138
- هذا لأجل الفتات
- أجل صحيح

261
00:22:31,395 --> 00:22:33,697
- هل أعجبك العشاء؟
- أجل

262
00:22:34,002 --> 00:22:37,912
- كان القريدس ممتازاً
- أجل كان لذيذاً، صحيح؟

263
00:22:44,082 --> 00:22:45,559
أتظنين أنهم يعرفون؟

264
00:22:46,384 --> 00:22:47,862
ماذا يعرفون؟

265
00:22:48,253 --> 00:22:50,468
حقيقتي

266
00:22:51,641 --> 00:22:53,119
ماذا تقصد يا (دي)؟

267
00:22:54,205 --> 00:22:56,811
هيا، تعرفين قصدي

268
00:22:57,984 --> 00:23:03,111
تأنّقنا واجتزنا نصف المدينة
لارتياد مكان فاخر كهذا

269
00:23:03,675 --> 00:23:09,019
بعد الانتهاء سنذهب إلى المرفأ ونتمشى
قليلاً وندّعي أننا ننتمي إلى هذا المكان

270
00:23:09,324 --> 00:23:12,974
وإن يكن؟
لديك المال الكافي؟

271
00:23:13,669 --> 00:23:15,971
لسنا السود الوحيدين هنا

272
00:23:17,361 --> 00:23:22,792
لا أتحدث عن هذا الأمر بل عمّا...
هيا تعرفين قصدي

273
00:23:23,444 --> 00:23:27,528
ما أقصده هو أنّ بعض الأمور السيئة
تلاحقك دائماً

274
00:23:28,310 --> 00:23:31,177
أتفهمين قصدي؟
مهما بذلتِ من جهد

275
00:23:31,308 --> 00:23:32,870
لا يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان
أتفهمينني؟

276
00:23:32,958 --> 00:23:37,042
- أتودان تناول التحلية؟
- أجل شكراً

277
00:23:38,171 --> 00:23:40,301
- أريد كعكة بالشوكولا
- سأحضر العربة

278
00:23:45,124 --> 00:23:47,904
لا أحد يأبه بأمرك أو بقصتك

279
00:23:48,252 --> 00:23:50,902
أنت تملك المال
فيمكنك أن تكون من تشاء

280
00:23:51,511 --> 00:23:52,943
هكذا تجري الأمور

281
00:23:57,853 --> 00:24:00,895
متأسف سيدي، هذه مجرد عيّنات

282
00:24:07,541 --> 00:24:10,279
ولك أنت سيدي؟
حسناً

283
00:24:18,837 --> 00:24:20,316
لا تكن أحمقاً، اعترف بذلك

284
00:24:23,400 --> 00:24:24,877
هيا

285
00:24:26,224 --> 00:24:30,220
- اعترف أنك مخطئ، كن رجلاً
- أجل، عليّ الاعتراف

286
00:24:31,524 --> 00:24:34,174
أنّ هذه الشطيرة أفضل
من شطيرة (بوب) بكثير

287
00:24:35,478 --> 00:24:38,433
طبعاً، قد تكون بارع
عندما يتعلق الأمر بضرب الزنوج

288
00:24:38,997 --> 00:24:40,647
ولكنكَ لستَ بارعاً
في لعب البلياردو

289
00:24:40,821 --> 00:24:43,690
- وهل أنت أفضل؟
- أجيد اللعب

290
00:24:43,906 --> 00:24:45,383
قال إنه يجيد اللعب

291
00:24:48,033 --> 00:24:51,032
- هذا ممكن
- أنا أفضل إن استخدمت اليدين

292
00:24:52,596 --> 00:24:55,550
لقد تحرّيت عن الأمر
صدق (ستينكيم) في هذه المسألة

293
00:24:55,941 --> 00:24:58,373
باستثناء ما يتعلّق بذلك
الزنجيّ (سكار) من (نيويورك)

294
00:24:58,896 --> 00:25:02,371
- أزقة (أدمونسون) تحت تصرّفنا
- ماذا عن طاقم (تي تي)؟

295
00:25:02,501 --> 00:25:07,194
أولئك الزنوج من الماضي أدينوا بتهمة
تركوا هذا المجال ويتعاطون المخدرات

296
00:25:07,932 --> 00:25:12,059
اسمعني، نادِ ذلك الفتى (سكار)

297
00:25:12,494 --> 00:25:14,318
وقل له حان الوقت ليقوم بمهمة

298
00:25:14,449 --> 00:25:17,186
إن أظهر أية معارضة
سنوكل (وي بي) و(بيرد) بمرافقته

299
00:25:17,316 --> 00:25:19,576
- حسناً
- وحالما ينجزها

300
00:25:19,706 --> 00:25:23,442
يمكننا أن نسلّمه إدارة أعمال
بعض البائعين المحليين الصغار

301
00:25:23,573 --> 00:25:27,484
أو إن ظننت أنّ هنالك بعض بائعي
المخدرات جدد يمكننا إدخالهم في فريقنا

302
00:25:27,569 --> 00:25:29,525
حسناً، من تريد أن يتسلّم العملية؟

303
00:25:30,133 --> 00:25:31,784
- أرسل (ستينكيم) إلى هنا
- حسناً

304
00:25:32,045 --> 00:25:35,129
فهو الذي انتهز الفرصة
لذا يحصل على هذه الفرصة

305
00:25:43,819 --> 00:25:46,860
حسناً
لا بأس، لا بأس

306
00:25:48,120 --> 00:25:49,989
لا يمكنني أن أدع
الشرطي المناوب يرى هذا

307
00:25:50,466 --> 00:25:52,943
هلاّ تهدأ، لقد خسرت 60 دولاراً

308
00:25:53,551 --> 00:25:56,462
قد يكون هذا موازياً لأجركما
ولكنني أتقاضى هذا المبلغ في دقائق

309
00:25:56,592 --> 00:25:59,980
- فلا يهمّني إن خسرتها
- هل أنتما تنتظران مستشار الإصلاحية

310
00:26:00,198 --> 00:26:01,719
إنه في غرفة التحرّيين

311
00:26:04,412 --> 00:26:06,498
لو كان لديّ وقت أكثر لهزمتك

312
00:26:08,670 --> 00:26:10,235
سأعطيك نصيحة (بريستن)

313
00:26:11,146 --> 00:26:13,927
إن كنت ستقوم بخدعة
فمن الأفضل أن تلتزم بما تعرفه

314
00:26:14,882 --> 00:26:17,706
تباً لك ولنصيحتك

315
00:26:21,790 --> 00:26:24,876
ولكنّ تلك الشطيرة كانت لذيذة

316
00:26:35,042 --> 00:26:37,561
ستنقل بضاعتنا إلى جادة
(أدمونسون)

317
00:26:38,344 --> 00:26:39,777
ستتحكّم بالأزقّة

318
00:26:41,429 --> 00:26:43,167
ماذا عن (سكار)؟

319
00:26:44,816 --> 00:26:46,295
من؟

320
00:26:47,206 --> 00:26:50,639
إنني أمنحك فرصة في هذه الصفقة

321
00:26:51,595 --> 00:26:53,724
فمن الأفضل أن تستفيد منها
أتسمعني؟

322
00:26:54,593 --> 00:26:58,720
أنت تعمل لصالحك أيضاً
لذا ستبيع بضاعتنا

323
00:26:58,850 --> 00:27:00,545
وسنجعل المحليين يدعموننا

324
00:27:00,675 --> 00:27:03,585
الأمر بهذه السهولة
اجمع فريقك الخاص، أتفهمني؟

325
00:27:04,628 --> 00:27:07,105
اذهب وانتظرني في الأسفل
سأنزل بعد دقيقة

326
00:27:07,322 --> 00:27:12,666
- سننقل المال بعد دقيقة
- ابتسم أو أظهر انفعالاً ما أيها الزنجيّ

327
00:27:13,925 --> 00:27:18,011
- هذا أسعد ما حصل معه الليلة
- أجل، إنه يستحق هذا

328
00:27:21,964 --> 00:27:24,396
إنه (وي بي)، قتل أحدهم

329
00:27:24,527 --> 00:27:27,221
- أتظن أنه (عمر)؟
- لا

330
00:27:27,352 --> 00:27:31,479
- إنه أحد الزنوج الشبان على ما أظن
- تخلّصنا من واحد وبقي اثنان

331
00:27:31,609 --> 00:27:35,345
السفلة يحاولون سرقتي

332
00:28:24,310 --> 00:28:25,871
واحد، اثنان، ثلاثة

333
00:28:56,590 --> 00:29:00,326
- لدينا رابح
- أدلة مطابقة؟ في أية قضية؟

334
00:29:00,456 --> 00:29:01,934
القضية التي أحضرتها لي

335
00:29:02,064 --> 00:29:03,540
أغلفة الرصاصات الفارغة عند جثة الفتاة
التي قتلت في (نورث إيست)

336
00:29:03,801 --> 00:29:05,670
- (كريسن)
- (ديدري كريسن)، أجل

337
00:29:06,191 --> 00:29:08,451
رصاصاتها مطابقة لرصاصة القضيتين
الأخرتين، كلتاهما من العام الماضي

338
00:29:08,581 --> 00:29:11,882
- أية قضيتين؟
- (تورين بويل)

339
00:29:12,274 --> 00:29:16,183
- و(ليغيت)، كل ذلك موجود في التقرير
- (تورين بويد) و(رولاند ليغييت)

340
00:29:16,314 --> 00:29:20,008
هما، أغلفة الرصاصات في العمليات الـ3
تعود لمسدس عيار 45

341
00:29:20,093 --> 00:29:21,745
من مسدس (كولت) كلاسيكي

342
00:29:21,875 --> 00:29:24,264
ذاك السافل (لاندسمن)
كيف فعل هذا؟

343
00:29:24,438 --> 00:29:26,046
أتريد أن يتولى (لاندسمن)
هذه الجرائم الـ3؟

344
00:29:26,393 --> 00:29:29,652
لا أدري، الرقيب (جاي)
مختلّ عقلاً

345
00:29:29,782 --> 00:29:31,998
ولكنني أفضّل رجل عصابة حقيقيّ

346
00:29:34,778 --> 00:29:36,863
مرحباً (جيمي)، هل أنت جالس؟

347
00:29:37,212 --> 00:29:39,601
"قلت لك إنها ساخنة
ولكن إن استخدمت قفازيّ الفرن"

348
00:29:39,732 --> 00:29:41,600
ألديك أحد يدعى (جوني ويكس) هنا؟

349
00:29:41,731 --> 00:29:43,294
- من؟
- (جوني ويكس)

350
00:29:43,424 --> 00:29:45,858
- إنه في غرفة الألعاب
- شكراً

351
00:29:45,988 --> 00:29:48,507
- ألديك سجائر؟
- لقد نفدت

352
00:29:52,808 --> 00:29:55,632
"مأوى رعاية (غرينهيل)"

353
00:30:04,018 --> 00:30:06,798
أحضرت لك شيئاً

354
00:30:08,058 --> 00:30:11,665
أجل، بعض الدجاج والبطاطس المقلية

355
00:30:12,012 --> 00:30:15,487
أحضرت لك مخفوق الحليب أيضاً
ولكنني أوقعته في الحافلة

356
00:30:18,833 --> 00:30:21,657
يأتي في كيس ويخرج في كيس

357
00:30:27,913 --> 00:30:29,391
لكم من الوقت عليك أن تضع هذا؟

358
00:30:32,780 --> 00:30:36,385
- لقد انتهى أمري
- أجل، رأيت ذلك

359
00:30:37,602 --> 00:30:39,688
لم يكن بوسعي فعل شيء

360
00:30:42,294 --> 00:30:45,118
أولاً، تعرّضت للضرب
والآن يحصل لي هذا

361
00:30:48,290 --> 00:30:50,245
لمَ هذه الأدوية؟

362
00:30:54,024 --> 00:30:55,502
قالوا إنني مصاب بالإيدز

363
00:31:00,672 --> 00:31:02,150
الإيدز؟

364
00:31:02,409 --> 00:31:04,538
- فحصوني عندما كنت في المستشفى
- هل هم متأكدون؟

365
00:31:14,618 --> 00:31:16,052
أين كنت؟

366
00:31:18,050 --> 00:31:20,092
هنا وهناك كنت أتنقل

367
00:31:20,223 --> 00:31:23,090
كنت سأزورك في وقت أبكر
ولكنني كنت في مهمة

368
00:31:23,177 --> 00:31:25,653
- مهمة؟
- أجل، تجار المخدرات الذين ضربوك

369
00:31:25,784 --> 00:31:27,652
لديهم مشاكل الآن، أجل

370
00:31:27,783 --> 00:31:29,955
- هم والذين يعملون لحسابهم
- ماذا؟

371
00:31:31,823 --> 00:31:33,865
جعلت الشرطة تطاردهم

372
00:31:35,429 --> 00:31:37,775
الشرطة؟
هل اعتقلت؟

373
00:31:37,905 --> 00:31:41,512
لا، هيا لست أعمل لحسابهم
بل أعمل معهم

374
00:31:41,988 --> 00:31:44,336
سيعطونني شارة الشرطة
إن استمريت بالتعامل معها

375
00:31:46,508 --> 00:31:47,985
لماذا؟

376
00:31:49,854 --> 00:31:52,808
ماذا تقصد لماذا؟
لمَ تسألني عن السبب؟

377
00:31:53,415 --> 00:31:56,110
لمَ أنت هنا
مع كل هؤلاء المرضى السفلة؟

378
00:31:57,283 --> 00:32:00,975
ولمَ تتبوّل في كيس؟
لمَ ضربوك؟

379
00:32:02,236 --> 00:32:03,713
لمَ لم أستطع فعل شيء لمساعدتك؟

380
00:32:05,364 --> 00:32:09,186
كل هذا جزء من اللعبة أليس كذلك؟
أنت علّمتني ذلك

381
00:32:22,438 --> 00:32:23,871
لمَ أنت هنا؟

382
00:32:26,609 --> 00:32:29,650
- أشارك في اجتماعات
- لمتعاطي المخدرات؟

383
00:32:29,781 --> 00:32:32,995
أجل، مرتين في اليوم

384
00:32:33,734 --> 00:32:37,557
هذا جيد، هذا جيد
هذا جيد، هكذا تريح جسمك

385
00:32:37,688 --> 00:32:41,119
- صحيح
- كنت بحاجة إلى بعض التغيير

386
00:32:42,119 --> 00:32:43,552
أظن ذلك

387
00:32:45,506 --> 00:32:47,203
سأخرج من هنا في آخر الشهر

388
00:32:47,679 --> 00:32:51,025
اطمئن، لديهم اجتماعات مماثلة في
كل مكان، لا داعي للقلق لهذا الأمر

389
00:32:54,762 --> 00:32:56,195
(بابز)

390
00:32:59,149 --> 00:33:00,714
من لديه أفضل مخدرات الآن؟

391
00:33:01,278 --> 00:33:03,798
- لا أصدق هذا
- سأعود إلى حياتي السابقة، أليس كذلك؟

392
00:33:08,925 --> 00:33:10,576
المخدرات ضعيفة في كل مكان

393
00:33:11,705 --> 00:33:13,618
ولكن هنالك بعض التجار النافذين
في (بايكر) و(كالهون)

394
00:33:13,704 --> 00:33:15,964
ولكنهم قاموا
بعملية تصفية ذلك اليوم

395
00:33:16,137 --> 00:33:18,092
- حقاً!
- قتلوا زنجيين

396
00:33:19,831 --> 00:33:21,264
ألست مذهلاً!

397
00:33:22,089 --> 00:33:24,262
تعرّضت للضرب ولاعتقال
ومع ذلك أنت مستعد لمعاودة الكرّة

398
00:33:27,130 --> 00:33:28,693
أنا رجل صلب

399
00:33:29,041 --> 00:33:30,822
أجل، رجل صلب

400
00:33:38,295 --> 00:33:40,076
(ماكنالتي)

401
00:33:40,771 --> 00:33:43,985
ثمة شيء هنا عليك أن تقبّله

402
00:33:44,725 --> 00:33:46,984
أجل، كرّر ذلك أيها الأدرد

403
00:33:47,071 --> 00:33:50,460
أظنك تعرف الآن
لما أنا صاحب النفوذ في العائلة

404
00:33:50,720 --> 00:33:53,718
كان خيارك صائباً يا (جاي)
طبعاً، لو لم يرتكب (كيلي) خطأ

405
00:33:53,848 --> 00:33:55,629
لكنت قد تولّيت القضية
منذ أشهر، صحيح؟

406
00:33:55,760 --> 00:33:57,977
دع (كيلي) وشأنه

407
00:33:58,193 --> 00:34:02,104
لا يمكننا أن نكون كلنا مدلّلي المدينة
أليس كذلك؟ بالمناسبة

408
00:34:03,885 --> 00:34:05,362
اجلس

409
00:34:08,055 --> 00:34:10,750
أيمكنني أن أسألك سؤالاً
أساسياً لحياتك المهنية؟

410
00:34:10,880 --> 00:34:12,922
- ماذا؟
- من تخدم؟

411
00:34:14,486 --> 00:34:18,223
أنا أطلب منك أن تتعرّف
رسمياً على ضابطك المسؤول

412
00:34:18,308 --> 00:34:19,960
- الرائد (رولز)
- ممتاز

413
00:34:20,524 --> 00:34:24,435
وأنت مدرك هذا، أنصحك
بالذهاب مباشرة إلى مكتب الرائد

414
00:34:24,564 --> 00:34:28,128
مستغلاً الفرصة التي منحتكَ إياها
في قضية (كريسن) وتظهر ولاءك له

415
00:34:28,258 --> 00:34:30,865
لأنني يا (جيمي)
أخرجتك من ورطتك الكبيرة

416
00:34:30,995 --> 00:34:32,777
- حقاً!
- إليك ما سيحصل

417
00:34:33,602 --> 00:34:35,992
أنهِ هذه القضية مع دائرة
مكافحة المخدرات خلال أسبوعين

418
00:34:36,339 --> 00:34:39,206
عد للعمل المتناوب
عندما نعود لمزاولة العمل الليليّ

419
00:34:39,511 --> 00:34:42,161
افعل ذلك
وستعود إلى سابق عهدك

420
00:34:43,682 --> 00:34:45,984
- شكراً (جاي)
- ما من مشكلة

421
00:34:48,547 --> 00:34:52,023
- هذا ليس صائباً
- تعمل فتتقاضى أجراً

422
00:34:52,197 --> 00:34:55,629
- هذا ما أقوله
- سأقول له شيئاً

423
00:34:55,760 --> 00:34:57,846
- أظن أنه عليك ذلك
- اهدأ، اهدأ

424
00:35:01,364 --> 00:35:03,102
- كيف حالك يا (دي)؟
- كيف حالك أيها القصيرة؟

425
00:35:07,968 --> 00:35:09,836
خمسمائة وثلاثون دولاراً، العدد صحيح

426
00:35:10,618 --> 00:35:13,963
جيد، ثمة بضاعة في طريقها إلى هنا

427
00:35:14,137 --> 00:35:15,788
قل لـ(سترلينغ) أن يكون مستعداً لها

428
00:35:16,136 --> 00:35:17,742
حسناً، اسمع يا (دي)

429
00:35:19,438 --> 00:35:22,000
تعرف أنني أنا و(بوت)
كنا نعمل لديك بشكل متواصل

430
00:35:22,262 --> 00:35:24,086
ولم نرتكب أي خطأ
وما من مشاكل، أليس كذلك؟

431
00:35:24,782 --> 00:35:26,215
صحيح

432
00:35:26,954 --> 00:35:31,038
وكنا نتسائل إن كان بإمكانك
أن تعطينا بعض المال حتى يوم الدفع

433
00:35:31,169 --> 00:35:33,774
لأننا الآن مفلسان كلياً

434
00:35:47,504 --> 00:35:52,848
من قتل هذه الفتاة
قتل (بويد) و(ليغييت) أيضاً قبلها بشهر

435
00:35:53,109 --> 00:35:56,323
وهاتان عمليتا تصفية
مرتبطتان بالمخدرات بكل تأكيد

436
00:35:57,106 --> 00:35:58,626
لم يذكر اسم (دي)
في أي من الملفين

437
00:35:58,757 --> 00:36:02,579
ولكنني حصلت على
رقم جديد لـ(تيواندو)

438
00:36:03,622 --> 00:36:06,665
- من؟
- الفتاة التي أبلغت عن مقتل (كريسن)

439
00:36:06,794 --> 00:36:08,879
- هي التي وشت بـ(دي)
- هل رأيت هذا؟

440
00:36:12,703 --> 00:36:14,528
- يا (جايبيرد)
- وقال له الدب

441
00:36:14,875 --> 00:36:17,177
"لم تأتِ إلى هنا لتصطاد فعلاً"

442
00:36:20,479 --> 00:36:23,217
- هل رأيت لائحة قضايا يوم السبت؟
- صباح الأحد

443
00:36:23,432 --> 00:36:25,172
هل رأيت الجثة التي وجدها (ووردن)
في الحيّ الغربي؟

444
00:36:25,346 --> 00:36:28,474
(جون بايلي)، كان يرتدي سترة واقية
فيها رصاصات من مطلقي نار مختلفين

445
00:36:29,776 --> 00:36:32,645
- أجل، في شارع (كاري)
- أنت ربطت القضية بـ(كريسن)

446
00:36:32,862 --> 00:36:34,947
ألم تظن أنّ (بايلي) قد يكون مرتبطاً
بطاقم (باركسديل)؟

447
00:36:35,077 --> 00:36:40,335
يتولّى (ووردن) المناوبة التالية
أنا أحاول أن أحلّ جرائمي، يا إلهي

448
00:36:40,900 --> 00:36:42,333
(توني)، الخط رقم 3

449
00:36:43,116 --> 00:36:44,548
لمَ تأخرتما إلى هذا الحد؟

450
00:36:44,722 --> 00:36:48,458
لدينا بعض جرائم القتل هنا في (بالتيمور)
أحياناً نكون غارقين في العمل

451
00:36:48,633 --> 00:36:50,544
- هل تبعكما أحد؟
- لمَ سيتبعنا أحد؟

452
00:36:52,152 --> 00:36:54,020
كانت (ديدري) تتعامل
مع أشخاص مخيفين

453
00:36:55,019 --> 00:36:56,497
ومن هم؟

454
00:37:00,970 --> 00:37:04,229
بلّغت عن القضية بعد جريمة القتل
وأخبرت التحريّ

455
00:37:04,360 --> 00:37:06,271
أنكِ كلّمتها ليلة مقتلها

456
00:37:06,402 --> 00:37:08,792
أجل، اتصلت بي
كان الوقت متأخراً

457
00:37:08,923 --> 00:37:13,094
ولم تطل الحديث، قالت إن عليها
الذهاب، كان (دي) عند الباب

458
00:37:13,224 --> 00:37:14,657
كانت تلك آخر مرة كلّمتها فيها؟

459
00:37:15,396 --> 00:37:19,002
- أجل، قتلت تلك الليلة
- هل كان (دي) صديقها؟

460
00:37:20,131 --> 00:37:23,477
لا، كان (دي) ابن أخيه أو ما شابه

461
00:37:23,607 --> 00:37:27,648
- (دي) هو (ديانجلو باركسديل)؟
- وصديقها هو (إفون باركسديل)

462
00:37:28,951 --> 00:37:30,385
أنتما تعرفان (إفون)؟

463
00:37:30,558 --> 00:37:32,167
السؤال هو كيف تعرفينه أنت

464
00:37:32,687 --> 00:37:34,381
أكنتِ تجوبين الشارع مع تجار المخدرات؟

465
00:37:35,251 --> 00:37:40,855
في السابق، ولكن ليس بعدما
قتل (ديدري)، اللعنة!

466
00:37:42,202 --> 00:37:44,244
كنا نذهب إلى حانة (أوديل)
لليلة السيدات

467
00:37:45,156 --> 00:37:48,154
وذات مرة كان هناك
في ذلك المكان المكتظ بالناس

468
00:37:48,284 --> 00:37:51,021
الذين يطلبون المشروب
وكان يتصرف وكأنه ملك المكان

469
00:37:52,412 --> 00:37:53,890
وقد صدّقت (ديدري) ذلك الهراء

470
00:37:54,410 --> 00:37:57,192
- وأنتِ؟
- لن أكذب عليكما

471
00:37:58,234 --> 00:38:00,449
كنت أرتاد النوادي لبعض الوقت
ولكن...

472
00:38:03,144 --> 00:38:06,532
في بعض تلك الأماكن
الجميع متورطون في مرحلة ما في اللعبة

473
00:38:06,661 --> 00:38:08,095
ولكنّ (ديدري) رافقت (إفون)

474
00:38:08,574 --> 00:38:10,529
بقيت برفقته لحوالي عام

475
00:38:11,311 --> 00:38:12,789
وحصل شيء ما

476
00:38:13,004 --> 00:38:14,744
بالنهاية بدأت تصبح متملكة جداً

477
00:38:14,874 --> 00:38:17,307
ولم يعجب هذا (إفون)
إذ كان لديه فتيات أخريات

478
00:38:18,130 --> 00:38:19,565
بأية حال بدأت تضايقه

479
00:38:19,697 --> 00:38:22,607
فكانت مثلاً تبكي
وفي اللحظة التالية تهدّده بأمور كثيرة

480
00:38:22,781 --> 00:38:25,996
- هدّدت (إفون باركسديل)؟
- كانت مجنونة كلياً

481
00:38:26,778 --> 00:38:28,819
ذات مرة هددته بكتابة رسالة تكشف أمره

482
00:38:30,471 --> 00:38:33,120
- رسالة؟
- رسالة إلى النائب العام

483
00:38:33,859 --> 00:38:35,468
كان من المفترض أن تكون ضمانة لها

484
00:38:36,380 --> 00:38:41,028
قالت إن تخلّى عنها يوماً
ستكشف أمر متاجرته بالمخدرات

485
00:38:41,419 --> 00:38:43,548
- هل كتبت هذه الرسالة؟
- لا أدري

486
00:38:44,504 --> 00:38:47,980
حاولت مكالمتها عن طريقة تصرفها
ولكنها لم تتراجع

487
00:38:49,587 --> 00:38:52,237
حتى إنها تشاجرت معه مرة
في ناديه أمام كل الحاضرين

488
00:38:52,368 --> 00:38:56,104
- (إفون) يملك نادي؟
- نادي (أورلاندو) وهو حانة صغيرة

489
00:38:56,408 --> 00:38:58,797
- أيملكها؟
- هذا ما قالته (ديدري)

490
00:38:59,232 --> 00:39:01,057
قالت إنه يملك أموراً كثيرة

491
00:39:02,230 --> 00:39:05,097
"نادي (أورلاندو)"

492
00:39:17,957 --> 00:39:19,956
- أخبرني شيئاً
- ماذا؟

493
00:39:20,955 --> 00:39:24,213
كيفَ يمكنكَ إدارة هذا المكان من دون
الموت بجرعة زائدة لكثرة الفتيات؟

494
00:39:24,605 --> 00:39:29,035
تباً، حاول التعامل مع كل
هؤلاء الفتيات ومشاكلهنّ لبضعة أيام

495
00:39:29,122 --> 00:39:32,382
ستفضّل حينها أن تدير مصبغة
على هذا المكان

496
00:39:33,990 --> 00:39:35,727
سمعت أنك تبلي حسناً
في الموقع

497
00:39:36,857 --> 00:39:40,202
- أجل
- ماذا؟ ألا تعامل كما تريد؟

498
00:39:41,592 --> 00:39:43,633
ما زال عمي يجعلني
أعمل مقابل أجر

499
00:39:43,720 --> 00:39:47,327
تباً، لستَ الوحيد الذي
يبقيه عمّه تحت مراقبته

500
00:39:47,891 --> 00:39:51,411
ماذا؟
تباً، ألا تكسب ما يكفي؟

501
00:39:51,542 --> 00:39:53,453
أعرف أنك تكسب
بعض المال الإضافي من هذا

502
00:39:53,671 --> 00:39:57,798
لا، أنا مجرد واجهة اسم
سجلّ نظيف لمجلس رخصة الكحول

503
00:39:58,146 --> 00:39:59,927
- أقصد...
- أيتها السافلة

504
00:40:00,057 --> 00:40:03,750
- أمن مشكلة؟ كان هذا للمشروب السابق
- كان لهذا المشروب

505
00:40:03,880 --> 00:40:09,659
أنا لا أشتم عمّك ولكن تباً، عليه
إعطاءك فرصة هنالك فرص كافية للجميع

506
00:40:09,745 --> 00:40:11,223
أوافقك الرأي

507
00:40:11,353 --> 00:40:14,481
سمعت أنّ (ستينكيم) لن يعمل مقابل أجر
بعد الآن، صحيح؟ بل نسبة من الأرباح

508
00:40:15,176 --> 00:40:17,261
- ماذا؟
- سيبدأ بالمتاجرة في منطقة جديدة

509
00:40:17,391 --> 00:40:19,999
ويتسلم بعض الزوايا
قرب (أدمونسون) و(برايس)

510
00:40:21,780 --> 00:40:24,560
- إذاً سلّم عمي ذلك لـ(ستينك)
- (أورلاندو)

511
00:40:24,690 --> 00:40:26,168
ظننتك كنت تعرف

512
00:40:27,645 --> 00:40:32,077
عذراً (أورلندو)
أيمكنك مساعدتي قليلاً؟

513
00:40:32,207 --> 00:40:35,726
- سبق أن دفعت ثمن الكأس الأخيرة
- كان هذا للمشروب السابق

514
00:40:35,813 --> 00:40:38,072
- لا، بل لهذا المشروب
- ماذا يحصل هنا؟

515
00:40:38,203 --> 00:40:41,331
لم يدفع ثمن المشروب
فأخذت 20 دولاراً عن البار

516
00:40:41,461 --> 00:40:44,589
- أخذت 20 دولاراً ثم أخرى
- كلا لم أفعل

517
00:40:45,284 --> 00:40:47,153
هيا، لمَ تفعلين هذا بي؟

518
00:40:47,283 --> 00:40:49,715
أجلس هنا معك منذ ساعة ونصف
أشتري لك المشروب

519
00:40:49,847 --> 00:40:54,495
هذا ليس صحيحاً، أنفقت 20 دولاراً
على المشروب و40 دولاراً على البقشيش

520
00:40:54,582 --> 00:40:57,623
والآن ستأخذين كل هذا
ومع ذلك تسرقين ما في جيبي

521
00:40:57,710 --> 00:41:00,621
- تباً أيتها الفتاة
- عليك أن ترحل خذ هذا وارحل من هنا

522
00:41:00,751 --> 00:41:02,490
لم ألمس حتى ركبتك

523
00:41:02,620 --> 00:41:06,660
حاولت معاملتها ببعض الاحترام
وهذا ما تفعلينه بي؟

524
00:41:06,791 --> 00:41:08,484
انتظر، انتظر

525
00:41:15,914 --> 00:41:17,695
أنا هادىء يا رجل

526
00:41:21,909 --> 00:41:23,387
لمَ فعلتِ هذا؟

527
00:41:25,516 --> 00:41:28,122
- هل أخذتِ ماله؟
- لا، لم آخذ ماله

528
00:41:41,504 --> 00:41:43,068
هل تقدم لي مشروباً؟

529
00:41:44,415 --> 00:41:48,369
أيمكنني مقابلتك أحياناً
خارج هذا المكان؟

530
00:41:57,926 --> 00:42:00,620
عادة لا أواعد الرجال
الذين أقابلهم هنا

531
00:42:08,831 --> 00:42:10,308
عادة

532
00:42:14,870 --> 00:42:18,129
أيّ نوع من نوادي التعري فيه
كاميرا مراقبة تراقب المدخل الخارجي؟

533
00:42:19,258 --> 00:42:20,910
ربما لا يقتصر الأمر على الفتيات

534
00:42:22,256 --> 00:42:24,906
لديه نادٍ ولديه مستودع

535
00:42:25,037 --> 00:42:27,730
ولديه مبنى شقق
قرب بحيرة (درود هيل)

536
00:42:27,948 --> 00:42:29,685
ولديه شركة شاحنات القطر

537
00:42:29,947 --> 00:42:32,596
وهذا فقط ما كانت تعرفه
ممّا تباهى به أمام الفتاة المقتولة

538
00:42:34,378 --> 00:42:37,419
- الرائد يحب امتلاك الموجودات
- ومعاونه أيضاً على ما أتصور

539
00:42:37,549 --> 00:42:41,373
لا شيء أفضل من امتلاك بعض
العقارات لتحسين موازنة العمليات

540
00:42:41,634 --> 00:42:44,022
تأكدي من سجلات البلدية
لمعرفة من يملك النادي

541
00:42:44,457 --> 00:42:47,149
إن حصلت على اسم شركة، تحرّي عنها
عبر مكتب سجل شركات الولاية

542
00:42:47,281 --> 00:42:50,627
كما وجد قسم الجنايات قتيلاً آخر
ليلة السبت، قد يكون أحد رجالنا

543
00:42:51,192 --> 00:42:54,798
(جون بايلي)، إنه ناهب محتال
كنت أعرفه من مجمّع (ميرفي)

544
00:42:55,407 --> 00:42:57,188
وجد مرتدياً سترة واقية
ولكنّ ذلك لم يساعده

545
00:42:57,318 --> 00:42:59,707
وجدت 39 غلاف رصاصة فارغة
من 3 أسلحة مختلفة

546
00:43:00,489 --> 00:43:04,920
إنه إفراط في القتل لأجل سرقة عادية
ولكنه مناسب إن كان أحد رجال (عمر)

547
00:43:05,485 --> 00:43:06,962
انظرا، إنه صديقنا

548
00:43:19,865 --> 00:43:22,213
لمرة واحدة أتمنى
لو أنهم يستخدمون الرقم الصحيح

549
00:43:28,339 --> 00:43:29,988
ليس من عادته أن يتأخر

550
00:43:36,462 --> 00:43:38,852
(بايلي) مدمن لعين على المخدرات

551
00:43:39,939 --> 00:43:44,240
قلت لك لا يمكن الوثوق
بأولئك السفلة الملاعين

552
00:43:45,022 --> 00:43:47,455
- لمَ عليك أن تتكلّم دائماً هكذا؟
- ماذا؟

553
00:43:47,671 --> 00:43:49,235
تردّد الشتائم

554
00:43:50,626 --> 00:43:55,101
سأقلع عن ذلك
سأحذف نصف ما أقصد قوله

555
00:43:56,013 --> 00:43:58,359
لا أحد يريد سماع هذه الكلمات القذرة

556
00:44:00,358 --> 00:44:02,704
خاصة إن كانت تصدر
من فم جميل كفمك

557
00:44:15,043 --> 00:44:16,520
هل ننتظر (بايلي)؟

558
00:44:19,300 --> 00:44:21,081
الواصل أولاً يستفيد من الغنيمة

559
00:44:48,714 --> 00:44:51,755
- اتصلت بكَ على جهاز النداء
- لم أتلقَ شيئاً

560
00:44:52,406 --> 00:44:54,883
- دعني أرى
- تريد رؤية جهازي للنداء الآلي؟

561
00:44:55,187 --> 00:44:56,621
أجل

562
00:44:57,488 --> 00:44:59,227
طبعاً يا (بريز)
تريد رؤية جهازي الطنان؟

563
00:45:01,531 --> 00:45:03,744
- اتصلت بكِ على جهازك أيضاً
- هل أنت بخير يا (بريز)؟

564
00:45:03,876 --> 00:45:06,049
7143432

565
00:45:07,787 --> 00:45:09,742
تلقيت هذا، أكنت أنت المتصل؟

566
00:45:10,350 --> 00:45:11,827
هل جرّبتِ الاتصال بالرقم؟

567
00:45:12,002 --> 00:45:15,086
أجل حاولت مرتين
لم يكن في الخدمة

568
00:45:16,172 --> 00:45:17,866
سيكون في الخدمة
إن كنت تعرفين الشفرة

569
00:45:22,775 --> 00:45:24,948
تباً، أنا متفاجئ بقدركما

570
00:45:27,902 --> 00:45:32,073
أحب أحاجي الكلمات
حيث عليك أن تجد الكلمة المخفية

571
00:45:32,594 --> 00:45:36,374
ففكرت في أنني أستطيع
فعل المثل بالأرقام

572
00:45:37,417 --> 00:45:43,455
مثلاً الرقم الذي أرسلته إليكما
نأخذ الرقم 7، نقفز فوق الرقم 5

573
00:45:44,326 --> 00:45:49,408
نحصل على الرقم 3، نقفز من الرقم 1
فوق الرقم 5 نحصل على 9

574
00:45:49,843 --> 00:45:52,015
مع الرقم 4 نحصل على 6

575
00:45:52,623 --> 00:45:56,923
ومع 3 على الرقم 7
و4 يعني 6 و3 مجدداً

576
00:45:58,271 --> 00:46:00,747
ورقم 2 نحصل على 8

577
00:46:00,965 --> 00:46:02,528
الرقم صفر يتبادل بالرقم 5

578
00:46:02,920 --> 00:46:04,527
لذا 714

579
00:46:05,352 --> 00:46:11,044
3432
هو 3967678

580
00:46:12,000 --> 00:46:13,478
وهو رقمنا

581
00:46:15,389 --> 00:46:16,822
- وهذه هي الشفرة؟
- أجل

582
00:46:17,040 --> 00:46:20,386
وهي ناجحة لأنها تتعلق
بوضعية الأرقام على الهاتف

583
00:46:21,689 --> 00:46:25,468
لو كانت الشفرة تتطلّب
عمليات رياضية أو جبرية

584
00:46:25,860 --> 00:46:29,031
فلما تمكن أولئك الشبان
في المجمع السكني من مجاراتها

585
00:46:29,813 --> 00:46:33,159
ولكن مع هذه الشفرة
ما عليك سوى أن تقفز عن الرقم 5

586
00:46:33,289 --> 00:46:37,720
لا يتطلّب الأمر عمليات حسابية
ما عليك سوى أن تنظر إلى الهاتف

587
00:46:37,938 --> 00:46:40,370
(بريز) أيها العبقري

588
00:46:41,847 --> 00:46:44,888
- يا إلهي
- أنت مذهل، فهذا رائع جداً

589
00:46:49,058 --> 00:46:52,622
لا تنفك والدتك تلح عليّ لإخراجه
من هنا ووضعه في مأوى خاص

590
00:46:54,056 --> 00:46:57,228
أجل، لن تتخلّى عن الأمر أبداً

591
00:46:57,358 --> 00:47:00,703
أكرّر لها
لا نستطيع صرف المال شرعياً

592
00:47:00,833 --> 00:47:02,832
خاصة بما أنه ليس لديه أيّ تأمين

593
00:47:03,397 --> 00:47:04,830
ولكن قريباً، قريباً

594
00:47:05,135 --> 00:47:08,350
- أجل
- إذاً لا تحبّذ فعلاً المجيء إلى هنا

595
00:47:09,870 --> 00:47:11,304
لا

596
00:47:12,477 --> 00:47:15,910
أنت على وشك رؤية عمّك، أتفهمني؟

597
00:47:16,168 --> 00:47:18,212
- إنه فرد من العائلة
- أعرف

598
00:47:18,299 --> 00:47:20,731
العائلة هي ما يهمّ
هي محور كل شيء

599
00:47:21,210 --> 00:47:23,643
فالعائلة ستدوم دائماً
لأنها مرتكزة على صلة الدم

600
00:47:38,197 --> 00:47:39,674
يا للهول

601
00:47:48,754 --> 00:47:50,797
لم تتصور هذا، أليس كذلك؟

602
00:47:55,533 --> 00:47:58,269
تعيش حياتك وتغادر الحياة
ليس الأمر مهماً

603
00:47:58,835 --> 00:48:01,963
كان يكرّر هذا الكلام باستمرار
كان يؤمن بهذا، أتفهم ما أقصده؟

604
00:48:02,962 --> 00:48:04,657
ما الأمر؟
لمَ لا تكرّر هذا الكلام الآن؟

605
00:48:07,785 --> 00:48:12,259
أنت محق
من الصعب أن نكون هنا حالياً

606
00:48:13,867 --> 00:48:15,344
هو يخيفك، أليس كذلك؟

607
00:48:16,733 --> 00:48:19,689
- أنا أقصد فقط
- إنه يخيفني أنا

608
00:48:24,076 --> 00:48:25,553
أجل

609
00:48:27,292 --> 00:48:29,812
إن مات يمكنني تحمّل الأمر
بشكل أفضل

610
00:48:30,029 --> 00:48:32,287
فنظراً للطريقة
التي نشأنا عليها نتوقع هذا

611
00:48:33,895 --> 00:48:35,373
ننتظر حصول هذا

612
00:48:36,241 --> 00:48:40,933
المشكلة أنه لا يحق لك
سوى أن تخطئ مرة

613
00:48:42,801 --> 00:48:47,233
كن بطيئاً قليلاً، متأخراً قليلاً
مرة واحدة فقط

614
00:48:49,623 --> 00:48:51,621
ولكن كيف يمكنك
ألا تكون بطيئاً أبداً؟

615
00:48:53,056 --> 00:48:54,489
ولا تتأخر أبداً؟

616
00:48:55,966 --> 00:49:00,398
لا يمكنك أن تخطط لأمر كهذا
هكذا هي الحياة

617
00:49:06,045 --> 00:49:07,523
أجل

618
00:49:11,476 --> 00:49:12,952
إنه يخيفني

619
00:49:25,988 --> 00:49:30,201
ما زالوا يستخدمون هذه الشاحنة
مررت من هنا ليلة السبت ولم تكن هنا

620
00:49:30,678 --> 00:49:32,113
مررت خارج دوام العمل؟

621
00:49:34,721 --> 00:49:38,935
- أما زلتَ ستستقبل ولديّك؟
- أجل، الليلة سينامان لديّ

622
00:49:39,325 --> 00:49:40,803
يبدو أننا سنبدأ العمل

623
00:49:56,139 --> 00:49:57,616
ماذا؟

624
00:49:58,703 --> 00:50:00,136
هل نطلب الدعم؟

625
00:50:00,484 --> 00:50:01,959
لا، ليس بعد

626
00:50:02,569 --> 00:50:04,045
لنرَ ما سيحصل

627
00:50:22,641 --> 00:50:24,075
إنها دعوة

628
00:50:24,510 --> 00:50:27,420
- المكان موحش قليلاً لطلب الدعم
- هذا رأيي أيضاً

629
00:50:29,506 --> 00:50:33,502
- هذا جميل، سأتفقد الشاحنة
- أنا سأراقب الرجلين

630
00:50:45,234 --> 00:50:46,711
طاب يومكما أيها السيدان

631
00:50:47,275 --> 00:50:49,924
لو كنت ستستخدم هذا المسدس
لكنت قد استخدمته الآن

632
00:50:55,356 --> 00:50:56,834
لا سلاح بالشاحنة

633
00:50:57,007 --> 00:50:58,441
علينا ذلك

634
00:50:59,092 --> 00:51:02,437
إن كنا سنقيم اجتماعات أخرى كهذا
علينا إبقاؤها خالية من السلاح

635
00:51:03,177 --> 00:51:06,175
(عمر) بدون سلاح في الشارع؟
لا بد من أنّ هذه سابقة

636
00:51:06,739 --> 00:51:08,737
أحياناً من تكون كافٍ يا عزيزي

637
00:51:09,694 --> 00:51:12,951
ولكن بما أنكم كنتم تراقبون سيارتي طوال
هذه المدة فكرت في أن أوفّر عليكم الوقت

638
00:51:13,082 --> 00:51:17,949
فآتي إليكم مباشرة، لن توجه إليّ
أية تهمة ولن تعيدونني إلى السجن

639
00:51:18,122 --> 00:51:22,553
لسنا هنا للقبض عليك يا (عمر)
نحن نراقبك لأنه لدينا مشكلة مشتركة معك

640
00:51:22,684 --> 00:51:24,639
- مشكلة؟
- (باركسديل)

641
00:51:25,030 --> 00:51:27,377
- لا، هو لا يشكّل مشكلة
- لا أدري

642
00:51:28,028 --> 00:51:30,851
كان (إفون) يخلّف جثثاً كثيرة
وأنت بكونك أنت

643
00:51:31,677 --> 00:51:33,763
إن عبّرت عن الأمر بهذه الطريقة
أظن أنه قد يكون مشكلة صغيرة

644
00:51:33,893 --> 00:51:36,933
ولكن لا يمكنني التقدم لمساعدتكم

645
00:51:37,500 --> 00:51:41,148
أتفهم قصدي؟
لا أشعر بالارتياح لأن أكون واشياً

646
00:51:41,583 --> 00:51:43,668
شخصياً، لا أظن أنّ اللعبة
تلعب بهذه الطريقة

647
00:51:44,755 --> 00:51:46,230
نحن نحترم هذا

648
00:51:46,796 --> 00:51:51,272
ولكن إن أردت عقد صفقة
أنا (ماكنالتي) وهذه (غريغز)

649
00:51:51,575 --> 00:51:54,139
اتصل بنا
وسنتوصل إلى حلّ معاً

650
00:51:54,487 --> 00:51:55,920
هذا عدل

651
00:51:57,007 --> 00:52:00,700
كنت أعمل في المجمّع السكني (هومز)
عندما كان أخوك هناك

652
00:52:02,220 --> 00:52:05,957
إن سنحت لك الفرصة، أخبره
أنهم قتلوا (جون بايلي) ليلة البارحة

653
00:52:08,215 --> 00:52:10,822
كان رجلاً صالحاً، أعداؤه كثر

654
00:52:13,733 --> 00:52:15,384
أتحاول الإمساك بـ(بيرد)؟

655
00:52:17,209 --> 00:52:18,946
يقال إنه قتل رجلاً عاملاً

656
00:52:19,946 --> 00:52:25,202
مهلاً، انتظر هيا لا تعبث معي
أيّ رجل عامل؟ أي (بيرد)؟

657
00:52:25,420 --> 00:52:27,897
هيا، ليس هنالك إلا رجل عامل واحد
أليس كذلك؟

658
00:52:29,026 --> 00:52:32,328
و(بيرد)؟
أظن أنّ واشيك يمكنه تولي ذلك

659
00:52:33,152 --> 00:52:34,631
(بابلز) يعرف (بيرد)

660
00:53:19,511 --> 00:53:21,771
- أتعمل في ساعة متأخرة؟
- بعض الشيء

661
00:53:21,901 --> 00:53:23,334
ألديك دقيقة؟

662
00:53:24,117 --> 00:53:25,549
طبعاً، تفضل بالجلوس

663
00:53:25,898 --> 00:53:27,461
لا، من الأفضل قول هذا وأنا واقف

664
00:53:28,852 --> 00:53:32,154
تعرف أنني أعمل منذ 30 عاماً
من دون فرصة للترقي، أنا لا أتذمر

665
00:53:32,284 --> 00:53:37,628
أنا سبّبت لنفسي بهذا
ولكن أنا هنا الآن ولديَ ما أقوله لك

666
00:53:38,671 --> 00:53:42,102
كان علينا الآن الحصول على إذن لأجهزة
تنصت على الهواتف العمومية في المشروع

667
00:53:43,537 --> 00:53:45,926
فأجهزة التنصت ستمكّننا
من الحصول على مصدر المخدرات

668
00:53:46,057 --> 00:53:48,489
وإن ضغطنا أكثر
قد نحصل على مصدر المال أيضاً

669
00:53:49,401 --> 00:53:52,096
أعرف أنك جاد بأمر الترقي مهنياً

670
00:53:52,226 --> 00:53:56,353
وأعرف كم قد يكون سهلاً أن تزلَ
قدمك كلما ترقيت، ولكن بالنسبة لي

671
00:53:57,527 --> 00:54:00,785
لا أريد المشاركة في عمل
ما لم يكن في ذلك فائدة لي

672
00:54:01,783 --> 00:54:03,261
أقدّر لك صراحتك

673
00:54:05,869 --> 00:54:07,301
عمت مساء أيها الملازم

674
00:54:31,893 --> 00:54:33,891
ماذا قلت لـ(دي)
ليدفع لنا المال؟

675
00:54:34,194 --> 00:54:36,802
قلت له أن يدفع لنا
وإلا حسمته من مال المخدرات المباعة

676
00:54:37,193 --> 00:54:40,668
- تباً
- أخدع الزنجيّ عندما يلزم الأمر

677
00:54:43,319 --> 00:54:45,057
بتاً!

678
00:54:52,094 --> 00:54:53,833
- انظر، إنه هو
- من هو؟

679
00:54:54,310 --> 00:54:56,787
أحد الذين سرقونا
الشاب صاحب البشرة الفاتحة

680
00:54:59,741 --> 00:55:02,565
هذا هو؟ حسناً تعال

681
00:55:09,126 --> 00:55:10,601
سأفوز في هذه اللعبة

682
00:55:31,847 --> 00:55:37,973
"&&الصادر 35:56:19
15-2709387"

683
00:55:38,842 --> 00:55:42,188
"911-911-911"

684
00:56:00,132 --> 00:56:04,780
"&&الوارد
4108351723"

685
00:56:06,084 --> 00:56:07,778
- إذاً تريدنا أن ننتظر؟
- أجل"

686
00:56:08,993 --> 00:56:10,994
- "حسناً، نحن نراقبه
- حسناً"

687
00:56:18,944 --> 00:56:20,682
"مدة الاتصال 125 ثانية"

688
00:56:26,720 --> 00:56:28,198
ها هو (سكار) هناك

689
00:56:29,154 --> 00:56:32,586
- في القميص الأزرق رقم 80؟
- أجل، سأتعقبه

690
00:56:38,320 --> 00:56:44,186
"&&الصادر
4109211402"

691
00:56:44,707 --> 00:56:47,923
"09-1423099"

692
00:56:48,965 --> 00:56:50,877
حسناً، هل تلقيت الاتصال؟

693
00:56:51,572 --> 00:56:56,046
عليك أن تجد هاتفاً بسرعة
يبدو أنّ (دي) لديه حالة طارئة

694
00:56:56,177 --> 00:56:58,566
هل واجه مشكلة جنسية مجدداً؟

695
00:57:10,036 --> 00:57:11,557
"ما الأمر؟ ماذا يلزمك؟"

696
00:57:12,296 --> 00:57:14,815
رجالي يلاحقون أحد رجال (عمر)
في نادي (غريك)

697
00:57:15,250 --> 00:57:18,291
"حسناً، لازم مكانك سأهتم بالأمر"

698
00:57:18,466 --> 00:57:19,898
حسناً

699
00:57:29,023 --> 00:57:34,106
- لن يأتي أحد
- قال لنا (دي) أن ننتظر

700
00:57:47,357 --> 00:57:48,834
قلت لك

701
00:57:56,480 --> 00:57:59,520
- أما زال في الداخل؟
- أجل، إنه يلعب بالألعاب

702
00:58:00,044 --> 00:58:02,476
حسناً، أنت دقيق الملاحظة
ما اسمك؟

703
00:58:02,607 --> 00:58:05,083
- (والاس)
- (والاس)؟ حسناً

704
00:58:05,777 --> 00:58:07,559
هذا الزنجي سيدلّنا عليه

705
00:58:26,372 --> 00:58:29,890
- أجل
- "انتهى الأمر، أحسنت صنعاً يا قريبي"

706
00:58:30,412 --> 00:58:31,845
حسناً

707
00:58:47,400 --> 00:58:54,612
"الوارد: 33:24:20
4108351723 مدة المكالمة 7 ثواني"

