﻿1
00:00:00,391 --> 00:00:03,302
- "أين هي شطائري"
- "ماذا تريد؟"

2
00:00:03,824 --> 00:00:07,213
- "هنا العميل 66"
- "إنّه في القبو"

3
00:00:08,907 --> 00:00:12,165
- "انتبه لأخيك"
- "ماذا تفعلين يا سيدتي؟"

4
00:00:12,296 --> 00:00:15,815
- "أتعلمين؟ أفسدت الأمر؟"
- "ماذا، أنت من أفسد الأمر"

5
00:00:15,989 --> 00:00:19,552
"يجب أن تخرج من هنا"

6
00:00:19,682 --> 00:00:22,376
- "ابتعد من هنا، يوجد أناس"
- "سأفعل ذلك كما تفعل"

7
00:00:22,723 --> 00:00:25,721
"إنّ هناك تغيير للأخذ بعين الاعتبار"

8
00:00:27,110 --> 00:00:29,457
"حقاً؟ أتؤمن بشيء ما؟"

9
00:00:30,282 --> 00:00:31,934
"إنّه منذ 60 عاماً"

10
00:00:43,577 --> 00:00:45,315
"هناك اتصال لك"

11
00:01:19,899 --> 00:01:22,635
حلّ الصباح، هيا يا رجل انهض

12
00:01:25,633 --> 00:01:28,891
يا إلهي! هيا انهضوا
إنّه يوم مدرسي، ستتأخرون

13
00:01:29,283 --> 00:01:30,760
هيا لنذهب، اذهبوا للمدرسة

14
00:01:31,194 --> 00:01:33,758
- أجل...
- هيا للذهاب، انهض يا رجل

15
00:01:33,844 --> 00:01:35,844
- تباً يا (واليس)
- شتيمة (واليس) هذه لا شيء

16
00:01:36,278 --> 00:01:37,885
شباب مثلك لا يذهبون للمدرسة

17
00:01:38,754 --> 00:01:41,838
وقريباً جداً، سيستعيدون وعيهم
وسينتهي بكم الأمر بالرعاية البديلة

18
00:01:42,229 --> 00:01:45,228
إن أردتم الرعاية البديلة الحكومية
عودوا لأسرّتكم إذاً

19
00:01:45,357 --> 00:01:47,573
ابتعد عن طريقي
تباً، مازال الوقت مبكراً لهذا الأمر

20
00:02:18,680 --> 00:02:20,245
أهي شرطة مكافحة المخدرات؟

21
00:02:20,462 --> 00:02:21,895
كلا، إنّها دورية شرطة

22
00:02:22,026 --> 00:02:24,547
- "نريد طعام الفطور"
- أين الفطور؟

23
00:02:25,197 --> 00:02:27,021
خذ، وهذه رقائق البطاطس المقلية

24
00:02:28,760 --> 00:02:31,020
- أريد كيسين
- كلا، لن تأخذ اثنين

25
00:02:31,150 --> 00:02:33,277
هيا، أنت تصبح طمّاعاً
خذ رقائقك للبطاطس

26
00:02:33,669 --> 00:02:35,407
تعال، خذ هذا

27
00:02:35,755 --> 00:02:37,232
من هنا

28
00:02:37,364 --> 00:02:39,449
- هيا
- هيا

29
00:02:41,447 --> 00:02:42,967
أين رقائقي للبطاطس؟

30
00:02:44,488 --> 00:02:46,095
تشارك مع (تي تي) هيا

31
00:02:48,181 --> 00:02:49,658
"إن حاصرك حيوان
اتصل على الرقم 6286-396"

32
00:03:00,129 --> 00:03:02,473
- أين حقيبة كتبك؟
- المعلمة لم تعطنا واجباً منزلياً

33
00:03:15,987 --> 00:03:19,156
"رأيت أحداً يدخل من الباب
وبدا أنّه ينتظر أحداً"

34
00:03:20,199 --> 00:03:22,329
إنّها أسوأ قضية انتحار رأيتها بحياتي

35
00:03:24,328 --> 00:03:25,762
إنّه هو

36
00:03:29,195 --> 00:03:30,627
أترى؟

37
00:03:31,714 --> 00:03:35,189
إنّها هو هناك، ذلك صديق (عمر)

38
00:03:38,449 --> 00:03:40,055
"جاء من هذه الطريق"

39
00:03:41,054 --> 00:03:42,576
"حصلت عليه"

40
00:03:46,182 --> 00:03:49,179
- "ماذا تعني؟"
- "ابتعد عن طريقي"

41
00:03:55,349 --> 00:03:57,565
"التصنت على المحادثات...
المكالمات الصادرة،410921140"

42
00:03:57,737 --> 00:04:00,562
"إن دخلت النعيم..."

43
00:04:01,388 --> 00:04:03,474
"يُستحسن أن تحترس..."

44
00:04:05,167 --> 00:04:08,339
"أناشك..."

45
00:04:08,600 --> 00:04:11,292
"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

46
00:04:12,945 --> 00:04:15,594
"إن كنت مؤمناً..."

47
00:04:16,593 --> 00:04:19,895
"ستنقذ روحك..."

48
00:04:20,808 --> 00:04:26,891
"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..."

49
00:04:28,020 --> 00:04:30,757
"جميع الملائكة تتغنّى..."

50
00:04:31,409 --> 00:04:34,798
"بسيف المسيح الجبّار..."

51
00:04:35,449 --> 00:04:38,490
"وتضعك تحت جناحيها..."

52
00:04:39,012 --> 00:04:42,357
"ابقَ مؤمناً بالرب..."

53
00:04:43,053 --> 00:04:46,093
"لا تلتفت للإغراءات..."

54
00:04:46,528 --> 00:04:50,004
"ويديك شديدتي البرودة..."

55
00:04:51,046 --> 00:04:57,216
"عليك إبقاء الشيطان في أعماق الجحيم..."

56
00:05:05,818 --> 00:05:07,990
"في أعماق الجحيم..."

57
00:05:09,685 --> 00:05:11,900
"في أعماق الجحيم..."

58
00:05:13,422 --> 00:05:16,898
"في أعماق الجحيم..."

59
00:05:17,027 --> 00:05:19,982
"في أعماق الجحيم..."

60
00:05:22,632 --> 00:05:24,717
"كل الأجزاء مهمة
(فريمون)"

61
00:05:26,498 --> 00:05:27,976
ماذا أخبره؟

62
00:05:28,106 --> 00:05:31,278
أيّاً كان الذي يريد سماعه الرجل
يا (جيمي)، أيّاً كان يريد سماعه

63
00:05:34,406 --> 00:05:35,839
إنّه الابن الضال

64
00:05:37,968 --> 00:05:40,358
يا حضرة الرائد، حالفنا الحظ
بتوضيح قضيتين هنا

65
00:05:41,010 --> 00:05:43,009
- هناك أمر واحد...
- لسنا هنا للحديث بالقضايا يا (مكنلتي)

66
00:05:43,095 --> 00:05:44,573
لا أكترث لقضاياك، اجلس

67
00:05:47,570 --> 00:05:51,264
اهدأ... أنا شخص منطقي

68
00:05:51,872 --> 00:05:53,913
في الحقيقة
أينما ذهبت يقول لي الناس...

69
00:05:54,348 --> 00:05:57,432
(بل رولز)، أنت رجل منطقي لعين

70
00:05:57,607 --> 00:05:59,909
- أأنا محق يا (جيه)؟
- أنت منطقي يا سيدي

71
00:06:00,257 --> 00:06:01,994
أجل، أجل أنا كذلك

72
00:06:03,167 --> 00:06:07,729
ولأنّ رقيبك يعرفني منطقياً، جاء قبل
أسبوعين وجادلني، صحيح يا (جيه)؟

73
00:06:08,076 --> 00:06:10,033
أجل لقد تجادلنا، فعلنا ذلك

74
00:06:10,640 --> 00:06:14,116
تجادلنا أنّه بالرغم
من أصله الأيرلندي المتواضع

75
00:06:15,072 --> 00:06:17,157
وطبيعته بالحديث الخارجة عن المألوف

76
00:06:17,288 --> 00:06:18,982
(جيمي مكنلتي) عامل جيد

77
00:06:20,329 --> 00:06:21,762
وربما يستحق الاحترام

78
00:06:21,892 --> 00:06:23,544
- يا حضرة الرائد، أنا لست...
- إنّه يبدو ولداً جيداً، صحيح؟

79
00:06:28,236 --> 00:06:29,756
أتعلم ما نفعل هنا يا (مكنلتي)؟

80
00:06:31,146 --> 00:06:32,624
ما الذي نفعله هنا؟

81
00:06:33,624 --> 00:06:36,882
كان هذا أحد الـ... ماذا تسميه
إنّه سؤال لا عليك أن...

82
00:06:37,013 --> 00:06:38,445
سؤال بلاغياً

83
00:06:38,576 --> 00:06:41,442
كنت بديهياً
بديهياً ومنطقياً يا سيدي

84
00:06:42,616 --> 00:06:44,268
نحن نعمل على حلّ الجرائم هنا
أيّها المحقق

85
00:06:44,398 --> 00:06:47,309
نحن نعمل عليها واحدة بواحدة
وهذا يسمى المناوبة

86
00:06:47,743 --> 00:06:49,481
حيث تبقى مستيقظاً
حتى تمسك بواحدة، وحين تمسك واحدة

87
00:06:49,612 --> 00:06:52,131
تجلس وتعمل قليلاً
ثمّ يتولى أحدهم مكانك

88
00:06:52,784 --> 00:06:55,824
إنّها طريقة بسيطة وفعّالة
لتأدية العمل بمدينة لديها...

89
00:06:56,780 --> 00:07:00,169
- 250 إلى 300 قضية سنوياً
- أجل يا سيدي

90
00:07:00,734 --> 00:07:03,862
لكن إن خطر ببال أحدهم
ترك المناوبة

91
00:07:04,340 --> 00:07:07,425
فستترك عبئاً ثقيلاً على المحققين
الآخرين الذين عليهم تولي قضاياهم

92
00:07:08,337 --> 00:07:10,292
رجال الشرطة الذين يُجهدون
أنفسهم بالعمل يخطئون

93
00:07:10,987 --> 00:07:13,159
الأخطاء تخفض معدل
حل القضايا بالوحدة

94
00:07:14,246 --> 00:07:15,939
وهذا يمكن أن يجعل أحدهم...

95
00:07:16,375 --> 00:07:18,068
منطقي مثلي...

96
00:07:22,109 --> 00:07:23,586
يجعله غير منطقي

97
00:07:29,930 --> 00:07:33,014
أيّها المحقق (مكنلتي)
أتوقع رؤيتك هنا الأسبوع المقبل

98
00:07:33,145 --> 00:07:35,144
حين تكون مناوبتك ليلاً

99
00:07:47,787 --> 00:07:52,870
"الأحلام تتحقق وربما تلتقي أناساً مثلي
كما اللطفاء الخارجين عن القانون"

100
00:07:53,000 --> 00:07:56,517
"إنّها إحدى الأغاني التي بإمكاني
إتمامها ومر وقت طويل على معجبيني"

101
00:07:56,605 --> 00:07:59,561
"سأفعلها بشكل أجمل"

102
00:07:59,733 --> 00:08:03,904
"وأعيد تأليف الأغنية
وأتّبع صفات موسيقى الهيب هوب"

103
00:08:04,035 --> 00:08:07,728
"إنّه أسلوب الهيب هوب"

104
00:08:07,988 --> 00:08:12,073
"إن أردت أن ترى ما يمكننا فعله"

105
00:08:12,159 --> 00:08:14,767
"إنّها الهيب الهوب التي نحبها"

106
00:08:14,940 --> 00:08:18,414
"مكالمة في الساعة 24:57:07
الرقم 07-1426250، المدة"

107
00:08:21,196 --> 00:08:22,630
استيقظ باكراً اليوم

108
00:08:22,760 --> 00:08:24,671
وهناك استخدام كثير لجهاز النداء
مساء أمس أيضاً

109
00:08:25,236 --> 00:08:27,626
"لا يهم إن كنت أسوداً وأبيضاً"

110
00:08:33,187 --> 00:08:37,532
"الجميع أحترمه وأمي تحترم الجميع"

111
00:08:37,662 --> 00:08:39,530
"أنا أحترم الجميع أيضاً"

112
00:08:43,788 --> 00:08:47,221
وأحترم النوبيين، وهو يحترمونني"

113
00:08:47,351 --> 00:08:50,436
"كنت أساعد الجميع
لكن لا أحد يرى"

114
00:08:50,566 --> 00:08:52,000
لا يوجد امرأة تستغرق
هذا الوقت الطويل

115
00:08:59,646 --> 00:09:01,819
أجل، لكنّني أبدو بمظهر جيد
أليس كذلك؟

116
00:09:09,204 --> 00:09:11,334
عجباً، فعلتِ هذا كله؟

117
00:09:12,593 --> 00:09:14,027
أعددت بيضة أو اثنتين
ليس بالأمر المهم

118
00:09:14,679 --> 00:09:17,372
حقاً؟ أمي تقول دائماً

119
00:09:18,024 --> 00:09:22,194
لا تدعهم يطهون، حالما يدخلون لمطبخك
لا يبقى شيء سوى إعطائهم مفتاح منزلك

120
00:09:22,803 --> 00:09:25,279
لا أريد مفتاحك ولا أريد منزلاً

121
00:09:25,757 --> 00:09:27,234
والدتك لا تعرف شيئاً عنّي

122
00:09:28,755 --> 00:09:30,233
إنّه يشبهك تماماً

123
00:09:31,491 --> 00:09:32,970
أجل، إنّه كذلك

124
00:09:34,577 --> 00:09:36,054
أين والدته؟

125
00:09:37,097 --> 00:09:38,574
في الجوار

126
00:09:39,139 --> 00:09:40,616
أجل، أهي صديقتك؟

127
00:09:42,180 --> 00:09:43,658
كما تعلمين، إنّها تريد مفتاحاً

128
00:09:45,047 --> 00:09:48,741
وتريد منزلاً وسيارة
وتريد ثياباً جديدة ومجوهرات

129
00:09:48,871 --> 00:09:53,042
إنّها تريد مالاً ورحلة للشاطئ
وبطاقة ائتمان باسمها

130
00:09:53,432 --> 00:09:55,127
ليس هناك شيء بلا مقابل، صحيح؟

131
00:09:55,735 --> 00:09:57,430
حين يتعلق الأمر بامرأة
فلا شيء بلا مقابل

132
00:10:02,078 --> 00:10:03,556
يجب أن أذهب

133
00:10:21,673 --> 00:10:25,366
أنت تعمل على هذا، خطّا الهاتفان
العامان لم يجهزا بعد وستستلمهما غداً

134
00:10:25,974 --> 00:10:28,753
- انتهينا إذاً؟
- لهواتف المناطق المنخفضة، أجل

135
00:10:29,014 --> 00:10:30,492
لنستمع

136
00:10:31,709 --> 00:10:35,314
"ما أتحدث عنه، إنّه لم يدفع لأحد
إنّه يظنّ أنّ ما يفعله صحيح"

137
00:10:35,445 --> 00:10:37,356
- "ماذا؟"
- "أفهمت كيف يسير الأمر؟"

138
00:10:37,486 --> 00:10:39,529
- "لم أحصل على شيء، لم أفعل"
- "مكالمة واردة، الساعة 33:27:08"

139
00:10:40,181 --> 00:10:43,743
- "اللعنة، أتعلمين؟"
- "يظنّ كذلك لأنّه اهتم بأموره عائلته"

140
00:10:44,525 --> 00:10:46,784
- "من هو؟"
- "إنّه (دي)، أتحدث عن (دي)"

141
00:10:47,523 --> 00:10:49,694
- كانت الأمور تسير جيداً
- إنّه غير مُراقب

142
00:10:49,956 --> 00:10:51,824
- إنّه ماذا؟
- إنّه غير مراقب

143
00:10:51,954 --> 00:10:54,518
لا يمكننا التنصت لمحادثة
عبر هاتف عام غير مراقب

144
00:10:54,820 --> 00:10:57,690
- ما معنى هذا؟
- لدينا جهاز تنصت عند هاتف الباحة

145
00:10:58,384 --> 00:11:00,600
في الغد سنكون في الثانية
قرب المبان العالية

146
00:11:01,077 --> 00:11:04,945
لكن لا يمكننا التنصّت، إلّا إن علمنا
أنّ أحد أهدافنا يستخدم الهاتف

147
00:11:05,206 --> 00:11:07,508
إذاً يجب أن نكون
أعلى هذه الأسطح لساعات

148
00:11:07,813 --> 00:11:09,594
ونراقب أولئك الأوغاد
وهم يتحدثون على الهاتف؟

149
00:11:10,159 --> 00:11:11,591
أجل

150
00:11:11,766 --> 00:11:14,025
- هذا هراءً
- أيّها المحقق

151
00:11:15,024 --> 00:11:17,848
هذا الذي هنا، إنّه عمل

152
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
حين ذهبت لوسط المدينة لإدارة التحقيقات
الجنائية، ما نوع العمل الذي توقعته؟

153
00:11:25,147 --> 00:11:26,625
إذاً، ماذا ستفعل؟

154
00:11:26,756 --> 00:11:29,058
لا يمكنني العودة خلال أسبوع
هذه القضية ستُستبعد

155
00:11:30,752 --> 00:11:32,230
أأخبرت (رولز) بذلك؟

156
00:11:33,229 --> 00:11:35,444
- كلا
- (مكنلتي)، مكالمة لكَ على الخط الـ3

157
00:11:38,789 --> 00:11:40,267
أجل

158
00:11:42,092 --> 00:11:43,569
أين ذلك؟

159
00:11:44,655 --> 00:11:46,610
المجمّع 800 الخلفي
أجل، عرفته

160
00:11:48,043 --> 00:11:49,608
شكراً، أجل

161
00:12:19,890 --> 00:12:22,366
- إلى 1122 أجب
- "إنّه 1122"

162
00:12:23,322 --> 00:12:25,452
ما زلت بالخارج أنتظر وحدة المختبر
ألديكَ فكرة عن الوقت المقدر لوصولهم؟

163
00:12:26,363 --> 00:12:27,797
"كلا، إنّهم في الخارج جميعاً"

164
00:12:28,406 --> 00:12:31,316
- "يا إلهي!"
- الكلب اللعين نال من (نوريس) أيضاً

165
00:12:31,751 --> 00:12:33,965
- ألم تفكر بتحذيري؟
- هناك متعة كبيرة بعدم فعل ذلك

166
00:12:36,399 --> 00:12:38,094
- اللعنة
- أجل

167
00:12:38,789 --> 00:12:41,700
أهو أحد أتباعك؟
وجدناه مرتدياً سترة واقية للرصاص

168
00:12:41,831 --> 00:12:45,001
كالذي أمسكه (وردن) الأسبوع الماضي
ظنّنا أنّه يمكن أن يكون هناك رابط

169
00:12:45,219 --> 00:12:46,652
- أجل، هناك رابط
- كيف ذلك؟

170
00:12:47,739 --> 00:12:50,649
ليس لدي اسم لذلك
لكنّه كان مع مجموعة لصوص

171
00:12:51,041 --> 00:12:52,691
لقد استولوا على مخزن للأسلحة
الأسبوع الماضي

172
00:12:52,866 --> 00:12:54,690
أحد رجالي، (باركسديل)
سيعود إليهم مجدداً

173
00:12:54,820 --> 00:12:56,471
- كثيراً
- يا للهول!

174
00:12:56,602 --> 00:12:58,861
لابد أنّهم قتلوا هذا الفتى
أربع أو خمس مرات

175
00:12:59,034 --> 00:13:02,685
جُرح بأماكن كثيرة وحُرق بالسجائر
يا إلهي! كان مهرجان للتعذيب

176
00:13:02,945 --> 00:13:04,422
لا يبدو أنّ هذا
مكان حدوث ذلك أيضاً

177
00:13:04,683 --> 00:13:07,332
قُتل بمكان آخر وألقي هنا
ليراه الجميع

178
00:13:07,898 --> 00:13:09,635
- أهناك ما يمكن الاستفادة منه؟
- ليس بعد

179
00:13:10,331 --> 00:13:12,677
نحن نستمع لبض المكالمات
إن سمعت شيئاً سأعلمكَ

180
00:13:14,285 --> 00:13:16,413
- للعميل 1122، أجب
- "هنا العميل 1122"

181
00:13:16,717 --> 00:13:19,455
أهناك ما هو جديد
أم ندع هذا الشاب يتعفن؟

182
00:13:19,585 --> 00:13:21,105
- "لا تعد هنا"
- أتنتظران المخبر الجنائي؟

183
00:13:21,454 --> 00:13:22,886
أكثر من ساعة

184
00:13:23,191 --> 00:13:26,579
هناك وحدتان بالشارع، وكلاهما
عند منزل رئيس مجلس البلدية

185
00:13:26,840 --> 00:13:29,708
- ما الذي حدث هناك؟
- أحدهم سرق أثاث حديقته

186
00:13:30,100 --> 00:13:32,098
إنّهم يلتقطون صوراً لفناء فارغ

187
00:13:32,228 --> 00:13:33,878
ويزيلون الغبار
عن البوابة الخلفية بالخفية

188
00:13:34,574 --> 00:13:36,094
لا أمازحك

189
00:13:36,616 --> 00:13:39,353
أقسم لكم، أروني الوغد
الذي يصلح قسم الشرطة...

190
00:13:39,656 --> 00:13:41,135
وسأعطيه نصف ما أجني
من ساعات العمل الإضافية

191
00:13:42,350 --> 00:13:43,784
لقد كان مشوّهاً جداً

192
00:13:44,480 --> 00:13:45,956
كانت أحشاؤه تتدلى خارجاً

193
00:13:46,087 --> 00:13:48,346
- "أحدهم أصيب"
- هذا خطأ كبير

194
00:13:48,476 --> 00:13:50,215
- أعني، اللعنة
- "محكوم عليهم بالإعدام"

195
00:13:50,345 --> 00:13:51,909
أحياناً يجدر بكَ إرسال رسالة

196
00:13:52,169 --> 00:13:53,690
"سيُطاح بهم أرضاً، محكوم عليهم بالإعدام"

197
00:13:53,820 --> 00:13:57,991
أعني... حين رفعت سماعة الهاتف
ماذا ظننتهم فاعلين؟

198
00:13:58,296 --> 00:14:00,684
كل هذه الأمور من ضمن اللعبة
أنت تعلم ذلك

199
00:14:01,076 --> 00:14:03,466
- أجل
- مثلكَ أنتَ وتلك الفتاة، صحيح؟

200
00:14:04,074 --> 00:14:05,724
- "كيف يجرؤ؟"
- أي فتاة؟

201
00:14:06,160 --> 00:14:07,637
التي معكَ في الشقة

202
00:14:07,723 --> 00:14:09,200
- التي أخبرتنا عنها، أتذكر؟
- تعال هنا

203
00:14:10,895 --> 00:14:12,936
أعجبني ما قلته عن ذلك القتل
أتعلم؟

204
00:14:14,327 --> 00:14:17,022
خاصة ذلك الجزء المتعلق بـ...
كيف أنه لا يجب أن يكون هكذا

205
00:14:17,455 --> 00:14:18,933
بِع البضاعة وتابع مسيرك

206
00:14:19,063 --> 00:14:21,061
أحضر لي جعة الزنجبيل
وأحضر لكَ شيئاً أيضاً

207
00:14:21,408 --> 00:14:22,886
"حسناً، هيا"

208
00:14:23,016 --> 00:14:25,102
أجل، أعلم ذلك وأذكره
لكنّه ليس كذلك، صحيح؟

209
00:14:25,406 --> 00:14:27,752
أجل، أعلم... أعلم أنّه ليس كذلك

210
00:14:29,012 --> 00:14:33,096
الأمر يتمحور بعينه، حيث كانت
بارزة للخارج، والأخرى مفتوحة و...

211
00:14:33,270 --> 00:14:35,616
(دي)، إنّ الأمر يرعبني

212
00:14:35,833 --> 00:14:38,440
إنّه بدا كأنّه ينظر حوله
وكأنّه يرى كل شيء، أتعلم؟

213
00:14:40,742 --> 00:14:42,176
لا تفكر بالأمر

214
00:14:42,741 --> 00:14:45,175
لا أستطيع... تباً

215
00:14:45,913 --> 00:14:49,346
يا صديقي... انسَ الأمر

216
00:14:49,431 --> 00:14:51,821
"المحكومين بالإعدام، هنا
انظروا، المحكومين بالإعدام"

217
00:14:51,951 --> 00:14:53,429
انسَ الأمر

218
00:15:02,727 --> 00:15:04,203
"المحكومين بالإعدام، المحكومين بالإعدام"

219
00:15:17,933 --> 00:15:19,410
الشاب (باركسديل) يتحدث بالهاتف

220
00:15:21,235 --> 00:15:23,189
- إنّه يرسل لأحدهم
- "المكالمة الصادرة الساعة 21:08:10"

221
00:15:23,451 --> 00:15:28,837
- "4109211402"
- "09-1423099، المدة 14 ثانية"

222
00:15:35,963 --> 00:15:38,222
- "ما الأمر؟"
- "لا تفعل هذا"

223
00:15:38,699 --> 00:15:40,351
لديكَ ذراع قوية، ابتعد أكثر

224
00:15:48,171 --> 00:15:49,735
- مرحباً
- "ما الأخبار؟"

225
00:15:50,431 --> 00:15:52,689
- "أنت لست هو"
- انتظر قليلاً، انتظر

226
00:15:53,427 --> 00:15:55,557
- "مرحباً يا (سترينغز)، (دي) يتحدث"
- "مكالمة واردة، 4109681146"

227
00:15:57,381 --> 00:15:59,293
- "أجل"
- "أجل، أعرفتني؟"

228
00:15:59,945 --> 00:16:04,550
"أجل، أردت معرفة إن كنت تعلم
ذلك الشاب، الذي ذهب هناك"؟

229
00:16:05,202 --> 00:16:08,199
- "أي شاب؟"
- "الغبي الذي أوصل الشاب المصاب"

230
00:16:08,417 --> 00:16:09,850
- "أجل، ما شأنه؟"
- "(سترنغربل)"

231
00:16:10,372 --> 00:16:12,848
- "لديه وعد يفي به، صحيح؟"
- "ماذا تعني؟"

232
00:16:13,326 --> 00:16:15,064
"يكفي إحضاره للبيت، صحيح؟"

233
00:16:16,106 --> 00:16:17,584
"أتعلم يا رجل، لا يهم"

234
00:16:20,321 --> 00:16:21,798
- "حسناً"
- "(سترنغر بل)"

235
00:16:35,354 --> 00:16:36,829
إنّها في الخلف

236
00:16:36,917 --> 00:16:38,395
"هيا"

237
00:16:45,171 --> 00:16:46,606
سيُحضرون (بودي) للبيت

238
00:16:46,780 --> 00:16:49,300
- "من ذلك الكبير"
- "هناك مال كثير..."

239
00:16:52,298 --> 00:16:55,079
كان الولد الصغير معه
الفتى فاتح البشرة الذي كان بالمقبرة

240
00:16:55,252 --> 00:16:57,858
- "أين"
- بالحي، خلف المجمّع 800 لـ(أرغايل)

241
00:16:57,989 --> 00:17:00,161
- "بالجانب الآخر للمباني المنخفضة"
- أهو مصاب؟

242
00:17:00,727 --> 00:17:03,072
- كان مطعوناً ومضروباً ومحروقاً
- "يا إلهي!"

243
00:17:03,333 --> 00:17:04,982
- أجل، يجب أن نركّز على (عمر)
- "أجل"

244
00:17:16,150 --> 00:17:17,582
أمر مبهر

245
00:17:18,713 --> 00:17:23,014
ليس من المعتاد أن أرى المُدّعى عليه
يأتي مستعداً هكذا لجلسة حبس حدث

246
00:17:23,232 --> 00:17:28,141
إضافة للتصريحات المعُتمدة من رعاة
(بريستون) بمجلس الشرطة الرياضي

247
00:17:28,271 --> 00:17:31,442
لدي أيضاً نسخة طبق الأصل
لشيك مدفوع نقداً

248
00:17:31,747 --> 00:17:34,136
حيث يشير إلى أنّه اشترك
في برنامج تطوير التعليم العام

249
00:17:34,223 --> 00:17:36,179
في كلية المجتمع لمدينة (بولتمور)

250
00:17:39,307 --> 00:17:42,521
أيمكنني أن أسأل كيف تمكن الشاب
من تحمل تكاليف ليس واحداً بل...

251
00:17:42,651 --> 00:17:44,389
محاميان من شركتك يا سيد (ليفي)؟

252
00:17:44,564 --> 00:17:46,040
إنّها خدمة بلا مقابل حضرتك

253
00:17:46,649 --> 00:17:51,385
شركتي لديها أولوية تحديد
شبّان كثر يمرون بأزمة حرجة

254
00:17:52,079 --> 00:17:54,339
وتأخذ على عاتقها إعادة تنظيم حياتهم

255
00:17:54,860 --> 00:17:58,857
المعذرة، لكن موكلك يواجه تهم
بيع المخدرات والاعتداء على ضابط شرطة

256
00:17:58,987 --> 00:18:02,029
لبيعه المخدرات والاعتداء على شرطي

257
00:18:02,593 --> 00:18:04,940
وفوق ذلك
هرب من مبنى الكفالة التضامنية

258
00:18:05,418 --> 00:18:09,067
يا حضرة القاضي، موكلي هنا مستعد
للاعتراف أنّه كان متورطاً لفترة

259
00:18:09,198 --> 00:18:11,239
ببيع كمية صغيرة من المخدرات

260
00:18:11,457 --> 00:18:13,846
وهي صفقة لم يتلقى من خلالها أجر

261
00:18:14,325 --> 00:18:18,321
حيث تلاعب به مُهربين أكبر منه بالحي

262
00:18:18,582 --> 00:18:20,057
كان هذا غلطة يا حضرة القاضي

263
00:18:20,189 --> 00:18:21,666
عُلم

264
00:18:21,797 --> 00:18:25,663
لكن، سنجادل أنّ (بريستون)
كان ضحية الاعتداء الوحشي للشرطة

265
00:18:26,272 --> 00:18:28,530
وهناك دلائل ظاهرة عليه
يا حضرة القاضي

266
00:18:28,879 --> 00:18:30,356
لقد ردّ الهجوم

267
00:18:30,484 --> 00:18:32,398
بوحشية ودفاعاً عن نفسه
يا حضرة القاضي

268
00:18:32,919 --> 00:18:35,439
- وماذا عن هروبه؟
- (بريستون) خضع للعلاج...

269
00:18:35,570 --> 00:18:37,177
حين ترك مؤسسة (شيلتنمان)

270
00:18:37,611 --> 00:18:40,739
وفي هذه الحالة يا حضرة القاضي
كان يحاول ببساطة...

271
00:18:41,217 --> 00:18:42,825
العودة لرؤية جدته

272
00:18:44,563 --> 00:18:48,342
أعرفت ما كنت تفعل
حين تركت المخيم الصيفي يا بني؟

273
00:18:50,471 --> 00:18:52,687
كلا، كنت محبطاً

274
00:18:53,208 --> 00:18:54,642
أهناك ما تود إضافته؟

275
00:18:56,771 --> 00:18:58,249
فقط...

276
00:18:59,422 --> 00:19:00,854
لا أعلم...

277
00:19:01,159 --> 00:19:02,636
أنا مستعد لأكون شخصاً جيداً

278
00:19:06,112 --> 00:19:09,240
يُعلّق الاستماع لهذه التهم
لتتم جدولتها خلال 6 أشهر

279
00:19:09,501 --> 00:19:12,065
سأضع المدّعى عليه
تحت المراقبة المنزلية مع جدته

280
00:19:12,193 --> 00:19:16,017
يا حضرة القاضي... للأسف
السيدة (بروداس) ليس لديها هاتف

281
00:19:16,843 --> 00:19:18,321
لتتلقى من خلاله الاتصالات الإشرافية

282
00:19:18,494 --> 00:19:19,971
لديها دخل محدود يا حضرة القاضي

283
00:19:20,102 --> 00:19:23,621
ماذا لو يتصل بضابطه المسؤول
عن مراقبته مرتان أسبوعياً؟

284
00:19:26,358 --> 00:19:29,442
لا بأس، لا يهم... يا حضرة القاضي

285
00:19:45,952 --> 00:19:49,515
"قسم شرطة (بولتمور)، (جيمس مكنلتي)"

286
00:19:50,731 --> 00:19:53,989
- "أعطني بعضاً من الفاصوليا الخضراء"
- "الفاصوليا الخضراء"

287
00:19:54,685 --> 00:19:56,683
"وأريد أيضاً البطيخ الأصفر"

288
00:19:56,813 --> 00:19:58,378
- "أجل"
- "كم ثمن هذه؟"

289
00:19:58,552 --> 00:20:00,289
(بابلز)، ما الخطة؟

290
00:20:00,463 --> 00:20:02,723
- مرحباً يا (جوني)، الأحوال جيدة؟
- أجل

291
00:20:02,897 --> 00:20:04,329
- (هك)
- (بابز)

292
00:20:04,590 --> 00:20:06,068
كيف حالك يا رجل؟

293
00:20:06,198 --> 00:20:08,415
- أين الخدعة هنا؟
- ليس هناك خدعة

294
00:20:09,196 --> 00:20:10,934
- شكراً لكِ يا سيدتي
- "شكراً"

295
00:20:11,108 --> 00:20:13,541
الذي ترونه هنا، عمل يومي شرعي
لكسب رزق شرعي

296
00:20:13,714 --> 00:20:15,191
- أليس كذلك يا (ليفيل)؟
- "حسناً"

297
00:20:15,322 --> 00:20:16,886
أيّها السيد الجيد، (بابلز)

298
00:20:17,190 --> 00:20:19,362
يعطي الشاب شيئاً بالمقابل
حين لا أتوقع ذلك

299
00:20:19,797 --> 00:20:21,491
أنا و(هك) لدينا شيء أيضاً

300
00:20:21,839 --> 00:20:23,837
- لدينا خطة
- كلا

301
00:20:24,489 --> 00:20:26,097
حقاً، إنّه أمر حقيقي

302
00:20:32,440 --> 00:20:34,134
سنستولي على منزل (كوبر)

303
00:20:34,742 --> 00:20:37,306
تبّاً يا (جوني)، إنّها أولى أيامك
خارجاً وأنتَ تبالغ أمامي

304
00:20:37,479 --> 00:20:39,217
- منزل (كوبر)
- يجب أن ننجز الأمر يا أصدقاء

305
00:20:39,565 --> 00:20:41,650
- أجل، ماذا عن السياج؟
- تباً للسياج

306
00:20:41,866 --> 00:20:43,301
تباً للسياج!

307
00:20:43,605 --> 00:20:45,256
- ماذا عن الكلب؟
- الكلب

308
00:20:45,474 --> 00:20:47,298
طيلة فترة راحتي كنت أفكر

309
00:20:47,471 --> 00:20:48,949
جعلتني جيداً أيضاً

310
00:20:50,426 --> 00:20:52,598
منزل (كوبر)، هذا رائع

311
00:20:55,421 --> 00:20:57,118
يجب أن أذهب، حسناً؟
خذ مكاني

312
00:20:57,899 --> 00:21:00,463
إن لم تكن لديك أحلام يا (بابز)
فما لديك؟

313
00:21:00,766 --> 00:21:02,331
شكراً لك، هيا أيّها الحالم

314
00:21:07,327 --> 00:21:09,151
"كيف وصلت هنا؟"

315
00:21:09,977 --> 00:21:12,714
- "ماذا تفعل؟"
- "سأخبرهم"

316
00:21:14,018 --> 00:21:15,625
"أحضرهم هيا"

317
00:21:28,788 --> 00:21:31,397
- أجل
- أحدهم يتحدث عبر الهاتف

318
00:21:31,788 --> 00:21:33,351
"رصدت مكالمته"

319
00:21:33,960 --> 00:21:35,915
- أما يزال (كارف) هناك؟
- انتظر لحظة

320
00:21:36,827 --> 00:21:38,260
(كارف)، هناك اتصال لك

321
00:21:38,652 --> 00:21:42,084
- "أجل، مرحباً"
- لن تصدق من أرى الآن

322
00:21:43,257 --> 00:21:44,690
أهرب مجدداً؟

323
00:21:45,471 --> 00:21:47,515
أجل، هرب للمرة الثالثة

324
00:21:58,289 --> 00:21:59,853
"أجل، ما الأخبار يا رجل؟"

325
00:21:59,985 --> 00:22:01,461
"مرحباً يا (ستنك)، ما الأخبار؟"

326
00:22:01,591 --> 00:22:04,024
- "أين هي عاداتك أيّها الغبي؟"
- "إنّه خطأي، لقد نسيت"

327
00:22:04,589 --> 00:22:06,284
- "يجب أن تفكر بشكل سوي"
- "(باي)، (بوت)، (ستنكوم)"

328
00:22:06,587 --> 00:22:08,239
"نسيت الأمر..."

329
00:22:09,369 --> 00:22:10,888
"يا صديقي، ما الأخبار؟ أين أنت؟"

330
00:22:11,280 --> 00:22:12,757
- "لا أعلم، لمَ تسأل؟"
- "مكالمة واردة الساعة 30:26:19"

331
00:22:12,887 --> 00:22:15,059
- "(ستنكوم، أنتوم أرتس)"
- "أنا جئت لـ(بيت)"

332
00:22:15,494 --> 00:22:17,840
"عدت للبيت للتو
لا أرى أحداً آخر في الجوار"

333
00:22:17,970 --> 00:22:19,578
"أردت أن أعلم كيف كانت الأمور"

334
00:22:20,665 --> 00:22:22,097
"لا شيء، لقد تأخرت يا رجل"

335
00:22:22,924 --> 00:22:26,009
"لا شيء...
الحق بنا غداً يا رجل"

336
00:22:27,311 --> 00:22:28,788
- "أجل، حسناً"
- "حسناً؟"

337
00:22:29,657 --> 00:22:31,134
"حسناً، أراكَ لاحقاً"

338
00:22:33,394 --> 00:22:34,828
"ليس على صلة بالموضوع"

339
00:22:36,913 --> 00:22:38,391
ليس على صلة بالموضوع؟

340
00:22:38,650 --> 00:22:40,172
كيف دوّنته
بأنّه ليس على صلة بالموضوع؟

341
00:22:42,778 --> 00:22:44,212
لم يتحدثا عن المخدرات

342
00:22:44,342 --> 00:22:46,819
استخدما رموزاً لإخفاء
جهازاهما للنداء وأرقام هواتفهما

343
00:22:47,601 --> 00:22:51,077
وحين يستخدم أحدهم هاتفاً...
لا يستخدم اسماً

344
00:22:51,337 --> 00:22:53,683
وإن استخدم أحدهم اسماً
يتم تذكيره بعدم فعل ذلك

345
00:22:54,639 --> 00:22:56,375
هذا كله دليل ذي قيمة

346
00:22:57,202 --> 00:22:58,636
على ماذا؟

347
00:22:58,984 --> 00:23:00,462
المؤامرة

348
00:23:02,155 --> 00:23:03,633
المؤامرة؟

349
00:23:04,415 --> 00:23:06,109
"نحن نبني شيئاً هنا أيّها المحقق"

350
00:23:06,674 --> 00:23:08,107
"ونبنيه من الصفر"

351
00:23:08,803 --> 00:23:12,756
- كل الأجزاء الصغيرة مهمة، حسناً؟
- "(ستنكوم أنتون أرتس)"

352
00:23:18,926 --> 00:23:20,533
"على صلة بالموضوع"

353
00:23:25,790 --> 00:23:27,268
تباً

354
00:23:29,483 --> 00:23:31,827
اللعنة، تباً

355
00:23:32,524 --> 00:23:33,958
أأنتَ جاد؟

356
00:23:34,088 --> 00:23:35,609
تباً يا رجل

357
00:23:35,914 --> 00:23:38,563
إن استمريت بالهرب من منظمة
الشباب الأمريكيون فسنستمر بضربك

358
00:23:38,694 --> 00:23:40,169
لا بأس لدي بذلك
إن كنت أنت كذلك

359
00:23:40,257 --> 00:23:42,082
أنا لم أهرب من مكان
يا رجل

360
00:23:42,604 --> 00:23:44,081
تفقّد جيبي الخلفي

361
00:23:52,943 --> 00:23:54,421
تحت الإشراف المنزلي؟

362
00:23:54,683 --> 00:23:56,115
أجل يا رجل

363
00:23:56,246 --> 00:23:59,982
إن كنت تسأل قبل الهجوم على الزنوج
فربما وفرت على نفسك المتاعب

364
00:24:00,156 --> 00:24:01,633
كيف خرجت للبيت؟

365
00:24:02,241 --> 00:24:04,978
تباً، أذني تؤلمني يا رجل
إنّه قاضي الأحداث يا رجل

366
00:24:05,630 --> 00:24:08,322
لقد رأى إمكانياتي، حسناً؟
إنّه يتوقع منّي أموراً كبيرة

367
00:24:08,541 --> 00:24:10,019
حقاً؟ مثل ماذا؟

368
00:24:10,192 --> 00:24:12,973
لا أعرف، الجامعة أو كلية الحقوق
أو كلية الطب، كل هذه الأمور

369
00:24:13,885 --> 00:24:16,839
- صدقاً، كيف خرجت؟
- اسمعني، دعني أخبرك شيئاً

370
00:24:17,622 --> 00:24:19,533
حسناً، إنّه رأيي فقط ولكن...

371
00:24:20,098 --> 00:24:22,227
نظام الأحداث بهذه المدينة فاسد

372
00:24:22,357 --> 00:24:24,312
إنّه مزحة كبيرة ولعينة
لا أقصد الإهانة

373
00:24:26,745 --> 00:24:28,395
تباً، اللعنة

374
00:24:30,307 --> 00:24:33,827
أنت! اسمعني
أوصلني لمنزل جدتي وسنكون تعادلنا

375
00:24:34,001 --> 00:24:36,043
"أنت! انتظر"

376
00:24:37,346 --> 00:24:38,780
- اركب في الخلف أيّها الوغد
- "ارجع إلى هنا"

377
00:24:38,910 --> 00:24:40,388
"لنذهب مسرعين"

378
00:25:11,147 --> 00:25:12,624
(جيه)

379
00:25:23,442 --> 00:25:26,525
"ابتعدي عن الشارع... أيّتها العاهرة"

380
00:25:30,655 --> 00:25:32,566
- مرحباً
- مرحباً

381
00:25:34,565 --> 00:25:35,997
ما الأمر، ماذا تريد؟

382
00:25:40,560 --> 00:25:42,732
تأخرتِ عن هذه الأمور لهذا الشهر
أليس كذلك؟

383
00:25:42,906 --> 00:25:44,339
ماذا تعني؟

384
00:25:50,683 --> 00:25:52,465
إنّها من خالتي
لقد فازت باليانصيب (ماتش فور)

385
00:25:52,725 --> 00:25:54,332
أتسرقين منّي يا (كاس)؟

386
00:25:54,507 --> 00:25:55,940
"أهلاً بكَ، كيف حالك؟"

387
00:25:57,808 --> 00:25:59,590
"صنعت هذا يا رجل"

388
00:25:59,720 --> 00:26:01,284
"لكنّه يبدو حقيقي"

389
00:26:08,235 --> 00:26:09,712
ماذا؟

390
00:26:12,666 --> 00:26:14,535
(ريموند)، تبدو نشيطاً اليوم

391
00:26:14,709 --> 00:26:16,663
- ضاجعت امرأة، لهذا السبب
- حقاً؟

392
00:26:16,925 --> 00:26:18,576
أما تزال مؤخرتك تتألم؟

393
00:26:20,227 --> 00:26:22,747
- اتصل بـ(جيمي)
- ما الأمر أيّها المدير؟

394
00:26:23,268 --> 00:26:27,699
(رولز) وجد أخيراً وقتاً ليقرأ
التقارير المكتبية التي وضعها (مكنلتي)

395
00:26:28,221 --> 00:26:30,741
إنّه يريد مذكرة اعتقال
لـ(ديدر كريسون)

396
00:26:30,915 --> 00:26:33,174
والقاتلان المتهمان اللذان تطابق
بصماتهما مع التي على المسدس

397
00:26:35,476 --> 00:26:36,953
أعلم

398
00:26:37,084 --> 00:26:38,517
هيا يا (جيه)

399
00:26:38,648 --> 00:26:41,820
- افعل الأمر الصائب
- لا يمكن، إنّ (رولز) يريد المذكرة اليوم

400
00:26:42,862 --> 00:26:45,556
حسناً، لا مشكلة
من الوغد الذي سنعتقله؟

401
00:26:45,816 --> 00:26:48,684
لديك شاهد يضع
(دي أنجلو باركسديل)

402
00:26:48,858 --> 00:26:50,900
في مشهد الجريمة ليلة وقوع الجريمة

403
00:26:51,899 --> 00:26:54,984
هناك تطابق بالرصاصات
بين الفتاة (كريسون) والمجرمين الميتين

404
00:26:55,114 --> 00:26:56,939
بالمشروع حيث ما يزال (باركسديل)
يتردد عليه

405
00:26:57,547 --> 00:26:59,024
افعل ما بوسعك وما تريد

406
00:26:59,502 --> 00:27:01,848
أمر هذا الأسبوع اللعين لن يصمد
أمام هيئة المحلفين الكبرى

407
00:27:01,978 --> 00:27:04,151
اتهم المجرمين
واعمل على الأمر أكثر من ذلك

408
00:27:07,105 --> 00:27:08,583
اتصل بـ(جيمي) وأعلمه

409
00:27:08,756 --> 00:27:10,884
"ألن تخبرني ماذا تفعل؟"

410
00:27:11,797 --> 00:27:13,231
"أنتما"

411
00:27:17,837 --> 00:27:19,530
حسناً، اسمعا
هناك صفقة ترويج جديد

412
00:27:20,182 --> 00:27:23,224
(واليس)، ستكون بالمخبأ
الآن مع (لتروي) و(بيتشس)

413
00:27:23,658 --> 00:27:25,179
ماذا عن (ستيرلنغ)؟

414
00:27:25,310 --> 00:27:28,264
(ستيرلنغ) سيبقى مع (بريستون)
ويعتني به و(كساندرا) أيضاً

415
00:27:28,524 --> 00:27:30,219
- ماذا حدث؟
- لا شيء

416
00:27:30,609 --> 00:27:32,086
لمَ تريد تغيير الخطة؟

417
00:27:32,261 --> 00:27:34,216
أيّها الزنجي
أيجب أن أشرح لكَ الآن؟

418
00:27:40,776 --> 00:27:42,339
رقم جهاز نداء (سترينغر بل)؟

419
00:27:42,948 --> 00:27:44,555
ورقم (ستنكوم) أيضاً
أنا متأكد من ذلك

420
00:27:44,990 --> 00:27:46,424
جميل جداً

421
00:27:47,119 --> 00:27:49,378
إن تحركا أكثر من ذلك
فكنّا واجهنا المشاكل

422
00:27:49,856 --> 00:27:51,334
إنّهما كسلانين كما تعلمين

423
00:27:52,377 --> 00:27:55,895
ذهابهما للهاتف العمومي بالباحة
أمر مبالغ به

424
00:27:57,503 --> 00:27:58,936
يا إلهي!

425
00:28:00,848 --> 00:28:02,804
أهو ثمل في التاسعة صباحاً؟

426
00:28:03,803 --> 00:28:05,236
أو من مساء أمس

427
00:28:13,143 --> 00:28:14,577
أيّها المحقق

428
00:28:16,836 --> 00:28:18,314
أيّها المحقق (بولك)

429
00:28:28,349 --> 00:28:30,522
أجل، (مكنلتي) يتحدث
(بانك) أرسل لي عبر جهاز النداء

430
00:28:32,607 --> 00:28:34,085
حسناً

431
00:28:43,513 --> 00:28:44,946
لمَ أتيت اليوم؟

432
00:28:46,554 --> 00:28:48,899
- كان لدي...
- لتدّعي أنّك كنت هنا؟

433
00:28:49,941 --> 00:28:51,420
لتملأ الاستمارات اليومية؟

434
00:28:52,419 --> 00:28:54,895
أعلم أنّي أضعت يومين الأسبوع الماضي
أيّها الملازم، لكن...

435
00:28:55,026 --> 00:28:57,153
كانت تصلني الاستمارات اليومية
منك يومياً منذ آخر أسبوعين

436
00:28:58,197 --> 00:28:59,674
مرتان بخط يد (كارفر)

437
00:29:00,196 --> 00:29:02,064
ومرتان بخط يد (بريز)
ومرة بخط (مكنلتي) حسب اعتقادي

438
00:29:03,540 --> 00:29:05,495
لقد تستروا على غيابك

439
00:29:05,670 --> 00:29:07,147
لكنّني لن أفعل

440
00:29:07,538 --> 00:29:09,710
في الواقع أيّها الملازم، أنا...

441
00:29:13,534 --> 00:29:15,402
لا أعلم، لست يقظاً لهذا الأمر

442
00:29:15,966 --> 00:29:19,008
مسألة المخدرات، أتعلم؟
ربّما إن كان (ماهون) هنا فيمكنني...

443
00:29:20,268 --> 00:29:22,744
التعمق بالأمر أكثر وتعلم حيل جديدة

444
00:29:27,307 --> 00:29:30,607
تباً، أيها الملازم، لمَ لا تعيدني لجرائم
الممتلكات وتُبقي الجميع سعداء؟

445
00:29:30,738 --> 00:29:33,215
أعيدكَ لقسم جرائم الممتلكات
لتُسرف بالشراب لأسبوعين آخرين؟

446
00:29:34,171 --> 00:29:35,649
لن أفعل ذلك

447
00:29:35,734 --> 00:29:37,950
- يا حضرة الملازم، رجاءً أنا...
- أعاروني أياك ليتخلصوا منك يا (أوغي)

448
00:29:39,427 --> 00:29:41,166
لكنّ الأمر ينتهي هنا
أنا لا أتخلص من الناس

449
00:29:43,207 --> 00:29:46,596
إمّا أن تذهب لأحدى الأسطح اليوم
وتراقب الهواتف العمومية مع باقي الواحدة

450
00:29:47,595 --> 00:29:49,812
أو أن تذهب للمركز الطبي
وتدخل نفسه

451
00:29:51,853 --> 00:29:54,417
- المركز الطبي؟
- لعلاج إدمان الكحول

452
00:29:54,981 --> 00:29:57,805
إمّا أن تتعالج وتستيقظ
أو تذهب لأحد هذه الأسطح ثملاً

453
00:30:06,625 --> 00:30:08,102
خذ بضع دقائق للتفكير بالأمر

454
00:30:18,746 --> 00:30:20,571
- أين ذهبا؟
- من هما؟

455
00:30:23,829 --> 00:30:25,307
يا حضرة الملازم

456
00:30:26,263 --> 00:30:29,954
نحتاج لمجلد أو لاثنين
هذا العمل الورقي، أعني...

457
00:30:30,912 --> 00:30:32,345
هناك الكثير منه

458
00:30:33,170 --> 00:30:34,648
يا حضرة الملازم...

459
00:30:35,908 --> 00:30:37,340
يا سيدي، أنا...

460
00:30:38,296 --> 00:30:40,253
سأذهب إلى...

461
00:30:43,945 --> 00:30:45,682
حظاً طيباً بهذه القضية

462
00:30:56,588 --> 00:30:58,891
اللعين (رولز)
إنّه يتلاعب بالقضية لينال منّي

463
00:30:59,108 --> 00:31:03,452
إنّه يفعلها لأجل 3 تصاريح لقضايا
سابقة يا (جيمي)، الأمر ليس شخصياً

464
00:31:03,800 --> 00:31:06,146
كل ما لديه هو إشاعة تربط
(دي أنجلو) بموقع الجريمة

465
00:31:06,320 --> 00:31:09,100
وتطابق بالرصاص لجريمتي
مخدرات منفصلتين

466
00:31:09,231 --> 00:31:12,621
- كيف يمكنه الاتهام هكذا؟
- يمكنه الاتهام للحصول على التصريح

467
00:31:12,750 --> 00:31:15,487
وهيئة المحلفين لا تتهم
فيسقط القضية ويحتفظ بالوضع القائم

468
00:31:15,878 --> 00:31:17,877
يجب أن أذهب إليه
وأخبره ما يمكنه أن يفعل

469
00:31:17,963 --> 00:31:19,876
- كلا، لا تفعل
- أنا أحاول بناء شيء ما هنا

470
00:31:20,004 --> 00:31:22,134
وكل ما يُفكر به (رولز)
هو غرز إصبعه بعيني

471
00:31:22,351 --> 00:31:24,306
- أتحدثت إلى (لاندزمان)؟
- (جيه)، يمكنه إصلاح الأمر

472
00:31:25,133 --> 00:31:27,478
(رولز) أخبره بأن تكون مذكرات
الاعتقال مطبوعة وجاهزة صباحاً

473
00:31:27,826 --> 00:31:31,432
أتخبرني بأنّه سيتّهم مجرمين لا يمكن
إثبات جرمهم للحصول على الإحصائيات؟

474
00:31:31,519 --> 00:31:32,996
ويفسد قضيتنا أثناء ذلك

475
00:31:33,126 --> 00:31:35,732
سنعطيه المعلومات عن الرصاص
والدافع لقتل (كريسون)

476
00:31:35,864 --> 00:31:38,773
وسجلات التّهم
و(إفون باركسديل) سيغير الخطة

477
00:31:38,948 --> 00:31:40,642
وحين يغير الخطة سيخلص من كل شي

478
00:31:40,946 --> 00:31:42,424
يجب على أحدهم إخبار (رولز) بالأمر

479
00:31:42,555 --> 00:31:45,726
(رولز) لا يكترث، إنّه يريد طردي
إنّه يريد الإحصائيات هذا ما في الأمر

480
00:31:45,856 --> 00:31:47,681
- إذاً سنخبر (دانيلز) بالأمر
- (دانيلز)؟

481
00:31:47,811 --> 00:31:50,114
- إنّها قضيته، سيحارب لأجلها
- (دانيلز) لن يفعل شيئاً

482
00:31:50,418 --> 00:31:52,677
إنّه يُظهر نفسه متصلباً
لكنّه رجل جيد

483
00:31:52,808 --> 00:31:54,285
أتمزحين؟

484
00:31:54,413 --> 00:31:56,804
(دانيلز) كان يحاول وضع عراقيل
لهذا الأمر منذ أسابيع

485
00:31:56,935 --> 00:31:58,629
هذا سيكون عذره الجديد
لينهي الأمر

486
00:31:58,759 --> 00:32:00,801
استمعوا إلي
يجب أن تتحركوا قريباً

487
00:32:01,062 --> 00:32:03,495
حسناً؟ آسف لقول ذلك
(فريمان)؟

488
00:32:03,670 --> 00:32:05,146
حسناً يا (بانك)، اعتني بنفسك

489
00:32:06,926 --> 00:32:08,927
- سنخبر (دانيلز)
- تباً لـ(دانيلز)

490
00:32:09,012 --> 00:32:11,446
وتباً لتملقه وطموحه بتسلسل القيادة

491
00:32:11,576 --> 00:32:13,054
ما الخيار الآخر الذي لديك؟

492
00:32:13,574 --> 00:32:17,789
نذهب لـ(دانيلز)، فإنّ قاتل فليفعل
وإن سلّمها لـ(رولز)، تباً له

493
00:32:17,919 --> 00:32:19,397
لم نكن سنتولى هذه القضية
بجميع الأحوال

494
00:32:22,654 --> 00:32:24,133
حسناً، هيا

495
00:32:46,941 --> 00:32:49,158
"التبريد والتدفئة والسباكة"

496
00:32:59,932 --> 00:33:01,366
أيّها الغبي

497
00:33:05,233 --> 00:33:07,491
- هيا، انهض أيّها الغبي لنذهب
- أنا أتألم، أنا أتألم

498
00:33:07,665 --> 00:33:09,316
- "ماذا تفعل؟"
- "هيا..."

499
00:33:09,447 --> 00:33:11,228
- "دعني وشأني"
- أتتعاطى مخدرات أو ما شابه ذلك؟

500
00:33:11,402 --> 00:33:13,443
- تقريباً، أجل
- هيا، انهض

501
00:33:15,529 --> 00:33:17,397
أتحاول تمزيق أحشائي يا رجل؟

502
00:33:17,918 --> 00:33:20,003
- يا إلهي!
- أتحاول قتلي يا رجل؟

503
00:33:20,265 --> 00:33:23,393
- انتظر، أين تذهب؟
- عليّ ذلك، يجب أن أساعد

504
00:33:23,523 --> 00:33:25,695
لا يمكن ذلك، لا يمكنك تركي هنا
يجب أن تبقى معي

505
00:33:25,826 --> 00:33:27,259
- "حسناً، لنذهب لجانب الرصيف"
- "ابقَ معي"

506
00:33:27,781 --> 00:33:30,822
أحضر المساعدة يا رجل
ما الذي تفعله؟

507
00:33:30,953 --> 00:33:32,429
- "ابقَ مكانك، ابقَ مكانك"
- "النجدة"

508
00:33:34,558 --> 00:33:36,210
تباً، أكل هذا منكَ أنت؟

509
00:33:36,340 --> 00:33:37,947
إنّه حساء البصل من عائلة (كامبل)

510
00:33:38,208 --> 00:33:39,902
- إنّها ألاعيبي
- أجل، هيا

511
00:33:40,033 --> 00:33:41,510
يا لكَ من قوي، هيا اهربا

512
00:33:43,813 --> 00:33:46,071
يمكنك الذهاب لـ(فوريستر)
أو لمكتب نائب مدير العمليات

513
00:33:47,984 --> 00:33:49,417
لمَ قدمتما إليّ؟

514
00:33:49,765 --> 00:33:51,198
لمَ لا تذهبا لصديقكما القاضي؟

515
00:33:51,807 --> 00:33:53,282
ليس هناك قاضي محكمة متنقلة

516
00:33:53,370 --> 00:33:56,021
قادر على إقناع قائد وحدة جرائم القتل
بترك 3 جرائم قتل

517
00:33:57,281 --> 00:34:00,582
حتى بعدم وجود رابط بين القضايا
حان الوقت للتصرف بجدية، حضرة الملازم

518
00:34:01,539 --> 00:34:03,320
إمّا أن تساعدنا في هذه القضية
أو ترسلنا لبيوتنا

519
00:34:03,451 --> 00:34:06,449
- إذاً، أنا المسؤول عن ذلك؟
- لا أرى أحداً آخر مسؤولاً عن الأمر

520
00:34:08,707 --> 00:34:11,270
- إنّ (رولز) رائد
- إنّ (رولز) شخص وغد

521
00:34:12,226 --> 00:34:14,616
ما أقصده هو أنّه يفوقني مقاماً

522
00:34:17,265 --> 00:34:19,178
ربّما تسلسل القيادة
لا يعني لكَ شيئاً يا (مكنلتي)

523
00:34:25,651 --> 00:34:27,215
ماذا أخبرتكِ؟

524
00:35:32,732 --> 00:35:34,209
مرحباً، ما الأخبار؟

525
00:35:34,426 --> 00:35:36,729
بخير، الأخبار جيدة

526
00:35:37,207 --> 00:35:39,336
كما تعلم، إن قلت إنّ الأمور جيدة

527
00:35:39,858 --> 00:35:42,551
- "أخبرني يا (بي)، هنا يا (بي)"
- كيف حالك؟

528
00:35:43,203 --> 00:35:45,462
إذاً ما سمعته عن أولئك
الشبان اللصوص صحيح؟

529
00:35:45,853 --> 00:35:47,591
أجل، لقد سمعتَ عن الأمر

530
00:35:48,155 --> 00:35:49,633
حسناً

531
00:35:49,850 --> 00:35:51,327
يوجد فتى واقف هناك

532
00:35:55,715 --> 00:35:57,193
الأمر كما تعلم...

533
00:35:57,714 --> 00:35:59,191
أنا رجل أعني ما أقول

534
00:35:59,322 --> 00:36:01,059
كما تعلمان، قلت
اعرضا 4 آلاف دولار على (عمر)

535
00:36:01,711 --> 00:36:03,188
وألفا دولار على مجموعته من الصغار

536
00:36:03,319 --> 00:36:04,839
إنّه جهد لفريق كامل

537
00:36:05,578 --> 00:36:08,271
سأعطي 500 دولار للذي يجد (عمر)

538
00:36:08,619 --> 00:36:10,965
سأعطيك 500 دولار
لوضع الخطة البديلة

539
00:36:11,182 --> 00:36:14,614
وسأعطي 500 دولار لـ(وي باي)
و(بيرد) لتدخلهما بالقوة

540
00:36:17,308 --> 00:36:18,959
ما أخبارك مع الأمور الأخرى؟

541
00:36:19,697 --> 00:36:21,175
ماذا؟

542
00:36:21,827 --> 00:36:23,391
الجميع منشغل بالعمل، صحيح؟

543
00:36:24,129 --> 00:36:27,040
أجل، أجل لا يوجد مفاجآت بعد

544
00:36:27,691 --> 00:36:29,560
لم يدفع لأحد يوم الجمعة

545
00:36:29,908 --> 00:36:32,166
إنّهم مجموعة من العاهرات المتسولات
كما تعلم

546
00:36:33,036 --> 00:36:34,644
أعني أنّ لم يُخرج أحد مالاً
منذ ذلك الوقت

547
00:36:34,774 --> 00:36:36,207
أبقِ العمل كالمعتاد رغم ذلك
حسناً يا صديقي؟

548
00:36:36,337 --> 00:36:37,814
أجل، أنت تعلم ذلك... هيا

549
00:36:37,946 --> 00:36:39,944
- أترفع يديك، أترفع يديك؟
- حسناً

550
00:36:40,639 --> 00:36:44,071
تابع ما تفعله بالطريقة ذاتها وسنحصل
على مال أكثر من حزمة المخدرات

551
00:36:44,983 --> 00:36:46,678
- حسناً؟
- حسناً

552
00:36:47,156 --> 00:36:49,500
- أبقِ العمل كالمعتاد
- أجل، بالتأكيد

553
00:36:53,325 --> 00:36:55,672
- حسناً يا (دي)، تمهل لكن افعل
- أجل

554
00:36:55,801 --> 00:36:57,365
"هيا بنا"

555
00:36:57,842 --> 00:36:59,494
"ما الأخبار؟"

556
00:37:01,015 --> 00:37:02,492
"لكن يجب ذلك يا عزيزتي"

557
00:37:02,623 --> 00:37:05,360
"إنّه جزء من... القاتل (بي)"

558
00:37:30,385 --> 00:37:32,731
- "40 سنتاً"
- "40 سنتاً للقدم الواحد، لا يا سيدي"

559
00:37:32,948 --> 00:37:34,772
لا يا سيدي، سأخبركَ باحترام

560
00:37:34,903 --> 00:37:37,640
مقابل 40 سنت للقدم يمكنك التوجه
لمتجر (هوم ديبوت)

561
00:37:37,901 --> 00:37:40,421
حسناً، ادفع هذه النقود
وستُكلفك ماذا؟ 45 سنتاً؟

562
00:37:40,680 --> 00:37:42,159
45 سنتاً أو 50 سنتاً للقدم؟

563
00:37:42,289 --> 00:37:43,722
بالنسبة للنحاس الذي ليس مسروقاً

564
00:37:45,548 --> 00:37:47,937
حسناً، ادفع 35 سنتاً
35 سنتاً للقدم الواحد

565
00:37:48,067 --> 00:37:49,977
وهذا كله...
هذا كله احتراماً لكم جميعاً

566
00:37:50,065 --> 00:37:53,672
لأجل ما تفعله لمجتمعنا
ونوعية هذه المنازل

567
00:37:55,149 --> 00:37:56,844
30 سنتاً للقدم
إمّا أن تقبل أو ترفض

568
00:38:02,490 --> 00:38:05,141
أنا أتفهم اهتمامك بحل هذه القضايا
أنا حقاً كذلك

569
00:38:06,402 --> 00:38:07,922
لكن اتهام أولئك المجرمين الآن

570
00:38:08,183 --> 00:38:10,876
ووضع المعلومات التي لدينا
بسجلات التهم؟

571
00:38:12,006 --> 00:38:13,875
أنا أسميها كما أراها
يا حضرة الملازم

572
00:38:14,352 --> 00:38:18,392
3 جرائم بالمسدس ذاته
ووجدنا تابع (باركسديل) بمسرح الجريمة

573
00:38:19,045 --> 00:38:20,478
ما زلنا نتنصت

574
00:38:20,652 --> 00:38:22,389
وبدأنا بالحصول على معلومات جديدة

575
00:38:23,216 --> 00:38:26,039
إن أطلقت اتهاماتك قبل الأوان
(باركسديل) سيغير الخطة

576
00:38:26,300 --> 00:38:28,299
العمل الذي أنجزناه مسبقاً...

577
00:38:28,559 --> 00:38:31,861
لا يمكنني إخبارك كيف تدير قضيتيك
أيها الملازم، أنا أدير قضيتي فقط

578
00:38:32,121 --> 00:38:33,599
يا حضرة الرائد

579
00:38:36,510 --> 00:38:37,943
أنا أطلب منك ذلك كمعروف

580
00:38:39,681 --> 00:38:41,115
- كمعروف
- أجل يا سيدي

581
00:38:41,984 --> 00:38:43,940
- معروف
- في هذه الحالة...

582
00:38:45,981 --> 00:38:47,414
كلا

583
00:38:47,588 --> 00:38:49,066
متأسف

584
00:38:54,193 --> 00:38:57,581
- لقد عدت من العمل مبكراً اليوم
- العمل ممل

585
00:38:59,015 --> 00:39:00,493
سنتناول طعام العشاء معاً؟

586
00:39:00,840 --> 00:39:02,274
لمَ لا؟

587
00:39:03,707 --> 00:39:05,140
أمي كانت تعدّ (اللازانيا)

588
00:39:05,488 --> 00:39:08,573
إذاً سنذهب لـ(ليتيل إتالي)
ونتناول (اللازانيا) في (سابس)

589
00:39:09,311 --> 00:39:11,962
- أنتَ لم تطهو أبداً
- "أجل، الطهي ممل أيضاً"

590
00:39:30,469 --> 00:39:32,599
- من المتحدث؟
- "أريد أن أراه"

591
00:39:33,685 --> 00:39:36,075
- من هو؟
- "(براندون)، صديقي"

592
00:39:52,454 --> 00:39:54,626
- إنّه منزل (كوبر)
- لم يكن أمراً سهلاً

593
00:39:56,799 --> 00:39:58,318
إنّها خطتي يا (بابز)

594
00:39:59,274 --> 00:40:00,752
كان لدي (جوني) خطة

595
00:40:02,881 --> 00:40:04,662
ابتعدا عن الطريق أيّها الوغدان

596
00:40:04,966 --> 00:40:06,488
إنّ اليوم هو يوم الفتى الأبيض

597
00:40:09,788 --> 00:40:11,527
- لدي خطة أيضاً
- ماذا؟

598
00:40:11,786 --> 00:40:15,958
سننتظر ذلك المخمّن الوغد

599
00:40:16,871 --> 00:40:20,607
ونعيد ذلك السلك النحاسي الجيد
للمنزل الذي يصلحه

600
00:40:22,736 --> 00:40:25,039
وبعد ذلك، قبل إنشاء الجدار المصفّح

601
00:40:26,776 --> 00:40:29,904
نتسلل هناك ونسرقه مجدداً

602
00:40:31,947 --> 00:40:33,424
30 سنتاً للقدم

603
00:40:33,902 --> 00:40:35,552
يجب أن أعود لذلك الوغد

604
00:40:35,987 --> 00:40:37,465
لأجل ذلك، أتعلمان؟

605
00:40:38,550 --> 00:40:39,984
أجل

606
00:40:43,286 --> 00:40:44,764
أحالكَ جيدة؟

607
00:40:46,283 --> 00:40:47,761
يمكنني أخذ جرعة أخرى

608
00:40:47,934 --> 00:40:49,498
- أجل
- واحد أخرى فقط

609
00:40:57,014 --> 00:40:58,492
حصل عليها (جوني)

610
00:40:59,057 --> 00:41:01,447
حسناً، سأعود

611
00:41:26,515 --> 00:41:27,948
إنّه دوري هذه الليلة مع الأولاد

612
00:41:44,502 --> 00:41:46,934
"لمَ تفعل ذلك؟ لن تجد شيئاً
لأنّني لا أفعل شيئاً"

613
00:41:47,064 --> 00:41:48,673
"لمَ لا تدعني وشأني يا رجل؟"

614
00:41:49,411 --> 00:41:51,670
"ألا يستطيع رجل أبيض البشرة
السير بالشارع؟ ما سبب ذلك؟"

615
00:41:51,801 --> 00:41:53,234
"هيا يا رجل"

616
00:41:54,625 --> 00:41:56,058
"إنّه يتعاطى المخدرات"

617
00:41:57,144 --> 00:41:59,013
محلّلون... لماذا؟

618
00:41:59,272 --> 00:42:01,532
لأنّني أبيض البشرة صحيح؟
لمَ لا تدعاني...؟

619
00:42:03,009 --> 00:42:05,442
- ما هذا يا رجل، ماذا هذا؟
- أنتَ...

620
00:42:05,572 --> 00:42:07,745
"لم يخرج منذ وقت طويل"

621
00:42:09,179 --> 00:42:10,655
هذا الفتى غير محظوظ

622
00:42:10,830 --> 00:42:12,307
"هيا، لنذهب"

623
00:42:12,524 --> 00:42:13,958
"لمَ لا نذهب...؟"

624
00:42:23,342 --> 00:42:25,602
- "يجب أن أذهب"
- "لنذهب"

625
00:42:26,254 --> 00:42:27,687
"حسناً يا (جو)، لنذهب"

626
00:42:28,209 --> 00:42:29,642
"يا إلهي! ماذا فعلت؟"

627
00:42:29,773 --> 00:42:32,553
"وصل إلى هنا، يجب إحضاره"

628
00:42:32,683 --> 00:42:34,204
"أجل، لدي منها"

629
00:42:35,508 --> 00:42:36,941
- "هيا..."
- "لا تذهب هناك"

630
00:42:37,549 --> 00:42:39,113
- مرحباً
- مرحباً

631
00:42:41,677 --> 00:42:45,152
إذاً... ماذا ستفعل بالمال؟

632
00:42:46,934 --> 00:42:48,758
أتعلم ما يجب أن تفعله؟
يجب أن تأخذ النقود كاملة

633
00:42:48,889 --> 00:42:50,322
وتذهب لشراء شيئاً جميلاً لحبيبتك

634
00:42:51,018 --> 00:42:52,451
لديك حبيبة، صحيح؟

635
00:42:54,536 --> 00:42:57,708
على أيّة حال لديكَ مال يكفي
ليكون هناك واحدة الآن

636
00:43:01,575 --> 00:43:03,444
لمَ عاقبت (ستيرلنغ) كما فعلت؟

637
00:43:04,356 --> 00:43:06,224
أعني أنّه تعرض لعيار ناري
بسبب هذا الأمر

638
00:43:07,266 --> 00:43:09,743
- لم أعاقبه يا صديقي
- لمَ وضعته بمجموعة المراقبة؟

639
00:43:10,699 --> 00:43:12,174
و(كاس) أيضاً

640
00:43:12,436 --> 00:43:15,303
لأنّهما كانا يسرقان، كلاهما

641
00:43:16,607 --> 00:43:18,215
غضبا لأنّني لم أكن أدفع لهما

642
00:43:18,389 --> 00:43:20,258
لذا بدأ (ستيرلنغ) بتقليل حجم القارورة

643
00:43:20,735 --> 00:43:23,472
وإعطائها لـ(كاس) وكانت تبيع لجانبه

644
00:43:24,775 --> 00:43:27,731
أتريد إخبار أحد؟
أعني (ستنكوم) و(بودي)

645
00:43:28,730 --> 00:43:31,986
- ألا يعلمان؟
- إن أخبرتهما، ماذا برأيكَ سيفعلان؟

646
00:43:32,987 --> 00:43:36,029
سيضربون (ستيرلنغ) وعلى الأرجح
(كساندرا) أيضاً

647
00:43:37,115 --> 00:43:39,200
الأمر مأساوي، صحيح؟ لذا...

648
00:43:39,460 --> 00:43:41,458
فصلتهما من المخبأ فقط

649
00:43:42,154 --> 00:43:43,587
لماذا لم تدفع لنا إذاً؟

650
00:43:45,586 --> 00:43:47,064
هذا لم يكن عملاً صائباً

651
00:43:48,757 --> 00:43:50,235
اسمعني يا صديقي...

652
00:43:51,060 --> 00:43:52,885
(سترينغر) اعتقد أنّ بيننا واش

653
00:43:53,883 --> 00:43:57,056
كما تعلم، مع ما حدث بمهاجمتنا
و(عمر)، وهذه الأمور

654
00:43:58,012 --> 00:44:00,923
لذا، طلب منّي معاقبتكم قليلاً

655
00:44:01,054 --> 00:44:03,009
وأرى من ما يزال يحتفظ بالمال
لنهاية الأسبوع

656
00:44:03,399 --> 00:44:06,396
أكانا يختلسان؟ (ستيرلنغ) و(كاس)؟

657
00:44:08,004 --> 00:44:09,482
لا، كانا يسرقان فقط

658
00:44:14,782 --> 00:44:17,649
"اثنان مقابل لا شيء
لصالح (أوريولز) بالشوط الأول"

659
00:44:17,823 --> 00:44:20,386
- مرحباً، قسم جرائم القتل
- من هنا يا سيدي

660
00:44:20,691 --> 00:44:22,690
أنتما اجلسا هنا، حسناً؟

661
00:44:23,340 --> 00:44:24,818
لا تتجولا بالمكان

662
00:44:26,817 --> 00:44:28,337
- أبي
- ماذا؟

663
00:44:28,772 --> 00:44:31,205
كما تعلم إنّها ليلة مدرسية
قالت أمّي إنّ علينا أن...

664
00:44:31,336 --> 00:44:33,768
أعلم ذلك، أعلم وسنفعل
حسناً؟ ابقيا هنا

665
00:44:34,464 --> 00:44:36,722
"إنّه الشوط الثالث للمباراة"

666
00:44:38,895 --> 00:44:41,979
"إنّه يرمي الكرة، وترتفع لأعلى"

667
00:44:43,761 --> 00:44:46,410
"إنّه يتقدم، وتذهب للخارج"

668
00:44:46,977 --> 00:44:49,973
"15 بوصة وأمسك بالكرة"

669
00:44:51,886 --> 00:44:53,318
"الجولة الرابعة"

670
00:45:02,225 --> 00:45:03,832
"أصابت أرض الملعب"

671
00:45:03,963 --> 00:45:05,441
"إنّها رمية جيدة"

672
00:45:08,612 --> 00:45:11,827
"إنّها تسديدة جميلة"

673
00:45:13,174 --> 00:45:14,651
"ستبدأ الجولة الخامسة"

674
00:45:16,085 --> 00:45:18,822
"إنّه يؤدي حركة أخرى"

675
00:45:19,995 --> 00:45:22,211
"إنّه بطريقة لهدف جديد"

676
00:45:31,117 --> 00:45:34,810
"سدد الكرة، والآن خلال..."

677
00:45:35,026 --> 00:45:36,852
"العميل (تشارلي 64)
لـ(سنترال كيه)"

678
00:45:41,066 --> 00:45:42,500
- "إلى 749"
- أمستعد لهذا؟

679
00:45:45,411 --> 00:45:47,974
سدّد الدين يا (عمر)، سدّد الدين

680
00:45:50,582 --> 00:45:52,580
"إلى العميل 2927"

681
00:46:18,126 --> 00:46:20,168
لمَ لسنا في مقسم شرطة حقيقي؟

682
00:46:20,733 --> 00:46:22,253
إنّنا نشبهكَ نوعاً ما يا (عمر)

683
00:46:22,558 --> 00:46:24,730
إنّنا هنا وحدنا نمارس العملية بأنفسنا

684
00:46:31,073 --> 00:46:32,724
إنّنا نسلك طريقاً صعبة أحياناً

685
00:46:37,199 --> 00:46:38,632
آسفة لأجل صديقك

686
00:46:40,414 --> 00:46:42,499
إنّ (إفون) شخص وغد

687
00:46:43,846 --> 00:46:45,323
بالطبع كان لديه أسبابه

688
00:46:45,671 --> 00:46:47,887
ومنها أنكم أخذتم مخبئه

689
00:46:48,103 --> 00:46:49,712
ولأجل شيء آخر
إنّه يبحث عنك يا (عمر)

690
00:46:51,231 --> 00:46:52,883
ولذلك كان هناك آثار حروق للسجائر

691
00:46:53,316 --> 00:46:55,314
وأصابع محطمة وساعدين محطمين

692
00:46:57,792 --> 00:46:59,269
أراد من صديقك أن يشي بك

693
00:46:59,921 --> 00:47:01,571
بإعطائه عنواناً وشارعاً

694
00:47:02,658 --> 00:47:04,222
الفتى كان شجاعاً

695
00:47:05,091 --> 00:47:06,568
أجل

696
00:47:08,523 --> 00:47:13,041
أعلم أنّك تريد الذهاب لمكان لتفكر
وتحمل ذلك المسدس الذي تحبه

697
00:47:13,390 --> 00:47:15,041
وأن تذهب للانتقام

698
00:47:15,562 --> 00:47:17,127
هكذا يفعل رجل مثلك بهذا الأمر

699
00:47:17,691 --> 00:47:20,255
- لن تكون مخطئاً
- كلا، لن يكون ذلك

700
00:47:20,471 --> 00:47:22,730
لكن رجل واحد بمسدسين لا يكفي
يا (عمر)

701
00:47:23,599 --> 00:47:25,250
والآن، يمكنكَ فعل ما تريد فعله

702
00:47:26,380 --> 00:47:29,552
لكن أيّاً كان الأمر الذي بإمكانك
إخبارنا به عن (باركسديل) وجماعته

703
00:47:30,594 --> 00:47:32,071
هذا سيؤلمه أيضاً

704
00:47:33,071 --> 00:47:34,548
أعطنا ما يمكنك إعطاؤه

705
00:47:36,372 --> 00:47:38,066
حسناً سأخبركما أمراً

706
00:47:39,935 --> 00:47:42,716
ما أفعله، أفعله مباشرة هكذا

707
00:47:43,279 --> 00:47:47,669
لذا، ليس منطقياً إزعاج نفسيكما
بسبب هذا لأنّ ما أشعر به اليوم

708
00:47:56,706 --> 00:47:58,139
ما الذي تريدانه مني؟

709
00:48:00,877 --> 00:48:02,527
متى كانت آخر مرة
رأيتَ بها (براندون)؟

710
00:48:04,091 --> 00:48:06,872
يوم الثلاثاء، حوالي الساعة السابعة
أو بعد ذلك بقليل

711
00:48:08,435 --> 00:48:09,913
كان بطريقه لـ(مندومين)

712
00:48:10,477 --> 00:48:11,955
وإلى (غريك) بعد ذلك

713
00:48:12,390 --> 00:48:14,476
الجميع يتحدث
أنّه اختُطف من هناك

714
00:48:14,648 --> 00:48:16,126
(الغريك) في شارع (بولتمور)؟

715
00:48:16,821 --> 00:48:18,950
أجل، إنّه يحب أن يلعب
لعبة الكرة والدبابيس كثيراً

716
00:48:19,905 --> 00:48:21,383
أذهب وحده؟

717
00:48:22,251 --> 00:48:24,032
أجل، لم يعجبني ذلك أيضاً

718
00:48:25,684 --> 00:48:28,682
لكن يمكن معاملة شاب كصديق
لفترة طويلة قبل طرحه أرضاً

719
00:48:29,074 --> 00:48:31,202
- أفهمت ما أعني؟
- حين قُتل (بيلي)...

720
00:48:31,288 --> 00:48:33,634
كان من المفترض أن تعلم
أنّ (باركسديل) سيعود لأجلك، صحيح؟

721
00:48:34,069 --> 00:48:35,502
(بيلي) يا رجل؟ رجاءً

722
00:48:35,764 --> 00:48:37,458
أعداء الزنوج لديهم أعداء

723
00:48:38,154 --> 00:48:41,324
اعتقد أنّه حاول بالمكان الخطأ
من دوننا وقُتل

724
00:48:41,846 --> 00:48:43,410
لكنّك كنت قلقلاً على (براندون)

725
00:48:43,757 --> 00:48:45,973
- صحيح؟
- اسمعيني، بلعبتي؟

726
00:48:46,626 --> 00:48:49,057
فأنا أحذر وأعمل بطريقة آمنة
قدر المستطاع

727
00:48:49,536 --> 00:48:51,230
لكن ليس هناك مكان للاختباء للأبد

728
00:48:52,273 --> 00:48:55,488
أسمعتني؟ وبصراحة إن قضيت بهذه اللعبة
وقتاً طويلاً مثلي؟

729
00:48:56,140 --> 00:48:57,573
ستفعل أموراً وفق سمعتك

730
00:48:57,835 --> 00:49:00,919
أيّاً كان من يحاول النيل من (عمر)
فسيعلم أنّ (عمر) سينال منه

731
00:49:01,093 --> 00:49:02,526
أجل، وبشدة

732
00:49:03,743 --> 00:49:05,220
إذاً، من كان يسعى وراء (براندون)؟

733
00:49:06,697 --> 00:49:08,305
سمعت أنّه ربما يكون (وي باي)

734
00:49:09,999 --> 00:49:12,780
الشاب (ستنكوم) و(بيرد)

735
00:49:13,432 --> 00:49:14,996
كان في المخبأ أيضاً

736
00:49:22,252 --> 00:49:23,945
ماذا تعلم عن الأبراج؟

737
00:49:24,250 --> 00:49:25,814
- "ماذا تعني؟"
- كم...؟

738
00:49:26,595 --> 00:49:28,854
الساعة 56:7 ليلة الثلاثاء
هناك مكالمة واردة

739
00:49:28,985 --> 00:49:31,374
لـ(ديانجلو باركسديل)
يعطيه رقم عمومي

740
00:49:31,722 --> 00:49:34,416
قرب محل صرافة بالجهة الغربية
والأرقام مشفرة، صحيح؟

741
00:49:35,372 --> 00:49:37,977
بعد 3 دقائق، وردنا اتصال آخر

742
00:49:38,108 --> 00:49:39,847
من المبان المنخفضة لذلك الرقم

743
00:49:40,368 --> 00:49:43,192
وبعد ذلك بنصف دقيقة
وصلنا اتصال آخر من المبان المنخفضة

744
00:49:43,322 --> 00:49:45,277
لرقم جهاز نداء نعرفه لـ(سترينغر بل)

745
00:49:45,407 --> 00:49:46,885
- تباً
- وأخيراً...

746
00:49:47,361 --> 00:49:48,796
يرد اتصال آخر

747
00:49:49,534 --> 00:49:52,447
وربما قادم من هاتف عمومي
وربما (سترينغر بل) يعاود الاتصال

748
00:49:52,575 --> 00:49:54,488
وهو وارد لساحة المباني المنخفضة

749
00:49:54,879 --> 00:49:58,050
بعد 45 دقيقة... يرد اتصال آخر

750
00:49:58,659 --> 00:50:02,700
هذا الاتصال من الهاتف العمومي ذاته
الذي اتصل بجهاز نداء (ديانجلو)

751
00:50:02,830 --> 00:50:04,655
لبدء الأمر برمته من جديد
أتفهم ذلك؟

752
00:50:04,915 --> 00:50:07,088
- هذه هي الجريمة هنا
- هذا الرقم الأول

753
00:50:07,652 --> 00:50:09,868
الذي أرسلوه لـ(ديانجلو)

754
00:50:10,476 --> 00:50:12,910
أظنّ أنّه قادم من هاتف عمومي
بالقرب من منطقة (غريك)

755
00:50:22,511 --> 00:50:23,944
يحاول النيل منك

756
00:50:24,162 --> 00:50:26,682
كنّا نراقب هذه الهواتف العمومية
وليلة الثلاثاء أمسكنا بالقاتل

757
00:50:26,812 --> 00:50:28,246
تباً، تلقينا الاتصال قبل الجريمة

758
00:50:28,376 --> 00:50:32,547
إنّه مدوّن هنا، هذا الشخص
يتصل بهذا الشخص وذلك يتصل مجدداً

759
00:50:33,025 --> 00:50:35,024
كنّا نراقب هذه الهواتف
كما يجدر بنا

760
00:50:35,198 --> 00:50:37,847
ولا شيء لدينا
لكنّ لم ينتهي وقتنا، صحيح؟

761
00:50:38,282 --> 00:50:40,411
في هذه القضية
لسنا حيث نريد أن نكون

762
00:50:52,880 --> 00:50:54,314
أهذا وقت سيئ لكم جميعاً؟

763
00:51:09,259 --> 00:51:11,040
كان يقاوم، لكنّك اعتقلته

764
00:51:11,693 --> 00:51:13,125
أرأيته يُعتقل؟

765
00:51:13,778 --> 00:51:16,167
- يوم الثلاثاء
- أجل، الثلاثاء إنّه يوم الثلاثاء

766
00:51:16,341 --> 00:51:18,208
بواسطة رجال الشرطة؟ اعتقلته الشرطة؟

767
00:51:19,425 --> 00:51:21,163
كان هناك أصفاد، كان مُكبّل اليدين؟

768
00:51:23,987 --> 00:51:25,421
ماذا عن هذان الشابان؟

769
00:51:26,073 --> 00:51:28,592
- أكانا معه؟
- لا

770
00:51:29,678 --> 00:51:31,764
- كلا؟
- لا

771
00:51:32,503 --> 00:51:34,632
- "كان يقاوم، وأنت اعتقلته"
- "حوالات مصرفية"

772
00:51:34,761 --> 00:51:37,065
"- حسناً، شكراً لك يا سيد
- حسناً"

773
00:51:37,325 --> 00:51:38,803
"شكراً لك"

774
00:51:45,928 --> 00:51:47,360
هناك تطابق

775
00:51:49,186 --> 00:51:51,705
- لا
- أحتاج للمساعدة

776
00:51:52,314 --> 00:51:54,053
- إنّ (رولز) يفوقني مرتبة
- يا حضرة الملازم

777
00:51:55,268 --> 00:51:56,702
فكر بما تفعله هنا

778
00:51:57,267 --> 00:51:58,743
أستتخطى (بل رولز)؟

779
00:52:00,135 --> 00:52:02,133
إنّه لا يرحم هنا في هذا القسم

780
00:52:03,957 --> 00:52:05,435
وماذا تريد أن تفعل؟

781
00:52:06,869 --> 00:52:09,389
أن تناضل من أجل قضية لا يريدها
نائب رئيس العمليات؟

782
00:52:12,298 --> 00:52:13,733
كلا

783
00:52:13,864 --> 00:52:16,080
أنا أحب مهنتي، شكراً جزيلاً

784
00:52:20,120 --> 00:52:23,465
"في المقبرة كنت تخبرنا بأنّ هناك
شاب اسمه (بيرد) قتل أحد العمّال"

785
00:52:25,116 --> 00:52:26,680
"أجل، الرجل الذي أدلى بشهادته"

786
00:52:27,939 --> 00:52:29,373
"(وليام غانت)، هذا صحيح"

787
00:52:29,852 --> 00:52:31,633
"أجل، (بيرد) من فعل ذلك
هذا مؤكد"

788
00:52:32,154 --> 00:52:34,457
- كيف عرفت ذلك؟
- الجميع يعلم ذلك

789
00:52:34,979 --> 00:52:37,281
يسير زنجي خلف رجل
ويطلق النار على رأسه مباشرة

790
00:52:37,368 --> 00:52:39,150
هذه الخطة اللعينة بأكملها تتكرر كثيراً

791
00:52:40,367 --> 00:52:41,799
و(بيرد) كان يعمل لدى (إفون)

792
00:52:42,148 --> 00:52:43,580
أجل، إنّه أحد قتلته المأجورين

793
00:52:44,320 --> 00:52:46,666
كان يحب استخدام مسدس جميل
من طراز 380

794
00:52:46,752 --> 00:52:49,054
من (النمسا) أو (أستراليا)، شيئاً كهذا

795
00:52:49,359 --> 00:52:50,836
لكن أعلم أنّه أحب ذلك المسدس

796
00:52:51,270 --> 00:52:53,313
- مسدس من طراز 380
- أجل، من طراز 380

797
00:52:53,530 --> 00:52:55,007
إن أمسكتِ به ستحصلين على المسدس

798
00:52:55,137 --> 00:52:57,135
لأنّ (بيرد) غبي جداً
على أن يرمي ذلك المسدس

799
00:52:58,396 --> 00:53:00,742
- المسدس وحده ليس كافياً
- حقاً؟

800
00:53:00,873 --> 00:53:03,827
يمكنه أن يشهد بالمحكمة بأنه اشترى
المسدس من الشارع بعد مقتل (غانت)

801
00:53:03,957 --> 00:53:05,434
هيا، ماذا يمكن أن يكون كافياً إذاً؟

802
00:53:05,782 --> 00:53:07,259
شاهد عيان

803
00:53:07,389 --> 00:53:09,475
وشيء من التعاون فيما تقوله

804
00:53:13,949 --> 00:53:15,991
- حسناً
- ماذا تقصد؟

805
00:53:16,600 --> 00:53:19,119
- أنا الرجل المنشود
- أرأيتَ الجريمة؟

806
00:53:19,685 --> 00:53:21,118
أجل

807
00:53:21,683 --> 00:53:24,550
أيمكنك التعرف على هذا الرجل (بيرد)
بأنه مطلق النار على (وليام غانت)؟

808
00:53:25,984 --> 00:53:29,850
ولست خائفاً من الشهادة بالمحكمة
ضد أحد أتباع (باركسديل)؟

809
00:53:32,240 --> 00:53:33,804
(عمر) لا يخاف

810
00:53:36,845 --> 00:53:40,539
الحقيقة هي، بينما كان الملازم (دانيلز)
ومجموعته المرحة غارقين بإحدى المستنقعات

811
00:53:40,670 --> 00:53:43,580
ويلهون بأجهزة النداء
والهواتف العمومية وأجهزة التنصّت

812
00:53:44,275 --> 00:53:47,446
توصلت مجموعتي لمعلومات
تربط (باركسديل) بثلاث جرائم

813
00:53:47,577 --> 00:53:49,054
(ديانجلو باركسديل) وليس (إفون)

814
00:53:49,185 --> 00:53:50,966
(ديانجلو) لكن بالنيابة عن (إفون)

815
00:53:51,705 --> 00:53:56,050
تم التعرف على الضحية من شاهدنا
الذي كان متورطاً مع (إفون باركسديل)

816
00:53:56,441 --> 00:54:00,003
- سيدي، نحن نجمع معلومات...
- أنتم تلهون بالأمر

817
00:54:01,350 --> 00:54:03,913
- أنا أتهمه بثلاث جرائم
- أستتهمه بهذه القضايا؟

818
00:54:04,260 --> 00:54:05,781
وينهار تحقيقي

819
00:54:06,259 --> 00:54:09,300
والأهم من ذلك، ليس هناك قضية
قوية كفاية أمام المحكمة، وتعلم ذلك

820
00:54:09,431 --> 00:54:11,168
إذاً سنحضر (باركسديل)

821
00:54:11,646 --> 00:54:14,514
ونتلاعب بعقله وستصبح القضية أقوى

822
00:54:14,644 --> 00:54:18,467
لقد اعتقلته مرتان قبل ذلك
وستكون المرة الثالثة ليخرج مجدداً

823
00:54:18,597 --> 00:54:21,466
إذاً، سنعيد التحقيق بالأمر
ونأتي بشهود جدد

824
00:54:22,421 --> 00:54:23,941
القضية التي سأتهمه بها اليوم

825
00:54:24,071 --> 00:54:25,984
يمكن أن تكون أقوى بكثير
بحلول وقت المحاكمة

826
00:54:26,852 --> 00:54:31,284
لدينا إدانة، وسنقبض على
(باركسديل) الصغير مع (باركسديل) الكبير

827
00:54:32,196 --> 00:54:33,674
وسنعود أدراجنا

828
00:54:33,848 --> 00:54:37,062
كرجال الشرطة التقليديين
ونحتسي الجعة

829
00:54:38,974 --> 00:54:42,059
هذا الأمر... هراء

830
00:54:43,363 --> 00:54:47,577
(مكنلتي) من أجرى التطابق بالرصاص
بهذه الجرائم ويطالبني بأن أناضل لهذا

831
00:54:47,967 --> 00:54:51,574
وهو يعلم أنّه ليس لديك إدّعاء مؤكد
وأنت تعلم ذلك وأنا أعلم أيضاً

832
00:54:52,138 --> 00:54:53,615
هذا يكفي

833
00:54:57,134 --> 00:54:59,741
اسمعني، أنا لا أحب شبكة تنصّتك
على المحادثات يا حضرة الملازم

834
00:55:00,219 --> 00:55:05,216
أنا أنفق ألفي دولار يومياً
إضافية لموازنة التشغيل لإتمام القضية

835
00:55:06,215 --> 00:55:11,255
والآن، الرائد (رولز) يعرض فرصة
لزيادة تأثير (باركسديل) لاتهامه بالقتل

836
00:55:11,732 --> 00:55:13,514
لمَ لا نفعل ذلك؟

837
00:55:14,817 --> 00:55:17,554
لأنّه، إنّ كان الرائد (رولز) محقاً

838
00:55:18,249 --> 00:55:20,509
فسيبقى محقاً كذلك
بعد شهر من الآن

839
00:55:21,682 --> 00:55:24,766
وإن لم تثبّت لنا شبكة التنصت القضية
بإمكانه توجيه التهم بالقضايا التي لديه

840
00:55:25,199 --> 00:55:26,634
ليس هناك ما نخسره

841
00:55:27,329 --> 00:55:28,807
لكن، إن كان مخطئاً

842
00:55:29,328 --> 00:55:31,979
وإن لم يتمكن من إدانة المتهم
والفتي (باركسديل) لم ينقلب وتعاون معنا

843
00:55:32,717 --> 00:55:34,411
إذاً، سيكون الوقت متأخراً
لفعل شيء آخر

844
00:55:35,976 --> 00:55:39,928
إنّ غيّر (إفون باركسديل) نمطه
ستكون شبكة التنصّت بلا فائدة

845
00:55:40,407 --> 00:55:42,101
وفي تلك المرحلة
لن يكون هناك شيء

846
00:55:42,362 --> 00:55:46,924
أنت وأنا أو (رولز)
يمكننا قوله للقاضي اللعين

847
00:55:55,874 --> 00:55:57,351
أأردت رؤيتي أيها الرائد؟

848
00:55:58,047 --> 00:56:00,957
إنّ (مكنلتي) يفعل أموراً
على مدار الساعة وأريد معرفتها

849
00:56:01,478 --> 00:56:03,433
إن كان يغش بورقة الاستمارات اليومية
أريد معرفة ذلك

850
00:56:04,129 --> 00:56:06,344
إن كان يحاول فعل شيء ما
أريد معرفة ذلك

851
00:56:06,475 --> 00:56:08,777
أيها الرائد، إنّ هذا الرجل وغد

852
00:56:09,689 --> 00:56:11,340
لكنّه لا يفعل شيئاً آخر غير العمل

853
00:56:11,602 --> 00:56:13,991
إنّ هذه القضية تسري بداخله كالسرطان

854
00:56:14,208 --> 00:56:15,685
ألا يرتكب أخطاءً؟

855
00:56:17,250 --> 00:56:20,464
ألم يعد يشرب الكحول؟ أيشربها
أثناء العمل أو القيادة أيّها المحقق؟

856
00:56:22,506 --> 00:56:25,026
- أيها الرائد
- يجب أن تساعدني بهذا يا (مايكل)

857
00:56:47,227 --> 00:56:48,661
مذكرات الاعتقال تأجلت

858
00:56:50,355 --> 00:56:51,789
أعطانا نائب الرئيس شهراً آخر

859
00:56:54,005 --> 00:56:55,960
كما أنّ من أحضرته هنا اليوم

860
00:56:56,525 --> 00:56:58,524
جعل من نفسه شاهد عيان
على جريمة قتل (غانت)

861
00:56:59,479 --> 00:57:00,956
من؟ (عمر)؟

862
00:57:01,652 --> 00:57:03,563
وقالت (غريغس)
إنّها ستكتب ذلك غداً صباحاً

863
00:57:06,473 --> 00:57:07,951
أيها الملازم

864
00:57:09,212 --> 00:57:10,644
شكراً

865
00:57:17,423 --> 00:57:18,856
أكلّفكَ الأمر كثيراً؟

