﻿1
00:00:09,471 --> 00:00:11,861
الرقم 18

2
00:00:12,643 --> 00:00:14,120
(كونان)

3
00:00:14,425 --> 00:00:15,859
كنت أعرف الإجابة

4
00:00:16,770 --> 00:00:18,291
حسناً، كان هذا السؤال لـ(مايكي)

5
00:00:19,334 --> 00:00:21,377
- أيمكنني مساعدتك؟
- كوب ليموناضة من فضلك

6
00:00:22,462 --> 00:00:24,547
هل أنت جاهز؟ الرقم 6

7
00:00:24,765 --> 00:00:26,633
- أعرف الإجابة
- (شون)، اصمت

8
00:00:27,806 --> 00:00:31,281
- (ديفيد سيغي)؟
- (ميلفين مورا) أيها الذكي

9
00:00:31,455 --> 00:00:34,150
ظننت أن (مورا) هو الرقم 9

10
00:00:34,800 --> 00:00:37,234
اسمعا سنقوم بلعبة التجسس
أتذكرانها؟

11
00:00:37,408 --> 00:00:40,666
- أجل، على من سنتجسس؟
- الرجل الأسود الطويل هناك

12
00:00:41,100 --> 00:00:43,880
أبي، يفترض بك أن تقول
أفريقي أمريكي

13
00:00:44,012 --> 00:00:47,096
- أفريقي أمريكي إذاً
- أنا في المقدمة وأنت تلحق به

14
00:00:47,226 --> 00:00:50,441
- كنت اللاحق في المرة السابقة
- لا تتشاجرا، اذهبا الآن

15
00:01:55,827 --> 00:01:57,306
هيا

16
00:02:40,926 --> 00:02:42,403
أنا سأهتمّ بالأمر

17
00:02:50,396 --> 00:02:52,656
"(جاي إل واي 488)"

18
00:02:59,564 --> 00:03:02,997
أجل، كلاهما بنيا الشعر أحدهما بهذا
الحجم والآخر حوالي

19
00:03:03,127 --> 00:03:07,124
ويرتدي...
لا أدري ما الذي يرتديه

20
00:03:10,599 --> 00:03:14,901
هلاّ يأتي (مايكل) و(شون ماكنالتي)
إلى المكاتب في آخر المتجر؟

21
00:03:15,465 --> 00:03:17,116
(مايكل) و(شون ماكنالتي)

22
00:03:17,985 --> 00:03:19,418
أجيبا من فضلكما

23
00:03:29,281 --> 00:03:32,365
"إن دخلت النعيم..."

24
00:03:32,931 --> 00:03:35,494
"يُستحسن أن تحترس..."

25
00:03:36,754 --> 00:03:40,098
"أناشدك..."

26
00:03:40,490 --> 00:03:43,054
"أن تسلك الطريق المستقيم والضيق..."

27
00:03:44,531 --> 00:03:47,529
"إن كنت مؤمناً..."

28
00:03:48,224 --> 00:03:51,612
"ستنقذ روحك..."

29
00:03:52,439 --> 00:03:59,129
"عليك إبقاء الشيطان في الجحيم..."

30
00:03:59,650 --> 00:04:02,474
"جميع الملائكة تتغنى..."

31
00:04:03,169 --> 00:04:06,514
"بسيف المسيح الجبار..."

32
00:04:06,993 --> 00:04:10,381
"وتضعك تحت جناحيها..."

33
00:04:10,685 --> 00:04:14,465
"ابق مؤمناً بالرب..."

34
00:04:14,769 --> 00:04:17,940
"لا تلتفت للإغراءات..."

35
00:04:18,202 --> 00:04:22,199
"ويديك شديدتي البرودة..."

36
00:04:22,590 --> 00:04:29,715
"عليك إبقاء الشيطان في أعماق الجحيم..."

37
00:04:37,447 --> 00:04:39,576
"في أعماق الجحيم..."

38
00:04:41,272 --> 00:04:43,531
"في أعماق الجحيم..."

39
00:04:45,008 --> 00:04:48,441
"في أعماق الجحيم..."

40
00:04:48,614 --> 00:04:51,307
"في أعماق الجحيم..."

41
00:04:54,349 --> 00:04:56,913
"إذا هاجمتَ الملك
فمن الأفضلِ ألاّ تخطئ، (عمر)"

42
00:04:58,563 --> 00:05:00,735
إذا تعطل هاتف عمومي واحد
هذا لا يعني شيئاً

43
00:05:00,953 --> 00:05:03,907
لكن الاثنان في الوقت نفسه؟
هذه خطّه

44
00:05:04,601 --> 00:05:06,643
- لقد أخفناهم
- باعتقالنا الساعي؟

45
00:05:06,774 --> 00:05:09,207
قد يكون هذا هو السبب
قد يكون أمراً آخر

46
00:05:09,512 --> 00:05:11,032
ما زلنا نراقب هواتف الأبراج

47
00:05:11,206 --> 00:05:13,596
أجل ونراقب جهاز نداء
(سترنغر بل) أيضاً

48
00:05:13,726 --> 00:05:16,420
أجل، لكن هذا يظهر لنا
كم أنّ هؤلاء الأشخاص حذرون

49
00:05:16,811 --> 00:05:19,287
إذا قمنا بأي تحرّك
فهم جاهزون لتبديل عاداتهم

50
00:05:19,460 --> 00:05:23,675
إن لم يكونوا يستخدمون الهواتف العمومية
لأماكن البنايات المنخفضة، فماذا يفعلون؟

51
00:05:23,979 --> 00:05:25,716
يسيرون إلى هاتف عمومي آخر

52
00:05:26,283 --> 00:05:30,279
قد نشهد بعض الازدحام
على هواتف "البرج" العمومية

53
00:05:33,624 --> 00:05:35,449
امتحان درجة الرقيب غداً
صحيح؟

54
00:05:36,622 --> 00:05:38,056
الساعة الرابعة من بعد الظهر

55
00:05:39,620 --> 00:05:42,574
- لن تقدم له هذه المرة؟
- بالطبع، لمَ لا؟

56
00:05:44,442 --> 00:05:47,570
- لن تدرس؟
- أنا أفعل

57
00:05:49,265 --> 00:05:51,567
عليكما ملاحقة بعض الشبان
الذين يغادرون منطقة "المقر"

58
00:05:51,698 --> 00:05:53,783
ومعرفة أية هواتف عمومية يستخدمون

59
00:05:55,130 --> 00:05:58,649
- المعذرة، هل هذا أمر مباشر؟
- أقول فقط

60
00:05:58,779 --> 00:06:02,863
إذا أردت اللحاق بالسفلة
من هاتف لآخر، لمَ لا تفعل ذلك بنفسك؟

61
00:06:02,993 --> 00:06:05,035
أخدم داخل المكتب، أتذكران؟

62
00:06:05,862 --> 00:06:09,119
- صحيح، صحيح، أخذوا مسدسك
- لأنكَ أطلقتَ النار على سيارتك

63
00:06:09,249 --> 00:06:12,987
- لا، كان هذا من قبل
- هذا صحيح، كان ذلك أمراً آخر

64
00:06:13,161 --> 00:06:14,593
صحيح

65
00:06:19,461 --> 00:06:22,501
هل تصدّق هذا الرجل؟
يتكلّم كما لو كان المسؤول

66
00:06:23,239 --> 00:06:25,673
عليكما الذهاب إلى تلك الأسطح اليوم

67
00:06:26,107 --> 00:06:28,671
لمعرفة أية هواتف
يستخدم هؤلاء العصابات

68
00:06:48,525 --> 00:06:50,826
انظر إلى هذه

69
00:06:50,914 --> 00:06:52,393
من ذلك؟

70
00:06:52,523 --> 00:06:55,042
- دعني أنظر
- أخبرني (بيرد) بهذه التفاهات

71
00:06:55,172 --> 00:06:58,431
(بيتر بافر) السافل، أنت تمزح

72
00:07:13,420 --> 00:07:16,331
سيد (عمر)
أتريد ما تبقى من هذه؟

73
00:07:18,068 --> 00:07:19,981
لا يا عزيزتي، لا أريد

74
00:07:33,753 --> 00:07:36,621
- قميص جميل
- أجل، تباً لك

75
00:07:36,707 --> 00:07:39,879
ارتداء قميص زهري اللون في وحدة
الجرائم في شرطة (بالتيمور) يتطلّب جرأة

76
00:07:40,009 --> 00:07:41,486
أجل

77
00:07:42,529 --> 00:07:46,090
جرأة أو معرفة بالموضة البديلة

78
00:07:48,175 --> 00:07:50,392
- ما الذي تلاحقه؟
- سيارة (تويوتا كامري)

79
00:07:50,784 --> 00:07:52,262
لمن؟

80
00:07:52,434 --> 00:07:54,607
إنها مسجلة باسم امرأة
لديها عنوان في المقاطعة

81
00:07:54,737 --> 00:07:57,257
يوم السبت كان رجلي
(سترينغر بل) يقودها

82
00:07:57,475 --> 00:08:00,342
- كنت تعمل خلال عطلة الأسبوع؟
- كنت في متجر (نورث إيست)

83
00:08:00,472 --> 00:08:01,906
مع ولديّ، صحيح؟

84
00:08:02,036 --> 00:08:04,687
- ومن يظهر أمامي؟
- كان (سترينغر بل) يتسوّق أيضاً؟

85
00:08:04,817 --> 00:08:06,294
عرفت أنه سيتعرّف عليّ
إذا اقتربت كثيراً

86
00:08:06,425 --> 00:08:08,858
فطلبت من (شون) و(مايكل)
ملاحقته بالمقدّمة والمؤخرة

87
00:08:08,988 --> 00:08:12,637
ويجيدان القيام بذلك بشكل كبير
بحيث فقدت أثرهما، أخافني ذلك كثيراً

88
00:08:12,854 --> 00:08:15,244
لكنهما بقيا في أعقابه
رأيا سيارة الـ(كامري)

89
00:08:15,331 --> 00:08:19,718
- و(شون) ابني، حصل على رقم اللوحة
- يعرف ولداك تقنية المقدّمة والمؤخرة؟

90
00:08:19,893 --> 00:08:22,934
ويحبّانها كثيراً، نلعب لعبة التجسس
في المجمّع التجاري أحياناً

91
00:08:23,239 --> 00:08:26,019
على أية حال، حصلت على عنوان
في (ودمور) لامرأة

92
00:08:26,149 --> 00:08:27,886
تعير سيارتها لـ(سترينغر بل)

93
00:08:28,278 --> 00:08:32,666
- إنها بداية
- عائلة (ماكنالتي) اللعينة، يا إلهي

94
00:08:35,229 --> 00:08:36,706
ماذا؟

95
00:08:39,268 --> 00:08:42,788
(وال) (وال)

96
00:08:44,527 --> 00:08:46,699
- ماذا تريدين؟
- (وال)

97
00:08:47,003 --> 00:08:48,740
- ماذا؟
- ماذا يقصدون هنا؟

98
00:08:55,214 --> 00:08:56,692
هذا؟

99
00:08:57,474 --> 00:09:01,165
تعبر حافلة جادة (سنترال)
وتبدأ رحلتها بإقلال 8 ركاب

100
00:09:01,384 --> 00:09:04,817
بالمحطة التالية تقلّ 4 ركاب
ثم اثنان إضافيان في المحطة الثالثة

101
00:09:04,947 --> 00:09:06,380
في حين ينزل راكباً

102
00:09:06,510 --> 00:09:10,117
في المحطة الثانية إلى الأخيرة
نزل 3 ركاب من الحافلة وركب اثنان

103
00:09:10,377 --> 00:09:13,201
كم راكباً في الحافلة
عندما تبلغ المحطة الأخيرة؟

104
00:09:14,027 --> 00:09:15,635
قومي بالحساب في رأسك

105
00:09:19,718 --> 00:09:22,716
ستصل العينات اليوم
بضاعة جديدة

106
00:09:23,193 --> 00:09:26,582
- قد أنزل لاحقاً
- لاحقاً؟

107
00:09:26,800 --> 00:09:28,625
اسمع، سأراك هناك، حسناً؟

108
00:09:30,361 --> 00:09:34,099
(والاس)، لا يمكنك الاستلقاء هنا فحسب

109
00:09:34,229 --> 00:09:36,792
- سبعة، صحيح؟
- كان (دي) يطرح الأسئلة

110
00:09:36,923 --> 00:09:39,530
- ماذا إذاً؟
- وكنت أقول له إنكَ مريض

111
00:09:39,790 --> 00:09:42,223
لكنك تعرف أنه لن يقبل بهذا العذر
لمدّة أطول

112
00:09:42,354 --> 00:09:45,047
اسمع، سأنزل لاحقاً، بوقت ما

113
00:09:45,178 --> 00:09:49,261
- لا يا رجل، ستوزّع العينات
- اسمع، اللعنة على العينات، حسناً؟

114
00:09:49,609 --> 00:09:51,781
اللعنة على العينات، تباً لـ(دي)
وكلّ هذه التفاهات

115
00:09:51,955 --> 00:09:55,952
أقرضني 10 دولارات
وسأعيدها لك يوم الجمعة

116
00:09:56,213 --> 00:09:58,733
كيف؟ لن يدفع لك (دي)
إن لم تعمل

117
00:09:58,863 --> 00:10:00,861
اسمع، هل ستقرضني
عشرة دولارات أم لا؟

118
00:10:07,640 --> 00:10:10,855
- ثمانية؟
- تباً يا (سارة)، اسمعي، أغمضي عينيك

119
00:10:11,071 --> 00:10:13,592
أنت مسؤولة عن منطقة مليئة بالمخدرات
عشرون (تول بينكس)

120
00:10:13,809 --> 00:10:16,764
يأتي مدمنان للمخدرات ويطلبان
منك اثنين وشخص آخر يبتاع 3

121
00:10:16,894 --> 00:10:18,327
ثم يعطيك (بودي) 10 أكياس أخرى

122
00:10:18,545 --> 00:10:21,454
لكن يأتي رجل أبيض
في سيارة يلوّح لك ويدفع ثمن 8

123
00:10:21,541 --> 00:10:25,062
- كم كيس مخدرات يبقى معك؟
- 15

124
00:10:25,322 --> 00:10:28,581
كيف يمكنك أن تقومي بالحساب الصحيح
وأنت تعجزي عن حلّ المسألة في الكتاب؟

125
00:10:28,884 --> 00:10:30,666
إذا أسأت العد يقتلونك

126
00:10:35,271 --> 00:10:37,530
- "لا، هو سيأتي لمقابلتك
- اليوم؟"

127
00:10:37,748 --> 00:10:41,007
- "هل هو في عجلة من أمره؟
- طلبنا منه القيام بالأمر هكذا"

128
00:10:41,137 --> 00:10:44,785
"استلم بضاعته البارحة وقلنا له
القيام بذلك اليوم، اليوم صباحاً"

129
00:10:44,917 --> 00:10:47,871
- "لن يأتي إلى "البرج"؟
- لا يا رجل، ليس كذلك"

130
00:10:48,001 --> 00:10:51,476
"اقطع مسافة لملاقاته
وسيتوقف في طريقه، حسناً؟"

131
00:10:51,608 --> 00:10:54,127
- "سيذهب بعد ساعة تقريباً
- من سيعرفه؟"

132
00:10:54,474 --> 00:10:57,429
- "(ليتل مان) يعرف (داي)
- حسناً"

133
00:10:57,950 --> 00:10:59,427
كان هذا (سترينغر بل)؟

134
00:10:59,557 --> 00:11:03,162
يتّصل بهاتف البرج العمومي رقم 1
بعد أن تلقى نداءاً قبل 15 دقيقة

135
00:11:03,294 --> 00:11:06,726
- هل نعرف من هو (ليتل مان)؟
- منفّذ في المبنى (221)

136
00:11:07,769 --> 00:11:11,549
حسناً، سيغادر المبنى (221)
بعد حوالي نصف ساعة

137
00:11:11,766 --> 00:11:14,416
حاملاً 20 شيء ما
ليسلمها إلى شخص يدعى (داي)

138
00:11:15,155 --> 00:11:19,673
المنتج يخرج من "البرج"، عادة نحاول
القبض على هذه القذارة أثناء توريدها

139
00:11:19,804 --> 00:11:22,018
أجل، إذا كنت تريدون القبض عليه
علينا أن نسرع

140
00:11:25,582 --> 00:11:27,798
(والاس) يا رجل
إنه يتصرّف بغرابة

141
00:11:28,362 --> 00:11:30,578
- إلى أين يذهب؟
- ولا إلى أيّ مكان

142
00:11:30,752 --> 00:11:32,620
يبقى مستلقياً طوال النهار، أتفهم؟

143
00:11:33,098 --> 00:11:37,443
- يزعجني ليحصل على المال ليأكل
- هل أنت قلق بشأنه؟

144
00:11:38,659 --> 00:11:40,744
ثمة خطب يا (دي)

145
00:11:41,353 --> 00:11:43,047
ربما بإمكانك التحدث إليه

146
00:11:43,439 --> 00:11:46,001
تباً يا رجل، إذا لم يشأ القدوم
إلى هنا، هذا شأنه

147
00:11:46,740 --> 00:11:49,868
أعني، لا أحد يجبره على شيء

148
00:11:50,084 --> 00:11:55,213
أجل، لكنه لا يفعل شيئاً آخر
يبقى في غرفته طوال النهار

149
00:11:58,513 --> 00:12:01,382
- قل لـ(والاس) ليأتي ويراني، حسناً؟
- حسناً

150
00:12:07,117 --> 00:12:08,594
سأعود حالاً

151
00:12:30,969 --> 00:12:32,446
مضى ساعتان

152
00:12:33,401 --> 00:12:35,922
ماذا لو أن (ليتل مان)
لا يعمل في المبنى (221) اليوم؟

153
00:12:39,745 --> 00:12:41,396
ماذا إن لم يحضر هذا الشاب (داي)؟

154
00:12:45,176 --> 00:12:47,131
ماذا لو أتى مسبقاً وفاتتنا المبادلة؟

155
00:12:47,261 --> 00:12:49,868
(هيرك)، ماذا لو أن والدتك ووالدك
لم يلتقيا؟

156
00:12:56,471 --> 00:12:58,644
- كيف الأعمال؟
- تسير بانتظام

157
00:12:58,775 --> 00:13:02,858
- حسناً، لنذهب في نزهة لنتناول الطعام
- نتناول الطعام، أين؟

158
00:13:04,552 --> 00:13:08,203
(بولاسكي) يا عزيزي
الطعام جيّد، اصعد يا رجل

159
00:13:14,328 --> 00:13:17,977
(بوت)، أنت المسؤول لمدة ساعة

160
00:13:27,796 --> 00:13:29,621
تباً، انظروا إليّ

161
00:13:56,732 --> 00:13:59,425
- (كيما)
- "سيارة الـ(لينكولن)، سنلاحقها"

162
00:14:08,506 --> 00:14:11,416
ابق بعيداً، لنرَ إلى أين سيذهب

163
00:14:22,017 --> 00:14:24,103
لا أوقّع على ذلك، لم يوقّع

164
00:14:24,321 --> 00:14:27,665
(باي)، كيف يمكنك تناول هذا
وعليه صلصة حارة؟

165
00:14:27,795 --> 00:14:32,922
تقوم بذلك بعدم اكتراثك
أحب هذا، هذا الأفضل

166
00:14:33,052 --> 00:14:36,137
ماذا، هل منحكم عمّي اليوم عطلة؟

167
00:14:36,267 --> 00:14:40,438
لا، نحن نحتفل، قام (ستينكوم)
بعملية بيع في منطقة جديدة

168
00:14:40,569 --> 00:14:43,436
أجل، سمعت بذلك
كم هو ربحك من البضاعة؟

169
00:14:43,566 --> 00:14:46,433
عشرون، لكن أولاً علينا التخلّص
من الزنوج الذين يعملون هناك

170
00:14:46,564 --> 00:14:49,822
ليس بالأمر الصعب
هم مجموعة زنوج من الطبقة الدنيا

171
00:14:50,431 --> 00:14:53,559
وإذا واصلت إدارة منطقة "المقر" كما تفعل
ستجني العشرينات أيضاً

172
00:14:53,646 --> 00:14:57,121
أجل، حسناً
إنني هنا أنتظر

173
00:14:58,077 --> 00:14:59,773
سيحين ذلك، صحيح (ستينك)؟

174
00:14:59,945 --> 00:15:03,682
أجل، كنت أتحدث إلى (أورلاندو)
قال إن لديه معارف جيدون

175
00:15:03,812 --> 00:15:05,332
في (نيو أورلينز) يتاجرون بالمخدرات

176
00:15:07,896 --> 00:15:09,329
- (أورلاندو)؟
- أجل

177
00:15:09,461 --> 00:15:13,328
يريدني أن أسوّق ما يستطيع جلبه
بعض الأرباح الجانبية

178
00:15:13,588 --> 00:15:15,977
لا أدري يا (دي)
من الأفضل أن تتحدّث إلى عمك بالأمر

179
00:15:16,152 --> 00:15:18,193
أجل، قطعاً

180
00:15:18,714 --> 00:15:20,627
أجل، سأرى رأيه في الموضوع

181
00:15:22,712 --> 00:15:25,579
لكن اليوم يومك يا رجل،
يوم (ستينك)

182
00:15:25,709 --> 00:15:29,054
- وليلته أيضاً
- سنتمتع الليلة يا رجل

183
00:15:29,359 --> 00:15:35,093
سنحضر بعض الفتيات الجميلات من
ملهى (أورلاندو) إلى منزل (ليتل مان)

184
00:15:36,268 --> 00:15:37,700
هل ستأتي (دي)؟

185
00:15:37,831 --> 00:15:41,871
- ستأتي
- أجل، ستأتي، ستأتي

186
00:15:42,001 --> 00:15:45,695
سآتي أيها الزنجي، حسناً
ليس عليك أن تسأل مرتين

187
00:15:50,473 --> 00:15:55,731
ما الخطب؟ لا، لا، لا
الآن يهمّه الأمر

188
00:15:56,773 --> 00:15:58,598
ماء، ماء

189
00:16:06,940 --> 00:16:08,676
- ترجّل من السيارة يا سيدي
- ماذا فعلت؟

190
00:16:08,807 --> 00:16:10,503
ترجّل من السيارة

191
00:16:14,108 --> 00:16:15,586
توجّه إلى شريكي

192
00:16:17,584 --> 00:16:20,538
- اسمع يا رجل، لقد تأخرت
- ضع يديك على سطح السيارة سيدي

193
00:16:21,755 --> 00:16:26,186
سيدي، شوهدت في إحدى مناطق المدينة
المصنفة خالية من المخدرات وضد التسكّع

194
00:16:26,318 --> 00:16:29,662
حيث انحنى داخل سيارتك تاجر مخدرات
مشتبه به وسلّمك شيئاً ما

195
00:16:29,922 --> 00:16:34,789
وعندما أشرنا لك لتتوقف
كنت تنحني وكأنك تحاول إخفاء شيء

196
00:16:34,919 --> 00:16:37,917
- في أسفل المقعد الجانبي
- بربكما اسمعا، يكفي هذا الهراء، هيا

197
00:16:38,047 --> 00:16:40,741
- أمن شيء تحت المقعد، سيدي؟
- لا، لا

198
00:16:40,872 --> 00:16:45,781
- لا تمانع إذاً إن ألقينا نظرة
- بالطبع أمانع، هذا هراء

199
00:16:54,643 --> 00:16:58,293
- لا شأن لك بذلك، حسناً؟
- ماذا لو جعلته من شأني؟

200
00:17:09,415 --> 00:17:11,239
"4117 شارع (هانويل)
(جي إل 4 488)"

201
00:17:46,128 --> 00:17:47,605
هل اتصلت بي؟

202
00:17:49,950 --> 00:17:52,905
- من هو؟
- (داميان لافيل برايس)

203
00:17:54,469 --> 00:17:57,988
أخذ 20 ألف دولار
نقداً من المبنى (221)

204
00:17:58,119 --> 00:18:00,333
عرف (ليستر) بالمبادلة من التنصت
على إحدى هواتف "البرج"

205
00:18:00,508 --> 00:18:02,723
تعقبّناه وصولاً إلى (ريزرفوار هيلر)
حتى عرف أننا نلاحقه

206
00:18:02,855 --> 00:18:05,851
- إنه مساعد تشريعي؟
- من استدعاني؟

207
00:18:07,590 --> 00:18:09,067
إنه في مكتبك

208
00:18:10,022 --> 00:18:12,108
قبضنا عليه
وهو يحمل 20 ألف دولار نقداً

209
00:18:12,412 --> 00:18:14,759
- أي نوع من المصادر؟
- من التنصّت

210
00:18:14,889 --> 00:18:17,148
على مكالمة (سترينغر بل)
مع أحد من هاتف "البرج"

211
00:18:17,409 --> 00:18:19,146
ظننا أننا سنعثر على المخدرات

212
00:18:19,276 --> 00:18:22,318
- عثرنا على مال عوضاً عن ذلك
- أعرف هذا الرجل

213
00:18:27,575 --> 00:18:32,051
فاز (أورليوس) مساء أمس
وواجه (بول بين) (بوسطن)

214
00:18:34,136 --> 00:18:35,917
أحصلت على المال من سرقة المنازل؟

215
00:18:37,133 --> 00:18:38,698
أود التحدّث إلى محاميّ

216
00:18:46,213 --> 00:18:49,212
كان سائق أحد السياسيين
في حفلة تبرّع ذهبت إليها على مضض

217
00:18:49,385 --> 00:18:51,470
- أي واحدة منها؟
- شخص من (ميانابوليس)

218
00:18:51,600 --> 00:18:53,425
استناداً على مظهر بطاقة هويّته

219
00:18:53,555 --> 00:18:55,859
- حضرة الملازم أول، بماذا نتّهمه؟
- هل قال إن المال له؟

220
00:18:55,989 --> 00:18:57,510
لم يقل شيئاً

221
00:18:59,378 --> 00:19:01,811
احتفظوا بالمال وحرروا له وصلاً

222
00:19:02,245 --> 00:19:04,894
إذا أراد القيام بإدعاء
لدى المدعى العام بإمكانه ذلك

223
00:19:05,286 --> 00:19:07,154
لكن سيسألونه
من أين حصل على المال

224
00:19:09,544 --> 00:19:11,022
ملاك الموت

225
00:19:12,238 --> 00:19:15,321
- من هذا؟
- الرائد (ريد)، قسم الشؤون الداخلية

226
00:19:21,752 --> 00:19:23,404
أيها الملازم، أودّ التحدث إليك

227
00:19:24,098 --> 00:19:26,054
"(أورلاندو)"

228
00:19:34,613 --> 00:19:36,091
كيف الحال؟

229
00:19:38,392 --> 00:19:40,565
- كيف حالك؟
- أنا؟

230
00:19:41,043 --> 00:19:42,476
أجل، أنت

231
00:19:43,474 --> 00:19:47,603
- هل الأمور على ما يرام؟
- أنا بخير

232
00:19:47,690 --> 00:19:51,122
أعني، هل تحتاج إلى المال؟

233
00:19:51,816 --> 00:19:54,816
لأنه...، 200

234
00:19:54,944 --> 00:19:56,379
إذا كنت بحاجة إلى مبلغ صغير

235
00:19:57,553 --> 00:20:00,681
ما عليك فعله هو الطلب

236
00:20:00,854 --> 00:20:05,025
هذا كلّ ما أفعله
منحك المال لأحرص على ألاّ تخطئ

237
00:20:05,155 --> 00:20:06,589
اجلس

238
00:20:06,719 --> 00:20:09,717
اسمع، آخر ما أريده
هو أن تتلطّخ سمعتي الحسنة

239
00:20:09,847 --> 00:20:13,628
على رخصة الكحول بسببك
تفهم ذلك، صحيح؟

240
00:20:13,758 --> 00:20:15,235
(إفون)، بربك يا رجل

241
00:20:15,670 --> 00:20:17,103
اهدأ يا (إفون)

242
00:20:32,569 --> 00:20:34,178
قم بعملك اللعين

243
00:20:47,079 --> 00:20:48,906
اتصلت بإدارة موظفي الدولة

244
00:20:49,557 --> 00:20:53,120
يعمل لصالح مكتب السيناتور (دايفيس)
منذ أكثر من عام

245
00:20:55,293 --> 00:20:57,899
أمضى 4 سنوات في (هاغرستاون)
بتهمة السرقة والاقتحام في وضح النهار

246
00:20:58,333 --> 00:21:01,375
وقبل ذلك، تهم حيازة مخدرات وخرج
من السجن بكفالة بتهمة تزوير الشيكات

247
00:21:01,722 --> 00:21:03,504
والآن قبضنا عليه وهو يخرج من "البرج"

248
00:21:03,634 --> 00:21:05,893
حاملاً 20 ألف من نقود منسّقة
وعليها علامة

249
00:21:06,806 --> 00:21:10,194
بأية تهمة قبضتم عليه؟

250
00:21:10,368 --> 00:21:11,846
مصادرة مدنيّة

251
00:21:12,671 --> 00:21:16,191
حتى يخبرنا عن مصدر قانوني
لذلك المال، سنحتفظ به

252
00:21:16,494 --> 00:21:19,403
ليس لديكم تهمة جنائية ضده؟

253
00:21:19,709 --> 00:21:21,751
لا... المال فقط

254
00:21:26,444 --> 00:21:27,876
أعيدوه

255
00:21:29,875 --> 00:21:32,352
- سيدي؟
- أعيدوا المال إلى الرجل

256
00:21:32,830 --> 00:21:34,525
سيدي، حصلنا على المعلومات
من التنصّت

257
00:21:35,175 --> 00:21:38,260
وأحد المشتبه بهم يقول لآخر
بأن يتوقّع استلام غرض

258
00:21:38,564 --> 00:21:41,562
- هذا مال مخدرات في تلك السيارة
- أعد إليه ماله

259
00:21:42,127 --> 00:21:45,213
سجّل الأمر على أنه توقيف
سيارة غير مشروع

260
00:21:47,472 --> 00:21:50,556
طلبت منك أن تعثر على تهمة
لتاجر المخدرات أيها الملازم

261
00:21:50,816 --> 00:21:52,468
هذا كل ما طلبته

262
00:21:52,598 --> 00:21:54,336
والآن لديّ أجهزة تنصّت

263
00:21:54,467 --> 00:21:56,942
وأجهزة نداء آلي وعدد هائل
من الشهادات الخطية المشفوعة بيمين

264
00:21:57,072 --> 00:22:01,331
وأنت؟ تتدخّل في أمور الأشخاص
حيث لا يجب أن تتدخّل

265
00:22:01,591 --> 00:22:04,024
- سيدي
- سأوقف هذه العملية أيها الملازم

266
00:22:04,327 --> 00:22:08,411
وجّه التهم التي يمكنك توجيهها
وقم بذلك قبل نهاية الأسبوع

267
00:22:09,629 --> 00:22:12,453
- لم نقترف أيّ خطأ هنا
- أوقفت مساعد سيناتور

268
00:22:12,843 --> 00:22:16,494
بحثت في أغراضه
وسحبت 20 ألف دولار

269
00:22:16,752 --> 00:22:20,839
ورغم أنّه لا يوجد تهمة جنائية
تظن أنه من الفطنة الاحتفاظ بها

270
00:22:21,403 --> 00:22:26,268
أنت تسيء إلى نفسك وإليّ
وتسيء إلى الدائرة بكاملها

271
00:22:27,441 --> 00:22:32,265
قلت لك، لا أريد مفاجآت، أتذكر؟

272
00:22:39,780 --> 00:22:41,258
عشرون ألفاً كاملة

273
00:22:42,127 --> 00:22:43,604
وقّع هنا

274
00:22:43,821 --> 00:22:45,732
لكن بإمكانك أن تعدّها بنفسك
إذا شئت

275
00:22:46,210 --> 00:22:47,687
أستطيع الرحيل الآن؟

276
00:23:00,157 --> 00:23:02,416
هلاّ يخبرني أحد بما حدث

277
00:23:08,803 --> 00:23:12,756
هذا هراء، أعدنا 20 ألف دولار
من أموال (باركسدايل)

278
00:23:20,273 --> 00:23:24,704
ماذا حدث بحق السماء؟
دعني أحزر، المدير

279
00:23:25,703 --> 00:23:27,180
كيف علم بالأمر بهذه السرعة؟

280
00:23:27,310 --> 00:23:30,091
- أنا أخبرته
- أخبرته؟ لماذا تخبره بحق السماء؟

281
00:23:30,613 --> 00:23:34,000
إنه مدير العمليات
وأوقفت للتو مساعد سيناتور

282
00:23:34,132 --> 00:23:35,826
- كيف لا أخبره؟
- حضرة الملازم أول

283
00:23:35,957 --> 00:23:38,215
ألم تلحظ أنه لم تصلنا شكوى
من السيناتور حتى الآن

284
00:23:38,345 --> 00:23:42,865
لماذا؟ لأنه ماذا يفعل سائقه في أماكن
مشبوهة حاملاً هذا المبلغ من المال؟

285
00:23:42,995 --> 00:23:45,993
- هذا ما قلته للمدير
- وماذا قال؟ الاهتمام بشؤوننا؟

286
00:23:46,644 --> 00:23:49,772
- أن نعيد المال للرجل وأن يرحل؟
- تقريباً

287
00:23:50,597 --> 00:23:52,682
لكنه قال بعض الأمور لي شخصياً
أيضاً

288
00:23:53,292 --> 00:23:54,812
كيف أنني أسيء إليه

289
00:23:55,247 --> 00:23:56,984
وأنه سيوقف العملية في نهاية الأسبوع

290
00:23:57,114 --> 00:23:59,722
- لن يفعل ذلك
- انتهى عملنا

291
00:24:00,416 --> 00:24:02,676
إذا تخطّيت الجمعة
ينتهي أمري، قال لي ذلك

292
00:24:02,806 --> 00:24:05,194
لا يمكنه ذلك
بسبب ماذا؟ أنت تقوم بعملك

293
00:24:06,717 --> 00:24:09,540
أتظن أنّ العمل سينقذني؟
أتظن أنه سينقذك؟

294
00:24:10,279 --> 00:24:12,973
التسلسل الإداري أيها المحقق
هذا ما حصلت عليه من المدير اليوم

295
00:24:13,103 --> 00:24:14,580
التسلسل الإداري؟

296
00:24:15,102 --> 00:24:18,056
هل أخبرت الرائد عن سائق السيناتور؟
هل أخبرت الكولونيل؟

297
00:24:18,230 --> 00:24:20,402
لا؟ أين التسلسل الإداري إذاً؟

298
00:24:20,532 --> 00:24:24,268
لماذا يقوم ملازم الوحدة
بمساندة مدير العمليات؟

299
00:24:27,440 --> 00:24:29,352
- ما الذي تقوله؟
- لا شيء

300
00:24:31,524 --> 00:24:33,001
هذا صحيح

301
00:24:34,826 --> 00:24:36,303
لماذا، هل يعرف عنك شيئاً ما؟

302
00:24:37,390 --> 00:24:39,735
تقول إن المدير يصغي إليك
ماذا يعرف عنك؟

303
00:24:40,474 --> 00:24:42,343
كل ما هو خير أيها المحقق

304
00:25:34,000 --> 00:25:37,128
(ستينك)، ماذا عن القوانين؟

305
00:25:37,954 --> 00:25:39,865
إنها مناسبة خاصة

306
00:25:52,943 --> 00:25:54,420
(باي)

307
00:25:59,285 --> 00:26:02,283
- سوف أتقيأ
- كلا، لن تفعلي

308
00:26:40,430 --> 00:26:44,122
- يظن (بوريل) أنني خدعته
- أقال لك هذا؟

309
00:26:44,948 --> 00:26:46,425
ليس حرفياً

310
00:26:47,729 --> 00:26:49,553
- يجب أن تشرح أنّ...
- أشرح ماذا؟

311
00:26:50,074 --> 00:26:52,115
أنني أحقق في قضية متشعبة؟

312
00:26:53,767 --> 00:26:55,896
اليوم كان سائق أحد السيناتورات

313
00:26:56,286 --> 00:26:58,242
بعد يومين عضو في المجلس
البلدي ربما

314
00:26:59,546 --> 00:27:02,109
طلب بتوجيه تهمة لـ(باركسدايل)
هذا كل ما طلبه

315
00:27:02,716 --> 00:27:05,280
هذا الأمر مع المساعد التشريعي
من كان ليتوقّع حصوله؟

316
00:27:05,411 --> 00:27:06,845
هو توقّعه

317
00:27:07,061 --> 00:27:08,539
(بوريل)

318
00:27:10,450 --> 00:27:13,057
هذا الأمر الذي يعرفه الجميع
ولا أحد يقوله

319
00:27:13,622 --> 00:27:15,751
تلحقين المخدرات
تحصلين على قضية مخدرات

320
00:27:16,402 --> 00:27:18,531
تبدأين باللحاق بالمال
تجهلين إلى أين ستصلين

321
00:27:19,574 --> 00:27:21,877
لهذا السبب لا يريدون
أي نوع كان من التنصت

322
00:27:22,008 --> 00:27:23,440
أي شيء لا يمكنهم السيطرة عليه

323
00:27:23,789 --> 00:27:26,786
لأنه عندما تشغّل الأشرطة
من يعرف ماذا سيقال

324
00:27:30,609 --> 00:27:33,824
وذلك السافل (ماكنالتي)
سألني ما الذي يمسكه المدير عليّ

325
00:27:34,910 --> 00:27:36,388
سألني ذلك حرفياً

326
00:27:37,865 --> 00:27:39,299
بماذا أجبته؟

327
00:28:06,540 --> 00:28:08,017
إلى أين ذهب الجميع؟

328
00:28:08,581 --> 00:28:10,059
أين الفتيات؟

329
00:28:10,189 --> 00:28:14,925
- تباً يا رجل، انتهت الحفلة
- ثمل الجميع وغادروا

330
00:28:15,055 --> 00:28:18,270
أرسلتموني لأحضر الكحول
وعندما عدت كانت الحفلة قد انتهت؟

331
00:28:19,660 --> 00:28:23,917
انظر إلى هذا، إن الـ(نيكس) يسيئون
اللعب سيخسرون ثانية

332
00:28:27,915 --> 00:28:29,349
ما خطبها؟

333
00:28:30,261 --> 00:28:33,737
ضاجعتها أيها السخيف
ما الذي يمكنني قوله

334
00:28:37,733 --> 00:28:41,557
تنشّقت نصف المخدرات التي أحضرناها
تلك العاهرة النهمة

335
00:28:59,804 --> 00:29:01,282
(باي)

336
00:29:24,613 --> 00:29:26,698
- أردتَ رؤيتنا؟
- ما هذا؟

337
00:29:27,392 --> 00:29:32,172
- وصلتني نسخة هذا الصباح
- إنها كما تبدو عليه

338
00:29:32,867 --> 00:29:35,126
مذكّرة وقّعها مدير العمليات،
يخبرنا بواسطتها (رولز) و(فورستر)

339
00:29:35,257 --> 00:29:36,951
بأن نوضّب أغراضنا ونعود

340
00:29:37,081 --> 00:29:39,123
يفترض بنا إيقاف عملية التنصت
قبل الجمعة

341
00:29:39,253 --> 00:29:41,905
شحن الأجهزة لوحدة مهام المدعي العام
قبل يوم الاثنين

342
00:29:41,990 --> 00:29:43,598
وأن نوجّه التّهم إلى من لدينا
قبل نهاية الأسبوع القادم

343
00:29:44,859 --> 00:29:46,814
حقاً؟ من لديكم؟

344
00:29:47,118 --> 00:29:48,638
البعض من الأشخاص المتوسطين

345
00:29:49,030 --> 00:29:51,027
(آنطون آرتيس) المعروف بـ(ستينكوم)

346
00:29:51,202 --> 00:29:53,459
مطلق نار اسمه (بيرد)
مطلوب لقتل (غانت)

347
00:29:53,547 --> 00:29:55,025
وكان شاهداً في محكمتك

348
00:29:55,546 --> 00:29:58,326
- هذا كلّ شيء؟
- باستثناء بعض الطفيليين، أجل

349
00:29:58,457 --> 00:30:01,194
لماذا يفعلون هذا؟
لماذا الآن؟

350
00:30:01,673 --> 00:30:04,105
قبضنا البارحة على ساعٍ خارج
من مناطق الأبراج

351
00:30:04,235 --> 00:30:06,147
حاملاً 20 ألف نقداً

352
00:30:06,277 --> 00:30:08,623
- وإن يكن؟
- يعمل لصالح (كلاي ديفيس)

353
00:30:08,754 --> 00:30:11,273
من المقاطعة التشريعية رقم 39

354
00:30:11,665 --> 00:30:14,923
- لم يكن المدير مسروراً
- لكن لا بأس

355
00:30:15,356 --> 00:30:17,441
فقد أعدنا المال واعتذرنا

356
00:30:17,703 --> 00:30:20,137
- ماذا بإمكان (دانيالز) أن يفعل؟
- لا شيء

357
00:30:20,788 --> 00:30:24,656
وبّخه المدير وأرسل له الأمر المباشر
نفسه الذي على مكتبك هناك

358
00:30:25,046 --> 00:30:26,654
اتصلي بـ(بوريل)

359
00:30:28,348 --> 00:30:32,866
أيها المحققان، عندما أقسمتما أن شهادتكما
الخطية صحيحة على حدّ علمكما

360
00:30:33,736 --> 00:30:35,908
ماذا فعلت محكمة (بالتيمور) المتنقلة؟

361
00:30:37,253 --> 00:30:40,556
- منحتنا حقّ التنصّت
- لكم من الوقت أيها المحقق (ماكنالتي)؟

362
00:30:40,687 --> 00:30:42,164
ستون يوماً، صحيح؟

363
00:30:42,294 --> 00:30:45,206
وكم مضى على مراقبتكم
خطوط الهاتف الفرعية هذه؟

364
00:30:45,726 --> 00:30:48,246
- أربعون يوماً ربما
- المدير (بوريل) على الخط

365
00:30:51,548 --> 00:30:53,590
(إرف)، هذا أنا (فيلان)

366
00:30:54,068 --> 00:30:56,023
أنت تعبث معي يا فتى

367
00:30:56,806 --> 00:30:59,281
أجل، تعبث معي

368
00:31:00,324 --> 00:31:02,497
(إرف)، أصغ إليّ

369
00:31:03,496 --> 00:31:08,101
وقّعت المحكمة المتنقلة على أمرين
لـ60 يوماً من المراقبة الهاتفية

370
00:31:08,362 --> 00:31:11,316
أنظر الآن إلى نسخة
عن مذكرة صادرة من مكتبك

371
00:31:11,446 --> 00:31:13,185
تخبرني أنه لا يمكنني
الحصول على الـ60 يوماً

372
00:31:15,096 --> 00:31:16,573
لستَ تسمعني

373
00:31:16,921 --> 00:31:21,917
أمرت محكمة (بالتيمور) المتنقلة
بـ60 يوماً من التنصت

374
00:31:22,525 --> 00:31:24,567
تريد المحكمة الـ60 يوماً
التي أقرتها

375
00:31:25,349 --> 00:31:29,347
إذا أوقفت العملية يوم الجمعة
ستتهم باحتقار المحكمة يوم الاثنين

376
00:31:30,432 --> 00:31:31,910
هل فهمت؟

377
00:31:33,213 --> 00:31:37,254
أعز تحياتي إلى (آرلين)
والأولاد

378
00:31:42,859 --> 00:31:44,422
من هو أبوك الآن؟

379
00:31:58,890 --> 00:32:02,104
لم أفعل شيئاً حضرة الملازم أول
إن لديك اعتراض تقدّم به إلى القاضي

380
00:32:03,017 --> 00:32:05,450
أجل، حصل على مذكرة المدير
هو اتّخذ القرار

381
00:32:07,362 --> 00:32:09,056
اسأل (غريغز) إذا كنت لا تصدّقني

382
00:32:12,358 --> 00:32:13,836
اسمع، عليّ أن أغلق الخط

383
00:32:40,946 --> 00:32:42,379
(كيما)

384
00:32:49,418 --> 00:32:51,069
اتصل المدير وكان غاضباً جداً

385
00:32:51,634 --> 00:32:53,849
قولي لهم أن يتوقّفوا عن التوضيب
سنواصل التنصّت

386
00:32:55,326 --> 00:32:56,804
(كيما)

387
00:32:57,542 --> 00:33:01,887
- (ماكنالتي) أم القاضي؟ أم الاثنان
- هذه المرة القاضي

388
00:33:11,489 --> 00:33:15,660
- اطرح عليّ سؤالاً، أي سؤال
- ظننت أنك لن تدرس

389
00:33:15,790 --> 00:33:19,569
بربّك، تتعلّق الوظيفة بالمنطق
اطرح عليّ سؤالاً جدياً، وسترى إجابتي

390
00:33:22,089 --> 00:33:25,695
- وفقاً لـ(كيو 1)
- مهلاً، مهلاً، ساعدني هنا

391
00:33:26,172 --> 00:33:29,215
- يجب أن تعرفها بالأرقام؟
- هذا يساعد

392
00:33:29,823 --> 00:33:31,865
يجعل الأمر يبدو أكثر احترافاً

393
00:33:33,429 --> 00:33:37,557
وفقاً لـ(كيو 1)، البند العام
المتعلّق بالتحرّش الجنسي

394
00:33:37,817 --> 00:33:43,074
في حال اشتكت ضابطة في فرقتك
أن شريكها تحرّش بها جنسياً

395
00:33:43,421 --> 00:33:47,114
يجب أن
1: تعلم الضابط المسؤول

396
00:33:47,723 --> 00:33:50,634
2: تعلم الملازم المسؤول

397
00:33:51,197 --> 00:33:55,021
أو 3: تعلم الضابطة المسؤولة؟

398
00:33:55,673 --> 00:33:59,454
- أختار 4
- 4؟

399
00:34:00,148 --> 00:34:03,363
أجل، أصفع الشريك
لأنه تحرّش بفتاتي

400
00:34:03,668 --> 00:34:06,622
ثم آخذ الآنسة إلى المنزل
لممارسة الجنس حتى تبتسم

401
00:34:24,348 --> 00:34:25,781
- ما هذا؟
- "كلية مجتمع مدينة (بالتيمور)"

402
00:34:58,714 --> 00:35:02,581
"عندما يحدث تغيير صغير في الثمن
تغييراً كبيراً في الطلب"

403
00:35:02,755 --> 00:35:07,273
"عندها يقال إن الطلب مرن
لكن بعض المنتجات غير مرنة"

404
00:35:07,359 --> 00:35:10,314
"أيّ أن تبدّل الثمن
لا يؤثر على الطلب"

405
00:35:10,443 --> 00:35:15,049
"بعض العوامل الأساسية التي تؤثر
على مرونة الطلب هي؟"

406
00:35:15,224 --> 00:35:19,090
- "سيد (بل)؟
- الرغبة، حاجة المستهلك"

407
00:35:19,220 --> 00:35:25,477
"صحيح، خاصة قدرة المستهلك
على تأخير عملية الشراء، ماذا أيضاً؟"

408
00:35:59,930 --> 00:36:01,407
انكسر رأس قلمي

409
00:36:01,580 --> 00:36:03,144
كل الفتيات يقلن ذلك

410
00:36:07,533 --> 00:36:09,010
- "(كوبيز)"
- (دايمون) لديك طلبات هنا

411
00:36:09,270 --> 00:36:12,486
ولست تفعل شيئاً
كان يفترض أن تنهي الأعمال البارحة

412
00:36:12,616 --> 00:36:15,831
سيأتي الأشخاص وسيطالبون
بطلبياتهم ولم تقم بشيء

413
00:36:16,483 --> 00:36:18,655
تباً لهم يا رجل، لينتظروا

414
00:36:18,959 --> 00:36:22,913
لا، لن تحضر هراء الشارع
إلى هنا، أتسمعني؟

415
00:36:25,215 --> 00:36:29,169
لدينا منتج مرن
أتعرف ما معنى ذلك؟

416
00:36:29,342 --> 00:36:34,686
عندما يستطيع الناس الذهاب إلى مكان
آخر للقيام بالطبع والنسخ سيفعلون ذلك

417
00:36:34,860 --> 00:36:37,989
وأنت تتصرّف كما لو كان لدينا منتجاً
غير مرن، ولا نملك هذا

418
00:36:38,118 --> 00:36:42,202
أريد أن يدار المتجر كعمل حقيقي

419
00:36:44,028 --> 00:36:46,244
ليس واجهة ولا هراء

420
00:36:47,460 --> 00:36:48,937
أتفهمونني؟

421
00:36:51,022 --> 00:36:52,500
أنا جاد

422
00:36:56,366 --> 00:36:59,843
- من أين سرقت هذه الخردة؟
- من شارع (فريدريك)

423
00:36:59,928 --> 00:37:01,754
تخلّص منها في الجهة الشرقية
عندما ننتهي

424
00:37:04,317 --> 00:37:08,010
انظر، ذلك هناك وذلك المغفل هناك

425
00:37:08,314 --> 00:37:10,138
إنهما الوحيدان اللذان
قد يشكلا مشكلة

426
00:37:10,313 --> 00:37:12,745
لذا سأقتل (سكار) وأنت تتخلص
من السافل الآخر

427
00:37:12,876 --> 00:37:17,351
لا، لا، (سكار) فقط
إذا هرب الفتى اتركه

428
00:37:17,741 --> 00:37:21,522
- لكن إذا واجهك سأهتم به، أفهمت؟
- تباً، أتمنى لو كان (بيرد) هنا

429
00:37:21,652 --> 00:37:23,607
فهو يحبّ هذه الأشياء

430
00:37:23,737 --> 00:37:27,734
مما يذكّرني، عندما نرحل من هنا
عليك أن تتخلّص من المسدس

431
00:37:27,865 --> 00:37:29,298
في المجاري

432
00:37:29,515 --> 00:37:34,556
امنحني بعض الوقت لأذهب من حول
الشارع وأقف في الجهة الأخرى

433
00:38:08,227 --> 00:38:09,747
من يحمل "(بلاك توبس)"؟

434
00:38:15,134 --> 00:38:16,611
مرحباً

435
00:38:20,521 --> 00:38:21,999
ماذا يحدث بحق السماء؟

436
00:38:55,668 --> 00:39:00,797
اسمع يا (باي)، إذا أردتَ قتل
الملك، من الأفضل ألاّ تخطئ

437
00:39:40,897 --> 00:39:43,548
- "قتل (ستينك)
- (ستينك)!"

438
00:39:43,720 --> 00:39:47,240
- "أصيب (باي) برصاصة في رجلة
- تباً يا رجل، ماذا حدث؟"

439
00:39:47,371 --> 00:39:50,760
- "في الزقاق في (إدمونسون)
- (سكار) اللعين يا رجل"

440
00:39:50,932 --> 00:39:54,539
- "لا، ليس هو، (عمر) يا رجل، (عمر)
- (عمر)"

441
00:39:54,670 --> 00:39:57,580
- "إن المكافأة لقتله قد ارتفعت"
- هذا يسيء إلى عمليتنا

442
00:39:58,146 --> 00:40:01,708
كان (ستينكوم) متورّطاً بعملية القبض
على المروّج الآن أصبح خارج القضية

443
00:40:02,012 --> 00:40:04,054
الرجل متهوّر

444
00:40:05,097 --> 00:40:07,660
- بكل معنى الكلمة
- يجدر بنا أن نعتقله على الأقل

445
00:40:09,093 --> 00:40:11,049
ثمة مكافأة مالية لقتل ذلك السافل

446
00:40:11,701 --> 00:40:13,438
على أحدكم أيها السفلة أن يتطوّع

447
00:40:15,219 --> 00:40:18,173
- أين عالجت رجلك؟
- في مستشفى (ماريلاند) العام

448
00:40:18,304 --> 00:40:21,432
دخلت وقلت لهم إنني كنت
عند المنعطف وأصبت برصاصة

449
00:40:21,562 --> 00:40:24,386
- هل تحدّثت إليك الشرطة؟
- ضابط عادي ليس من قسم جرائم القتل

450
00:40:24,560 --> 00:40:26,037
عمموا الخبر

451
00:40:26,168 --> 00:40:29,470
وليس لجماعاتنا فقط
أعني كلّ زنجي يريد التقدّم

452
00:40:30,382 --> 00:40:34,206
عمّموا الخبر، عشرة آلاف لقتل (عمر)
أو أي سافل يقف مع (عمر)

453
00:40:34,379 --> 00:40:37,898
ليس لديكم ما تقومون به
سوى ملاحقة هذا السافل، اهتموا بالأمر

454
00:40:38,029 --> 00:40:40,288
حسناً

455
00:40:52,410 --> 00:40:54,018
ما رأيك يا صاح؟

456
00:40:55,929 --> 00:40:57,840
أظن أنه أسوأ جزء في اللعبة

457
00:40:57,970 --> 00:41:01,185
أفضل ما يمكننا فعله
هو الحدّ من الخسارة

458
00:41:01,620 --> 00:41:04,445
- ماذا؟
- أقول إنّ المسألة أصبحت شخصية

459
00:41:05,313 --> 00:41:06,791
ما من تفسير آخر

460
00:41:08,311 --> 00:41:12,743
- تقول أن أنسى الأمر؟
- لبعض الوقت، ربما

461
00:41:13,350 --> 00:41:16,783
أقول بأن نعمم الخبر
أنك مستعد لعقد هدنة

462
00:41:16,913 --> 00:41:20,997
وعندما يخرج هذا الزنجي
من وكره تقتله، لكن الآن

463
00:41:22,344 --> 00:41:23,820
لقد خرج الوضع عن السيطرة يا رجل

464
00:41:55,189 --> 00:41:56,667
ماذا تريدونني أن أقول؟

465
00:41:58,404 --> 00:42:00,707
لا أعرف شيئاً عن مقتل (ستينك)

466
00:42:00,838 --> 00:42:03,356
ولا أعرف شيئاً عن إصابة (باي)
في رجله أيضاً

467
00:42:04,357 --> 00:42:06,484
لا أعرف شيئاً عن هذه التفاهات الجنونية

468
00:42:06,571 --> 00:42:08,614
لست متأكداً، أتتنا المعلومات بسرعة

469
00:42:08,744 --> 00:42:10,222
تعرفون كيف هي الأمور

470
00:42:10,570 --> 00:42:12,568
يريد الجميع إساءة الظن بـ(عمر)

471
00:42:14,219 --> 00:42:15,696
لكن عش ودع الآخرين يعيشون

472
00:42:15,869 --> 00:42:18,129
لا أتخيّل أنك ستدعهم
ينجون لقتلهم (براندون)

473
00:42:18,738 --> 00:42:23,429
حسناً، إذا كنت سأقتل أشخاصاً محددين
لن أسبب لكم القلق

474
00:42:23,559 --> 00:42:26,427
أعني هناك بعض القوانين هنا،
صحيح؟

475
00:42:26,601 --> 00:42:31,467
- قوانين؟
- لا أخطاء ولا شهود

476
00:42:31,988 --> 00:42:34,204
لا مدنيين في وسط المعركة

477
00:42:34,812 --> 00:42:37,289
أعني، تقترب وتطلق
النار على الزنجي المحدد

478
00:42:37,506 --> 00:42:39,852
وتتخلّص من المسدس لاحقاً
هذه قاعدة أيضاً على ما أظن

479
00:42:41,155 --> 00:42:45,326
ثمة أمر واحد يا (عمر)،
مقتل (ستينكوم) يسيء إلى قضيتنا

480
00:42:45,587 --> 00:42:47,585
- كيف ذلك؟
- قبضنا على (ستينك)

481
00:42:47,716 --> 00:42:49,322
بحوزته أربعة علب مخدرات
في عملية بيع

482
00:42:49,540 --> 00:42:52,625
وقد كان من الممكن أن نضيف تهم
لذلك، كأن نربطه بـ(سترينغربل)

483
00:42:52,799 --> 00:42:54,493
الآن لا رابط له

484
00:42:55,319 --> 00:42:59,055
الفكرة يا (عمر)، في حين نحن ممتنون
للقضية التي منحتنا إياها ضد (بيرد)

485
00:42:59,185 --> 00:43:01,792
ويتملكنا الإعجاب بطبيعتك
التي تأخذ المبادرة

486
00:43:01,923 --> 00:43:04,573
نريدك أن تتراجع

487
00:43:05,834 --> 00:43:07,571
اسمعوا، لا يعود الأمر إليّ، صحيح؟

488
00:43:10,177 --> 00:43:13,523
- ثمة مكافأة لقتلي
- أجل، رأينا الشاحنة

489
00:43:17,650 --> 00:43:19,474
اسمعوا، أفعل ما بوسعي لمساعدتكم

490
00:43:20,432 --> 00:43:21,951
لكن اللعبة في الخارج

491
00:43:22,213 --> 00:43:24,732
وإما تمارسها وإما تقتل

492
00:43:30,467 --> 00:43:31,987
ماذا، هذا هو ردّكم؟

493
00:43:33,813 --> 00:43:36,157
أيها السيدان، سيدتي

494
00:43:42,501 --> 00:43:44,066
(ليستر)، أما زلنا رجال شرطة؟

495
00:43:45,629 --> 00:43:48,931
- من الناحية التقنية، أفترض ذلك
- حسناً، كنت أتحقق من الأمر

496
00:43:50,583 --> 00:43:52,147
لم تتصل (كيشا)
لكنها لم تعد إلى المنزل

497
00:43:53,928 --> 00:43:55,622
كيف كانت عندما تركتها؟

498
00:43:55,752 --> 00:43:58,315
كانت مريضة، قلت لك ذلك

499
00:43:58,446 --> 00:44:01,792
لكنها لم تحضر إلى العمل مساء أمس
ولم تأت لأخذ شيكها اليوم

500
00:44:06,875 --> 00:44:08,353
أتعلمين شيئاً؟

501
00:44:09,873 --> 00:44:13,305
هذه اللعبة، هذا الأمر مع عمّي

502
00:44:14,348 --> 00:44:16,303
قد لا يكون مناسباً لي
هذا ما أفكّر فيه

503
00:44:17,476 --> 00:44:18,909
لماذا تقول ذلك؟

504
00:44:20,735 --> 00:44:22,733
لا شيء جيد فيه سوى المال

505
00:44:23,558 --> 00:44:25,164
يشبه كثيراً عملي

506
00:44:26,991 --> 00:44:29,901
ثمة أشخاص يستغلّون
بعضهم البعض

507
00:44:32,421 --> 00:44:33,898
يخدعون بعضهم البعض

508
00:44:37,635 --> 00:44:40,546
يقطّعون بعضهم البعض
لأنهم تأخروا في الدفع

509
00:44:41,284 --> 00:44:45,107
يقتلون الأشخاص
لأنهم قد يجنون مال من ذلك

510
00:44:47,975 --> 00:44:50,669
أعني، أشعر أحياناً
أنني لا أستطيع التنفس

511
00:44:51,494 --> 00:44:54,361
وكأنني لا أستطيع استنشاق الهواء
أتفهمينني؟

512
00:44:57,142 --> 00:44:58,618
اعمل بشيء آخر

513
00:45:01,400 --> 00:45:04,268
- هل أنتِ سعيدة في وظيفتك؟
- تباً

514
00:45:04,571 --> 00:45:08,525
- ممتاز، اعملي بشيء آخر
- سأفعل، عليّ أن أفعل ذلك، تباً

515
00:45:10,524 --> 00:45:12,002
لا يمكنني البقاء جميلة إلى الأبد

516
00:45:20,429 --> 00:45:22,775
ليس إلى الأبد يا (دي)

517
00:45:25,947 --> 00:45:27,424
ثم ماذا سيحدث؟

518
00:45:30,639 --> 00:45:32,159
حسناً، أنتِ جميلة الآن

519
00:45:39,415 --> 00:45:41,110
الآن، أصبحتِ جميلة

520
00:46:15,172 --> 00:46:16,650
"أنتم على اتصال بي
سأتصل بكم لاحقاً"

521
00:46:18,820 --> 00:46:22,732
"(دي)، انهض وتعال إلى هنا
بسرعة، قُتل (ستينك) يا رجل"

522
00:46:23,165 --> 00:46:25,295
"هل سمعتني؟ قتلوا (ستينك)"

523
00:46:32,636 --> 00:46:34,332
أحتاج إلى مساعدتك

524
00:46:34,505 --> 00:46:37,242
من يعالج قضية الشاب من (إدسموند)
البارحة؟ (آنطون آرتيس)؟

525
00:46:37,894 --> 00:46:40,240
(كول) مع مساعدة من (دانيغان)

526
00:46:46,017 --> 00:46:49,364
- كان (عمر) القاتل
- تباً

527
00:46:50,101 --> 00:46:51,710
الخبر على الشبكة

528
00:46:53,534 --> 00:46:58,053
أجل، لنرَ، انتهينا من قضية قتل
بفضل شهادة شاهد

529
00:46:58,184 --> 00:47:02,311
- يذهب ويقتل شخصاً آخر
- كان انتقاماً لمقتل صديقه (براندون)

530
00:47:03,179 --> 00:47:06,656
(آنطون آرتيس) هو (ستينكوم)، إنه أحد
الشبان الذين خطفوا (براندون) وقتلوه

531
00:47:06,784 --> 00:47:08,869
أنا متأكد من أنّ للسافل أسبابه
يا (جيمي)، لكن تباً

532
00:47:08,957 --> 00:47:12,390
أجل، إن أردت إعادة قضية (غانت)
اذهب وأخبر (كول) باسم القاتل

533
00:47:12,912 --> 00:47:15,213
وإلاّ أخبره بأننا سمعنا أقاويل
خلال التصنت

534
00:47:15,649 --> 00:47:18,082
وسنمنحه الإذن حالما ننتهي
من قضيتنا

535
00:47:21,123 --> 00:47:22,556
لكنكم لن تفعلوا

536
00:47:24,294 --> 00:47:25,728
لا، لن نفعل

537
00:47:26,032 --> 00:47:29,465
تريدني أن أذهب وأخدع (كول)
في هذه القضية من أجلك، صحيح؟

538
00:47:29,724 --> 00:47:31,681
- لمَ لا تذهب وتخبره بنفسك؟
- هل تمزح؟

539
00:47:32,158 --> 00:47:35,938
إذا شعر (رولز) أن لي دخل في هذا
سينتهي أمري

540
00:47:41,369 --> 00:47:42,846
تباً لك يا (جيمي)

541
00:47:47,929 --> 00:47:49,927
- كيف الحال؟
- جيدة

542
00:47:50,101 --> 00:47:53,013
أظن أنّ هذا الشاب يضاجع
الحبيبة السابقة لضحيتي

543
00:47:53,534 --> 00:47:56,750
(راي)، أيمكنني التحدث
إليك لبعض الوقت

544
00:48:00,224 --> 00:48:01,701
في مكتبي

545
00:48:16,257 --> 00:48:19,385
اسمع، بقضايا مثل هذه
ينتهي بك المطاف في أوضاع سيئة

546
00:48:20,079 --> 00:48:22,643
يبلي حسناً (كول) هذا العام
ليس بحاجة إلى تحسين سمعته

547
00:48:25,337 --> 00:48:26,857
لا، أعرف أن هذا يسيء إليه

548
00:48:26,988 --> 00:48:30,724
كان يجدر بك رؤية وجه السافل
عندما أخبرته بأنك ستعطيه القاتل لاحقاً

549
00:48:32,636 --> 00:48:34,243
إنه سعيد، صحيح؟

550
00:48:35,459 --> 00:48:39,327
أجل، كان ينظر إليّ كجرو

551
00:48:41,064 --> 00:48:43,454
- آسف (بانك)
- سأتحمّل الأمر

552
00:48:44,192 --> 00:48:45,669
تباً!

553
00:48:50,927 --> 00:48:52,490
لا، هذا المساء على حسابي

554
00:48:55,531 --> 00:48:57,311
اسمع، سأذهب

555
00:48:59,051 --> 00:49:01,093
إليك النقود التي كنت سأنفقها عليك

556
00:49:06,349 --> 00:49:07,783
(جيمي)

557
00:49:08,869 --> 00:49:11,909
اتصل بـ(نادين) وقل لها إنني أعمل
على قضية وإنني أجول الشوارع

558
00:49:20,251 --> 00:49:21,686
كذبت من أجلك، صحيح؟

559
00:49:33,069 --> 00:49:35,024
- ألديك دقيقة؟
- أجل، ما الأمر؟

560
00:49:38,891 --> 00:49:42,193
- أظن أنني أسأت التصرف
- حقاً

561
00:49:44,191 --> 00:49:46,798
كنت أقوم باستجواب (عمر)
قبل أسبوعين

562
00:49:47,797 --> 00:49:51,664
وكان يقول لي إن (بيرد)
هو القاتل في قضية (غانت)

563
00:49:52,229 --> 00:49:55,357
قال لي إذا قبضنا على (بيرد)
سيشهد ضدّه

564
00:49:55,619 --> 00:49:57,051
وهذا ما سيفعله

565
00:49:57,616 --> 00:50:01,309
لكن قلت له إننا بحاجة
إلى شاهد عيان

566
00:50:01,440 --> 00:50:03,786
وعندها تطوّع

567
00:50:04,220 --> 00:50:05,697
حسناً، ربما رأى الجريمة

568
00:50:06,175 --> 00:50:09,042
أو ربما أقحم نفسه في القضية
ليرى (بيرد) وراء القضبان

569
00:50:09,782 --> 00:50:12,302
شعرت أن هناك بغضاً بينهما

570
00:50:16,124 --> 00:50:17,600
أسأت التصرف، صحيح؟

571
00:50:18,471 --> 00:50:21,382
قليلاً، لكن المسدس متطابق

572
00:50:22,207 --> 00:50:26,073
وقصته تتطابق وقصة شاهدنا
بشأن الأوصاف والأحداث

573
00:50:26,421 --> 00:50:27,899
لذا لا تقلقي

574
00:50:28,376 --> 00:50:33,851
(كيما)، الاستجواب فنّ أكثر مما هو علم

575
00:50:34,025 --> 00:50:37,239
عليك تحسّس تقدّمك
بارتكازك على حدسك معظم الوقت

576
00:50:41,932 --> 00:50:43,409
تعالي وألقي نظرة على هذه

577
00:50:49,752 --> 00:50:54,096
- من هنّ؟
- بعض الراقصات في ملهى (باركسدايل)

578
00:50:54,531 --> 00:50:59,006
سحبت أسماءهن من لائحة شكوى مجلس
الكحول وسجلات التوظيف في الولاية

579
00:51:01,655 --> 00:51:04,437
إذا كنتِ ستحوّلين إحداهن إلى مخبرة
فمن تختارين؟

580
00:51:08,477 --> 00:51:10,345
- هي
- لماذا؟

581
00:51:10,997 --> 00:51:12,735
ليس لديها سجلاً إجرامياً أولاً

582
00:51:13,343 --> 00:51:15,254
إنها مجرّد صورة رخصة قيادة

583
00:51:15,385 --> 00:51:18,426
- وماذا أيضاً؟
- لا أدري، لا أستطيع التحديد

584
00:51:19,599 --> 00:51:21,077
يعجبني وجهها؟

585
00:51:21,205 --> 00:51:24,421
الروح، الضمير، مهما تدعينه
إنها مواطنة، صحيح؟

586
00:51:26,724 --> 00:51:28,592
عينيها

587
00:51:29,070 --> 00:51:30,765
الحدس أيتها المحققة

588
00:51:38,585 --> 00:51:40,019
أجل

589
00:51:42,409 --> 00:51:43,886
ماذا؟

590
00:51:45,146 --> 00:51:46,579
من المتّصل؟

591
00:51:49,142 --> 00:51:50,576
أحقاً؟

592
00:51:52,184 --> 00:51:54,053
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

593
00:51:58,092 --> 00:52:01,482
أجل، حسناً، أجل

594
00:52:05,870 --> 00:52:08,737
- سيدتي؟
- أخرج هذا السافل المجنون من هنا

595
00:52:08,867 --> 00:52:11,865
-  ما الأمر؟
- أطلق إنذار الحريق مرّتين

596
00:52:12,256 --> 00:52:13,690
إنه بارع إلى هذا الحدّ؟

597
00:52:14,775 --> 00:52:16,253
إنه في الحمام

598
00:52:17,730 --> 00:52:19,251
(بانك)... هذا أنا (جيمي)

599
00:52:22,206 --> 00:52:23,943
ما هذا؟

600
00:52:25,334 --> 00:52:29,505
استيقظ! استيقظ

601
00:52:30,329 --> 00:52:32,850
- ماذا تفعل؟
- أنا أسمعك

602
00:52:33,632 --> 00:52:35,587
ماذا تفعل؟
أين ملابسك اللعينة؟

603
00:52:36,804 --> 00:52:38,281
هنا

604
00:52:41,409 --> 00:52:44,320
- احرق هذه الحثالة
- بربك يا رجل

605
00:52:44,797 --> 00:52:47,143
- لا، لا
- لماذا تحرق ملابسك يا رجل؟

606
00:52:48,621 --> 00:52:53,878
الشعر، الألياف

607
00:52:55,572 --> 00:52:59,092
- وشعر العانة عليها
- ماذا، أدلة تدينك؟

608
00:52:59,699 --> 00:53:03,610
هل تفوح مني رائحتها؟
ما عادت تفوح منّي رائحتها

609
00:53:03,870 --> 00:53:06,911
- توقف
- أظن أنه يجدر بك اصطحابي إلى المنزل

610
00:53:08,085 --> 00:53:10,474
لن يتمكن مختبر الأدلة
من الحصول على أي شيء ضد (بانك)

611
00:53:10,777 --> 00:53:15,122
لا شيء من تلك التفاهات
لا قضية أيها المحقق

612
00:53:15,427 --> 00:53:16,946
أين حذاؤك يا رجل؟

613
00:53:18,990 --> 00:53:20,945
سيدتي، هل رأيت حذاءه؟

614
00:53:21,727 --> 00:53:24,464
تضاجعيني ثم تأخذي حذائي؟

615
00:53:25,854 --> 00:53:28,244
أجل

616
00:53:29,330 --> 00:53:31,545
"ملهى (أورلاندو)"

617
00:54:15,296 --> 00:54:18,989
رباه يا (جيمي)

618
00:54:23,941 --> 00:54:26,895
(بانك)، أوافق على حرقك الأدلّة
فهذا منطقي

619
00:54:27,634 --> 00:54:29,503
ماذا كنت تنوي
أن ترتدي لتذهب إلى المنزل؟

620
00:54:32,631 --> 00:54:34,456
تباً

621
00:54:38,149 --> 00:54:39,582
(جيمي)، أتعرف شيئاً؟

622
00:54:41,405 --> 00:54:43,188
أنت تسيء إلى الأشخاص يا رجل

623
00:54:45,187 --> 00:54:49,054
أعني، كل من حولك

624
00:54:50,401 --> 00:54:51,834
يا إلهي!

