﻿1
00:00:17,466 --> 00:00:19,638
أهو ذلك الذي يمتلك الكرة؟
من (دونبار)؟

2
00:00:20,202 --> 00:00:22,940
إنه بالسنة الدراسية الأولى الآن
لكنه سيصل لمراحل أفضل

3
00:00:23,070 --> 00:00:24,896
إن استطاع نيل علامات أعلى

4
00:00:29,587 --> 00:00:31,368
إنه المميز هنا

5
00:00:34,106 --> 00:00:35,931
- إلى أين سيذهب؟
- لا أعلم

6
00:00:36,799 --> 00:00:40,449
(تيربس)، (هوياس)، (ميسوري)
(كانساس)، الجميع يريدونه

7
00:00:40,580 --> 00:00:43,404
حسناً، إننا بخضم الأمر أيضاً
أتعلم ما أتحدث عنه؟

8
00:00:45,228 --> 00:00:48,139
سيذهل (جو)، فهو ليس لديه أحد
يلعب الكرة مثله

9
00:00:48,356 --> 00:00:50,311
من الأفضل له ألّا يكون لديه
لاعب ماهر كهذا

10
00:00:50,441 --> 00:00:52,701
سئمت من الخسارة أمام هؤلاء الأوغاد
من الجانب الشرقي كل عام

11
00:00:52,831 --> 00:00:56,305
خسرنا 3 أعوام على التوالي يا رجل
وهو يؤثر بمعنوياتي حقاً

12
00:00:59,913 --> 00:01:03,128
- ماذا حدث لذلك المخنث؟
- أتعني (عمر)؟

13
00:01:03,866 --> 00:01:05,821
لا يمكنهم إيجاد ذلك الزنجي يا رجل

14
00:01:06,039 --> 00:01:08,776
ماذا تعني بذلك؟
فهذه المدينة ليست كبيرة لتلك الدرجة

15
00:01:11,644 --> 00:01:14,206
أتعلم ما يفعله ذلك الزنجي؟
عندما يكون بمكان ما؟

16
00:01:16,075 --> 00:01:20,984
إنه يسرق رزمة أو اثنتين ويتجول
بحي جديد ويوزع القوارير مجانا

17
00:01:21,289 --> 00:01:23,765
نعم، يفعل ذلك بطريقة (روبن هود)

18
00:01:24,112 --> 00:01:28,629
إن حاولنا النيل منه، فسنجد
الكثير من الزنوج يحاولون إبعادنا

19
00:01:28,935 --> 00:01:31,020
إن أردت أن نطارد ذلك الزنجي
فسنفعل

20
00:01:31,976 --> 00:01:35,756
لكنني أظن أنّ التصرف الذكي هنا
هو أن نعقد هدنة

21
00:01:36,625 --> 00:01:39,188
فمع هذا القصير
علينا ترك الأمور قليلاً حتى تهدأ

22
00:01:39,406 --> 00:01:43,837
لندع هذا المخنث ينال الراحة
وعندما يظهر بالأرجاء ننال منه

23
00:01:44,011 --> 00:01:46,097
ماذا سيقول الأوغاد أثناء انتظارنا؟

24
00:01:48,356 --> 00:01:51,136
ماذا سيقول الناس عندما يرون
هذا المخنث يتحرك كما يحلو له؟

25
00:01:51,266 --> 00:01:54,613
- حسناً، اقتربوا
- أأسمح له بأن يسرقني؟

26
00:02:03,605 --> 00:02:06,733
- الفتى ماهر كما قلت، صحيح؟
- نعم، إنه كذلك؟

27
00:02:07,515 --> 00:02:09,470
نعم، أجهل ما قد نفعله
العام القادم من دونه

28
00:02:09,600 --> 00:02:12,598
- لمَ لم توقع؟
- الكثير من الجامعات تريدني

29
00:02:12,946 --> 00:02:15,683
- أنا أفكر الأمر
- لكن 10 آلاف ليست بالقليل، صحيح؟

30
00:02:15,813 --> 00:02:17,637
لا، لا، ليس قليلاً

31
00:02:17,812 --> 00:02:19,984
10 آلاف للفتى، وخمسة أخرى

32
00:02:20,765 --> 00:02:24,198
- تبرع، من أجل البرنامج
- اتفقنا

33
00:02:25,762 --> 00:02:28,413
جيد، قُم بـ30 رمية من الخط
واخرج من هنا

34
00:02:28,804 --> 00:02:32,193
- جيد، أحسنت صنعاً يا عزيزي
- أشكرك، وداعاً

35
00:02:34,974 --> 00:02:39,361
وأفترض أنّ هناك 5 أخرى لي
من أجل تحقيق هذا؟

36
00:02:39,883 --> 00:02:42,185
- عجباً، ما من شيء مجاني، صحيح؟
- نعم

37
00:02:52,960 --> 00:02:55,914
"إن مشيت في الحديقة"

38
00:02:56,566 --> 00:02:59,173
"فمن الأفضل لك أن تحذر"

39
00:03:00,388 --> 00:03:03,908
"أستميحك عذراً"

40
00:03:04,212 --> 00:03:06,775
"عليك المشي بالدرب المستقيم والضيق"

41
00:03:08,297 --> 00:03:14,770
"إن مشيت مع المسيح
فسينقذ روحك"

42
00:03:16,028 --> 00:03:22,590
"عليك إبقاء الشيطان
بأسفل الحفرة"

43
00:03:23,327 --> 00:03:29,976
"كل الملائكة تغني
عن سيف المسيح القوي"

44
00:03:30,627 --> 00:03:33,754
"وهي تحميك بأجنحتها"

45
00:03:34,408 --> 00:03:38,013
"وتحافظ على صلتك بالرب"

46
00:03:38,317 --> 00:03:45,224
"لا تبالي بالإغراءات
طالما أنها ما تزال بعيدة عنك"

47
00:03:46,312 --> 00:03:52,785
"عليك إبقاء الشيطان
بقاع الحفرة"

48
00:04:01,084 --> 00:04:06,949
"بقاع الحفرة، بقاع الحفرة"

49
00:04:08,643 --> 00:04:15,117
"بقاع الحفرة، بقاع الحفرة"

50
00:04:17,810 --> 00:04:20,764
"ربما فزنا... (هيرك)"

51
00:04:21,460 --> 00:04:24,371
ماذا تعمل لكسب قوتك؟
لا يمكن العيش بلا مال، صحيح؟

52
00:04:24,847 --> 00:04:26,977
أما زلت حزيناً لأجل الرجل
الذي قُتل؟

53
00:04:27,238 --> 00:04:31,191
- ذات غطاء أحمر
- لم تكن غلطتك، ولا غلطتي أيضاً

54
00:04:31,888 --> 00:04:34,059
الوغد الذي سرق البضاعة
أطلق النار على (ستيرلينغ)

55
00:04:34,319 --> 00:04:37,883
سيُقتل مهما فعلنا أنا وأنت

56
00:04:38,056 --> 00:04:40,229
أعتقد أنني لم أعد أريد
الاستمرار ببيع المخدرات

57
00:04:40,663 --> 00:04:44,312
اتفقنا؟ كنت أفكر بالالتحاق بالدراسة
بمدرسة (إدموندسون)

58
00:04:44,878 --> 00:04:46,832
سأسأل ما إن كانوا سيعيدونني
قبل نهاية الفصل

59
00:04:46,963 --> 00:04:48,917
- بأي صف؟
- التاسع

60
00:04:49,526 --> 00:04:52,742
- التاسع؟ اللعنة، كم عمرك؟
- 16 عاماً

61
00:04:53,219 --> 00:04:56,564
16 عاماً، اللعنة يا رجل
يُفترض أن تكون بالثانوية الآن

62
00:04:57,955 --> 00:04:59,867
سمعت أنّ (ستيكز) قُتل

63
00:05:00,299 --> 00:05:02,038
نعم

64
00:05:04,601 --> 00:05:06,079
اللعنة

65
00:05:13,378 --> 00:05:15,333
- قلت إنني لا أريد الاستمرار
- سمعتك

66
00:05:15,463 --> 00:05:17,549
- قلت إنني لا أريد الاستمرار
- وليس عليك فعل شيء

67
00:05:17,679 --> 00:05:19,852
سمعتك، خذه

68
00:05:20,460 --> 00:05:25,283
أسرع أيها الزنجي، الناس ينظرون
انظر هنا، أنت فتى ذكي

69
00:05:26,325 --> 00:05:28,106
إن بدأت بتعويض الدراسة بـ(إدموندسون)

70
00:05:28,237 --> 00:05:30,843
فعلى الأغلب أنه سينتهي بك الأمر
في (هارفرد) أو ما يشبهها

71
00:05:31,104 --> 00:05:33,189
آمن يا (بي)

72
00:05:33,407 --> 00:05:39,272
وأنت، أنت طيب القلب أيضاً
على عكس هؤلاء الزنوج

73
00:05:39,664 --> 00:05:42,009
"(مايك)، ضعها أيضاً، هيّا"

74
00:05:48,830 --> 00:05:51,393
- نعم؟
- "(روني مو) على خط البرج الثاني"

75
00:05:51,872 --> 00:05:54,044
- حسناً
- "أين أنت يا رجل؟"

76
00:05:54,174 --> 00:05:57,390
- "أستأتي لأخذ هذا أم ماذا؟"
- "اهدأ، إننا نقوم بجولات"

77
00:05:57,520 --> 00:05:59,388
"تعلم أنني لم أعد أتحرك
كما كنت أفعل"

78
00:05:59,518 --> 00:06:01,907
- "حسناً، سنصل إليك بعد ساعتين"
- "حسناً"

79
00:06:03,732 --> 00:06:05,601
أسيأخذ (وي بي) البضاعة
من البرج؟

80
00:06:05,862 --> 00:06:07,643
خلال ساعتين، أكثر أو أقل قليلاً

81
00:06:07,903 --> 00:06:09,989
إنه وقت كافٍ بالنسبة إلينا للتحرك

82
00:06:13,594 --> 00:06:15,898
- ما خطب (والاس)؟
- لا شيء

83
00:06:17,679 --> 00:06:20,199
- لا شيء؟
- لا شيء

84
00:06:20,633 --> 00:06:22,718
كل شيء بخير
دعه وشأنه وحسب

85
00:06:22,892 --> 00:06:26,455
"أحسنتم اللعب جميعاً، أحسنتم"

86
00:06:29,191 --> 00:06:30,669
اللعنة

87
00:06:31,277 --> 00:06:35,970
اللعنة، نعم، مللت من عدم وجود
هاتف بهذا المكان

88
00:06:37,271 --> 00:06:38,837
سأعود فوراً

89
00:06:38,968 --> 00:06:41,661
- نعم، أتمنى لك رحلة جيدة
- نعم

90
00:06:56,085 --> 00:06:58,387
- مرحباً، أطلبت طعاماً؟
- "من المتصل؟"

91
00:06:58,910 --> 00:07:01,473
- أنت طلبت طعاماً، (غود ياكيمي)
- "ماذا؟"

92
00:07:02,384 --> 00:07:04,818
لا توجد خدمة توصيل، عندما
تطلب الطعام، عليك الحضور لأخذه

93
00:07:04,992 --> 00:07:07,902
(ياكيمي) و(نودلز) وصلصة إضافية

94
00:07:11,681 --> 00:07:15,723
- ماذا كان ذلك؟
- كنت أتكلم باللغة الكورية؟

95
00:07:16,722 --> 00:07:22,762
- بدت كاللغة الصينية
- وكأن بإمكانك التفريق بينهما

96
00:07:29,018 --> 00:07:31,320
إنه عالم جديد وشجاع لكما
أيها الفتيان

97
00:07:34,708 --> 00:07:36,664
- إلى 1214
- "هنا 1214"

98
00:07:36,751 --> 00:07:39,227
- أريد الاتصال بالوحدة رقم 1208
- "تفضل يا رقم 14"

99
00:07:39,357 --> 00:07:41,138
رقم 08، أيمكنك التحويل
إلى القناة الثالثة؟

100
00:07:41,312 --> 00:07:43,093
هنا 1208، تلقيت

101
00:07:45,266 --> 00:07:47,178
- "أين أنتما؟"
- في (مكولاه) فوق (برستون)

102
00:07:47,394 --> 00:07:49,915
إننا نراقب هاتفاً عمومياً جيداً
يستخدمه الفتية الآن

103
00:07:50,306 --> 00:07:52,738
"أنا فوق الكنيسة
ابقوا على مقربة يا رفاق"

104
00:07:52,912 --> 00:07:54,998
"ربما أجد شيئاً جيداً من أجلكما"

105
00:08:02,773 --> 00:08:06,468
- لا أصدق أنّهم ما يزالون يعملون
- العينات ستصل بعد 5 دقائق

106
00:08:06,598 --> 00:08:09,944
- (بوب)، ما هي البضاعة الجديدة؟
- بغطاء أصفر، هذه النوعية هي الأفضل

107
00:08:11,246 --> 00:08:13,550
- قال إنّ هذه النوعية هي الأفضل
- تفقد هذا، تفقد هذا

108
00:08:13,680 --> 00:08:16,026
الرجل الذي يريد أن ينتشي
أكثر من رغبته بالتخلص من الإدمان

109
00:08:16,200 --> 00:08:18,980
- وكان يحسن صنعاً أيضاً
- أخبرتك بأنّ كل ذلك كان هراءً

110
00:08:19,111 --> 00:08:21,934
- الاجتماعات فاشلة وحسب
- لكن صوت الرجل بدا قوياً، أتعلم؟

111
00:08:22,890 --> 00:08:25,801
- لا يهم
- حان الوقت

112
00:08:26,105 --> 00:08:27,886
- اللعنة
- ما الأمر؟

113
00:08:29,365 --> 00:08:33,404
- إنه الرجل الذي ضربني
- أنت

114
00:08:33,666 --> 00:08:36,576
- لا تقلق بشأن ذلك، هيّا
- البضاعة بالغطاء الأصفر، أليست رائعة؟

115
00:08:36,706 --> 00:08:40,486
- فتذكروا أنها مني، وأخبروا أصدقاءكم
- واحدة لكل زبون

116
00:08:41,182 --> 00:08:42,615
اصطفوا

117
00:08:43,267 --> 00:08:44,831
تراجعوا، تراجعوا

118
00:08:45,526 --> 00:08:47,829
ما هذا؟ اصطفوا

119
00:08:48,828 --> 00:08:51,000
اخرجوا من هنا
تباً لكم جميعاً

120
00:08:55,258 --> 00:08:58,777
أعطِني، أعطِني واحدة، هنا

121
00:08:59,038 --> 00:09:02,774
أخذت واحدة، أخذت واحدة
أخذت واحدة

122
00:09:03,035 --> 00:09:05,772
انتظروا، اسمع يا رجل

123
00:09:06,076 --> 00:09:07,640
أأخذت واحدة؟

124
00:09:07,988 --> 00:09:10,161
لأنني أخذت ثلاثة
إن أرت أن تأخذ

125
00:09:10,465 --> 00:09:13,897
- كنت بالاجتماع في (سامويل مورس)
- فعلت ليوم واحد

126
00:09:14,721 --> 00:09:17,155
- لم يكن مهماً حتى
- لكنك أظهرت موقفك

127
00:09:17,980 --> 00:09:20,021
لمَ تحاول أخذ عينة
إن كنت لا تريدها؟

128
00:09:20,239 --> 00:09:24,584
أحاول إبعاد ابن أختي عنها
أرسلته والدته إلى (كامبرلاند)

129
00:09:24,975 --> 00:09:27,234
وأنا أحاول جعله يقلع عنها
بمنزل الجدة

130
00:09:28,277 --> 00:09:32,838
لم يصل لأسوأ مرحلة بالإدمان
لكن ذلك أمر محتوم

131
00:09:33,143 --> 00:09:35,575
والأمر صعب أيضاً، لأنه يافع
فعمره 24 عاماً

132
00:09:35,794 --> 00:09:38,790
معظم الناس لا يسأمون حتى يبلغوا
الـ35 أو 40 عاماً

133
00:09:40,181 --> 00:09:42,615
- كم عمرك؟
- قلبي يافع

134
00:09:44,874 --> 00:09:48,393
- اسمي (ويلون)
- وأنا (بابلز)

135
00:09:57,647 --> 00:09:59,341
أمهلاه وقتاً

136
00:09:59,515 --> 00:10:02,426
"كلما ابتعد عن المباني السكنية
كان ذلك أقل خطورة لتعقبه"

137
00:10:02,730 --> 00:10:05,162
- لا أبالي بالتعقب
- المعذرة

138
00:10:05,597 --> 00:10:07,770
"نلت منك يا (مكنالتي)
خداعك سهل جداً"

139
00:10:16,502 --> 00:10:18,326
يمكن التوصل للأمر بعدة طرق

140
00:10:18,545 --> 00:10:22,368
أولاً، نحتاج إلى أسماء كل الشركات
الوهمية والشراكات المحدودة

141
00:10:22,496 --> 00:10:24,582
- و(إل إل سي) وغيرها
- (إل إل سي)؟

142
00:10:24,801 --> 00:10:26,755
"الشركات محدودة المسؤولية"

143
00:10:27,017 --> 00:10:28,972
ابدآ بالنادي الليلي
الذي يمتلكه (باركسدايل)

144
00:10:29,102 --> 00:10:31,968
ابحثا بأسماء (أورلاندو)
من خلال عنوان مطابق

145
00:10:32,143 --> 00:10:36,052
- وسترى لمن تعود ملكيته؟
- إنه بشارع (بالتيمور)، صحيح؟

146
00:10:41,919 --> 00:10:45,785
- "المال"
- وجدتها، شركات (دي آند بي)

147
00:10:46,176 --> 00:10:50,955
أعطِه لـ(بريز) الذي سيذهب
للمبنى الحكومي بشارع (بريستون)

148
00:10:51,173 --> 00:10:53,562
- شارع (بريستون)؟
- مكتب المؤسسات المسجلة

149
00:10:53,693 --> 00:10:55,430
- من؟
- "المال"

150
00:10:55,605 --> 00:10:58,298
لديهم وثائق لكل المؤسسات والشركات
محدودة المسؤولية

151
00:10:58,428 --> 00:11:00,296
التي تمتلك رخصة للعمل بالولاية

152
00:11:00,600 --> 00:11:02,773
ابحث عن شركات (دي آند بي)
من خلال الحاسوب

153
00:11:02,904 --> 00:11:04,989
ستنال فيلماً مصغراً

154
00:11:05,249 --> 00:11:07,552
ستحصل على وثائق
المؤسسات المسجلة بتلك الطريقة

155
00:11:07,725 --> 00:11:10,549
دوّن كل اسم تراه

156
00:11:10,897 --> 00:11:14,243
مدراء الشركات والمساهمين
والأهم من كل شيء

157
00:11:14,504 --> 00:11:18,022
العميل المسؤول عن الملفات
والذي يكون عادة محامياً

158
00:11:18,283 --> 00:11:21,412
فمع استخدامهم لأسماء وهمية
كمدراء للشركات

159
00:11:21,629 --> 00:11:24,626
فإنهم يستخدمون المحامي نفسه
لتولي ملفات الميثاق

160
00:11:24,887 --> 00:11:27,145
جِد اسم ذلك العميل
وابحث عنه بالحاسوب

161
00:11:27,276 --> 00:11:30,144
واعرف الشركات
التي جهز الملفات لها

162
00:11:30,360 --> 00:11:32,533
وبهذه الطريقة
سنجد الشركات الوهمية الأخرى

163
00:11:32,838 --> 00:11:34,879
أثناء فعله لذلك، ماذا أفعل أنا؟

164
00:11:35,053 --> 00:11:37,225
ستستمر بتفحص كتاب التقييم هذا

165
00:11:37,703 --> 00:11:40,311
ابحث عن أية ممتلكات
يمكنك ربطها بـ(باركسدايل)

166
00:11:40,961 --> 00:11:43,265
كيف تعلم أنها مرتبطة بـ(باركسدايل)
صحيح؟

167
00:11:43,569 --> 00:11:47,001
"أولاً، ستعمل بما يناله (بريز)
من وثائق الشركات"

168
00:11:47,131 --> 00:11:50,172
"أية شركات يجد لها صلة بـ(باركسدايل)
أو أشخاص لهم صلة به"

169
00:11:50,303 --> 00:11:52,910
"ستبحث عن هذه الشركات
بسجلات أراضي المدينة"

170
00:11:54,170 --> 00:11:59,253
مثلاً، قال (مكنولتي) إنه سمع
أنّ (باركسدايل) يمتلك مبنى سكني

171
00:11:59,384 --> 00:12:01,035
عند (درويك بارك ليك)

172
00:12:01,165 --> 00:12:03,467
ابحث بكل الأحياء في (رزرفوير هيل)

173
00:12:03,640 --> 00:12:06,074
واعرف ما إن كان أي شيء
تعود ملكيته لشركات (دي آند بي)

174
00:12:06,204 --> 00:12:10,983
أو أية شركة أخرى يجدها (بريز)
ببحثه عن الشركات أو ما يشابهها

175
00:12:11,244 --> 00:12:14,893
إن وجدت أي شيء مطابق
فدوّن رقم الملف

176
00:12:15,067 --> 00:12:17,326
لتتمكن من التحقق منه لاحقاً
بالمحكمة

177
00:12:17,456 --> 00:12:19,108
إن لم تجد شيئاً

178
00:12:19,238 --> 00:12:23,105
فسجل أسماء الشركات الواردة
بالوحدات المتعددة قرب البحيرة

179
00:12:23,538 --> 00:12:27,319
أرسل اللائحة إلى (بريز)
الذي بدوره سيسحب وثائق الميثاق

180
00:12:27,537 --> 00:12:30,837
- وسيبحث عن الصلات
- هذا أشبه ببحث نابش الفضلات

181
00:12:31,186 --> 00:12:35,052
ولكن، ماذا إن كان (باركسدايل) حذراً؟
ماذا إن عجزنا عن إيجاد اسمه بشيء؟

182
00:12:36,269 --> 00:12:40,440
بهذه الدولة؟ لا بد من وجود
اسم أحدهم على ورقة ما

183
00:12:40,658 --> 00:12:43,654
نسيب أو حبيبة أو جدة
أو محامٍ يمكنك الوثوق به

184
00:12:43,786 --> 00:12:46,609
يوجد اسم أحدهم على ورقة ما
وإلكما الأمر المهم

185
00:12:48,563 --> 00:12:53,082
إن تتبعت المخدرات
فستجد مدمني المخدرات والمروجين

186
00:12:53,690 --> 00:12:58,644
لكن، إن بدأت بتتبع المال
فلن تعرف إلى أين قد تقودك

187
00:12:59,208 --> 00:13:02,423
أثناء تولينا لهذه المهمة
ماذا ستفعل أنت؟

188
00:13:06,117 --> 00:13:08,332
- أتحتاج إلى شيء ما؟
- نعم

189
00:13:08,593 --> 00:13:13,588
أريد تقارير الحملات المالية
للأحياء السكنية الغربية

190
00:13:13,763 --> 00:13:15,718
بالواقع، أي تقارير على مستوى المدينة

191
00:13:15,978 --> 00:13:18,498
أتريد التقارير الربعية
أم لوائح الواهبين الفردية؟

192
00:13:18,846 --> 00:13:21,930
- كلاهما رجاءً
- ستكون بضع مئات من الصفحات

193
00:13:22,496 --> 00:13:24,451
حقاً؟ سآخذها كلها

194
00:13:35,095 --> 00:13:36,964
ما هذا؟

195
00:13:41,265 --> 00:13:43,915
أيها السائق، استخدم يدك اليمنى
لفتح الباب من خارج النافذة

196
00:13:44,045 --> 00:13:46,565
- بسرعة يا رجل
- ترجل من السيارة

197
00:13:48,085 --> 00:13:51,300
ارمِ السلاح، ألقِ به
توجه لخلف السيارة

198
00:13:53,169 --> 00:13:55,906
حسناً، استدر

199
00:13:57,991 --> 00:14:00,554
سيدي، أهناك شيء بالسيارة
يجدر بنا معرفته؟

200
00:14:00,946 --> 00:14:04,681
- كلا
- أما من أسلحة أو مخدرات؟

201
00:14:09,156 --> 00:14:10,850
ليس لدينا شيء

202
00:14:20,062 --> 00:14:22,973
ماذا عن هذا المال؟
ألم أجده للتو بسيارتكما؟

203
00:14:23,624 --> 00:14:25,189
أي مال؟

204
00:14:26,926 --> 00:14:30,489
- سنحتاج إلى اليوم كله لعد المبلغ
- إلى أين كنتما ذاهبان بكل هذا؟

205
00:14:31,704 --> 00:14:34,181
كما قال الرجل، إنه ليس لنا

206
00:14:34,399 --> 00:14:38,135
إنه ليس لكما، صحيح؟
ألن تمانعا أخذنا له إذن؟

207
00:14:38,396 --> 00:14:41,004
افعل ما تريده، أنت تدعي أنك
أخذت المال من هذه السيارة

208
00:14:41,089 --> 00:14:44,566
- لم أكن أعلم بوجودها حتى
- أعلم كيف تجري هذه الأمور

209
00:14:45,175 --> 00:14:47,650
قبل بضعة أيام
رفعت الوسائد عن أريكتي

210
00:14:48,388 --> 00:14:50,560
ووجدت 40 دولاراً
لم أكن أعلم بوجودها هناك حتى

211
00:14:53,950 --> 00:14:55,818
لن توجها لنا تهمة، صحيح؟

212
00:15:00,293 --> 00:15:03,769
كلا أيها الوغد، لن نوجه لكما تهمة
لكن، لدينا مالكما

213
00:15:04,420 --> 00:15:07,418
إن أردت استعادتها، فعليك
أن توضح مصدرها للمدعي العام

214
00:15:13,674 --> 00:15:15,760
استمتعا بيومكما، أتسمعانني؟

215
00:15:16,021 --> 00:15:18,280
"عندما أستيقظ صباحاً
وأقوم عن سريري"

216
00:15:18,410 --> 00:15:21,103
- "أفكر بمن ترعرت معهم، وقد ماتوا"
- أعطِني ثلاثة

217
00:15:21,321 --> 00:15:23,624
"أصدقائي الذين ترعرعت معهم
مسجونين"

218
00:15:53,297 --> 00:15:55,687
"عندما أستيقظ صباحاً
وأقوم عن سريري"

219
00:15:55,817 --> 00:15:58,641
"أفكر بمن ترعرعت معهم
وقد ماتوا منذ زمن بعيد"

220
00:15:58,772 --> 00:16:01,075
"أصدقائي الذين ترعرعت معهم
مسجونين"

221
00:16:01,249 --> 00:16:03,942
"الموسيقى تتردد في عقلي
تعلم أنّ الأمور بخير"

222
00:16:04,203 --> 00:16:07,201
"تعجبني (باتي لابيل)
لكن (ريجينا بيل) أفضل منها"

223
00:16:22,319 --> 00:16:23,884
أيها الوغد

224
00:16:31,183 --> 00:16:34,875
أيها الأوغاد، أتحاولون سرقة بضاعتنا؟
إقضِ عليه

225
00:16:43,304 --> 00:16:44,912
أيها الوغد

226
00:16:47,257 --> 00:16:50,385
- أحصلت على ما تريده يا (بوب)؟
- نعم

227
00:16:51,689 --> 00:16:53,644
كان عليك رؤية الرجل الذي هرب

228
00:16:59,075 --> 00:17:02,638
لا أعلم، كدت ألقى حتفي
من أجل هذا، أتعلم؟

229
00:17:09,241 --> 00:17:13,324
- هذا جزء من هذه اللعبة يا (بوب)
- حقاً؟

230
00:17:46,128 --> 00:17:50,646
(بوب)، المخدرات لا تجدي نفعاً

231
00:17:53,513 --> 00:17:55,120
وكذلك حصتي

232
00:17:57,510 --> 00:18:01,681
- إنه صودا (آرم آند هامر)
- كنا نبتلع صودا الخبز

233
00:18:04,288 --> 00:18:06,374
لا بأس يا رجل
سنجد خطة أخرى

234
00:18:06,721 --> 00:18:08,589
- أنا وجدت خطة...
- لا

235
00:18:32,442 --> 00:18:35,570
- اللعنة
- أطلق النار على البوهيمي

236
00:18:46,387 --> 00:18:52,426
(كارف)، إن ذهبت لمطعم ما
وقدمت لك النادلة خدمة جيدة

237
00:18:52,861 --> 00:18:55,163
- فكم تعطيها كإكرامية؟
- كم أعطيها كإكرامية؟

238
00:19:00,377 --> 00:19:03,070
- مقابل الخدمة الجيدة
- لا أعلم، ربما 15% من الفاتورة

239
00:19:03,809 --> 00:19:06,721
- البعض يعطون 20%
- البعض يمتلكون المال

240
00:19:07,850 --> 00:19:09,718
كم برأيك قد يقدم (وي بي) كإكرامية؟

241
00:19:10,761 --> 00:19:15,279
- سيكون وغداً ذكياً لو لم يكن مُراقباً
- ماذا تعني؟

242
00:19:24,012 --> 00:19:25,706
لنفترض أننا نسلم 20 ألفاً

243
00:19:25,793 --> 00:19:28,052
وبعد ظهيرة اليوم كان الرؤساء
يستمعون لشريط المراقبة

244
00:19:28,183 --> 00:19:30,138
وسمعوا أننا أخذنا 30 ألفاً
من تلك السيارة

245
00:19:34,917 --> 00:19:36,655
لم تفكر بهذا، صحيح؟

246
00:19:36,785 --> 00:19:39,478
- "المال، الممتلكات"
- وجدنا ممتلكات كثيرة غرب البلدة

247
00:19:39,609 --> 00:19:42,823
التي قد تكون له
عند ممر شارع (هاورد)

248
00:19:43,041 --> 00:19:47,645
- أي نوع من الممتلكات؟
- منخفضة الإيجار وتجارية وشواغر كثيرة

249
00:19:47,950 --> 00:19:50,774
ما غاية (أيفون باركسدايل)
من مجموعة متاجر فارغة؟

250
00:19:51,339 --> 00:19:54,033
- يبدو هذا سابقاً لأوانه
- ما هو؟

251
00:19:54,207 --> 00:19:57,421
ملاحقة الممتلكات، فما من شيء
بيدنا لتوجيه تهمة له

252
00:19:57,596 --> 00:20:00,507
- يجب أن تكون أولويتنا
- إن وجهنا تهمة لـ(إيفون باركسدايل)

253
00:20:00,898 --> 00:20:03,070
فسينهي النائب عملنا
ويخبرنا بأن نعود لمنازلنا

254
00:20:03,244 --> 00:20:05,937
إن أردت الجانب المادي لهذه القضية
فهذا هو الوقت المناسب أيها الملازم

255
00:20:09,500 --> 00:20:11,369
أنا أعمل هنا

256
00:20:11,933 --> 00:20:14,236
- لعل المبلغ 20 أو 30 ألفاً
- دولارات لشراء الكعك المحلى

257
00:20:16,669 --> 00:20:18,754
كان عليكم رؤية وجهيهما

258
00:20:19,450 --> 00:20:21,622
- ماذا قال (وي بي)
- "أي مال؟"

259
00:20:22,490 --> 00:20:25,010
المشكلة الوحيدة هي أنّ علينا
الجلوس هنا لعد هذا المال

260
00:20:25,141 --> 00:20:29,095
- أبلغ وحدة الأدلة الجنائية
- والأوراق من فئة 10 دولارات

261
00:20:29,354 --> 00:20:31,267
أظنها تبلغ 30 ألفاً

262
00:20:31,788 --> 00:20:33,873
استمعتما لفتية "المقر" من خلال
هاتف عمومي جديد، صحيح؟

263
00:20:34,048 --> 00:20:35,915
- نعم، بمنطقة (مكولاه)
- هل التقطتما صوراً؟

264
00:20:36,045 --> 00:20:38,131
- نعم
- جيد، نريد شهادة خطية أخرى

265
00:20:38,261 --> 00:20:41,259
- لمراقبة ذلك الهاتف العمومي
- 30 يوماً آخرين يا (مكنولتي)؟

266
00:20:46,951 --> 00:20:50,166
ماذا فعلت أنا؟ بيوم ما يثير شجاراً
واليوم التالي يستسلم

267
00:20:50,339 --> 00:20:53,989
- أيريد هذه القضية أم لا؟
- أعطِه فرصة يا (جيمي)

268
00:20:55,337 --> 00:21:00,115
- ضميره يؤنبه بشأن هذه القضية
- أرأى أحدكم قرشي الجالب للحظ؟

269
00:21:34,001 --> 00:21:35,958
- أأنتِ مستعدة أيتها الساقطة؟
- "نعم، أنا مستعدة"

270
00:21:36,088 --> 00:21:39,869
- "أتريد أن أركع لإمتاعك؟"
- "نعم، افعلي ذلك"

271
00:21:39,999 --> 00:21:42,474
"نعم، أعلم أنك تفضل ذلك"

272
00:21:42,953 --> 00:21:44,734
- "أستكون سيئاً؟"
- "كلا"

273
00:21:44,908 --> 00:21:46,993
- "أحب الأمر عندما تفعل هذا"
- "نعم"

274
00:21:49,426 --> 00:21:52,771
يُفترض بنا فصل المراقبة
إن لم يكن النقاش له صلة بالموضوع

275
00:21:53,032 --> 00:21:54,855
كلا، هذا جيد جداً

276
00:21:54,943 --> 00:21:56,856
- "غازليني"
- "نعم"

277
00:21:58,724 --> 00:22:03,025
- لن أسجل هذا أبداً
- إلمسي جسدكِ

278
00:22:03,633 --> 00:22:05,111
"نعم"

279
00:22:05,327 --> 00:22:07,848
- "هذا رائع"
- أيمارسان الجنس عبر الهاتف؟

280
00:22:08,239 --> 00:22:09,845
هذا مضحك جداً

281
00:22:10,497 --> 00:22:13,625
تعلمان بأن عليكما إيقاف التنصت
بعد 90 ثانية من نقاش لا صلة له

282
00:22:13,799 --> 00:22:16,494
"ستبدين كقطعة كعكة محلاة
أتعلمين ذلك؟"

283
00:22:16,711 --> 00:22:20,665
- "أهذا صحيح؟"
- "يمكنني مضاجعتكِ بـ3 طرق"

284
00:22:23,793 --> 00:22:27,095
- "أستأتي إلى هنا إذن؟"
- "غداً، نعم"

285
00:22:27,224 --> 00:22:29,484
"لكن، علي الذهاب
لشارع (أرغايل) الليلة"

286
00:22:29,614 --> 00:22:31,350
- "لأتفقد (والاس)"
- "(والاس)؟"

287
00:22:31,438 --> 00:22:34,914
"لم يعد يريد العمل معنا لأننا ساعدنا
طاقم البرج للنيل من فتى العصا"

288
00:22:35,088 --> 00:22:39,433
"(والاس) يتصرف بغرابة
حتى أنه بالكاد يغادر غرفته"

289
00:22:39,564 --> 00:22:42,387
- "ولمَ يتصرف هكذا؟"
- "أعتقد أنه يتعاطى المخدرات"

290
00:22:42,648 --> 00:22:44,907
- "(والاس)؟"
- "الفتى يخيفني بتصرفاته"

291
00:22:45,081 --> 00:22:47,514
- "حسناً، اتصل بي لاحقاً"
- "سيفي ذلك بالغرض"

292
00:22:49,338 --> 00:22:51,034
أصبح ذات صلة الآن، صحيح؟

293
00:22:51,162 --> 00:22:54,290
إن استطعت تفسير سبب بقائنا على
الخط بعد 10 دقائق من محادثة حميمة

294
00:22:54,770 --> 00:22:56,376
عليك تبرير ذلك

295
00:22:58,158 --> 00:23:00,462
ربما المضاجعة بـ3 طرق
كانت شيفرة لـ3 مخابئ

296
00:23:06,718 --> 00:23:08,151
(عمر)

297
00:23:09,237 --> 00:23:11,105
- أسمعتم؟
- إنه (عمر)

298
00:23:11,235 --> 00:23:14,886
- (عمر) قادم
- لنذهب

299
00:23:15,102 --> 00:23:18,273
- (عمر) قادم
- لنغادر المكان، هيّا

300
00:23:18,664 --> 00:23:20,750
اترك هذا من يدك
(عمر) قادم

301
00:23:21,576 --> 00:23:24,964
- أحدهم بمأزق الآن، هيّا، لنذهب
- اسمع

302
00:23:35,479 --> 00:23:36,957
اسمع

303
00:23:42,951 --> 00:23:44,385
اسمعوا

304
00:23:48,947 --> 00:23:51,337
عليكم فتح الباب قبل أن أكسره

305
00:23:53,856 --> 00:23:55,941
هيّا، افعل ذلك بسرعة

306
00:23:56,071 --> 00:23:59,200
"من الأفضل لك المغادرة
فلدينا بندقية رشاشة هنا"

307
00:23:59,330 --> 00:24:01,285
لا أظن ذلك يا (تيريل)
لا أظن ذلك

308
00:24:02,372 --> 00:24:04,805
ربما عليك التفكير بالأمر جيداً
لئلا تضيع وقتي

309
00:24:06,368 --> 00:24:08,194
لأنّ (عمر) سيعود غداً

310
00:24:08,932 --> 00:24:13,711
واليوم الذي يليه
واليوم الذي بعده

311
00:24:14,537 --> 00:24:17,968
وسأقتلكم جميعاً لقاء ما حدث الآن
أسمعتموني؟

312
00:24:38,780 --> 00:24:40,388
هذا عادل كفاية

313
00:24:45,688 --> 00:24:47,990
- تفضل، احتفظ بالباقي
- كيف ستتعامل مع الأمر؟

314
00:24:49,424 --> 00:24:51,509
بقوة وجدية وكأنها لا تمتلك خياراً

315
00:24:52,856 --> 00:24:55,332
- أأنتِ (شاردين إينس)؟
- يا آنسة، علينا محادثتكِ

316
00:24:55,636 --> 00:24:57,940
- بشأن ماذا؟
- سنتحدث معك بمركز الشرطة

317
00:24:58,200 --> 00:25:00,633
من هنا، هيّا، هيّا

318
00:25:01,416 --> 00:25:03,197
"هذا دورك، حان وقت اللعب"

319
00:25:04,282 --> 00:25:06,325
"- أتريدن اثنتين
- أعطني اثنتين"

320
00:25:10,148 --> 00:25:13,494
"لنلعب الكرة جيداً
أرسلها إلى مدى بعيد"

321
00:25:23,139 --> 00:25:25,398
"- إلعب جيداً
- اسمع"

322
00:25:25,484 --> 00:25:27,135
- ماذا؟
- ماذا لديك؟

323
00:25:27,266 --> 00:25:29,134
لدي عرض للمخدرات
اثنان بسعر واحد، أتريد بعضها؟

324
00:25:29,741 --> 00:25:32,349
- كلا، ليس أنا
- حسناً

325
00:25:35,521 --> 00:25:36,954
"لنلعب"

326
00:25:42,602 --> 00:25:45,513
كيف برأيك وصلت كل هذه
الحصى الصغيرة للسطح؟

327
00:25:47,903 --> 00:25:50,466
- أين الجميع؟
- لا أعلم

328
00:25:50,553 --> 00:25:52,985
ربما انتهى الأمر بأكمله
ولم يزعج أحد نفسه بإخبارنا

329
00:25:53,637 --> 00:25:55,245
ربما فزنا

330
00:26:00,589 --> 00:26:04,455
هناك خطب ما
هيّا، لنتجول بالسيارة

331
00:26:10,017 --> 00:26:11,928
- تعجبني هذه
- حقاً؟

332
00:26:13,015 --> 00:26:14,796
مفروشات الدمية رائعة

333
00:26:14,970 --> 00:26:18,315
بيوت الدمى المصغرة
إنها هواية

334
00:26:19,923 --> 00:26:21,964
كان لدى أختي بيت دمية
عندما كنا صغاراً، ولكن

335
00:26:22,832 --> 00:26:25,918
- لم تكن بروعة هذه، أيمكنني لمسها؟
- بالطبع

336
00:26:28,264 --> 00:26:30,436
هذه تسريحة من خشب الجوز والرخام

337
00:26:33,564 --> 00:26:35,998
إنها إحياء لمرحلة النهضة
بأواخر القرن التاسع عشر

338
00:26:37,430 --> 00:26:42,818
- ألديك بيت للمفروشات؟
- كلا، أصنعها وأبيعها وحسب

339
00:26:44,296 --> 00:26:47,511
يبدو هذا حزيناً نوعاً ما
يجب أن يكون لها منزلاً

340
00:26:55,331 --> 00:26:57,241
يمكننا استخدام مكتب الملازم

341
00:27:22,790 --> 00:27:26,265
- لا
- أنا لست أسعى لشيء

342
00:27:28,264 --> 00:27:30,306
أهذه (تاشا)؟

343
00:27:31,000 --> 00:27:33,303
- أصبحتِ جميلة جداً يا فتاة
- اذهبي للداخل يا (تاش)

344
00:27:42,165 --> 00:27:46,772
أنا أفكر بأن أكف عن التعاطي
مجدداً

345
00:27:50,551 --> 00:27:52,854
لكن، لا يوجد مكان آخر ألجأ إليه
ربما...

346
00:27:55,244 --> 00:27:58,980
هذا خطأ، صحيح؟
ليس تصرفاً صائباً، صحيح؟ لا بأس

347
00:28:01,065 --> 00:28:02,890
تباً، أنا آسف، اتفقنا؟

348
00:28:04,933 --> 00:28:06,366
انتظر

349
00:28:19,615 --> 00:28:21,398
استخدم الباب الخلفي فقط

350
00:28:22,441 --> 00:28:25,048
هناك أريكة قديمة بالقبو
سأعطيك بعض البطانيات

351
00:28:27,655 --> 00:28:31,825
إن حاولت صعود السلالم
فسأبلغ الشرطة عنك، أقسم بذلك

352
00:28:45,337 --> 00:28:47,813
يبدو أنّ غرب (بالتيمور) بعطلة

353
00:28:48,727 --> 00:28:51,420
ما من فتية يتسكعون لبيع المخدرات
بالمبان المنخفضة أو الأبراج

354
00:29:03,845 --> 00:29:05,322
ماذا يحدث؟

355
00:29:18,573 --> 00:29:21,354
- من يلعب ضد من؟
- الغرب ضد الشرق

356
00:29:22,701 --> 00:29:25,004
- (بالتيمور)؟
- بل المشاريع السكنية

357
00:29:25,221 --> 00:29:27,002
لنيل حقوق المشاريع

358
00:29:30,087 --> 00:29:31,737
أهناك فريق لعب للمشاريع؟

359
00:29:45,641 --> 00:29:48,333
- منذ متى تعملين بحانة (أورلاندو)؟
- منذ 4 أو 5 أشهر

360
00:29:48,595 --> 00:29:50,636
- أيعجبكِ؟
- يساعدني لدفع الإيجار

361
00:29:51,071 --> 00:29:53,939
- لا بد أنكِ ترين الكثير هناك
- ماذا تعنين؟

362
00:29:54,156 --> 00:29:56,849
هناك الكثير من اللاعبين
والكثير من الألعاب

363
00:29:57,111 --> 00:29:58,978
لا أعلم شيئاً عن ذلك
أعمل لنيل البقشيش وحسب

364
00:29:59,326 --> 00:30:01,281
- البقشيش؟
- البقشيش والمشروبات

365
00:30:01,716 --> 00:30:04,410
أنا مجرد ساقية
ولا أعبث بأي شيء آخر عدا ذلك

366
00:30:05,234 --> 00:30:08,276
بعض الفتيات هناك يتعاطين المخدرات

367
00:30:09,058 --> 00:30:12,359
وغيرهن يمارسن الجنس بالغرف العلوية
لكنني ألازم المشرب غالباً

368
00:30:14,097 --> 00:30:17,703
آنسة (إينس)، نادراً ما نطلب من أحدهم
مرافقنا إلى مركز الشرطة

369
00:30:17,833 --> 00:30:21,049
بلا تهمة موجهة لهم
ولا نخبرهم بما سنتحدث

370
00:30:21,223 --> 00:30:23,829
ويرافقوننا بلا تذمر
نادراً ما يحدث هذا

371
00:30:24,047 --> 00:30:25,524
حقاً، لا يحدث أبداً

372
00:30:26,480 --> 00:30:29,954
- أظن أنّ لديكما أسبابكما
- الفريق الذي يدير حانة (أورلاندو)

373
00:30:30,346 --> 00:30:32,780
قتلوا العشرات من الناس
العام الماضي

374
00:30:33,082 --> 00:30:36,690
ويديرون تجارة المخدرات بكل مشروع
سكني غرب منطقة (مارتن لوثر كينغ)

375
00:30:37,949 --> 00:30:40,381
لا أعلم أي شيء عن ذلك
أنا أعمل لنيل البقشيش وحسب

376
00:30:40,904 --> 00:30:43,207
لكنكِ أصبحتِ تعرفين، صحيح؟
لأننا نخبركِ بالأمر

377
00:30:43,381 --> 00:30:47,638
- أتعرفين فتاة اسمها (كيشا مايكلز)؟
- إنها ترقص معي

378
00:30:48,334 --> 00:30:50,419
- كيف حالها؟
- بخير، كما أظن

379
00:30:52,156 --> 00:30:53,808
هلّا تعذريننا للحظة

380
00:31:05,278 --> 00:31:07,971
- ما رأيك إذن؟
- أظن أنها فتاة لطيفة

381
00:31:08,101 --> 00:31:09,882
أعتقد أننا إن ضغطنا عليها بقوة
فستنهار

382
00:31:10,491 --> 00:31:14,532
- أتريدين أن تريها الصور؟
- بل أريد فعل ما هو أفضل من ذلك

383
00:31:28,174 --> 00:31:30,432
نعم، نعم، نعم

384
00:31:34,474 --> 00:31:36,385
- هيّا يا عزيزي، قُم بالدفاع
- إرمِها للأعلى

385
00:31:36,819 --> 00:31:38,644
- هيّا
- إرمِها للأعلى يا رجل

386
00:31:40,034 --> 00:31:42,988
- من هو؟
- هذا (ماركو ريفيرا)

387
00:31:43,119 --> 00:31:44,945
خرج من (ليك كليفتون)
ولعب بـ(إيطاليا)

388
00:31:45,030 --> 00:31:47,420
- (إيطاليا)؟ حقاً؟
- نعم

389
00:31:48,376 --> 00:31:50,983
(سليم)، ما الأخبار يا رجل؟

390
00:31:51,244 --> 00:31:53,199
أعليك الذهاب إلى (أوروبا)
لجلب لاعب ماهر؟

391
00:31:53,371 --> 00:31:55,372
كلا، فهو بدياره الآن

392
00:31:55,544 --> 00:31:58,368
لكنني أراك تجذب فتية
من الجامعات

393
00:31:58,543 --> 00:32:00,411
إنه من الجانب الشرقي
ارتاد جامعة (دانبار)

394
00:32:00,541 --> 00:32:02,671
ما الأمر أيها المتلاعب؟
لمَ ترتدي تلك البذلة يا (بي)؟

395
00:32:02,756 --> 00:32:06,145
الحرارة عالية جداً هنا
وأنت تحاول أن تبدو كـ(بات رايلي)

396
00:32:06,319 --> 00:32:08,188
علي ارتداء الملابس المناسبة لمنصبي
أيها الوغد

397
00:32:08,361 --> 00:32:12,184
أرجوك، أنت تسير بمظهر كاذب
ولا تعرف حتى قراءة كتاب اللعب

398
00:32:12,315 --> 00:32:14,356
كُن واقعياً، أنتم مجرد مخنثين

399
00:32:22,394 --> 00:32:23,828
نعم

400
00:32:24,740 --> 00:32:26,782
- هيّا
- كان ذلك جيداً

401
00:32:27,129 --> 00:32:28,823
الفتى نال موهبته من إيمانه، صحيح؟

402
00:32:34,472 --> 00:32:37,600
- ألستما خلال العمل؟
- ألستما أنتما كذلك؟

403
00:32:38,165 --> 00:32:40,554
- نحن باستراحة
- ونحن أيضاً

404
00:32:41,554 --> 00:32:44,639
- ما حكاية اللعبة؟
- إنه أمر نفعله سنوياً

405
00:32:45,290 --> 00:32:47,072
الزنوج من الجانب الشرقي
ضد الزنوج من الجانب الغربي

406
00:32:47,245 --> 00:32:50,069
على الخاسرين إقامة حفل ضخم
في (دودل هيل) الأسبوع القادم

407
00:32:50,331 --> 00:32:53,459
- من الفريق الأفضل؟
- الجانب الشرقي فاز بآخر عامين

408
00:32:53,720 --> 00:32:55,152
فتيتي

409
00:32:56,369 --> 00:33:00,801
وُجدت عارية صباح يوم الاثنين بمكب
نفايات بطريق (رايسترزتاون) بالشمال

410
00:33:01,105 --> 00:33:03,233
بيّنت الفحوصات وجود الهروين
والكوكايين بدمها

411
00:33:07,795 --> 00:33:10,229
- بمكب نفايات؟
- كانت ملفوفة بسجادة

412
00:33:11,402 --> 00:33:15,008
تناولت جرعة زائدة ومن كان برفقتها
لم يفعل سوى لفها ورميها بعيداً

413
00:33:15,573 --> 00:33:19,831
- لأنّ هذا ما يفعلونه
- تبين وجود سائل منوي في جسدها

414
00:33:20,351 --> 00:33:25,130
- 3 أنواع دم مختلفة بالإفرازات
- ضاجعوها ثم تخلصوا منها

415
00:33:25,260 --> 00:33:30,344
السبب الوحيد لمعرفتنا لهويتها
وما تفعله أو ما قد تعنيه لشخص مثلكِ

416
00:33:31,170 --> 00:33:34,601
هو لأننا نراقب الذين يديرون
حانة (أورلاندو) منذ فترة

417
00:33:35,298 --> 00:33:38,121
لدينا أساليبنا لمعرفة ما يقولونه
وما يفكرون به

418
00:33:38,816 --> 00:33:43,639
- أتعلمين ما قالوه عن هذه الفتاة؟
- إنّ الساقطة لم تدرك جودة البضاعة

419
00:33:43,985 --> 00:33:46,289
وإنها كانت غلطتها هي
هكذا يتصرفون

420
00:33:47,026 --> 00:33:50,460
يستغلون الناس وعندما ينتهون منهم
يجدون طريقة لإلقاء اللوم على غيرهم

421
00:33:51,242 --> 00:33:55,021
ذلك الكاذب الوغد
قال إنه أخذها للمستشفى

422
00:34:08,577 --> 00:34:12,313
- نعم، هذا ما أعنيه، عودوا للدفاع
- نعم، هذا رائع

423
00:34:12,531 --> 00:34:14,398
انظروا إلى (إيفون)، إنه مذعور

424
00:34:15,919 --> 00:34:20,351
- علينا الفوز بهذه المباراة
- أظن أنّ (إيفون) هنا

425
00:34:21,435 --> 00:34:24,131
- أين؟
- أأبدو وكأنني أعرف شكله؟

426
00:34:24,305 --> 00:34:26,086
إنه أسود يشجع الناحية الشرقية

427
00:34:36,121 --> 00:34:39,467
قد نتمكن من رؤية (إيفون)
بمباراة بالشارع في (كلوفردايل)

428
00:34:39,815 --> 00:34:42,943
- أين (بريغز) و(فريمون)؟
- يستجوبان المتعرية التي أوقفاها

429
00:34:45,637 --> 00:34:47,504
أنت و(كارفر) ابقيا على اتصال

430
00:34:51,023 --> 00:34:52,804
- علينا أن نتبعه
- لماذا؟

431
00:34:54,586 --> 00:34:57,063
لن يلمس أية مخدرات أو أموال
بمكان يمكنك رؤيته به أيها الملازم

432
00:34:58,192 --> 00:35:00,016
بقسم مكافحة المخدرات
نحن نلاحق الرجال

433
00:35:00,669 --> 00:35:02,450
ونجيد فعل ذلك
ونصنع قضايا بناءً عليها

434
00:35:09,792 --> 00:35:11,270
استعدا

435
00:35:15,484 --> 00:35:19,525
نحن نلاحق هذا الرجل منذ 3 أشهر
ألا تريد أن تراه؟

436
00:35:20,263 --> 00:35:22,783
لن أعرف (إيفون باركسدايل)
حتى وإن وقعت فوقه بالشارع

437
00:35:22,955 --> 00:35:26,128
المهم أنني لست بحاجة إلى ذلك
فإما إن ننال منه بصوته فقط أو لا نفعل

438
00:35:30,951 --> 00:35:32,515
نعم، يا عزيزي

439
00:35:36,338 --> 00:35:37,989
استراحة نهاية الشوط

440
00:35:38,641 --> 00:35:40,423
لديك لاعب ماهر

441
00:35:40,553 --> 00:35:42,768
نعم، هذا العام ليس عام حظك
أتفهم ما أعنيه؟

442
00:35:42,898 --> 00:35:44,810
ربما يبدو الأمر هكذا
لكنك لن تحزر كيف تسير الأمور

443
00:35:44,897 --> 00:35:50,762
- أعلم أننا متفوقين عليك بـ12 نقطة
- نعم، لكن لدي عرض لك

444
00:35:51,979 --> 00:35:56,541
- حسناً
- لنضاعف الرهان ليصل إلى 6 خانات

445
00:35:58,539 --> 00:36:02,579
أمتأكد؟ لا يهمني، فهذا مالك
يمكنك هدره إن أردت، أتفهمني؟

446
00:36:09,835 --> 00:36:13,050
- أرآه أحدكم؟
- "من (تشارلي 64) للوحدة المركزية"

447
00:36:13,180 --> 00:36:15,352
إلى الوحدة (1210)
الوحدة (1210)

448
00:36:17,308 --> 00:36:19,828
- هنا الوحدة (1210)
- أرأيته؟

449
00:36:20,740 --> 00:36:23,043
أيها الملازم، أنا لا أعلم حتى
ما أبحث عنه

450
00:36:38,727 --> 00:36:40,161
أحسنتم

451
00:36:51,978 --> 00:36:54,063
هيّا، هيّا

452
00:37:14,353 --> 00:37:17,003
وجدته، بالخط الجانبي للملعب
يرتدي قميصاً أحمر ونظارة بيضاء

453
00:37:17,134 --> 00:37:18,915
أعتقد أنه يدرب أو ما شابه

454
00:37:19,914 --> 00:37:22,130
تباً، من هذا القزم؟

455
00:37:35,729 --> 00:37:37,510
أخرج هذا القزم من هنا يا (بي)

456
00:37:45,807 --> 00:37:48,893
- "مكالمة واردة"
- اسمع

457
00:37:53,237 --> 00:37:55,845
- "لمَ تتصل بي؟"
- "أمورنا تسير بشكل جيد"

458
00:37:56,061 --> 00:37:59,277
- "سأتصل بك عند الضرورة"
- هذا هو، سنجد المخبأ

459
00:38:01,796 --> 00:38:03,274
حقاً؟

460
00:38:07,703 --> 00:38:12,917
- "(سيدنور) الساعة 38:4"
- كيف ستدون ذلك؟

461
00:38:13,440 --> 00:38:15,699
- و(سيدنور) لم يكن على السطح؟
- بلى، إنه كذلك

462
00:38:17,524 --> 00:38:21,390
- كلا، فهو برفقة (دانيالز)
- كلا

463
00:38:38,726 --> 00:38:41,854
- غادر هذا المكان
- أيها الحكم، ما هذا؟

464
00:38:55,973 --> 00:38:57,538
ما هذا؟

465
00:39:00,709 --> 00:39:02,795
أيها الحكم، ما هذا؟

466
00:39:03,229 --> 00:39:07,399
الفتى ارتكب مخالفة واضحة
لمَ تغاضيت عن ذلك؟

467
00:39:08,399 --> 00:39:10,485
أخرجوه من هنا، أخرجوه

468
00:39:11,396 --> 00:39:14,091
إن أردت، يمكنني إعادة التوقيت
وأعيد اللعب

469
00:39:14,221 --> 00:39:18,566
أتعني إعادة اللعب؟ أهذا ما تعنيه؟
لا تسير المباراة بهذا الشكل

470
00:39:18,957 --> 00:39:22,432
لا يمكنك فعل ذلك، أتصدقون هذا؟
إنه يريد إعادة اللعب

471
00:39:22,606 --> 00:39:25,691
- لا أريد أية متاعب، اتفقنا؟
- لن تكون هناك متاعب لأجل اللعبة

472
00:39:27,168 --> 00:39:29,471
يُفترض بك أن تؤدي عمل الحكم
صحيح؟

473
00:39:30,253 --> 00:39:33,121
فلمَ لا تدافع عن نفسك
أيها الجبان؟

474
00:39:33,772 --> 00:39:36,292
لا يمكنك أن تدع أي زنجي مسن
أن يقف بوجهك

475
00:39:36,944 --> 00:39:40,289
أتفهم؟ والآن، ابتعد من هنا

476
00:39:41,505 --> 00:39:46,719
ابتعد من هنا، استدر وابتعد
وغد جاهل

477
00:39:49,412 --> 00:39:51,237
- هل أمورنا بخير؟
- نعم

478
00:39:51,367 --> 00:39:54,496
أخبر جماعتك بأن يحضروا للمتنزه
يوم السبت عند الظهيرة

479
00:39:54,670 --> 00:39:59,232
وطبعاً إن جئت للجانب الشرقي
بلا كرة، فسأقضي عليك

480
00:40:04,706 --> 00:40:07,746
- (ديانجلو)، صحيح؟
- أتعرفه؟

481
00:40:08,225 --> 00:40:10,006
بهذه المرحلة، أشعر أنني أعرفه

482
00:40:16,044 --> 00:40:21,258
انتقلنا للعيش معاً نوعاً ما
بدا مختلفاً

483
00:40:23,779 --> 00:40:26,081
- علي ترك النادي
- نعم، عليكِ ذلك

484
00:40:26,342 --> 00:40:31,339
ولكن، ليس بعد، فنحن بحاجة
إلى مساعدتكِ، لهذا جئنا إليكِ

485
00:40:31,513 --> 00:40:34,206
- لا أعلم ما تريده بعد...
- (كيشا) لم تكن الأولى

486
00:40:34,336 --> 00:40:37,941
وما لم يتحرك أحدهم ولو قليلاً
فلن تكون الأخيرة أيضاً

487
00:40:43,894 --> 00:40:48,542
أتعجبكِ هذه القطة؟
لمَ لا تحتفظي بها؟

488
00:40:54,452 --> 00:40:55,885
شكراً

489
00:41:05,791 --> 00:41:07,659
إنه يركب سيارة سوداء
من نوع (فورد إكسكورجن)

490
00:41:07,833 --> 00:41:10,831
- "عُلم"
- إنه يتحرك شمالاً نحو (كولينغتون)

491
00:41:24,775 --> 00:41:28,209
"إلى الوحدة (1171)، عليكم تتبعه
شمالاً، وأنا سأتتبعه من الجنوب"

492
00:41:29,730 --> 00:41:32,424
هنا الوحدة (1171)، رأيته
يبدو أنه يتجه شرقاً بشارع (أوليفر)

493
00:41:48,673 --> 00:41:52,409
أوقف سيارته
شرق شارع (أوليفر)

494
00:41:53,713 --> 00:41:55,885
إلى الوحدة (1210)، استمر بمراقبته

495
00:41:56,057 --> 00:41:59,925
الوحدة (1171)، خذ موقعك
بالطريق الفدرالي، غرب (ماونتفورد)

496
00:42:00,055 --> 00:42:01,924
سأحضر من الجنوب

497
00:42:05,790 --> 00:42:07,658
"هنا الوحدة (1171)، عُلم"

498
00:42:08,657 --> 00:42:10,483
إنه قابع هناك وحسب

499
00:42:32,857 --> 00:42:35,029
- إنه يعود أدراجه
- "عُلم"

500
00:42:43,675 --> 00:42:45,456
إنه يتجه جنوباً بشارع (ماونتفورد)

501
00:43:00,272 --> 00:43:03,182
قطع الإشارة الحمراء بشارعي (بريستون)
و(ميلتون)، ويتجه جنوباً بشارع (ميلتون)

502
00:43:14,740 --> 00:43:16,695
اعلم أنه لم يصل إلى (تشايس)

503
00:43:17,824 --> 00:43:21,474
- إلى الوحدة (1171)، ما حالتك؟
- "لا يُعقل أنه تجاوزنا"

504
00:43:23,212 --> 00:43:25,514
"هنا الوحدة (1171)
لا يوجد شيء بهذه الناحية"

505
00:43:30,380 --> 00:43:32,161
"لا بد أنه بدأ يتحرك مشياً"

506
00:43:37,896 --> 00:43:40,069
حسناً، ابقوا بأماكنكم
سألقي نظرة

507
00:44:11,740 --> 00:44:14,218
- اتصل مجدداً بالهاتف العمومي ذاته
- أهو الصوت ذاته؟

508
00:44:14,868 --> 00:44:17,172
إنه المخبأ الرئيسي
لا بد أنه كذلك، فالنمط مطابق

509
00:44:18,084 --> 00:44:20,170
- من تلقى الاتصال بالمشاريع السكنية؟
- من يدري؟

510
00:44:20,474 --> 00:44:23,254
لم يكن هناك أحد على السطح
وكان (سيدنور) بالخارج مع (دانيلز)

511
00:44:23,384 --> 00:44:27,642
- لمطاردة (إيفون) بالشارع
- ونحن أيضاً أمضينا يوماً جيداً

512
00:44:28,076 --> 00:44:30,249
فـ(كيما) أقنعت إحدى الراقصات
بنادي (إيفون) بالتعاون معنا

513
00:44:30,378 --> 00:44:32,117
التي تضاجع (ديانجلو)

514
00:45:05,311 --> 00:45:07,915
هذا الرجل ماهر
فعلنا كل ما بوسعنا للنيل منه

515
00:45:08,047 --> 00:45:10,785
تعلم ما يقولونه "المجرمين الأغبياء
يجعلون رجال الشرطة أغبياء"

516
00:45:12,002 --> 00:45:13,869
أنا أفتخر بملاحقة هذا الرجل

517
00:45:14,956 --> 00:45:18,692
لدينا 4 شركات وهمية حتى الآن
تشتري كل شيء

518
00:45:19,126 --> 00:45:21,558
نادٍ ومبنى سكني ودار للجنازات

519
00:45:21,689 --> 00:45:25,469
والكثير من العقارات بالناحية الغربية
لوسط البلدة بشارع (هاورد ستريت)

520
00:45:25,773 --> 00:45:27,685
متاجر وهمية ومستودعات

521
00:45:28,250 --> 00:45:30,639
- أهي باسم (باركسدايل)؟
- الممتلكات الوهمية على الأغلب

522
00:45:30,900 --> 00:45:32,899
وأقاربه على البعض منها

523
00:45:33,246 --> 00:45:35,027
أتمانع إن جلست؟

524
00:45:37,027 --> 00:45:40,284
المهم أنه يمتلك المشاريع منذ عام
وهي منبع للمال

525
00:45:40,414 --> 00:45:43,759
اعتقلنا (وي بي) أثناء خروجه
قبل أيام ومعه 22 ألف دولار

526
00:45:44,021 --> 00:45:46,845
والفتية أثناء حديثهم هاتفياً
قالوا إنها لم تكن خسارة كبيرة

527
00:45:47,192 --> 00:45:49,885
- 22 ألفاً؟
- وهذه حصيلة صباح واحد فقط

528
00:45:50,147 --> 00:45:53,622
من منطقتي الأبراج والمقر، أضف
زوايا الجادة وستكون قرابة 30 ألفاً

529
00:45:54,100 --> 00:45:57,446
وحصيلة أخرى عند المساء
تُقدر بـ60 ألفاً

530
00:45:57,966 --> 00:46:02,137
- بيوم واحد؟
- أي 20 أو 25 مليوناً بالعام تقريباً

531
00:46:02,660 --> 00:46:08,611
إن اقتطعت 20% لمصاريف الإدارة وغيرها
وسيبقى مليون دولار شهرياً

532
00:46:09,351 --> 00:46:12,563
- أين تذهب كل هذه الأموال؟
- لا يبدي ترفاً بإنفاقها

533
00:46:13,607 --> 00:46:18,820
فهو لا يمتلك منزلاً أو سيارة باسمه
أو مجوهرات أو ملابس

534
00:46:19,125 --> 00:46:21,863
شركات وهمية فقط والملكيات

535
00:46:22,990 --> 00:46:24,860
ومساهمات سياسية

536
00:46:26,598 --> 00:46:28,858
أنفق 75 ألف دولار
بالشهر الماضي فقط

537
00:46:29,031 --> 00:46:32,028
كلها من شركاته الوهمية
أو المدراء المُدرجين بالسجلات

538
00:46:32,203 --> 00:46:33,984
وهذا نتيجة إحصاء سريع فقط

539
00:46:34,591 --> 00:46:36,764
فأنا أجمع المساهمات القانونية فقط

540
00:46:37,242 --> 00:46:41,413
إنه أشبه بـ(ديميان برايس)
معاون سيناتور ما

541
00:46:41,675 --> 00:46:46,322
إذ يسحب مبلغ 20 ألفاً نقداً
من المشاريع عندما يرغب بذلك

542
00:46:46,714 --> 00:46:51,188
أعلم أنك لا تريد سماع هذا أيها الملازم
لكن المال حقيقي وهو بكل مكان

543
00:46:52,318 --> 00:46:55,315
والأهم من المخدرات هو المال

544
00:46:58,530 --> 00:47:00,833
لم أضاجع غيركِ
إن كان هذا ما تظنينه

545
00:47:03,656 --> 00:47:07,090
حسناً، تباً لهذا
إن أردتِ المغادرة، فافعلي ذلك

546
00:47:07,264 --> 00:47:09,131
لكن بإمكانكِ إعطائي سبباً لذلك

547
00:47:15,345 --> 00:47:18,212
- كيف أبدو بالنسبة إليك؟
- ماذا تعنين؟

548
00:47:19,341 --> 00:47:21,166
كيف أبدو بالنسبة إليك؟

549
00:47:21,340 --> 00:47:25,294
تبدين كفتاة، امرأة
امرأة جميلة، أنتِ جميلة، ماذا؟

550
00:47:25,945 --> 00:47:27,813
ألا أبدو قذرة بالنسبة إليك؟

551
00:47:29,335 --> 00:47:31,897
عزيزتي، الأمر لا يتعلق بعملكِ

552
00:47:32,158 --> 00:47:36,025
ألا أبدو كشيء يمكنك لفه بسجادة ما
وترميه في القمامة؟

553
00:47:44,019 --> 00:47:49,233
(شاردين)، (شاردين)، (شاردين)

554
00:47:51,144 --> 00:47:53,837
أيها الملازم، هل استدعيتنا؟
كنا على وشك الوصول للمنزل

555
00:47:54,707 --> 00:47:56,141
اجلسا

556
00:48:06,306 --> 00:48:09,044
- "تحقق من المبلغ ثانية"
- "ما مدى سوء الأمر؟"

557
00:48:09,305 --> 00:48:11,563
"ليس سيئاً جداً يا رجل
ليس سيئاً جداً"

558
00:48:11,868 --> 00:48:15,518
- "فقدنا 22 ألفاً"
- "22 ألفاً؟"

559
00:48:15,734 --> 00:48:17,776
- "هذا كل شيء"
- "حسناً"

560
00:48:28,900 --> 00:48:34,025
لدي البرج 2 و3 و5 و6
والمُعلمة بحرف (بي) لمنطقة المقر

561
00:48:34,503 --> 00:48:37,719
أين رقمي 1 و4؟ يبين
شريط المراقبة أننا أخذنا 22 ألفاً

562
00:48:38,587 --> 00:48:42,672
- سلمتما 15 ألفاً، فأين الباقي؟
- ليس معنا أيها الملازم

563
00:48:42,758 --> 00:48:47,799
سأمهلكما حتى صباح الغد
لتعيدا المبلغ من حيث أخفيتماه

564
00:48:48,841 --> 00:48:51,404
سيعود المبلغ ويُرسل
إلى وحدة التحكم بالأدلة

565
00:48:52,098 --> 00:48:58,052
هذا الأمر لا يحدث
ليس معي، وليس مع وحدتي

566
00:49:09,911 --> 00:49:11,737
ما كنت لأسرق بلا إخبارك

567
00:49:34,025 --> 00:49:35,893
هذا من بضاعة (إيفون)

568
00:49:37,153 --> 00:49:40,281
جعلت (إيفون باركسدايل) يطاردك
بأنحاء البلدة

569
00:49:40,412 --> 00:49:42,497
ومع هذا وجدت وقتاً
لأخذ هذه البضاعة

570
00:49:42,888 --> 00:49:45,451
- وهي لك الآن
- وماذا سأفعل بها؟

571
00:49:45,799 --> 00:49:48,927
- ما سيفعله أي أحد بها يا رجل
- كم تريد؟

572
00:49:49,708 --> 00:49:52,316
- إنها مجانية
- مجانية؟

573
00:49:55,444 --> 00:49:57,530
أعني أنّ لدي عرض من أجلك

574
00:49:59,050 --> 00:50:01,570
العرض هو أن تنال
الحزم الإجمالية مجاناً

575
00:50:02,004 --> 00:50:04,437
مقابل إعطائي فكرة أفضل
للتوصل إلى (إيفون)

576
00:50:05,828 --> 00:50:08,651
- أتعني كيف تتواصل معه؟
- أجريتما مباراة للتو، صحيح؟

577
00:50:09,738 --> 00:50:12,866
- كيف تتواصل معه لمحادثته؟
- نحن نتكلم من حين لآخر

578
00:50:13,604 --> 00:50:18,818
- أستدعيه بجهاز النداء
- حسناً، حسناً

579
00:50:19,469 --> 00:50:24,683
- أهذا كل ما تريده؟ رقم هاتف؟
- سيفي بالغرض، ورمز أحد رجاله

580
00:50:28,158 --> 00:50:32,329
- ماذا يستخدم (وي بي)؟ 07؟
- 07

581
00:50:37,283 --> 00:50:41,019
لمَ تظن أنني لن آخذ البضاعة منك
وأرمي بك خارجاً؟

582
00:50:41,366 --> 00:50:44,582
هيّا، إن نلنا من (إيفون)
فستصبح المشاريع مُتاحةً ثانية، صحيح؟

583
00:50:46,971 --> 00:50:48,623
دعني أفهم الأمر

584
00:50:49,578 --> 00:50:52,401
(إيفون) خسر 100 ألف لي برهان

585
00:50:53,314 --> 00:50:58,007
ثم تحضر لي بعضاً من بضاعته
لأساعدك بالتوصل إليه

586
00:51:00,743 --> 00:51:02,481
هذا ليس يوم حظه، صحيح؟

587
00:51:10,779 --> 00:51:12,257
تباً

588
00:51:21,685 --> 00:51:23,162
تباً

589
00:51:39,932 --> 00:51:41,366
تباً

590
00:51:44,103 --> 00:51:47,101
- أين كان؟
- في حجرة العجلة

591
00:51:48,360 --> 00:51:50,446
أتذكر عندما تمزق كيس المال؟

592
00:51:53,529 --> 00:51:56,963
- أتظن أنّ (دانيالز) سيصدق هذا؟
- أتظن ذلك أنت؟

593
00:52:01,568 --> 00:52:05,435
- أنت لم تصدقني
- آسف

594
00:52:07,390 --> 00:52:10,779
(سافينو) تأخر، أنا مستعد
لأخذ المال ومغادرة هذا المكان

595
00:52:10,909 --> 00:52:13,602
- أنت تعب، صحيح؟
- أنا تعب وجائع

596
00:52:13,907 --> 00:52:15,992
وأنا أيضاً، أتريدان تناول شيء ما
من المطعم؟

597
00:52:16,297 --> 00:52:18,686
نعم، أستذهب إلى هناك؟
اجلب لي شطيرة بالجبن

598
00:52:18,816 --> 00:52:21,119
- حسناً، أأنت جائع أيضاً؟
- نعم، يمكنني تناول شطيرة لحم

599
00:52:21,293 --> 00:52:23,726
- حسناً
- أريد بصلاً معها

600
00:52:23,855 --> 00:52:25,334
حسناً

601
00:52:27,592 --> 00:52:31,590
أنت ترتبها، صحيح؟ أتفرز أوراق
الخمسين عن العشرين والمئة؟

602
00:52:31,720 --> 00:52:33,153
نعم

603
00:52:34,282 --> 00:52:38,194
- تصبحن على خير يا سيدات
- أراكن غداً بالموعد المحدد، أسمعتن؟

604
00:53:06,738 --> 00:53:08,520
لنعد هذا المال يا عزيزي

605
00:53:11,994 --> 00:53:13,905
- ما هذا؟
- من المتصل؟

606
00:53:15,296 --> 00:53:17,165
(وي بي) يرسل لي مكالمة طارئة

607
00:53:39,801 --> 00:53:42,276
- اللعنة
- أهو (بي)؟

608
00:53:43,798 --> 00:53:47,403
نعم، اتصال، اتصال طارئ

609
00:53:49,401 --> 00:53:52,139
لا، لا، لا
لدينا قوانين لنتبعها، صحيح؟

610
00:54:26,331 --> 00:54:27,808
اللعنة

611
00:54:51,920 --> 00:54:56,439
اسمع، كان لديهم بطاطس مقلية
مع الجبن، جلبت لك بعضاً منها

612
00:55:17,119 --> 00:55:19,857
(إيفون)، ابقَ منبطحاً أنا أحميك

