﻿1
00:00:06,217 --> 00:00:07,719
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:10,221 --> 00:00:11,472
"(جون روبنسون)"

3
00:00:11,556 --> 00:00:15,059
.3

4
00:00:16,227 --> 00:00:18,896
.3

5
00:00:20,398 --> 00:00:23,276
.4

6
00:00:24,944 --> 00:00:27,572
.4

7
00:00:28,906 --> 00:00:32,952
.5

8
00:00:33,911 --> 00:00:37,040
.5

9
00:00:37,123 --> 00:00:41,043
حسناً، هل يتذكر الجميع القواعد؟

10
00:00:43,379 --> 00:00:45,339
هل أنت متأكد أن هذه أفضل فكرة؟

11
00:00:47,383 --> 00:00:48,926
ما الذي سنفعله غير هذا؟

12
00:00:53,181 --> 00:00:55,099
حسناً، هل لديك أوراق 8؟

13
00:00:57,602 --> 00:00:58,603
.اسحبي ورقة

14
00:01:03,566 --> 00:01:05,818
.إنه دورك

15
00:01:12,325 --> 00:01:14,702
هل لديك أوراق 3؟

16
00:01:14,786 --> 00:01:15,620
.اسحبي ورقة

17
00:01:18,998 --> 00:01:21,626
...حسناً، هل لديك

18
00:01:21,709 --> 00:01:25,755
،قامت "ذا ريزولوت" بـ23 رحلة روتينية
ما الذي حدث لرحلتنا؟

19
00:01:26,589 --> 00:01:28,299
.لا فائدة من التخمين

20
00:01:30,426 --> 00:01:32,595
.انتهى الاستعداد للهبوط

21
00:01:32,678 --> 00:01:33,679
.ارتدوا الخوذات

22
00:01:38,935 --> 00:01:41,729
.ابتداء واجهة الدخول خلال 30 ثانية

23
00:01:48,736 --> 00:01:51,155
.حسناً، ما زال هذا دوري

24
00:01:57,328 --> 00:01:59,163
هل لديك أوراق 9؟

25
00:01:59,247 --> 00:02:00,665
جدياً يا "بيني"؟

26
00:02:00,748 --> 00:02:01,582
ماذا؟

27
00:02:01,666 --> 00:02:02,917
هل رأيت أوراقي؟

28
00:02:03,000 --> 00:02:04,210
.أنت تعد الأوراق

29
00:02:04,293 --> 00:02:05,670
.لا أعرف لماذا لا يعدها الجميع

30
00:02:05,753 --> 00:02:07,588
حسناً، هل يمكنني الحصول على ورقة 9 رجاء؟

31
00:02:14,971 --> 00:02:18,015
.تم إطفاء الموسيقى، تم الكشف عن اضطراب جوي

32
00:02:18,099 --> 00:02:22,103
.أنفاس عميقة، تذكروا تدريباتكم

33
00:02:23,521 --> 00:02:26,899
.سيهبط الحاسوب بنا بأمان، هذا هو عمله

34
00:02:26,983 --> 00:02:28,401
.أنفاس عميقة

35
00:02:38,494 --> 00:02:41,122
"(جاي 2)"

36
00:02:53,342 --> 00:02:57,054
.تم الكشف عن اصطدام، انحراف في مسار الهبوط

37
00:02:59,724 --> 00:03:01,517
!أمي -
!خذ يدي -

38
00:03:03,436 --> 00:03:04,812
.لا بأس -
!أمسك بي -

39
00:03:04,896 --> 00:03:06,898
.تحذير، زاوية الدخول تتخطى المؤشرات

40
00:03:06,981 --> 00:03:08,232
.تصحيح

41
00:03:08,816 --> 00:03:10,526
.1،2 كيلومتر -
.لا بأس -

42
00:03:12,069 --> 00:03:12,904
.914 متراً

43
00:03:13,571 --> 00:03:16,032
.زاوية الدخول تتخطى الثوابت

44
00:03:16,115 --> 00:03:17,325
.خذ يدي -
.609 أمتار -

45
00:03:17,408 --> 00:03:19,452
.خذ يدي

46
00:03:19,535 --> 00:03:23,414
.304 أمتار. استعدوا للاصطدام

47
00:03:38,429 --> 00:03:39,513
.أغلق الصوت

48
00:03:40,306 --> 00:03:41,641
.جودي" موجودة"

49
00:03:42,225 --> 00:03:43,476
.بيني" موجودة"

50
00:03:45,937 --> 00:03:49,607
ويل"؟ هل أنت بخير؟"

51
00:03:49,690 --> 00:03:50,608
.أنا موجود

52
00:03:51,567 --> 00:03:53,319
.سطح الهبوط غير مستقر

53
00:03:53,402 --> 00:03:55,029
.لنخرج

54
00:03:55,112 --> 00:03:56,530
.خزانة المؤن -
.سأتولى هذا -

55
00:03:58,824 --> 00:03:59,659
مورين"؟"

56
00:03:59,742 --> 00:04:02,078
.ساقي عالقة -
أمي؟ -

57
00:04:02,161 --> 00:04:03,829
.لا بأس. إنها عالقة فقط

58
00:04:03,913 --> 00:04:07,458
.لا بأس، سأتولى هذا، اذهبا واهتما بالمؤن

59
00:04:07,541 --> 00:04:08,542
.ويل"، هيا، اتبعني"

60
00:04:13,422 --> 00:04:15,549
.ويل"، ابق قريباً" -
.أنا آت -

61
00:04:17,176 --> 00:04:19,637
.بسرعة، توجد فتحة علوية، هيا

62
00:04:20,680 --> 00:04:22,431
.إلى هنا. هيا

63
00:04:33,985 --> 00:04:36,821
.إنها عالقة! "ويل"، اصعد -
.حسناً -

64
00:04:42,201 --> 00:04:44,120
.جودي"، هيا" -
!صعدت -

65
00:04:51,836 --> 00:04:52,837
.لا تتسع لي

66
00:04:54,005 --> 00:04:54,964
.علينا أن ندور حول السفينة

67
00:04:56,966 --> 00:04:59,051
.لا تذهبا إلى أي مكان، سندور حول السفينة

68
00:06:06,077 --> 00:06:07,536
هل هذه سفن "جوبيتر" أخرى؟

69
00:06:08,162 --> 00:06:09,997
.على الأقل 8 منها

70
00:06:10,081 --> 00:06:11,791
.لسنا الوحيدين الذين وصلنا

71
00:06:14,001 --> 00:06:17,254
وصلنا إلى أين؟ -
.هنا يا أطفال -

72
00:06:21,175 --> 00:06:23,094
.لحسن الحظ، صدف أنني هنا

73
00:06:23,719 --> 00:06:24,845
.لحسن الحظ

74
00:06:28,516 --> 00:06:29,433
!لا

75
00:06:57,586 --> 00:06:59,004
إذن، من سيقدم لي هديتي؟

76
00:07:02,925 --> 00:07:04,260
"(إلى أبي، من (جودي"

77
00:07:08,055 --> 00:07:09,432
هل هذا بسكويت أمي؟

78
00:07:09,515 --> 00:07:12,893
،لم تكن جدتي هنا لخبزه هذا العام
.لذا، حاولت خبزه بنفسي

79
00:07:13,394 --> 00:07:14,979
.لم تثق بي لإعطائي الوصفة قط

80
00:07:15,062 --> 00:07:16,772
لا أعرف، أظن أنني مميزة؟

81
00:07:18,899 --> 00:07:20,734
إذن، أين أنت هذه الأيام؟

82
00:07:21,861 --> 00:07:22,987
.تعرفين أنه لا يمكنه القول

83
00:07:23,904 --> 00:07:26,782
،أينما كنت، فالوقت ليل

84
00:07:26,866 --> 00:07:28,701
،"مما يستعبد "أوروبا

85
00:07:28,784 --> 00:07:31,537
،"أفريقيا"، "الشرق الأوسط"

86
00:07:31,620 --> 00:07:33,956
..."آسيا"، "أستراليا"

87
00:07:34,039 --> 00:07:35,458
هل هذا سياج شجيراتنا؟

88
00:07:39,753 --> 00:07:40,796
ماذا؟

89
00:07:41,380 --> 00:07:42,798
.أنتم أذكياء جداً

90
00:07:46,218 --> 00:07:47,219
!أبي

91
00:07:49,638 --> 00:07:50,681
.اشتقت إليك

92
00:07:50,764 --> 00:07:53,309
.عدت إلى المنزل -
!يا إلهي -

93
00:07:53,392 --> 00:07:54,477
.دعوني أقترب منه

94
00:07:57,438 --> 00:08:00,691
!يا للقرف -
.هذا مقزز، احصلا على غرفة -

95
00:08:02,526 --> 00:08:03,861
ماذا أحضرت لي؟

96
00:08:06,906 --> 00:08:09,450
هل تعرفين كم استغللت نفوذي لأحضر إلى هنا؟

97
00:08:18,167 --> 00:08:19,293
مرحباً؟

98
00:08:20,836 --> 00:08:21,670
ماذا؟

99
00:08:22,922 --> 00:08:23,756
متى؟

100
00:08:24,757 --> 00:08:27,468
الفلكيون في مكتب الأجرام القريبة من الأرض

101
00:08:27,551 --> 00:08:30,513
اكتشفوا جرماً سماوياً ضخماً
.مجهول الهوية يتجه ناحيتنا

102
00:08:30,596 --> 00:08:31,597
"نجمة عيد الميلاد؟"

103
00:08:31,680 --> 00:08:34,099
يعمل علماء "ناسا" على مدار الساعة

104
00:08:34,183 --> 00:08:37,436
لتتبع المسار المداري للجرم
.وتقييم مخاطر حدوث اصطدام

105
00:08:37,520 --> 00:08:38,354
.أرى ذلك

106
00:08:38,437 --> 00:08:39,980
...من المقرر عقد مؤتمر صحفي

107
00:08:41,106 --> 00:08:42,691
سألقي نظرة، اتفقنا يا أمي؟

108
00:08:46,028 --> 00:08:46,862
.إنها مكسورة

109
00:08:47,780 --> 00:08:48,781
.هذا مؤسف

110
00:08:52,701 --> 00:08:55,746
هل أخذت وقتك لأخذ هذا؟
من الذي تخططين للاتصال به؟

111
00:08:55,829 --> 00:08:58,082
.أخذت حقيبة، فعلت ما يُفترض بي فعله

112
00:08:58,165 --> 00:08:59,959
.يا أطفال، كان يمكن أن يصير الأمر أسوأ

113
00:09:00,042 --> 00:09:01,335
كيف؟

114
00:09:03,629 --> 00:09:05,130
!أمي، لا

115
00:09:05,214 --> 00:09:08,676
.ماذا تفعلين؟ لم نختبر الهواء

116
00:09:08,759 --> 00:09:11,303
.أنت اختبرته بالفعل، انظر

117
00:09:12,888 --> 00:09:14,932
.لو كان الهواء ساماً، لكنت ميتاً الآن

118
00:09:24,567 --> 00:09:26,318
.ليست جائزة ترضية سيئة

119
00:09:27,111 --> 00:09:28,654
.أول هواء نقي منذ شهور

120
00:09:43,502 --> 00:09:46,797
."النجدة، هذه سفينة "جوبيتر 2
.هل تسمعونني؟ حول

121
00:09:52,219 --> 00:09:56,015
ربما كان علي معرفة مخاطر الرحلة
.قبل أن أنطلق إلى الفضاء

122
00:09:57,057 --> 00:09:58,851
.حسناً. لنعرف أين نحن

123
00:09:58,934 --> 00:10:02,104
أخلينا "ذا ريزولوت" في نصف الطريق
.بين الوطن والمستعمرة

124
00:10:02,187 --> 00:10:04,732
.سمها "الأرض"، لم تعد وطناً لك

125
00:10:06,233 --> 00:10:08,736
.الأرض والمستعمرة

126
00:10:08,819 --> 00:10:11,322
.هذا الكوكب مختلف عن أي كوكب مسحناه

127
00:10:11,405 --> 00:10:14,325
.أينما كنا... هذا كوكب صالح للحياة

128
00:10:14,408 --> 00:10:17,202
.غلاف جوي وضغط جوي وجاذبية شبيهة بالأرض

129
00:10:17,286 --> 00:10:19,538
...ومن الواضح أنه لا ينقصه الماء، إنه

130
00:10:20,623 --> 00:10:22,583
...احتماليات حدوث هذا

131
00:10:23,751 --> 00:10:25,127
.مثل الفوز باليانصيب

132
00:10:25,210 --> 00:10:27,963
.النجاة من حادث سيارة تشبه الفوز باليانصيب

133
00:10:28,047 --> 00:10:30,090
.حتى تتذكرين أنك كنت في حادث سيارة

134
00:10:31,091 --> 00:10:32,134
.نحن تائهون

135
00:10:32,217 --> 00:10:33,218
.بلا مزاح

136
00:10:37,056 --> 00:10:39,433
لا يمكنني التواصل
.مع أية سفينة "جوبيتر" أخرى

137
00:10:40,726 --> 00:10:43,187
سترسل "ذا ريزولوت" فرقة إنقاذ، صحيح؟

138
00:10:43,270 --> 00:10:45,773
.أنا متأكدة أنهم سيتبعون بروتوكول الطوارئ

139
00:10:46,357 --> 00:10:47,983
أين موضع الألم؟

140
00:10:48,067 --> 00:10:49,777
.في كل هذه المنطقة

141
00:10:49,860 --> 00:10:51,403
.هذا من حزام الأمان، هذا طبيعي

142
00:10:51,487 --> 00:10:53,322
.ربما بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليه

143
00:10:53,405 --> 00:10:54,740
.لم يعن شيئاً بهذا

144
00:10:54,823 --> 00:10:57,076
.بلى، ربما نسي أننا لسنا تحت قيادته

145
00:10:57,660 --> 00:10:58,702
.لا بأس

146
00:11:00,454 --> 00:11:02,790
.أنت بخير، خذ شهيقاً

147
00:11:03,582 --> 00:11:04,500
.احبسه

148
00:11:13,675 --> 00:11:15,094
هل هذا حطام سفينة أخرى؟

149
00:11:15,719 --> 00:11:17,388
.أنت تخيبين أملي، انظري إلى اللون

150
00:11:17,471 --> 00:11:19,348
...إنه أبيض ناصع

151
00:11:19,431 --> 00:11:21,016
.إن كان وقود صواريخ لكان أحمر

152
00:11:21,100 --> 00:11:23,811
.صحيح. إليكم معلومة

153
00:11:23,894 --> 00:11:26,021
.إنه ليس سؤالاً كيميائياً، بل جيولوجياً

154
00:11:31,360 --> 00:11:32,403
،حالما تتجمد المياه

155
00:11:32,486 --> 00:11:35,489
ستصير "جوبيتر" محتجزة
.في 15 متراً من الجليد

156
00:11:36,156 --> 00:11:38,325
كم من الوقت أمامنا؟ -
.فترة -

157
00:11:38,409 --> 00:11:41,412
كم تبلغ هذه "الفترة"؟ -
.هذا يعتمد -

158
00:11:41,495 --> 00:11:44,039
على الديناميكا الحرارية لبدن السفينة
،وملوحة المياه

159
00:11:44,123 --> 00:11:47,251
وكمية الإزاحة، الأمر معقد. هل هذا مهم؟

160
00:11:47,334 --> 00:11:48,293
.أخبريني أنت

161
00:11:48,377 --> 00:11:49,837
.أعرف أنك قمت بالحسابات بالفعل

162
00:11:52,005 --> 00:11:53,757
.يجب أن نتحدث عن هذا بمفردنا

163
00:11:53,841 --> 00:11:55,801
هل تمانعان إطلاعنا على هذا؟

164
00:12:03,225 --> 00:12:06,019
،في خلال 6 ساعات، ستغرب الشمس

165
00:12:06,103 --> 00:12:10,524
وتشير الدلالات أن الحرارة ستنخفض
،إلى 51 درجة تحت الصفر

166
00:12:10,607 --> 00:12:12,568
...وفي تلك الحالة ستفرغ بطارياتنا

167
00:12:12,651 --> 00:12:13,694
.وسنموت

168
00:12:14,903 --> 00:12:16,405
.لا يمكنك التحرك بسبب ساقك

169
00:12:16,488 --> 00:12:18,824
.ما زلت أحاول حل الأمر -
ماذا لو لم تستطيعي؟ -

170
00:12:18,907 --> 00:12:19,950
.حينها، اتركوني هنا

171
00:12:20,033 --> 00:12:22,494
،اهبطوا النهر الجليدي
.وسيكون الطقس أدفأ بالأسفل

172
00:12:22,578 --> 00:12:23,579
!أمي، توقفي -
!لا يا أمي -

173
00:12:23,662 --> 00:12:24,663
.ثمة طريقة أخرى

174
00:12:27,624 --> 00:12:31,044
نعاود الهبوط ونحضر بطارية
.أيونات الليثيوم لشحن البزات

175
00:12:31,128 --> 00:12:32,254
.ليس بتمزق بزتك هذا

176
00:12:32,337 --> 00:12:34,715
.حجيرة الضغط بعيدة جداً، ستموت خلال دقائق

177
00:12:34,798 --> 00:12:36,091
.الفتحة العلوية المكسورة

178
00:12:37,801 --> 00:12:39,136
.إنها أقرب

179
00:12:42,723 --> 00:12:44,141
.ستكون رحلة سريعة، سيدخل ويخرج

180
00:12:44,224 --> 00:12:45,142
.لا

181
00:12:45,225 --> 00:12:46,351
.إنه الوحيد الذي ستتسع له الفتحة

182
00:12:46,435 --> 00:12:47,644
.قطعاً لا

183
00:12:47,728 --> 00:12:49,771
.أدى نفس التدريبات ونجح في نفس الاختبارات

184
00:12:49,855 --> 00:12:51,064
.لا يمكنك التدرب على هذا

185
00:12:51,148 --> 00:12:52,733
.في الواقع، يمكنك، وهو تدرب

186
00:12:53,984 --> 00:12:55,861
."تعال معي يا "ويل -
جون"؟" -

187
00:12:55,944 --> 00:12:57,404
.تعال -
!"جون" -

188
00:12:58,280 --> 00:13:00,240
.حسناً، يجب أن تصغي إلي

189
00:13:00,324 --> 00:13:03,452
.يجب أن تعود بنفس الطريقة التي خرجت بها

190
00:13:03,535 --> 00:13:07,039
.حجرة المؤن هناك، الأمر سهل

191
00:13:07,122 --> 00:13:09,291
.اتفقنا؟ انزع سترتك

192
00:13:11,627 --> 00:13:15,297
.حسناً، أصغ يا صديقي

193
00:13:15,380 --> 00:13:17,382
هذا مشابه لتدريب الصهريج
للسير خارج المركبة

194
00:13:17,466 --> 00:13:19,635
الذي قمت به في الوطن، اتفقنا؟

195
00:13:19,718 --> 00:13:21,094
.سأحضر البزة

196
00:13:28,727 --> 00:13:31,813
.حسناً، ها نحن نبدأ. لنعد وضع الخوذة

197
00:13:34,816 --> 00:13:36,860
.سأتولى هذا يا صغير -
!"جودي" -

198
00:13:46,662 --> 00:13:49,164
.جودي"، اصعدي الآن"

199
00:13:51,124 --> 00:13:53,627
.تعرفين أن الفتحة العلوية لن تتسع لك

200
00:13:55,379 --> 00:13:57,798
الفتحة العلوية
.ليست طريق الدخول الوحيد يا أبي

201
00:13:57,881 --> 00:14:01,009
حجرة المؤن بعيدة جداً
.عن حجيرة الضغط الخلفية

202
00:14:01,093 --> 00:14:02,386
.هذه مجازفة كبيرة

203
00:14:03,804 --> 00:14:05,806
.عملك هو المجازفة يا أبي

204
00:14:05,889 --> 00:14:09,142
.لا، أتلقى أوامر، وأعطيك أمراً الآن

205
00:14:09,226 --> 00:14:10,727
.دخلت بالفعل

206
00:14:13,647 --> 00:14:17,484
أصغ إلي، ستكون بخير، اتفقنا؟

207
00:14:17,568 --> 00:14:20,863
،إنها بخير دائماً
.في الواقع، هذا مزعج حقاً

208
00:14:35,210 --> 00:14:36,920
.الحاجز عالق، لا يمكنني المرور

209
00:14:37,004 --> 00:14:39,423
.حسناً، هذا ينهي المسألة، عودي إلى هنا

210
00:14:46,346 --> 00:14:47,431
.يمكنني الدخول

211
00:14:56,315 --> 00:14:57,149
.اللعنة

212
00:14:57,232 --> 00:14:59,318
.عزيزتي، لا أعرف متى ستتجمد المياه

213
00:15:01,820 --> 00:15:02,654
.أنا بخير

214
00:15:20,255 --> 00:15:21,798
جودي"؟"

215
00:15:23,050 --> 00:15:24,801
جودي"، لماذا لم تصعدي حتى الآن؟"

216
00:15:27,846 --> 00:15:30,098
جودي"؟" -
."أخذت بطارية "تشاريوت -

217
00:15:30,974 --> 00:15:33,185
هل هبطت إلى المرأب؟

218
00:15:33,769 --> 00:15:35,562
.اخرجي من هناك حالاً

219
00:15:36,647 --> 00:15:37,606
.أجل، فكرة سديدة

220
00:15:40,609 --> 00:15:41,985
.جودي"، أسرعي"

221
00:15:44,112 --> 00:15:46,073
.أسرع، تحركي

222
00:15:48,492 --> 00:15:49,451
!أسرعي

223
00:15:51,828 --> 00:15:52,788
."هيا يا "جودي

224
00:15:57,334 --> 00:15:59,544
.ألقي البطارية

225
00:16:08,345 --> 00:16:09,262
.خذي يدي

226
00:16:17,104 --> 00:16:18,105
!تباً

227
00:16:22,401 --> 00:16:25,487
!لا أستطيع التحرك! أخرجوني من هنا

228
00:16:25,570 --> 00:16:27,406
!أخرجوني

229
00:16:27,489 --> 00:16:30,450
.حسناً، لنفعل هذا

230
00:16:31,827 --> 00:16:33,120
.تحكمي في تنفسك

231
00:16:36,581 --> 00:16:39,584
.بيني"، أحضري الحاسوب" -
.حسناً -

232
00:16:40,377 --> 00:16:41,920
.ستكونين بخير

233
00:16:43,255 --> 00:16:45,716
.ستبقيك بزتك دافئة

234
00:16:48,135 --> 00:16:51,430
.لديك 5 ساعات على الأقل من الأكسجين -
.حسناً -

235
00:16:51,513 --> 00:16:54,182
لذا، لا تتحدثي إلا اضطراراً، اتفقنا؟

236
00:17:04,693 --> 00:17:08,447
.أنت في حال أسوأ مما تبدين

237
00:17:09,740 --> 00:17:10,991
هل هذه مجاملة؟

238
00:17:11,074 --> 00:17:12,659
.يجب أن ترتاحي

239
00:17:12,743 --> 00:17:14,411
.يجب أن أساعد ابنتي

240
00:17:14,494 --> 00:17:16,621
.سنساعدها

241
00:17:23,587 --> 00:17:26,339
.لا تفعل أي شيء آخر حتى أقول

242
00:17:31,636 --> 00:17:32,679
."مورين"

243
00:17:34,181 --> 00:17:35,182
."مورين"

244
00:17:38,560 --> 00:17:40,645
أهي بخير؟ -
أبي؟ -

245
00:17:40,729 --> 00:17:43,648
.لا بأس، إنها ترتاح فحسب

246
00:17:45,317 --> 00:17:48,236
.حسناً، لا بأس

247
00:17:49,446 --> 00:17:52,574
...جودي"، أردت أن أقول فحسب"

248
00:17:52,657 --> 00:17:54,576
.أرجوك لا تتحدث معي

249
00:18:14,638 --> 00:18:16,640
كدت تصل إلي، صحيح؟

250
00:18:20,519 --> 00:18:23,647
.أجل، أنا في الطريق

251
00:18:51,842 --> 00:18:52,843
ما الأمر؟

252
00:18:54,219 --> 00:18:56,805
.النار البيضاء، اكتشفت ما هي

253
00:18:56,888 --> 00:18:58,390
.ليس لدي وقت لهذا

254
00:19:00,725 --> 00:19:05,021
حين اصطدمنا، لا بد أننا احتككنا
.بعرق نقي منه

255
00:19:05,105 --> 00:19:06,648
حقاً؟ عرق من ماذا؟

256
00:19:07,232 --> 00:19:08,692
.مغنسيوم

257
00:19:10,235 --> 00:19:14,489
،المغنسيوم يحترق بحرارة كبيرة
لكن هل تعرف ما يجعله يحترق بحرارة أكبر؟

258
00:19:17,909 --> 00:19:18,743
.الجليد

259
00:19:22,831 --> 00:19:25,625
.جودي"، يجب أن أذهب لأحضر شيئاً"

260
00:19:25,709 --> 00:19:26,626
هل سترحل؟

261
00:19:26,710 --> 00:19:28,962
.سيساعد في إخراجك، سأعود

262
00:19:41,391 --> 00:19:44,728
.يجب أن تحرسي القلعة -
...إنها أقرب إلى خيمة، لكن -

263
00:19:44,811 --> 00:19:47,981
.ستكونين بخير، اتصلي بي إن وقع أي خطب

264
00:19:50,609 --> 00:19:51,568
ويل"، هل أنت قادم؟"

265
00:19:53,612 --> 00:19:54,446
أنا؟

266
00:19:54,529 --> 00:19:58,074
.أجل، إنها فكرتك، ولا أعرف عم أبحث

267
00:19:58,700 --> 00:19:59,534
.هيا

268
00:20:04,414 --> 00:20:05,707
سنراك لاحقاً، اتفقنا؟

269
00:20:51,795 --> 00:20:53,797
"ذكرى عامين على اصطدام نجمة عيد الميلاد"

270
00:20:55,924 --> 00:20:58,677
مرحباً. هل يمكنني الحصول
.على هذه رجاء؟ شكراً

271
00:21:03,306 --> 00:21:05,350
.تبدو باهظة الثمن حقاً

272
00:21:05,433 --> 00:21:07,269
.إنها أموال مجالسة الأطفال

273
00:21:07,352 --> 00:21:09,354
.كأنما يُدفع لي لأذاكر

274
00:21:09,437 --> 00:21:12,107
،وأعرف أننا لن نقدم هدايا سرية
،لكنني أريد شراء هدية لأبي

275
00:21:12,190 --> 00:21:13,191
.في حال عودته

276
00:21:15,902 --> 00:21:17,112
.فعل هذا من قبل

277
00:21:17,195 --> 00:21:19,990
.لا أريد أن يخيب أملك مجدداً

278
00:21:20,073 --> 00:21:22,534
.من الجيد أنني لا أتأثر

279
00:21:24,452 --> 00:21:26,538
.يجب ألا تجبري نفسك على عدم التأثر

280
00:21:27,622 --> 00:21:30,125
.كان في ظروف سيئة طوال عامين

281
00:21:30,208 --> 00:21:32,377
،أمي، إنه يقوم بتضحيات
.ويجب علينا فعل المثل

282
00:21:33,211 --> 00:21:35,046
.حسناً -
هل يمكنني أخذ هذا رجاء؟ -

283
00:21:35,130 --> 00:21:37,299
.هاك، سأشتريها ببطاقتي

284
00:21:37,382 --> 00:21:39,884
من أجل النقاط فحسب، يمكنك الدفع لي
.حين تصلني الفاتورة

285
00:21:39,968 --> 00:21:40,969
.بالطبع، حسناً

286
00:21:43,388 --> 00:21:46,224
ما مدى سهولة إرجاعها؟

287
00:21:46,308 --> 00:21:49,352
.في أي وقت طالما لم يرتدها أحد

288
00:21:49,436 --> 00:21:51,271
.أجل، لن يرتديها أحد

289
00:21:51,354 --> 00:21:54,524
."أمي، سأبحث عن هدية لـ"جودي

290
00:21:54,607 --> 00:21:56,192
،أخبرتني بأن أتبرع بها لعمل خيري

291
00:21:56,276 --> 00:21:58,194
.لكنها تحاول أن تظهرني بمظهر سيئ فحسب

292
00:22:09,039 --> 00:22:10,040
كيف حال أمي؟

293
00:22:10,915 --> 00:22:12,500
.اعتقدت أنه لا يُفترض بك التحدث

294
00:22:12,584 --> 00:22:14,711
بلى، ستحبين ذلك، أليس كذلك؟

295
00:22:17,797 --> 00:22:20,008
جدياً، كيف حالها؟

296
00:22:21,801 --> 00:22:23,511
.ما زالت فاقدة الوعي

297
00:22:24,095 --> 00:22:27,057
.التنفس ومعدل نبضاتها طبيعي

298
00:22:29,684 --> 00:22:31,019
.استمري في التحدث

299
00:22:31,728 --> 00:22:34,773
.لم أعتقد قط أنني سأسمعك تقولين ذلك

300
00:22:34,856 --> 00:22:37,275
.لا بد أن هاتفك مليء بالكتب

301
00:22:38,526 --> 00:22:40,612
هل لديك أي كتاب جيد؟

302
00:22:40,695 --> 00:22:45,950
في الواقع، صدف أن لدي
.بعضاً من أفضل الكتب على الإطلاق

303
00:22:46,034 --> 00:22:50,371
..."مجموعة "ديكنز"، مجموعة "شكسبير

304
00:22:50,455 --> 00:22:54,667
هل لديك أي كتاب تافه؟

305
00:22:55,585 --> 00:22:58,379
لماذا قد أجلب كتاباً تافهاً
إلى العالم الجديد؟

306
00:22:58,463 --> 00:23:02,425
نحن هنا لإنشاء مستعمرة"
".لتوسيع حدود الخبرة البشرية

307
00:23:04,010 --> 00:23:07,138
"يقولون إن على الجميع قراءة "موبي ديك
.قبل أن يموتوا

308
00:23:12,268 --> 00:23:15,146
.لا تقولي ذلك -
هل هو لديك؟ -

309
00:23:16,981 --> 00:23:19,067
.بالتأكيد

310
00:23:19,150 --> 00:23:20,360
هل كان جيداً؟

311
00:23:25,365 --> 00:23:26,908
.لا أدري

312
00:23:27,951 --> 00:23:30,036
.لم أصل إلى الكتب التي تبدأ بحرف "إم" بعد

313
00:23:31,621 --> 00:23:33,748
.ابدئي القراءة

314
00:23:44,259 --> 00:23:45,385
".(ادعني (إسماعيل"

315
00:23:45,468 --> 00:23:47,804
.حسناً يا "إسماعيل"، إن كنت تصرين

316
00:23:47,887 --> 00:23:50,974
حسناً، أولاً، لم يكن هذا مضحكاً
.على الإطلاق

317
00:23:51,057 --> 00:23:56,437
،وثانياً، يُفترض بك أن تحافظي على الأكسجين
.لذا، اصمتي

318
00:23:58,731 --> 00:24:00,066
.(ادعني (إسماعيل"

319
00:24:02,277 --> 00:24:05,405
"...قبل بضع سنوات، لا يهم منذ متى بالضبط

320
00:24:15,498 --> 00:24:18,793
اتبعني فحسب، لست متأكداً من مدى ثبات
.هذا الجبل الجليدي

321
00:24:19,627 --> 00:24:21,629
.لن تريد أن تسقط في شق

322
00:24:21,713 --> 00:24:23,464
مهلاً، يمكن أن يحدث ذلك؟

323
00:24:25,300 --> 00:24:26,509
.اتبعني فحسب

324
00:24:30,263 --> 00:24:31,514
...إذن

325
00:24:32,599 --> 00:24:34,684
إذن، ما الذي يستهويك هذه الأيام؟

326
00:24:34,767 --> 00:24:36,978
.أعني، بالإضافة إلى المغنسيوم

327
00:24:37,061 --> 00:24:41,941
لا يستهويني، انتهى بي المطاف
.بالاختبار في برنامج الجيولوجيا

328
00:24:42,025 --> 00:24:43,318
.أجل، يفعلون ذلك

329
00:24:44,485 --> 00:24:46,487
.إذا كنت تجيد شيئاً، فيجعلونك تعمل به

330
00:24:49,157 --> 00:24:51,367
.أتذكر أنك كنت تحب البيسبول

331
00:24:52,744 --> 00:24:53,703
.أجل

332
00:24:56,456 --> 00:24:58,208
.أجل، كنت أحبها

333
00:24:58,291 --> 00:25:02,170
نماذج؟ هل ما زال هناك من يصنع نماذج؟

334
00:25:03,671 --> 00:25:05,006
.أحب القراءة

335
00:25:07,383 --> 00:25:12,764
لا أظن أنني قرأت أي شيء
.سوى كتيبات التعليمات لسنوات

336
00:25:21,689 --> 00:25:23,024
.اللعنة

337
00:25:24,234 --> 00:25:28,279
.أجل، هذا مغنسيوم كثير

338
00:25:28,363 --> 00:25:29,405
...حسناً

339
00:25:31,282 --> 00:25:35,870
.ما رأيك أن نحصل على بعض منه لا يحترق؟ هيا

340
00:25:49,300 --> 00:25:53,179
ملتحفين بمعاطفهم الشعثاء، وبرؤوسهم"

341
00:25:53,263 --> 00:25:55,390
"...المدثرة بالصوف -
!"بيني" -

342
00:25:55,473 --> 00:26:01,104
.ماذا؟ أمي! برفق

343
00:26:01,187 --> 00:26:04,399
أين "ويل"؟ -
.ذهب مع أبي ليأتيا ببعض المغنسيوم -

344
00:26:05,275 --> 00:26:06,109
ماذا؟

345
00:26:08,319 --> 00:26:09,529
لمن كانت تلك الفكرة؟

346
00:26:11,364 --> 00:26:12,198
."ويل"

347
00:26:16,619 --> 00:26:18,037
ما الذي نبحث عنه؟

348
00:26:19,247 --> 00:26:21,040
.إنه تلك المادة الرمادية هناك

349
00:26:25,795 --> 00:26:28,339
.هكذا يبدو قبل أن يشتعل

350
00:26:28,923 --> 00:26:32,552
لن أفجرنا، أليس كذلك؟

351
00:26:34,137 --> 00:26:35,596
.إلا إذا تسببت في شرارة

352
00:26:37,807 --> 00:26:38,641
.حسناً

353
00:26:47,108 --> 00:26:50,194
منذ متى ونحن غائبان؟ -
.ما زال أمام "جودي" متسع من الوقت -

354
00:26:55,199 --> 00:26:57,827
.حدث الأمر فحسب

355
00:26:59,370 --> 00:27:01,581
.حدث الأمر لأنني ترددت

356
00:27:01,664 --> 00:27:04,959
أديت اختبارات صعبة كثيرة
.لتلتحق بهذه المهمة

357
00:27:05,543 --> 00:27:08,212
.استحققت موقعك مثل الجميع

358
00:27:08,296 --> 00:27:09,881
.لا أشعر بأنني مثل الجميع

359
00:27:18,097 --> 00:27:20,308
.أظن أننا حصلنا على ما يكفي لإخراجها

360
00:27:20,391 --> 00:27:22,310
.الآن، لنخرج من هنا قبل أن تنفجر

361
00:27:26,606 --> 00:27:29,692
!"ويل"

362
00:27:40,286 --> 00:27:43,831
!"ويل"، هل تسمعني؟ "ويل"

363
00:27:50,588 --> 00:27:52,548
أمي؟

364
00:27:55,385 --> 00:27:57,136
يزداد الأمر سوءاً، أليس كذلك؟

365
00:27:58,346 --> 00:28:00,431
.أشعر بأن ساقي في ملزمة

366
00:28:03,101 --> 00:28:05,311
.بيني"، أظن أن علينا إلقاء نظرة"

367
00:28:06,979 --> 00:28:09,273
علينا"؟" -
هل ملمس جلدها متصلب أم لين؟ -

368
00:28:18,324 --> 00:28:22,120
.أجل، ساقها متصلبة كأنها حجر

369
00:28:22,203 --> 00:28:25,039
.حسناً يا أمي، أظن أن لديك متلازمة الحيز

370
00:28:25,123 --> 00:28:28,459
تسبب تورم من الكسر
.في الكثير من الضغط في ساقك

371
00:28:28,543 --> 00:28:29,460
.يجب أن نخفف الضغط

372
00:28:29,544 --> 00:28:32,004
يجب أن تجري "بيني" جراحة صغيرة، اتفقنا؟

373
00:28:32,088 --> 00:28:33,214
.لا، لن تفعل

374
00:28:33,297 --> 00:28:35,800
.سأعطيها التعليمات خطوة بخطوة -
.هذا قرارك -

375
00:28:35,883 --> 00:28:38,386
.بيني"، يوجد محقن وإبرة في الحقيبة الطبية"

376
00:28:39,053 --> 00:28:40,596
.لونه أزرق وأبيض، سيفقدها الوعي

377
00:28:47,895 --> 00:28:53,818
.اتفقنا؟ حسناً، أجل

378
00:28:53,901 --> 00:28:55,862
هل غابت عن الوعي؟ -
.أجل -

379
00:28:55,945 --> 00:28:58,406
.حسناً، سنجري 4 جراحات لقطع لفافة الحيز

380
00:28:58,489 --> 00:29:00,324
ما مدى صعوبة هذه الجراحة؟

381
00:29:01,200 --> 00:29:02,869
.سمعت أنها بسيطة جداً

382
00:29:02,952 --> 00:29:04,203
...سمعت أنها بسيطة

383
00:29:05,705 --> 00:29:07,415
ألم تجريها من قبل؟

384
00:29:08,124 --> 00:29:11,252
حسناً، أخرجي المشرط
والكثير من الشاش. مفهوم؟

385
00:29:11,878 --> 00:29:16,674
.حسناً، أجل، لا بأس. حسناً

386
00:29:24,766 --> 00:29:25,725
.حسناً

387
00:29:25,808 --> 00:29:28,478
يوجد 4 أماكن في الجزء السفلي من الساق
تحتوي على عضلة

388
00:29:28,561 --> 00:29:30,354
.تحيط بها لفافة

389
00:29:30,438 --> 00:29:31,397
ماذا؟

390
00:29:31,481 --> 00:29:34,066
أتتذكرين مادة بيضاء ترينها
حين تأكلين شريحة اللحم؟

391
00:29:34,150 --> 00:29:36,277
.هذه هي اللفافة، المادة الحمراء هي العضلة

392
00:29:36,360 --> 00:29:37,195
.حسناً

393
00:29:38,738 --> 00:29:40,198
.إنها مثل شريحة اللحم فحسب

394
00:29:40,948 --> 00:29:42,492
.أحب شريحة اللحم

395
00:29:42,575 --> 00:29:45,578
.هذه ليست أمي، هذه شريحة لحم

396
00:29:47,038 --> 00:29:47,997
.أجل

397
00:29:48,080 --> 00:29:50,583
.جدي العظمة التي تبرز تحت الرضفة

398
00:29:50,666 --> 00:29:55,379
تحركي مسافة أصبعين للأسفل
،على أحد الجانبين

399
00:29:55,463 --> 00:29:57,340
.وشقي من هنا حتى الأسفل -
.حسناً -

400
00:29:57,423 --> 00:29:59,258
أشق حتى أين؟

401
00:29:59,342 --> 00:30:00,968
.حتى الكاحل

402
00:30:03,721 --> 00:30:06,557
بيني"، يجب أن يكون الشق عميقاً، اتفقنا؟"

403
00:30:06,641 --> 00:30:10,311
.حتى تري العضلة، اقطعي حتى تري شريحة اللحم

404
00:30:10,937 --> 00:30:16,108
،إنها شريحة
.حسناً، إنها مجرد قطعة لحم كثيرة العصارة

405
00:30:16,651 --> 00:30:18,569
!انتهيت! فعلتها

406
00:30:18,653 --> 00:30:21,239
.رائع، الآن، عليك فعلها 3 مرات أخرى

407
00:30:32,834 --> 00:30:35,962
.أبي؟ أجب يا أبي

408
00:30:39,674 --> 00:30:42,677
!أبي

409
00:31:13,291 --> 00:31:15,668
."ويل"، هل تسمعني؟ "ويل"

410
00:31:15,751 --> 00:31:17,879
.أجل، أنا هنا

411
00:31:20,548 --> 00:31:21,549
هل تأذيت؟

412
00:31:22,300 --> 00:31:23,134
.لا

413
00:31:23,718 --> 00:31:24,719
.حمداً لله

414
00:31:25,970 --> 00:31:27,555
هل يمكنك العودة إلى السطح؟

415
00:31:32,727 --> 00:31:34,604
.لا أظن ذلك

416
00:31:35,229 --> 00:31:37,565
أين أنت؟ ماذا ترى؟

417
00:31:38,524 --> 00:31:39,609
هل أنت بخير؟

418
00:31:40,860 --> 00:31:43,863
.توجد نباتات في كل مكان

419
00:31:43,946 --> 00:31:46,866
لا بد من وجود كائنات تأكل النباتات

420
00:31:46,949 --> 00:31:50,494
.وكائنات تأكل هذه الكائنات

421
00:31:50,578 --> 00:31:53,789
.حسناً، لا تلمس أي شيء فحسب

422
00:31:53,873 --> 00:31:57,418
أجل، اهبط سريعاً فحسب، اتفقنا؟

423
00:31:57,501 --> 00:32:00,129
...بالطبع سأفعل، لكنني

424
00:32:03,591 --> 00:32:05,134
.سيتطلب الأمر بعض الوقت

425
00:32:06,636 --> 00:32:08,471
.وقت لا تملكه أختك

426
00:32:08,554 --> 00:32:09,430
.انتظر

427
00:32:10,765 --> 00:32:12,767
انتظر، هل سترحل؟

428
00:32:12,850 --> 00:32:15,728
.يجب أن أذهب لأساعد "جودي" أولاً

429
00:32:15,811 --> 00:32:19,231
.ثم سأعود مباشرة إليك

430
00:32:19,941 --> 00:32:21,943
.سأعود سريعاً، أعدك

431
00:32:25,154 --> 00:32:26,781
.ستكون بخير

432
00:32:29,158 --> 00:32:30,076
ويل"؟"

433
00:32:31,619 --> 00:32:33,412
.هل سمعت هذا؟ ستكون بخير

434
00:32:38,751 --> 00:32:39,710
.اذهب وأنقذها

435
00:32:43,005 --> 00:32:44,298
.يجب عليك هذا

436
00:32:52,473 --> 00:32:53,724
.سأكون بخير

437
00:33:06,028 --> 00:33:08,406
.الأمر جنوني أنهم بنوها حقاً

438
00:33:10,491 --> 00:33:12,910
.سنكون على متنها يوماً ما

439
00:33:12,994 --> 00:33:14,245
.ستكونين على متنها

440
00:33:15,705 --> 00:33:18,833
،لم تظهر نتائج الاختبار بعد
.انتظر حتى تظهر

441
00:33:20,459 --> 00:33:22,837
...لقد ترددت، و

442
00:33:23,421 --> 00:33:27,425
ظهر على وجه المسؤول عن الاختبار تعبير
.حين خرجت من الصهريج

443
00:33:28,509 --> 00:33:30,678
.ظهر على وجهه تعبير معي أيضاً

444
00:33:31,804 --> 00:33:35,391
.هذه وظيفتهم، أن يظهر على وجوههم تعبير

445
00:33:40,021 --> 00:33:42,231
...إذا لم أنجح، حينها

446
00:33:45,526 --> 00:33:47,987
.هذا يعني أنهم سيجعلونني أبقى

447
00:33:53,701 --> 00:33:55,369
.إذن، علينا أن نوضح شيئاً

448
00:33:56,537 --> 00:33:57,955
.انظر إلي

449
00:34:00,124 --> 00:34:05,463
.توجد قاعدة ثابتة. ولا يتم خرقها أبداً

450
00:34:07,798 --> 00:34:10,217
.آل "روبنسون" يظلون معاً

451
00:34:12,928 --> 00:34:14,346
"كتيب التوجيه"

452
00:34:19,435 --> 00:34:20,686
ماذا تفعلين؟

453
00:34:22,063 --> 00:34:24,482
.سأستعير كتيباتك حين ترد فحسب

454
00:34:29,695 --> 00:34:31,322
.حسناً، لنفعل هذا

455
00:34:33,991 --> 00:34:37,161
...هل أطلي؟ أولاً، أو -
.استخدمي هذا لتشذيب الحوافي -

456
00:34:37,244 --> 00:34:38,662
.تشذيب الحوافي

457
00:34:57,306 --> 00:34:59,975
.حين كنت صغيرة، أحببت مشاهدتك وأنت نائمة

458
00:35:00,893 --> 00:35:02,937
.لا أظن أنك ينبغي أن تتحركي

459
00:35:04,021 --> 00:35:05,564
.إنه عمل ممتاز

460
00:35:06,941 --> 00:35:12,029
،لا، قامت "جودي" بالجزء الصعب
...إنه الدراسة والاختبارات

461
00:35:15,825 --> 00:35:18,911
.أنتم الثلاثة المهمون لدي

462
00:35:20,996 --> 00:35:22,706
.لهذا السبب رحلنا

463
00:35:24,208 --> 00:35:27,419
.أردت أن نجد وطناً يليق بكم

464
00:35:33,217 --> 00:35:34,426
.سننجح

465
00:35:36,971 --> 00:35:38,389
.بالطبع سننجح

466
00:35:42,143 --> 00:35:43,978
.لكل مشكلة حل

467
00:36:05,249 --> 00:36:07,668
".مجهول: مستعد للتبادل"

468
00:36:18,053 --> 00:36:19,638
طلب مجموعة المستعمرين الـ24"
"(ويليام روبنسون)

469
00:36:19,722 --> 00:36:20,931
"حالة الطلب: مرفوض"

470
00:36:25,144 --> 00:36:28,439
"مجهول: هل أنت مترددة؟"

471
00:36:34,528 --> 00:36:36,197
"رفع الملف - تقدم الرفع"

472
00:36:36,280 --> 00:36:37,406
"انتهى الرفع"

473
00:36:40,910 --> 00:36:42,244
"رفعت ملفاً إلى: مجهول"

474
00:36:42,328 --> 00:36:43,329
".مجهول: رحلة طيبة"

475
00:36:46,332 --> 00:36:47,833
"مقبول، مجموعة المستعمرين الـ24"

476
00:37:01,889 --> 00:37:02,890
."مرحباً يا "ويل

477
00:37:04,350 --> 00:37:07,102
.أخبر أختيك بأننا سنخرج لتناول طعام مكسيكي

478
00:37:09,230 --> 00:37:13,692
"أجل، سمعت أن خبز "المستعمرة
يترك مذاقاً غريباً

479
00:37:13,776 --> 00:37:15,361
.بسبب الذرة الهجينة

480
00:37:18,864 --> 00:37:19,698
.أجل

481
00:37:21,575 --> 00:37:22,660
.أجل

482
00:37:24,828 --> 00:37:26,121
.نحن نحتفل

483
00:37:53,774 --> 00:37:57,319
.هذا "ويل روبنسون" من "جوبيتر 2"، حول

484
00:37:58,862 --> 00:38:02,366
.أنادي أي ناجين، أجيبوا

485
00:38:04,034 --> 00:38:05,119
هل تسمعونني؟

486
00:39:24,198 --> 00:39:27,743
مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟

487
00:40:02,861 --> 00:40:05,072
."هذه ليست سفينة "جوبيتر

488
00:40:18,168 --> 00:40:21,839
"أنا "ويل روبنسون
.من مجموعة المستعمرين الـ24

489
00:40:22,673 --> 00:40:26,552
أجري هذا التسجيل لأنه يبدو

490
00:40:27,136 --> 00:40:32,307
أنني أول بشري يكتشف دليلاً
.على كائنات فضائية ذكية

491
00:40:37,020 --> 00:40:40,065
.يبدو أنها اصطدمت حين اصطدمنا

492
00:40:40,149 --> 00:40:42,776
.لماذا؟ لا أعرف السبب

493
00:40:44,403 --> 00:40:46,405
.لا أعرف حتى لماذا اصطدمنا

494
00:40:47,823 --> 00:40:50,534
تضررت السفينة كثيراً

495
00:40:50,617 --> 00:40:53,203
.ويبدو أنها لم تعد تعمل

496
00:40:54,329 --> 00:40:58,000
.لا يوجد أثر لأي من الركاب

497
00:41:08,760 --> 00:41:11,305
مرحباً؟ هل يوجد أحد هناك؟

498
00:42:03,524 --> 00:42:05,817
تباً، كيف يمكنك أن تراني؟

499
00:42:20,332 --> 00:42:21,792
!لا

500
00:42:29,675 --> 00:42:33,512
.جودي"، لقد عدت، سأخرجك من هناك"

501
00:42:35,222 --> 00:42:37,683
أين "ويل"؟ -
.سأعود من أجله -

502
00:42:37,766 --> 00:42:39,810
ماذا؟ ماذا حدث؟

503
00:42:39,893 --> 00:42:41,770
.انفصلنا، لكنه بخير

504
00:42:41,853 --> 00:42:43,355
تركته هناك فحسب؟

505
00:42:43,438 --> 00:42:44,940
.أستطيع إنقاذ طفل واحد كل مرة

506
00:42:49,820 --> 00:42:50,696
.من الأفضل أن تتراجعي

507
00:42:55,993 --> 00:42:58,495
بيني"، كم تبقى من الهواء لديها؟"

508
00:42:58,579 --> 00:43:00,247
.68 دقيقة

509
00:43:04,334 --> 00:43:07,713
.جودي"، أغلقي عينيك"

510
00:43:07,796 --> 00:43:09,798
.أبقيهما مغلقتين

511
00:43:28,150 --> 00:43:30,694
.الأمر ينجح، حمداً لله

512
00:43:30,777 --> 00:43:32,654
."كانت فكرة "ويل

513
00:43:32,738 --> 00:43:34,364
.أجل، أعرف ذلك

514
00:43:36,199 --> 00:43:38,577
.يظن أنه لا يستحق أن يكون هنا

515
00:43:40,162 --> 00:43:42,873
.سأناقش هذا معه حينما أراه

516
00:43:44,583 --> 00:43:45,667
متى تظن أن هذا سيحدث؟

517
00:43:49,796 --> 00:43:51,381
"سلاح البحرية الأميركي"

518
00:43:52,758 --> 00:43:53,759
.شكراً

519
00:43:57,638 --> 00:43:58,972
.مرحباً

520
00:43:59,056 --> 00:43:59,973
.مرحباً

521
00:44:01,558 --> 00:44:04,770
.يصعب إيجادك هذه الأيام

522
00:44:04,853 --> 00:44:06,563
.هكذا يفضلون الأمر

523
00:44:07,439 --> 00:44:09,566
.بسبب كل ما يحدث

524
00:44:10,692 --> 00:44:11,652
.صحيح

525
00:44:12,694 --> 00:44:15,864
كيف حال الأطفال؟ -
.الجميع بخير -

526
00:44:17,407 --> 00:44:18,367
هل يفتقدونني؟

527
00:44:20,786 --> 00:44:21,703
.لا أعرف

528
00:44:28,752 --> 00:44:29,961
لماذا تتصلين؟

529
00:44:31,880 --> 00:44:33,048
.لدي أخبار جيدة

530
00:44:34,341 --> 00:44:38,136
.قُبلنا في مجموعة المستعمرين الـ24

531
00:44:41,139 --> 00:44:42,224
.أجل

532
00:44:43,225 --> 00:44:45,143
ما الجدول الزمني لذلك؟

533
00:44:45,227 --> 00:44:46,561
.شهر

534
00:44:46,645 --> 00:44:50,399
.كان أداء الأطفال مذهلاً، يجب أن تفخر بهم

535
00:44:50,482 --> 00:44:52,317
.أفخر بهم بالتأكيد

536
00:44:54,236 --> 00:44:55,362
أرسلت إليك بعض المعاملات

537
00:44:55,445 --> 00:44:58,323
.وأريدك أن توقعها وترسلها إلي

538
00:44:58,407 --> 00:45:00,867
هل تتقدمين بطلب طلاق أخيراً؟

539
00:45:01,701 --> 00:45:02,953
...لا، أنا

540
00:45:04,329 --> 00:45:05,372
"تنازل عن حضانة طفل"

541
00:45:05,455 --> 00:45:06,915
.لم يعد هذا ضرورياً

542
00:45:08,917 --> 00:45:11,711
.أحتاج إلى إذنك ليتمكنوا من الذهاب

543
00:45:20,720 --> 00:45:22,305
هل تريدين إبعاد أطفالي عني؟

544
00:45:23,974 --> 00:45:25,559
."أنت رحلت بالفعل يا "جون

545
00:45:25,642 --> 00:45:26,601
.ليس إلى الأبد

546
00:45:26,685 --> 00:45:27,727
،بعد كل ما حدث

547
00:45:27,811 --> 00:45:31,565
.لديك فرصة وحيدة لتفعل الأفضل لهم

548
00:45:33,150 --> 00:45:34,359
...لكن

549
00:45:35,152 --> 00:45:37,112
.وقع على المعاملات من فضلك

550
00:45:38,989 --> 00:45:40,657
.هذا أمر لا يخص علاقتنا

551
00:45:52,335 --> 00:45:53,170
.أبي

552
00:45:55,964 --> 00:45:57,048
."أبي، أنا "ويل

553
00:45:57,674 --> 00:45:59,593
هل تسمعني؟

554
00:45:59,676 --> 00:46:02,721
.أنا أتعرض إلى خطر داهم هنا

555
00:46:03,638 --> 00:46:08,351
،ربما ليس في درجة الخطورة السابقة
.لكنني ما زلت في خطر بالتأكيد

556
00:46:14,065 --> 00:46:17,152
.هذه الضوضاء، سمعتها من قبل

557
00:46:17,235 --> 00:46:20,906
إنها صادرة عن سفينتك، أليس كذلك؟

558
00:46:25,619 --> 00:46:27,787
.من يعلم إن كان يمكنك فهمي

559
00:46:59,194 --> 00:47:01,655
.أظن أنك لم تر شيئاً كهذا من قبل أيضاً

560
00:47:11,915 --> 00:47:14,543
.اسمي "ويل روبنسون"، بالمناسبة

561
00:47:16,878 --> 00:47:17,712
...مهلاً

562
00:47:19,839 --> 00:47:21,883
ماذا يحدث لأضوائك؟

563
00:47:43,113 --> 00:47:44,155
.أنت تحتضر

564
00:47:45,907 --> 00:47:47,033
أليس كذلك؟

565
00:48:05,135 --> 00:48:07,762
.الأمر ينجح يا عزيزتي، اصمدي

566
00:48:07,846 --> 00:48:08,847
.رباه

567
00:48:08,930 --> 00:48:10,765
.هذا شعور جيد

568
00:48:10,849 --> 00:48:13,643
.كأن يدي كانت مخدرة طوال شهر

569
00:48:13,727 --> 00:48:15,770
.لا بأس، سيعود الشعور إليها

570
00:48:17,856 --> 00:48:19,399
.مغنسيوم -
.مغنسيوم -

571
00:48:20,692 --> 00:48:22,193
.حسناً -
.مشعل -

572
00:48:22,277 --> 00:48:23,778
.أغلقا أعينكما

573
00:48:27,699 --> 00:48:29,826
.حسناً

574
00:48:51,056 --> 00:48:52,515
.إنها تمطر

575
00:48:53,099 --> 00:48:54,184
.إنها تمطر يا أبي

576
00:48:55,518 --> 00:48:57,187
!لا

577
00:48:57,270 --> 00:49:00,065
.أسرع! إنها تمتلئ

578
00:49:07,280 --> 00:49:09,282
إنها لا تمطر، أليس كذلك؟

579
00:49:14,954 --> 00:49:16,498
.بلى. إنها تمطر

580
00:49:21,920 --> 00:49:23,963
!أمي، درجة الحرارة تنخفض

581
00:49:28,218 --> 00:49:29,511
.أحضري لي المغنسيوم

582
00:49:39,646 --> 00:49:40,480
!اللعنة

583
00:49:45,860 --> 00:49:46,945
!اللعنة

584
00:49:48,738 --> 00:49:50,281
.سنخرجك

585
00:49:53,868 --> 00:49:56,746
.إنها قوية. ما زال لديها وقت

586
00:49:58,331 --> 00:49:59,207
!احفرا

587
00:50:00,583 --> 00:50:02,752
!هيا! احفرا

588
00:50:04,879 --> 00:50:05,714
!أنا قادم يا عزيزتي

589
00:50:31,156 --> 00:50:33,491
.أبي، أجب

590
00:50:35,493 --> 00:50:39,330
.أبي، يوجد حريق ولا يمكنني الخروج

591
00:50:43,334 --> 00:50:45,879
.أبي، أجب

592
00:50:45,962 --> 00:50:47,964
"لا توجد إشارة"

593
00:51:51,319 --> 00:51:52,946
.لا فائدة من موتك أيضاً

594
00:53:24,913 --> 00:53:25,788
.شكراً

595
00:53:57,862 --> 00:54:00,281
"جودي) - الأكسجين المتبقي)"

596
00:54:05,078 --> 00:54:06,371
!"ويل"

597
00:54:07,205 --> 00:54:11,918
...هذا ليس خطأه! سيكون

598
00:54:13,586 --> 00:54:15,588
!لا تتحدثي فحسب

599
00:54:15,672 --> 00:54:16,923
!أبي

600
00:54:20,385 --> 00:54:21,761
.أنا هنا

601
00:54:23,721 --> 00:54:24,973
.أنا هنا يا عزيزتي

602
00:54:26,516 --> 00:54:29,394
.نحن هنا

603
00:54:30,269 --> 00:54:31,562
.نحن هنا

604
00:54:36,567 --> 00:54:37,986
.لا بأس. نحن هنا

605
00:54:39,696 --> 00:54:40,738
.نحن هنا

606
00:54:47,996 --> 00:54:50,415
ما هذا؟ ما هذا؟

607
00:55:06,347 --> 00:55:07,181
.لا بأس

608
00:55:07,265 --> 00:55:08,891
ويل"؟" -
.لا بأس -

609
00:55:08,975 --> 00:55:10,727
.إنه معي

610
00:55:23,156 --> 00:55:25,575
."خطر يا "ويل روبنسون

611
00:55:36,169 --> 00:55:37,170
هل يمكنك مساعدتها؟

612
00:55:38,921 --> 00:55:39,839
أرجوك؟

613
00:56:25,802 --> 00:56:27,512
.أمسكت بك

614
00:56:27,595 --> 00:56:28,846
.لا بأس -
!"جودي" -

615
00:56:28,930 --> 00:56:31,182
.أمسكت بك -
!"جودي" -

616
00:56:31,265 --> 00:56:32,433
!تنفسي

617
00:56:32,517 --> 00:56:34,519
!تنفسي يا عزيزتي

618
00:56:36,979 --> 00:56:38,648
!أمي

619
00:56:39,398 --> 00:56:42,110
.لا بأس، أمسكت بك -
.أمي -

620
00:56:48,116 --> 00:56:50,118
.لا بأس يا عزيزتي

621
00:56:50,201 --> 00:56:52,954
هل يمكنك فعل شيء كيلا نتجمد؟

622
00:57:23,609 --> 00:57:26,237
"(ذا ريزولوت)"

623
00:57:26,320 --> 00:57:29,407
"قبل 12 ساعة"

624
00:57:32,869 --> 00:57:36,956
،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت
."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر

625
00:57:37,039 --> 00:57:39,375
.شكراً على بقائكم هادئين

626
00:57:42,670 --> 00:57:44,338
.إنه إخلاء مؤقت فحسب

627
00:57:45,047 --> 00:57:47,175
.أنا متأكدة أنهم سيصلحون الضرر قريباً

628
00:57:49,677 --> 00:57:51,637
.تبدو كمبالغة في رد الفعل

629
00:57:55,057 --> 00:57:56,601
،كلما أسرعنا في سد الخرق

630
00:57:56,684 --> 00:57:59,270
سنعود بسرعة إلى التذمر
.بشأن رواتبنا المنخفضة

631
00:58:00,354 --> 00:58:02,023
.تُدفع ثروة لنا

632
00:58:02,106 --> 00:58:05,193
هذا قبل أن تتسنى لنا فرصة
.أن ننجذب إلى الفضاء

633
00:58:05,276 --> 00:58:06,194
.هيا

634
00:58:16,621 --> 00:58:19,957
!انخفضي! إنه قادم، إنه يقتل الجميع

635
00:58:20,041 --> 00:58:20,917
هو"؟"

636
00:58:31,719 --> 00:58:33,888
.ارفعوه! هناك شيء اخترق بدن السفينة

637
00:58:33,971 --> 00:58:35,264
.رباه

638
00:58:36,265 --> 00:58:37,934
"(د. (زي سميث"

639
00:58:40,269 --> 00:58:41,229
.دعني أساعدك

640
00:58:41,312 --> 00:58:43,940
.شكراً -
.هاك، اخلع سترتك -

641
00:58:44,732 --> 00:58:45,566
هل يمكنك السير؟

642
00:58:45,650 --> 00:58:48,361
.لا أستطيع السير -
.أنا آسف جداً -

643
00:58:48,444 --> 00:58:50,988
مهلاً. ماذا تفعلين؟

644
00:58:51,072 --> 00:58:54,325
.أنا آسفة -
ماذا تفعلين؟ -

645
00:58:54,408 --> 00:58:57,995
!لا يمكنك تركي هنا! عودي

646
00:59:03,417 --> 00:59:04,460
.يجب أن نغادر هذه السفينة

647
00:59:09,006 --> 00:59:10,633
.مركبات "جوبيتر" للعائلات فحسب

648
00:59:12,218 --> 00:59:13,719
هلا تتزوجينني؟

649
00:59:15,846 --> 00:59:16,764
.هيا

650
00:59:17,640 --> 00:59:18,474
.مرحباً

651
00:59:19,058 --> 00:59:21,644
هل تصلحانها؟ -
أجل، أهذه لك؟ -

652
00:59:22,311 --> 00:59:23,646
.تم إصلاحها، جاهزة للانطلاق

653
00:59:23,729 --> 00:59:24,939
"قفل الأمان مثبت - يتم التصريح"

654
00:59:26,357 --> 00:59:27,191
"تصريح بالدخول"

655
00:59:27,275 --> 00:59:28,109
أرأيت؟

656
00:59:29,318 --> 00:59:30,570
.هاك

657
00:59:31,946 --> 00:59:36,576
،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت
."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر

658
00:59:38,286 --> 00:59:39,161
"حجيرة الضغط"

659
00:59:39,245 --> 00:59:41,289
.يوجد مكان دائماً لميكانيكي أو اثنين

660
00:59:42,498 --> 00:59:43,332
.رائع

661
00:59:44,083 --> 00:59:45,334
ماذا عن بقية عائلتك؟

662
00:59:46,752 --> 00:59:47,920
.لن يأتوا

663
00:59:49,422 --> 00:59:50,631
...آسف يا آنسة

664
00:59:51,465 --> 00:59:52,592
.دكتور

665
00:59:54,051 --> 00:59:55,678
."دكتور "سميث

666
01:02:25,369 --> 01:02:27,371
"ترجمة: "ناجي بهنان
