﻿1
00:00:03,005 --> 00:00:06,175
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:12,992 --> 00:01:17,705
،توجد نجوم ثنائية تحجب بعضها
،ونجوم ثنائية شديدة القرب لبعضها

3
00:01:17,789 --> 00:01:19,832
.ونجوم ثنائية لا تظهر سوى على المطياف

4
00:01:22,251 --> 00:01:25,671
من الصعب معرفة في أي نجم ثنائي نكون
.من دون خريطة للنظام النجمي

5
00:01:29,884 --> 00:01:31,302
.تفعلينها مجدداً -
أفعل ماذا؟ -

6
00:01:35,097 --> 00:01:39,185
.تستخدمين الفيزياء الفلكية لإخفاء الحقيقة
.قولي الأخبار السيئة فحسب

7
00:01:42,396 --> 00:01:44,273
.حسناً، لا بأس

8
00:01:47,026 --> 00:01:52,156
،إذا كانت هذه كوكبنا، وهذه شمس

9
00:01:53,449 --> 00:01:56,369
.فسيبدو المدار القياسي هكذا

10
00:01:58,121 --> 00:02:01,124
.حسناً، إذن، أظن أن مدارنا ليس قياسياً

11
00:02:01,207 --> 00:02:02,708
،طريقة سلوك المدار البيئي

12
00:02:02,792 --> 00:02:05,211
.النهار الطويل وارتفاع درجة الحرارة

13
00:02:05,294 --> 00:02:09,507
.لم أستطع اكتشاف الأمر حتى صعدت ورأيت هذا

14
00:02:12,635 --> 00:02:14,053
كوب قهوة؟

15
00:02:14,595 --> 00:02:19,851
.ثقب أسود، يختبئ جانب شمسنا

16
00:02:19,934 --> 00:02:22,979
.جاذبيته تغير المدار

17
00:02:23,062 --> 00:02:26,691
يجذب كوكبنا أكثر فأكثر
،حتى يقوم بهذا الانعطاف

18
00:02:27,483 --> 00:02:30,653
.حينها لا شيء على سطح الكوكب سينجو

19
00:02:39,412 --> 00:02:40,454
ما الوقت الذي لدينا؟

20
00:02:41,205 --> 00:02:43,583
حتى يصير الكوكب غير صالح للحياة؟

21
00:02:44,458 --> 00:02:46,544
.أسابيع، وربما شهور

22
00:02:46,627 --> 00:02:49,130
من الصعب تحديد ذلك
.من دون المزيد من المعلومات

23
00:02:51,090 --> 00:02:53,301
.لذا، أمامنا قرار لنتخذه

24
00:02:53,926 --> 00:02:55,428
هل نخبر الناس؟

25
00:02:56,721 --> 00:02:58,097
هل تسألينني؟

26
00:02:58,180 --> 00:03:00,099
.أجل، أنا أسألك

27
00:03:01,142 --> 00:03:04,520
.بصراحة، لا أعرف

28
00:03:06,814 --> 00:03:07,857
،"رباه يا "مورين

29
00:03:07,940 --> 00:03:10,484
.كان يجب أن تري وجوههم هناك الليلة

30
00:03:10,568 --> 00:03:16,741
ينظرون إلي لأجيب على أسئلة
.عن تلك الآلة التي ليست في حوزتي

31
00:03:19,243 --> 00:03:23,122
.لذا، غداً، سأنظف كل هذه الفوضى

32
00:03:23,956 --> 00:03:28,336
...هذه -
.لا بأس، سأجد حلاً -

33
00:03:31,005 --> 00:03:34,592
.مهما كان قرارك، فأنا سأدعمك

34
00:03:56,072 --> 00:04:00,910
.مات 27 شخصاً أثناء تحطمهم هنا
.أزواج وزوجات وأصدقاء

35
00:04:00,993 --> 00:04:03,120
.ماتوا بسبب ما فعله ذلك الشيء

36
00:04:03,204 --> 00:04:05,790
.ماذا عن ليلة أمس؟ كان يحرسنا

37
00:04:05,873 --> 00:04:06,707
!كان يدافع عن نفسه

38
00:04:06,791 --> 00:04:08,459
...لا أحد يعلم ماذا -
...ربما يمكنه مساعدتنا -

39
00:04:08,542 --> 00:04:10,002
!أرجوكم! يكفي

40
00:04:12,088 --> 00:04:15,716
،ليتحدث واحد تلو الآخر
.دعونا لا نحول الحوار إلى فوضى

41
00:04:16,467 --> 00:04:18,678
.فيكتور"، إذا كان يمكنني الإدلاء باقتراح"

42
00:04:19,845 --> 00:04:24,225
ربما يجب أن نسمع من شخص شاهد عن قرب

43
00:04:24,308 --> 00:04:26,560
.ما الذي يستطيع ذلك الشيء فعله

44
00:04:29,522 --> 00:04:33,818
أنجيلا"، هل تودين إخبارنا بأي شيء؟"

45
00:04:40,116 --> 00:04:44,036
كان زوجي الموسيقي السابع
.الذي اختير للانتقال

46
00:04:45,997 --> 00:04:47,248
.كان يعزف التشيلو

47
00:04:49,166 --> 00:04:52,545
.أحب كرة القدم وكره المطر

48
00:04:55,089 --> 00:04:58,009
،كان أفضل جزء في حياتي

49
00:04:58,092 --> 00:05:03,014
.وقتله ذلك الشيء أمامي

50
00:05:05,099 --> 00:05:07,977
لذا، أن أُجبر على الجلوس هنا

51
00:05:08,060 --> 00:05:11,939
لأصغي إلى أشخاص يتساءلون
،عن كيفية استخدامه

52
00:05:13,482 --> 00:05:14,984
.فهذا يثير غثياني

53
00:05:16,902 --> 00:05:20,698
أظن أن أفضل مسار هو التعامل مع الأمر
.كما لو كنا في الوطن

54
00:05:21,282 --> 00:05:23,743
...إذا ارتكب بشري أياً من هذه الجرائم

55
00:05:23,826 --> 00:05:25,328
.لكنه ليس بشرياً

56
00:05:27,288 --> 00:05:28,706
أليس هذا بيت القصيد؟

57
00:05:30,458 --> 00:05:31,709
..."أنجيلا"

58
00:05:33,377 --> 00:05:36,464
.يؤسفني حقاً ما حدث لزوجك

59
00:05:37,798 --> 00:05:41,844
لا يوجد ما يمكننا فعله أو قوله
.ليستبدل شعورك بفقدانه

60
00:05:42,470 --> 00:05:44,847
ولكنني أعتقد أن من المهم أن نفهم

61
00:05:44,930 --> 00:05:46,557
.أن هذا الآلي قد تغير

62
00:05:46,640 --> 00:05:49,643
...تغير؟ "جون"، عم -
.دعوه يتحدث -

63
00:05:49,727 --> 00:05:55,900
حسناً، فكروا في الأمر كما لو كان حاسوباً
.أُعيد تشغيله أو تمت برمجته من جديد

64
00:05:58,152 --> 00:06:01,030
،لا أعرف ماذا كان ذلك الشيء من قبل

65
00:06:01,113 --> 00:06:04,867
أو لماذا هو هنا الآن، ولكن ما أعرفه

66
00:06:05,701 --> 00:06:07,953
أن السبب الوحيد لبقاء ابنتي حية اليوم

67
00:06:08,037 --> 00:06:11,415
.هو بسبب أن تلك الآلة أنقذت حياتها

68
00:06:13,042 --> 00:06:17,880
.وأبقت عائلتي آمنة حينما لم أستطع

69
00:06:19,715 --> 00:06:24,136
نحن في مكان حيث أعتقد
.أننا نريد أن نشعر بمزيد من الأمان

70
00:06:24,220 --> 00:06:28,224
أجل، وماذا لو تغير مجدداً؟

71
00:06:28,307 --> 00:06:31,227
من سيبقينا آمنين منه؟

72
00:06:31,310 --> 00:06:33,771
.رأيتم بأنفسكم أنه يصغي إلى ابني

73
00:06:33,854 --> 00:06:35,898
إذن، هل نضع أماننا بين يدي طفل؟

74
00:06:35,981 --> 00:06:37,358
.نجح هذا ليلة أمس

75
00:06:37,441 --> 00:06:39,485
.الفرق الوحيد هو أنكم تعرفون بالأمر الآن

76
00:06:41,028 --> 00:06:44,490
.حسناً جميعاً
.يجب أن نحاول الوصول إلى إجماع هنا

77
00:06:44,573 --> 00:06:45,616
لنبدأ بحقيقة

78
00:06:45,699 --> 00:06:48,285
أننا لا نستطيع السيطرة على هذا الشيء
.ولا يمكننا فهمه

79
00:06:48,369 --> 00:06:50,121
.ربما نحتاج إلى مساعدته مجدداً

80
00:06:59,046 --> 00:07:01,132
.أنجيلا"، انتظري"

81
00:07:01,215 --> 00:07:04,760
.أردت أن أقول فحسب إنك لست وحدك

82
00:07:05,302 --> 00:07:09,432
.فقدت صديقة عزيزة في تحطم السفينة

83
00:07:11,225 --> 00:07:13,269
.دفنتها بيدي

84
00:07:14,228 --> 00:07:15,771
.يؤسفني كثيراً سماع ذلك

85
00:07:18,441 --> 00:07:20,443
.من الجيد رؤيتك تسيرين على قدميك

86
00:07:20,526 --> 00:07:22,653
.علمت أنك مناضلة حين وجدناك

87
00:07:24,947 --> 00:07:26,824
حين وجدتماني؟

88
00:07:27,783 --> 00:07:31,120
...ألم يخبرك "دون ويست" بأنني كنت هناك

89
00:07:32,288 --> 00:07:34,290
...كنت أنا من أصررت على

90
00:07:35,374 --> 00:07:39,545
انسي الأمر، يحتاج بعض الناس
.إلى أن يشعروا بالبطولة

91
00:07:42,131 --> 00:07:43,757
.تسعدني رؤيتك تتعافين فحسب

92
00:07:44,717 --> 00:07:46,594
.شكراً لك

93
00:07:48,179 --> 00:07:52,641
،في رأيي، بعد صدمة مثل التي تعرضت لها

94
00:07:52,725 --> 00:07:56,187
.قد يكون من المفيد أن تتحدثي مع شخص محترف

95
00:07:56,270 --> 00:07:58,439
...أنا معالجة نفسية، وسيسعدني أن أساعدك

96
00:07:58,522 --> 00:08:01,066
،لا، أقدر لك هذا

97
00:08:01,150 --> 00:08:06,405
.ولكنني أركز على علاجي الجسدي حالياً

98
00:08:06,489 --> 00:08:07,823
.ربما في وقت آخر

99
00:08:08,699 --> 00:08:09,950
.لا مشكلة

100
00:08:10,826 --> 00:08:12,536
.استمتعي بتمشيتك

101
00:08:34,558 --> 00:08:35,559
هدية؟

102
00:08:36,268 --> 00:08:37,478
.بحث

103
00:08:39,355 --> 00:08:43,400
،إذا أعدت بعضاً من ذلك أيضاً
هل سيساوي شيئاً لأحد؟

104
00:08:45,402 --> 00:08:48,656
.إذا حافظت عليه من دون تلوث فحسب

105
00:08:49,198 --> 00:08:50,491
هل يمكنك أن تعلمني؟

106
00:08:57,331 --> 00:08:58,749
.لا يوجد وقت كاف

107
00:09:04,880 --> 00:09:05,714
.شكراً

108
00:09:12,596 --> 00:09:15,224
.شكراً، خذ

109
00:09:16,350 --> 00:09:17,184
ما الغرض من هذا؟

110
00:09:17,768 --> 00:09:22,439
،الحماية، في حال لم تلاحظ
.صار المكان خطراً هنا

111
00:09:23,107 --> 00:09:25,734
،في آخر مرة عرضت علي سيدة جميلة الحماية

112
00:09:25,818 --> 00:09:26,694
...كان ذلك لأننا كنا

113
00:09:47,715 --> 00:09:50,217
.ربما ينبغي عليك العودة إلى الداخل

114
00:09:50,301 --> 00:09:51,677
.ولكنني ظننت أنه يمكننا المساعدة

115
00:09:51,760 --> 00:09:54,972
...توجد أشياء ثقيلة كثيرة ويمكنه

116
00:09:55,055 --> 00:09:58,642
.إلى الداخل، حتى يعود أبوك، هيا

117
00:10:00,227 --> 00:10:01,228
.حسناً

118
00:10:20,623 --> 00:10:21,749
هل تستمتع بوقتك؟

119
00:10:24,001 --> 00:10:26,795
إذا كنت تتساءلين إذا كانت رائحة
،اللحم المتعفن هنا مثيلة للرائحة على الأرض

120
00:10:26,879 --> 00:10:28,464
.فالإجابة هي أجل

121
00:10:28,547 --> 00:10:31,967
.سأذهب للسباحة في الشلال

122
00:10:32,843 --> 00:10:34,887
.لم نختبر الماء بعد -
إذن؟ -

123
00:10:34,970 --> 00:10:36,847
.إذن، قد يقتلك

124
00:10:39,016 --> 00:10:42,353
بالإضافة إلى أنني قلت لوالدي
...إنني سأفعل هذا

125
00:10:42,436 --> 00:10:45,939
،حسناً، أياً يكن، سأذهب
.يمكنك أن تأتي إذا أردت

126
00:10:52,112 --> 00:10:53,030
.انتظري

127
00:10:59,036 --> 00:11:02,623
جون"، قل لـ"مورين" إنني أود التحدث معها"
.إذا كانت متفرغة للحظة

128
00:11:02,706 --> 00:11:03,832
عن ماذا؟

129
00:11:04,500 --> 00:11:07,378
نفد الوقود، لا يمكنني التواصل
.مع "ذا ريزولوت" سمعياً أو بصرياً

130
00:11:08,545 --> 00:11:11,548
ربما حان الوقت للتفكير في حقيقة
.بقائنا في هذا الكوكب لفترة طويلة

131
00:11:12,716 --> 00:11:14,968
.صحيح، سأعلمها

132
00:11:28,232 --> 00:11:30,442
كيف سار الأمر؟ -
ماذا قالوا؟ -

133
00:11:32,069 --> 00:11:33,737
.سيبقى الآلي -
!أجل -

134
00:11:34,696 --> 00:11:36,990
.لكن توجد شروط

135
00:11:37,074 --> 00:11:41,954
،أبعده عن الآخرين
وأبلغ عن أية تغيرات في سلوكه

136
00:11:42,037 --> 00:11:45,416
.وسجل مكانه طوال الوقت

137
00:11:45,499 --> 00:11:48,419
.أجل، لا مشكلة، أريد أن أريك شيئاً

138
00:11:53,298 --> 00:11:56,301
.إنه لا يفهم -
.دعه يسعد لدقيقة -

139
00:12:01,807 --> 00:12:04,184
.فيكتور" في الخارج، يريد التحدث"

140
00:12:05,519 --> 00:12:07,062
هل ستخبرينه؟

141
00:12:07,146 --> 00:12:08,480
عن ماذا؟

142
00:12:09,982 --> 00:12:11,191
.كوب القهوة

143
00:12:12,109 --> 00:12:14,319
كتبت قائمة. أشياء يمكن للآلي فعلها
.لمساعدة الناس

144
00:12:14,403 --> 00:12:17,990
.وحين يرون كم هو رائع، سيقبلونه

145
00:12:18,073 --> 00:12:20,576
.في الواقع، لدي فكرة أخرى

146
00:12:20,659 --> 00:12:23,370
لم لا تساعدني اليوم؟ -
في ماذا؟ -

147
00:12:23,454 --> 00:12:27,458
.سأخبرك لاحقاً، إنه أمر خاص بين الأب وابنه

148
00:12:31,545 --> 00:12:36,675
،في الواقع، نسيت
.إنه بالأحرى أمر خاص بأب وابنه وآلي

149
00:12:45,142 --> 00:12:47,644
جون"، هل نسيت شيئاً؟"

150
00:12:48,353 --> 00:12:50,939
.أجل، صحيح، سنخرج

151
00:12:59,990 --> 00:13:03,368
"عجباً، آل "روبنسون
يمكنهم أن يصيروا مزعجين، صحيح؟

152
00:13:03,452 --> 00:13:04,786
...يدسون أنوفهم في

153
00:13:04,870 --> 00:13:05,704
آسف، هل أعرفك؟

154
00:13:05,787 --> 00:13:09,041
دون ويست"، لا أتوقع أن رجلاً مثلك"
،يعرف رجلاً مثلي

155
00:13:09,124 --> 00:13:11,001
.لكنك تبدو كشخص يمكنه إنجاز الأمور

156
00:13:11,084 --> 00:13:12,503
.تحدث مع "بيتر بيكيت"، إنه يتولى أموري

157
00:13:12,586 --> 00:13:15,881
ماذا لو أخبرتك بأنني أعرف
.من أين أحضر وقود صواريخ

158
00:13:15,964 --> 00:13:20,385
ما يكفي لإخراج الجميع
من الكوكب إلى الفضاء؟

159
00:13:20,469 --> 00:13:21,428
.سأقول إنك مخطئ

160
00:13:21,512 --> 00:13:23,180
."نفد الوقود الذي تبقى في سفن "جوبيتر

161
00:13:23,263 --> 00:13:25,516
.الإنقليس، أجل، سمعت عنها

162
00:13:27,684 --> 00:13:29,061
،مما فهمت

163
00:13:29,144 --> 00:13:31,688
.هذه الكائنات الزلقة تحتاج إلى رطوبة لتحيا

164
00:13:32,940 --> 00:13:35,067
.أنا وطاقمي تحطمت سفينتنا في الصحراء

165
00:13:35,776 --> 00:13:39,780
،خزانات الوقود الإضافية، لم تُمس
،قابعة هناك فحسب

166
00:13:40,447 --> 00:13:43,075
.تنتظر قائداً مجتمعياً ذكياً ليحصل عليها

167
00:13:43,742 --> 00:13:46,453
.أجرؤ على القول إن ذلك الرجل سيُعد بطلاً

168
00:13:47,246 --> 00:13:48,997
وماذا سيجعلك هذا؟

169
00:13:50,207 --> 00:13:53,794
أكثر ثراءً. يمكنك ترتيب ذلك، صحيح؟

170
00:13:56,380 --> 00:13:57,714
.رائع، أراك بعد قليل

171
00:14:06,640 --> 00:14:08,559
عم كنتما تتحدثان؟

172
00:14:08,642 --> 00:14:09,810
.المستقبل

173
00:14:10,561 --> 00:14:13,230
ما هو جدول مواعيد في الـ24 ساعة التالية؟

174
00:14:14,064 --> 00:14:15,065
.تعالي

175
00:15:48,325 --> 00:15:50,452
أمي، ماذا تفعلين؟

176
00:15:50,535 --> 00:15:53,038
...أجلب بعض المؤن في حال اضطررنا إلى قضاء

177
00:15:53,121 --> 00:15:54,748
مهلاً، لا تظنين أنك ستذهبين، أليس كذلك؟

178
00:15:55,540 --> 00:15:56,875
.بالطبع سأذهب

179
00:15:58,043 --> 00:15:59,127
.تحتاجين إلى الراحة

180
00:15:59,211 --> 00:16:00,879
.لم تمنحي نفسك وقتاً لتتعافي بشكل لائق

181
00:16:00,963 --> 00:16:03,507
.أنا أتعافى جيداً، سأُشفى لاحقاً

182
00:16:05,509 --> 00:16:08,136
لا أعتقد أنك تفهمين تماماً
.مدى حاجتنا إلى ذلك الوقود

183
00:16:08,220 --> 00:16:09,137
.أفهم تماماً

184
00:16:09,846 --> 00:16:11,056
لذا، لا يمكننا جلب أحد

185
00:16:11,139 --> 00:16:14,267
.قد يعيقنا عجزه الجسدي

186
00:16:14,351 --> 00:16:15,978
.الأمر بسيط

187
00:16:16,061 --> 00:16:20,607
،نجد سفينة "جوبيتر"، ننقل الوقود
.نجلبه إلى هنا. سنتولى هذا

188
00:16:20,691 --> 00:16:22,150
.دعي شخصاً غيرك ينقذ الموقف لمرة

189
00:16:22,234 --> 00:16:24,403
...ليس هذا، بل -
ماذا؟ -

190
00:16:28,824 --> 00:16:31,326
.حسناً، اذهبي

191
00:16:32,536 --> 00:16:35,205
لكن تأكدي
من إعادة ذلك الوقود سالماً، اتفقنا؟

192
00:16:41,837 --> 00:16:45,924
.كوني بأمان هناك، لا تعرفين ما قد تجدينه

193
00:16:46,883 --> 00:16:47,801
.حسناً

194
00:17:09,489 --> 00:17:12,451
"كلمات: البوابة لمشاعرنا"

195
00:17:19,082 --> 00:17:20,208
هل تقرئين شيئاً مثيراً للاهتمام؟

196
00:17:20,876 --> 00:17:24,629
.أتمنى ذلك. أمور تخص العمل فحسب

197
00:17:26,631 --> 00:17:30,844
هل تحدث معك الكثيرون؟ بشكل مهني؟

198
00:17:30,927 --> 00:17:34,181
.أجل، البعض. إنه وقت غريب

199
00:17:34,264 --> 00:17:35,807
.أجل

200
00:17:35,891 --> 00:17:40,520
.هل تريدين التحدث معي؟ بشكل مهني

201
00:17:41,438 --> 00:17:44,566
.لا أريد فرض نفسي -
.لا مشكلة -

202
00:17:51,198 --> 00:17:53,158
هل تكلمت مع معالج نفسي من قبل؟

203
00:17:53,241 --> 00:17:54,076
.لا

204
00:17:55,327 --> 00:17:56,578
..."أنت و"جون

205
00:17:56,661 --> 00:17:58,455
.لا، لم يكن لينجح هذا

206
00:17:58,538 --> 00:18:00,040
.لن تعرفي أبداً حتى تجربي

207
00:18:00,123 --> 00:18:03,585
.أجل، فات الأوان على ذلك

208
00:18:06,630 --> 00:18:08,215
ما الذي تفكرين فيه؟

209
00:18:09,549 --> 00:18:10,801
.في الواقع، أفكر فيك

210
00:18:12,928 --> 00:18:13,887
أنا؟

211
00:18:13,970 --> 00:18:15,680
.كنت أتساءل كيف تتعاملين مع الأمر

212
00:18:16,306 --> 00:18:18,266
.أن تحتفظي بكل تلك الأسرار

213
00:18:19,851 --> 00:18:22,229
.وكل الأمور التي يخبرك بها الناس

214
00:18:26,399 --> 00:18:30,987
.هذا جزء من وظيفتي فحسب

215
00:18:31,530 --> 00:18:37,369
،ألا تشعرين بالمسؤولية... لا أعرف
لإخبار أحدهم؟

216
00:18:37,452 --> 00:18:40,330
.لا أستطيع، توجد سرية بين الطبيب والمريض

217
00:18:41,957 --> 00:18:42,874
...ولكن

218
00:18:45,210 --> 00:18:47,462
ماذا لو اكتشفت أمراً

219
00:18:47,546 --> 00:18:51,049
قد يؤثر حقاً في حياة شخص آخر؟

220
00:18:51,133 --> 00:18:54,344
كيف تحتفظين بذلك لنفسك؟

221
00:18:54,427 --> 00:18:56,429
.إليك الأمر

222
00:18:57,973 --> 00:19:02,269
...يجب أن تجدي مكاناً في داخلك

223
00:19:05,689 --> 00:19:07,482
...مثل صندوق صغير

224
00:19:10,652 --> 00:19:13,947
حيث تضعين أموراً
.لا تريدين أي شخص آخر أن يعرفها

225
00:19:16,366 --> 00:19:22,289
،ويجب أن يكون ذلك الصندوق محكم الإغلاق
.لئلا يخرج شيء منه

226
00:19:24,082 --> 00:19:27,794
.حينما يدخله شيء، يظل في داخله

227
00:19:30,297 --> 00:19:35,594
.حيث لا يمكنه أن يضرك أو يضر أي شخص آخر

228
00:19:39,431 --> 00:19:41,141
.إنها الطريقة الوحيدة للصمود

229
00:19:44,269 --> 00:19:45,145
.حسناً

230
00:19:45,228 --> 00:19:46,313
لماذا تسألين؟

231
00:19:48,106 --> 00:19:52,110
هل يوجد أمر تودين أن أساعدك
في وضعه بصندوقك؟

232
00:19:56,656 --> 00:19:57,991
.د. "سميث" تتحدث

233
00:19:58,074 --> 00:20:00,952
.أنا "أنجيلا"، تحدثنا من قبل

234
00:20:01,036 --> 00:20:02,996
أجل، كيف حالك؟

235
00:20:03,079 --> 00:20:05,916
...إذا كان ما زال العرض قائماً، أنا

236
00:20:05,999 --> 00:20:07,584
.أنا آسفة، إنها مريضة

237
00:20:07,667 --> 00:20:11,087
.أجل، بالتأكيد -
.حسناً -

238
00:20:11,171 --> 00:20:12,005
.سنتحدث مجدداً

239
00:20:12,797 --> 00:20:14,382
.حسناً، المعذرة

240
00:20:17,594 --> 00:20:19,512
أجل يا "أنجيلا"، أين أنت؟

241
00:20:19,596 --> 00:20:21,598
."أنا في سفينة "واتانابي جوبيتر

242
00:20:21,681 --> 00:20:23,266
.سأحضر إليك في الحال

243
00:20:27,812 --> 00:20:28,939
."هيا يا "ويل

244
00:20:34,444 --> 00:20:37,405
.لا بأس، ولكن شكراً

245
00:20:37,489 --> 00:20:39,449
.لدينا مثلها على الأرض

246
00:20:53,713 --> 00:20:54,547
.شكراً

247
00:21:11,106 --> 00:21:11,940
!"ويل"

248
00:21:22,284 --> 00:21:23,118
!أنا قادم

249
00:21:24,744 --> 00:21:26,579
هل علمته أن يفعل ذلك؟

250
00:21:26,663 --> 00:21:29,624
.لا، لا بد أنه رأى أحدنا يفعل هذا

251
00:21:30,542 --> 00:21:33,086
.أظن أنه يتعلم

252
00:21:36,715 --> 00:21:38,675
أبي؟ -
أجل؟ -

253
00:21:39,718 --> 00:21:41,177
.أدركت للتو

254
00:21:43,054 --> 00:21:45,432
.لم أشكرك من قبل -
على ماذا؟ -

255
00:21:46,725 --> 00:21:48,518
.لدفاعك عنه

256
00:21:48,601 --> 00:21:51,521
.لم أدافع عن أحد، كنت أذكر الحقائق فحسب

257
00:21:51,604 --> 00:21:52,939
.ولكن مع ذلك

258
00:21:53,982 --> 00:21:56,860
هل يمكنك تخيل كيف سيكون الأمر
حينما نصل إلى "ألفا سنتوري"؟

259
00:21:56,943 --> 00:21:59,654
.سأكون الطفل الوحيد مع آليه الخاص

260
00:21:59,738 --> 00:22:01,072
.دعنا لا نستبق الأحداث

261
00:22:01,156 --> 00:22:03,575
تقول "بيني" دائماً
.كيف أنها تريد كتابة كتاب

262
00:22:03,658 --> 00:22:06,119
.ربما يمكنها الكتابة عنا -
."ويل" -

263
00:22:06,786 --> 00:22:10,040
آسف، ما الذي نفعله بالضبط؟

264
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
.ستعرف حينما نصل

265
00:22:27,891 --> 00:22:31,644
،أصلحت حوالي 100 منها
.ولم تتسن لي قيادة واحدة قط

266
00:22:31,728 --> 00:22:33,396
ولكنك تعرف كيف تقودها، صحيح؟

267
00:22:34,230 --> 00:22:35,231
ماذا كان ذلك؟

268
00:22:46,743 --> 00:22:48,495
.لا بد أنه غاز، محصور تحت السطح

269
00:22:48,578 --> 00:22:50,371
ماذا؟ مثل إطلاق ريح فضائي؟

270
00:22:50,455 --> 00:22:52,082
.تُدعى فوارات صقعة

271
00:22:52,165 --> 00:22:53,625
.في المريخ، تطلق ثاني أكسيد الكربون

272
00:22:53,708 --> 00:22:56,044
،على "ترايتون"، تطلق نيتروجين
...حرارة الشمس

273
00:22:56,127 --> 00:22:58,421
حسناً، أياً يكن، هل من الآمن أن نستمر؟

274
00:22:58,505 --> 00:22:59,589
طالما نظل في الأعلى هنا

275
00:22:59,672 --> 00:23:01,800
.ولا نقود في حقل الصخور المتفجرة

276
00:23:03,384 --> 00:23:05,095
ماذا يحدث يا "ويست"؟ هل ضللتم الطريق؟

277
00:23:06,346 --> 00:23:09,390
.لا يا كابتن، نخطط مسارنا فحسب

278
00:23:09,474 --> 00:23:11,559
.لسنا هنا لمشاهدة المعالم، لنتحرك

279
00:23:15,105 --> 00:23:17,065
.هذه أفضل فكرة أتت لذلك الرجل

280
00:23:17,148 --> 00:23:18,358
كيف ذلك؟

281
00:23:18,441 --> 00:23:20,235
.لنتحرك

282
00:23:24,906 --> 00:23:26,616
.دون"، هذه ليست رحلة للمتعة"

283
00:23:26,699 --> 00:23:27,617
.صارت كذلك الآن

284
00:23:41,172 --> 00:23:42,298
!يمكن لذلك الشيء أن ينطلق

285
00:23:55,979 --> 00:23:57,147
.ليس من المفترض أن تفتح ذلك

286
00:23:57,230 --> 00:23:59,566
لماذا يضعون فتحة سقف
إذا لم نتمكن من استخدامها؟

287
00:23:59,649 --> 00:24:01,693
.ليست فتحة سقف، إنها فتحة هروب للطوارئ

288
00:24:01,776 --> 00:24:03,278
،بالنظر إلى كل ما حدث

289
00:24:03,361 --> 00:24:05,780
ألا تظنين أننا نستحق بعض الهروب؟

290
00:24:06,364 --> 00:24:07,574
.تعرفين أنك تريدين ذلك

291
00:24:08,491 --> 00:24:12,787
،بحقك أيتها الطبيبة، اصعدي
.ومدي يديك إلى السماء

292
00:24:13,913 --> 00:24:16,749
واصرخي جذلاً، كأنها ليموزين
.في ليلة حفل تخرج

293
00:24:16,833 --> 00:24:19,836
.أجل، لم أذهب إلى حفل التخرج قط -
جدياً؟ -

294
00:24:19,919 --> 00:24:21,296
.كنت أدرس لاختبار دخول كلية الطب

295
00:24:21,379 --> 00:24:24,424
،إذن يا صديقتي كثيرة الاستذكار
.عليك تعويض أمور كثيرة فاتتك

296
00:24:24,507 --> 00:24:26,593
.اصعدي. هيا -
!هيا -

297
00:24:26,676 --> 00:24:27,886
."هيا يا "جودي -
.هيا -

298
00:24:27,969 --> 00:24:30,722
.هيا -
.هيا، لنذهب -

299
00:24:30,805 --> 00:24:33,558
.أجل، أخيراً، استرخي

300
00:24:49,365 --> 00:24:50,825
.لا بد أنك تمازحني

301
00:24:51,659 --> 00:24:52,994
ماذا تفعل؟

302
00:24:54,287 --> 00:24:57,582
...يبدو أنها تستمتع، هل يمكننا

303
00:24:57,665 --> 00:24:59,542
.لا يا "ديان"، لا يمكنك

304
00:25:00,585 --> 00:25:01,878
.أعدها إلى الداخل، الآن

305
00:25:01,961 --> 00:25:03,338
.عودي إلى الداخل

306
00:25:06,507 --> 00:25:09,135
.عُلم يا سيدي، لدينا مشاكل في الرؤية

307
00:25:09,219 --> 00:25:10,887
.لدينا حشرات على الزجاج الأمامي

308
00:25:11,429 --> 00:25:12,263
."يكفي يا "ويست

309
00:25:12,805 --> 00:25:14,265
.خير لك أن تدعو أن الوقود ما زال هناك

310
00:25:14,349 --> 00:25:17,310
بالنظر إلى أن هذه آخر فرصة لنا
،لمغادرة هذا الكوكب

311
00:25:17,393 --> 00:25:19,312
.فيجب أن ندعو جميعاً

312
00:25:57,433 --> 00:26:00,436
لسنا خير دعاية للسفر في الفضاء، أليس كذلك؟

313
00:26:02,272 --> 00:26:04,190
.يجب أن يأتي الأمر مع تحذير

314
00:26:04,274 --> 00:26:08,569
رحلتكم إلى (ألفا سنتوري) قد تتسبب"
.في القلق وارتفاع ضغط الدم

315
00:26:08,653 --> 00:26:12,031
،قد تتضمن الآثار الجانبية فقدان الاتصالات

316
00:26:12,115 --> 00:26:14,075
".وإنقليس في خزان الوقود

317
00:26:14,158 --> 00:26:15,994
".وآليين من كوكب آخر"

318
00:26:17,912 --> 00:26:22,458
،أنا آسفة، كان ينبغي أن أقول شيئاً
...خاصة لك، وأنا

319
00:26:22,542 --> 00:26:25,878
.أجل، أفهم. خيار شخصي

320
00:26:29,841 --> 00:26:32,760
.ولكن يوجد أمر أريد أن أشاركك به

321
00:26:32,844 --> 00:26:37,348
...لديك عائلة هنا، وتستحق معرفة ذلك

322
00:26:37,432 --> 00:26:39,726
.أنهم قد لا يكونون في أمان لفترة طويلة

323
00:26:40,310 --> 00:26:42,478
...ماذا؟ كيف

324
00:26:42,562 --> 00:26:44,897
.تخمين موفق، ولكن توجد دلالات

325
00:26:44,981 --> 00:26:48,109
.أنماط طقس غريبة، هجرة الحياة البرية

326
00:26:49,277 --> 00:26:51,904
.حتى أكبر الأشجار سناً لها حلقة واحدة

327
00:26:52,655 --> 00:26:55,241
.دورة الحياة على هذا الكوكب مذهلة

328
00:26:55,992 --> 00:26:58,995
.ولادة، موت، تكرار

329
00:26:59,078 --> 00:27:00,288
لماذا لم تقل شيئاً؟

330
00:27:00,371 --> 00:27:03,416
.التسبب في هلع تصرف غير مسؤول

331
00:27:03,499 --> 00:27:06,002
.رأيت كيف تصرفوا مع آلة ابنك

332
00:27:06,919 --> 00:27:09,714
."أجل، نحن عالمان يا "مورين

333
00:27:09,797 --> 00:27:13,301
.مجرد معرفتنا بأمر، لا تلزمنا بالإعلان عنه

334
00:27:14,218 --> 00:27:17,347
.لا وجود للمعلومات في عزلة

335
00:27:18,264 --> 00:27:20,141
.توجد عواقب وسياق

336
00:27:21,267 --> 00:27:22,935
كيف نخبر أطفالنا؟

337
00:27:24,854 --> 00:27:27,857
.إذا عادوا مع الوقود، سنخرج من هذا الكوكب

338
00:27:28,858 --> 00:27:30,693
.وسيكون الجميع سعداء

339
00:27:32,487 --> 00:27:35,490
.اذهبي وضمدي جراحك، واستريحي قليلاً

340
00:27:36,240 --> 00:27:38,034
.سيحتاجون إليك حينما يعودون

341
00:27:49,420 --> 00:27:50,922
ما المسافة التي سنقطعها بالضبط؟

342
00:27:51,589 --> 00:27:54,384
بحقك، هل سمعت من قبل عبارة "كاربي ديام"؟

343
00:27:54,467 --> 00:27:56,135
."أجل، تعني، "الاستمتاع بالحاضر

344
00:27:56,219 --> 00:27:59,639
لكن ألا يمكننا فعل ذلك
في سفينة "جوبيتر" في أمان؟

345
00:27:59,722 --> 00:28:02,308
أين حس المغامرة لديك؟

346
00:28:03,559 --> 00:28:07,522
نحن في كوكب آخر، أية مغامرات أخرى تريدين؟

347
00:28:07,605 --> 00:28:09,857
.القليل منها فحسب

348
00:28:11,192 --> 00:28:13,152
...وإذا تبعتني

349
00:28:18,199 --> 00:28:21,202
."إنه شلال رائع يا "بيني -
.اصمت -

350
00:28:22,370 --> 00:28:23,746
أين ذهب؟

351
00:28:23,830 --> 00:28:27,625
،لقد جف، تزداد حرارة الطقس
.ربما ذاب الجبل الجليدي

352
00:28:28,543 --> 00:28:30,253
.هذا الكوكب سيئ

353
00:28:30,962 --> 00:28:32,630
.ليس بالأمر المهم

354
00:28:34,215 --> 00:28:37,009
...يمكننا الذهاب إلى مكان آخر -
.لا، لقد خططت لكل شيء -

355
00:28:38,094 --> 00:28:38,928
ماذا خططت؟

356
00:28:39,804 --> 00:28:42,348
.هذا، هنا، أنت، أنا

357
00:28:42,432 --> 00:28:44,892
،كنت سأسقط وأتظاهر بأنني في ورطة

358
00:28:44,976 --> 00:28:46,519
.وأنت ستقفز لتنقذني

359
00:28:46,602 --> 00:28:49,355
،وسنكون مبللين ونضحك على غباء الموقف

360
00:28:49,439 --> 00:28:51,649
...ثم ستميل ناحيتي و

361
00:28:52,233 --> 00:28:54,610
وماذا؟ -
.لا شيء -

362
00:28:55,903 --> 00:28:57,530
.بحقك، كنت تذكرين الجزء الجيد

363
00:28:57,613 --> 00:29:00,032
.هذا ليس مضحكاً، انس الأمر، فسدت الخطة

364
00:29:00,116 --> 00:29:03,578
...لا تقولي ذلك، ربما يمكننا غداً

365
00:29:03,661 --> 00:29:04,704
.لا يمكننا

366
00:29:04,787 --> 00:29:07,707
.لدينا الكثير من الوقت -
.في الواقع، ليس لدينا -

367
00:29:09,292 --> 00:29:11,085
."نحن جانحون هنا يا "بيني

368
00:29:13,755 --> 00:29:16,215
.لدينا كل الوقت الذي نريده

369
00:29:16,299 --> 00:29:18,259
هذا الكوكب يحتضر، اتفقنا؟

370
00:29:20,261 --> 00:29:21,596
ماذا؟

371
00:29:21,679 --> 00:29:23,848
.لم يكن ينبغي أن أقول شيئاً، أنا آسفة

372
00:29:24,849 --> 00:29:28,060
ماذا تعنين؟

373
00:29:30,897 --> 00:29:34,609
تقول أمي إن هناك ثقباً أسود
.في مكان ما بالقرب من الكوكب

374
00:29:34,692 --> 00:29:39,238
وكل ما أعرفه
.هو أن لا أحد ولا شيء سينجو منه

375
00:29:39,781 --> 00:29:40,656
هل أنت جادة؟

376
00:29:43,576 --> 00:29:45,286
...يجب أن نخبر الناس. أبي

377
00:29:45,369 --> 00:29:48,706
.لا. لم يكن يُفترض بي أن أعرف

378
00:29:48,790 --> 00:29:50,041
.لا يمكنك إخبار أحد

379
00:29:50,625 --> 00:29:53,544
.أرجوك، عدني بأنك لن تخبر أحداً

380
00:29:53,628 --> 00:29:56,506
.عدني -
.حسناً، أعدك -

381
00:30:00,301 --> 00:30:01,511
.إذن، لنذهب

382
00:30:24,617 --> 00:30:26,369
.هذا غير منطقي

383
00:30:27,453 --> 00:30:30,331
.كانت هنا بالضبط

384
00:30:50,017 --> 00:30:51,394
.كنت أعرف أن هذا خطأ

385
00:30:53,145 --> 00:30:54,605
.ربما سقطت

386
00:30:55,731 --> 00:30:58,693
جلبتنا كل هذه المسافة من أجل، "ربما سقطت"؟

387
00:30:58,776 --> 00:31:00,987
.أُلغيت الصفقة يا "ويست"، لنذهب

388
00:31:01,070 --> 00:31:03,489
.ليتجهز الجميع، ربما سنعود قبل حلول الظلام

389
00:31:03,573 --> 00:31:07,743
ماذا يعني بـ"أُلغيت الصفقة"؟ أية صفقة؟

390
00:31:07,827 --> 00:31:09,537
.لا شيء، هذا غير مهم

391
00:31:09,620 --> 00:31:11,330
ماذا؟ ألم يخبرك؟

392
00:31:11,414 --> 00:31:14,000
.طلب صديقك المال ليخبرنا بموقع الوقود

393
00:31:14,083 --> 00:31:15,459
.إنه بطل حقيقي

394
00:31:18,588 --> 00:31:19,964
دون"؟"

395
00:31:22,508 --> 00:31:26,596
.دفاعي هو أنه يُفترض أن يكون اتفاقاً سرياً

396
00:31:27,972 --> 00:31:30,141
،هذا الأمر عن نجاتنا

397
00:31:30,224 --> 00:31:32,852
حياة وموت، وأنت كنت تحتفظ بالوقود كرهينة؟

398
00:31:32,935 --> 00:31:36,731
،حين يُدفع لطبيب لإنقاذه حياة أحدهم
.فلا بأس بهذا

399
00:31:36,814 --> 00:31:38,274
...ولكن حين يقوم رجل مثلي -
.هذا مختلف -

400
00:31:38,357 --> 00:31:42,820
،ما الاختلاف؟ إذا كان الوقود هنا
.فسيُنقذ الجميع بسببي

401
00:31:43,404 --> 00:31:45,573
،ستركبين مكوكاً إلى العالم الجديد
وما الذي سأحصل عليه؟

402
00:31:45,656 --> 00:31:46,949
مصافحة حارة

403
00:31:47,033 --> 00:31:49,577
.وتذكرة إلى كوكب يحتضر من دون مستقبل

404
00:31:49,660 --> 00:31:53,372
،لذا، سامحيني يا أميرة
.إذا طلبت بعض التعويض

405
00:31:59,795 --> 00:32:00,796
أسمعت ذلك؟

406
00:32:02,882 --> 00:32:04,008
.يا إلهي! إنه هنا

407
00:32:04,091 --> 00:32:07,178
!إنه هنا! تعالوا، كنا نقف عليه

408
00:32:11,223 --> 00:32:12,558
.ابحثوا عن الفتحة العليا

409
00:32:15,603 --> 00:32:16,520
...حسناً

410
00:32:16,604 --> 00:32:18,731
.ببطء. تراجعوا ببطء

411
00:32:26,614 --> 00:32:28,616
.كنت أعرف أنه هنا طوال الوقت

412
00:32:28,699 --> 00:32:31,786
.لا نعرف إذا كان الوقود ما زال في الداخل
.لا تعد دجاجاتك

413
00:32:31,869 --> 00:32:36,248
.لن أعدها يا سيدي، ليس لدي سوى دجاجة واحدة
."اسمها "ديبي

414
00:32:37,375 --> 00:32:39,627
إذن، من يحمل الرفش؟

415
00:32:47,802 --> 00:32:51,347
.وفقاً للمقياس، الخزان مليء
.كما قال "ويست" بالضبط

416
00:32:52,390 --> 00:32:53,766
.الاعتذار مقبول

417
00:32:55,142 --> 00:32:57,228
.املؤوها، لنرحل من هنا

418
00:33:19,208 --> 00:33:21,043
.هذا مذهل

419
00:33:22,420 --> 00:33:23,629
.أجل

420
00:33:25,006 --> 00:33:27,550
."لكننا لسنا هنا من أجل الإطلالة يا "ويل

421
00:33:27,633 --> 00:33:30,011
إذن، لماذا سرنا حتى هنا؟

422
00:33:32,346 --> 00:33:36,142
.أحضر لي صخرة كبيرة من هناك

423
00:33:37,435 --> 00:33:39,854
لماذا؟ -
.افعل هذا فحسب -

424
00:33:42,356 --> 00:33:44,442
.هيا، يجب أن أذهب وأحضر صخرة

425
00:33:44,525 --> 00:33:45,693
.ليس هو

426
00:33:47,403 --> 00:33:48,988
.أنت فحسب

427
00:33:50,656 --> 00:33:51,824
.ابق هنا

428
00:34:01,250 --> 00:34:03,961
.لا، صخرة أكبر، أكبر حجم تستطيع حمله

429
00:34:19,310 --> 00:34:21,145
.هيا، يمكنك فعل هذا

430
00:34:33,407 --> 00:34:34,241
.انتهيت

431
00:34:34,325 --> 00:34:38,079
.ليس تماماً، نحتاج إلى 26 صخرة مثلها

432
00:34:38,162 --> 00:34:41,165
ماذا؟ هل أنا أُعاقب؟

433
00:34:41,248 --> 00:34:42,875
...لا. أنا فحسب

434
00:34:44,960 --> 00:34:48,339
أحاول أن أجعلك تفهم فحسب
.أن لديك مسؤولية الآن

435
00:34:51,509 --> 00:34:55,012
هذا الأمر عنه، أليس كذلك؟

436
00:34:57,723 --> 00:34:58,557
.بطريقة ما

437
00:34:58,641 --> 00:35:01,227
.لكنني أعرف ما أفعله بالفعل يا أبي

438
00:35:01,310 --> 00:35:06,065
.يمكنني السيطرة عليه، رأيت ذلك
.إنه يصغي إلي، ويفعل ما أقول

439
00:35:06,148 --> 00:35:07,900
.ويل"، إنه ليس أداة"

440
00:35:07,983 --> 00:35:10,319
.أعرف، إنه أكثر من ذلك

441
00:35:13,239 --> 00:35:17,451
.إنه صديقي، يدعمني حينما أحتاج إليه

442
00:35:22,873 --> 00:35:27,294
ولكنه لم يكن صديقك دائماً، أليس كذلك؟

443
00:35:28,712 --> 00:35:29,713
.لا

444
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
،رغم أننا نود أن نغير الماضي

445
00:35:36,470 --> 00:35:39,181
.ونلغي الأخطاء، لا نستطيع

446
00:35:41,308 --> 00:35:43,394
.يجب أن نعيش مع تاريخنا

447
00:35:44,645 --> 00:35:50,734
،لذلك، تكريماً لهذا
.سنضع 27 صخرة هنا اليوم

448
00:35:52,278 --> 00:35:53,529
.معلم من الحجارة

449
00:35:54,280 --> 00:35:57,825
نصب لكل من فقدوا أرواحهم

450
00:35:57,908 --> 00:36:00,828
."في الهجوم على "ذا ريزولوت

451
00:36:10,838 --> 00:36:15,885
."تحدثت اليوم مع امرأة تُدعى "أنجيلا

452
00:36:18,262 --> 00:36:20,723
."فقدت زوجها على "ذا ريزولوت

453
00:36:24,602 --> 00:36:26,437
.الحجر الأول من أجله

454
00:36:33,152 --> 00:36:37,990
.لكي تطلقي الألم، يجب أن تعرفي مصدره

455
00:36:40,784 --> 00:36:41,785
.حسناً

456
00:36:44,121 --> 00:36:45,331
كيف أفعل ذلك؟

457
00:36:45,414 --> 00:36:49,501
.الكلمات بوابة لمشاعرك

458
00:36:50,085 --> 00:36:55,090
أريدك أن تبدئي بمشاركة ما تتذكرينه
.عن ذلك اليوم

459
00:36:56,634 --> 00:36:59,803
،مثل الجميع

460
00:37:00,721 --> 00:37:03,724
،حينما انطلق الإنذار
.لم تكن لدينا فكرة عن سببه

461
00:37:04,308 --> 00:37:08,979
.أتذكر "جوش" يلقي النكات كيلا أقلق

462
00:37:10,272 --> 00:37:13,067
.أخبريني عن لحظة لقائك بالآلة لأول مرة

463
00:37:18,781 --> 00:37:25,037
كان يوجد ذعر وركض ودفع
.خارج حظيرة الطائرات

464
00:37:26,997 --> 00:37:30,167
،في البداية
.ظننا أن الناس يتصرفون هكذا فحسب

465
00:37:31,627 --> 00:37:34,380
.يحاولون أن يصلوا إلى سفن "جوبيتر" أولاً

466
00:37:36,507 --> 00:37:39,760
ولكن حينها، أدركنا

467
00:37:40,886 --> 00:37:43,806
.لم يكونوا يركضون باتجاه شيء

468
00:37:45,099 --> 00:37:46,183
.كانوا يهربون

469
00:37:48,352 --> 00:37:53,899
.كان ذلك الشيء هناك

470
00:37:54,441 --> 00:37:59,989
.كل من اعترض سبيله، قُتل ببساطة

471
00:38:02,283 --> 00:38:04,285
."تبلين بشكل رائع يا "أنجيلا

472
00:38:06,704 --> 00:38:12,459
.الآن، حان الوقت لدخول ذكريات حواسك

473
00:38:12,543 --> 00:38:14,253
،أريدك أن تستلقي

474
00:38:15,546 --> 00:38:17,715
.وتغلقي عينيك

475
00:38:25,306 --> 00:38:30,561
...أريدك أن تركزي على الأصوات

476
00:38:33,355 --> 00:38:34,982
.الروائح

477
00:38:35,899 --> 00:38:39,570
،يوجد طنين معدني غريب

478
00:38:41,071 --> 00:38:46,201
.كأنه قريب جداً، عدا أنه في كل مكان

479
00:38:48,954 --> 00:38:52,333
.ثم شممت رائحة شيء يحترق

480
00:38:55,044 --> 00:38:58,172
.الناس يحترقون

481
00:39:02,259 --> 00:39:04,470
ماذا ترين؟

482
00:39:04,553 --> 00:39:06,889
.أحمر، ضوء طوارئ

483
00:39:06,972 --> 00:39:10,225
.لذا، كان من الصعب تحديد مكاننا

484
00:39:11,643 --> 00:39:13,562
.أمسك "جوش" بيدي

485
00:39:15,856 --> 00:39:18,567
حاولنا الدوران حول المنطقة
."للوصول إلى سفينتنا "جوبيتر

486
00:39:19,318 --> 00:39:22,571
.كان قريباً جداً

487
00:39:25,866 --> 00:39:27,201
...وفجأة

488
00:39:28,077 --> 00:39:29,578
.توقف

489
00:39:32,164 --> 00:39:34,041
.صار جسده متيبساً

490
00:39:38,212 --> 00:39:44,343
.كان ساخناً، يحترق ويصدر حرارة بيضاء

491
00:39:45,844 --> 00:39:48,472
.لم أستطع ترك يده

492
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
.احترقت في يدي

493
00:39:59,316 --> 00:40:02,694
أنا آسفة، أيمكننا عدم فعل هذا ثانية؟

494
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
.بالتأكيد

495
00:40:07,699 --> 00:40:10,285
.أعتقد أننا تمادينا كثيراً في هذه الجلسة

496
00:40:10,369 --> 00:40:12,579
،ظننت أن التحدث عن الأمر سيشعرني بتحسن

497
00:40:12,663 --> 00:40:14,957
.ولكن شعوري أسوأ

498
00:40:16,166 --> 00:40:18,752
.هذه الأمور تتطلب وقتاً

499
00:40:18,836 --> 00:40:20,754
ماذا لو لم نملك الوقت؟

500
00:40:22,297 --> 00:40:25,134
.أنجيلا"، أتفهم غضبك"

501
00:40:26,552 --> 00:40:28,178
...أن ذلك الشيء

502
00:40:29,263 --> 00:40:35,060
.الذي فعل ذلك بزوجك يُرحب به وسطنا

503
00:40:35,853 --> 00:40:40,274
ما يمنع الناس عن المضي قدماً من مأساة

504
00:40:41,567 --> 00:40:43,235
...هو شعور

505
00:40:44,695 --> 00:40:48,699
.بوجود ما يمكنهم فعله لتغيير هذا

506
00:40:50,409 --> 00:40:53,704
.ولكن، لا يوجد شيء يمكنك فعله

507
00:40:54,997 --> 00:40:58,375
...كل ما يمكننا فعله هو أن نأمل وندعو

508
00:40:59,626 --> 00:41:01,837
.ألا يحدث هذا لشخص آخر

509
00:41:02,963 --> 00:41:07,050
ماذا لو كان يوجد ما يمكنني فعله؟

510
00:41:09,261 --> 00:41:12,890
.شيء أكبر من مجرد الأمل والدعاء

511
00:41:13,432 --> 00:41:15,350
أنا آسفة يا "أنجيلا"، ولكن يجب أن أطلب منك

512
00:41:15,434 --> 00:41:18,645
.ألا تتحدثي أكثر في هذا الموضوع

513
00:41:19,813 --> 00:41:21,482
.ربما ينبغي أن أذهب

514
00:41:24,109 --> 00:41:27,404
ماذا؟ -
.يمكننا استكمال حديثنا غداً -

515
00:41:27,488 --> 00:41:30,324
...لا يمكنك جعلي أعيش كل هذا من جديد ثم

516
00:41:30,407 --> 00:41:32,910
.أنا آسفة، يمكننا استكمال حديثنا غداً

517
00:41:33,660 --> 00:41:36,830
!لا يمكنك تركي فحسب

518
00:41:37,498 --> 00:41:39,041
د. "سميث"؟

519
00:41:50,552 --> 00:41:53,013
.الأخير -
.أجل -

520
00:41:53,096 --> 00:41:54,723
.دعني أساعدك

521
00:41:55,807 --> 00:41:56,642
.لا

522
00:41:57,768 --> 00:41:58,602
...أنا

523
00:42:00,437 --> 00:42:01,939
.يجب أن أفعل هذا

524
00:42:43,814 --> 00:42:46,400
.لنأمل أننا لن نضطر إلى إضافة صخرة أخرى

525
00:42:56,577 --> 00:42:57,995
!كل شيء جيد

526
00:42:59,621 --> 00:43:01,123
إذن، هل نحن بخير؟

527
00:43:02,416 --> 00:43:05,586
هل تشير إلى صفقتنا؟ -
.أجل -

528
00:43:05,669 --> 00:43:07,671
.نحن بخير حين نعود بالوقود سالماً

529
00:43:07,754 --> 00:43:08,964
ما معنى ذلك؟

530
00:43:09,047 --> 00:43:12,175
يعني أنك يجب أن تكف عن الوقوف بلا عمل
.وتبدأ بالمساعدة

531
00:43:12,259 --> 00:43:13,385
كم تبقى من وقت؟

532
00:43:13,468 --> 00:43:16,305
.حالما نبدأ النقل، سيكون أمامنا 3 ساعات

533
00:43:16,388 --> 00:43:18,890
.أجل، لنحاول جعلها ساعتين

534
00:43:18,974 --> 00:43:22,978
،هل تريدني أن أغير قوانين الفيزياء
أم أكذب عليك فحسب؟

535
00:43:26,732 --> 00:43:28,191
.حسناً جميعاً، أصغوا

536
00:43:28,859 --> 00:43:30,444
في حوالي 3 ساعات، سيكون لدينا

537
00:43:30,527 --> 00:43:33,864
...خزان مليء بالميثان السائل وجاهز للنقل

538
00:43:37,200 --> 00:43:38,535
ما الأمر؟

539
00:43:38,619 --> 00:43:41,872
أنا؟ أجل. كنت أتساءل فحسب عما سنفعل

540
00:43:41,955 --> 00:43:45,083
حينما تسقط "جوبيتر" من الحافة
وتأخذ خزان الوقود معها؟

541
00:43:45,167 --> 00:43:47,044
.من الواضح أننا نأمل عدم حدوث ذلك

542
00:43:47,127 --> 00:43:51,256
،يمكنك أن تأمل كما تشاء
.ولكن للجاذبية خططاً أخرى

543
00:43:51,340 --> 00:43:56,219
"أصغ يا "فيك"، الجانب الغربي من "جوبيتر
.معلق فوق الحافة

544
00:43:56,303 --> 00:43:59,139
.خزانات الوقود الإضافية في الجانب الشرقي

545
00:43:59,222 --> 00:44:02,434
.بينما ننقل الوقود، يصير الجانب الشرقي أخف

546
00:44:02,517 --> 00:44:07,314
،ينتقل الوزن إلى الجانب الغربي
.مما يسقط السفينة من فوق الحافة

547
00:44:07,397 --> 00:44:10,400
...وبما أن الخرطوم متصل بالخزان

548
00:44:11,526 --> 00:44:15,530
إذن، هل لديك فكرة أفضل؟
أم تريدنا أن ندفع لقاء ذلك أيضاً؟

549
00:44:15,614 --> 00:44:17,366
.نستخدم عربة "تشاريوت" كمرساة

550
00:44:17,449 --> 00:44:19,743
."نحفر ونوصل حبال الجر بسفينة "جوبيتر

551
00:44:19,826 --> 00:44:22,371
.بالعزم في المحرك، نبطل تغير الوزن

552
00:44:22,454 --> 00:44:23,789
هل هذا سيصلح؟

553
00:44:23,872 --> 00:44:26,917
قد يصلح، ولكننا سنضع الرجل المناسب
.خلف عجلة القيادة

554
00:44:27,000 --> 00:44:28,835
.أو الفتاة المناسبة

555
00:44:28,919 --> 00:44:31,880
لا أقصد إهانة، ولكن من تتوقع أن يتولى هذا؟

556
00:44:31,963 --> 00:44:34,633
شخص ينقذ حياة الناس أو شخص يقامر بحياتهم؟

557
00:44:34,716 --> 00:44:37,427
لا تقصدين إهانة؟ كيف يكون ذلك غير مهين؟

558
00:44:39,471 --> 00:44:41,431
."لا تخذلينا يا "روبنسون

559
00:44:58,281 --> 00:45:02,244
.أنا آسفة لأنني هلعت هناك، هذا محرج جداً

560
00:45:05,914 --> 00:45:08,708
،كدت أنسى، يعرف الجميع عن الآلي

561
00:45:08,792 --> 00:45:11,795
.لذا، أظن أنني لم أعد بحاجة إلى هذا

562
00:45:13,964 --> 00:45:15,465
.شكراً

563
00:45:20,804 --> 00:45:23,598
.لا تقلقي بشأن ما حدث هناك

564
00:45:24,266 --> 00:45:26,560
يفعل الجميع أموراً محرجة
.حين يظنون أنهم سيموتون

565
00:45:26,643 --> 00:45:28,854
.أجل، ليس مثلي

566
00:45:33,108 --> 00:45:35,193
هل تريدين معرفة لماذا لم أرد أن تري هذا؟

567
00:45:37,195 --> 00:45:38,989
...إنه شيء كتبته

568
00:45:40,615 --> 00:45:44,578
حينما كانت سفينتنا "جوبيتر" تسقط
.ولم أعتقد أننا سننجو

569
00:45:52,711 --> 00:45:53,712
.اقرئيه

570
00:45:55,213 --> 00:45:56,214
.حقاً

571
00:46:11,480 --> 00:46:12,481
.إنها قصيدة

572
00:46:13,356 --> 00:46:17,360
.أجل، شهادة، في حالة لو وجد شخص ما جثثنا

573
00:46:18,069 --> 00:46:20,363
.إذا وجدت هذه الرسالة، فلا تبك"

574
00:46:20,447 --> 00:46:22,741
.عشت حياة، لم أكن غريب الأطوار

575
00:46:23,283 --> 00:46:25,994
.لم أحب الكتب، ولكنني أحببت غيتاري

576
00:46:26,077 --> 00:46:29,623
".أخذت موسيقاي إلى الفضاء وسافرت بعيداً

577
00:46:33,210 --> 00:46:34,836
.هذا مريع

578
00:46:36,505 --> 00:46:38,423
حاولي استخدام القافية
.أثناء اندفاعك إلى حتفك

579
00:46:38,507 --> 00:46:39,716
.حسناً

580
00:46:39,799 --> 00:46:43,386
،أنا (فيجاي دار)، عمري 16 عاماً"

581
00:46:43,470 --> 00:46:47,599
.أحببت التسلق الحر وواجهت مخاوفي

582
00:46:47,682 --> 00:46:51,561
.أُصبت بدوار ذات مرة، ولكنني تغلبت عليه

583
00:46:51,645 --> 00:46:57,234
فزت بشهادة على مستوى الولاية
".ووضعتها أمي في إطار

584
00:46:58,318 --> 00:47:00,111
.إنها من القلب

585
00:47:01,446 --> 00:47:06,535
.لم أغرم من قبل، لم تحطم فتاة هذا القلب"

586
00:47:07,327 --> 00:47:10,997
.يبدو أن حياتي انتهت قبل أن تبدأ

587
00:47:12,082 --> 00:47:14,626
.إذا وجدت هذه الرسالة، أرجوك لا تبك

588
00:47:14,709 --> 00:47:18,380
أنا مجرد جزيء من غبار فضائي
".لا يتوجب عليك الاحتفاظ به

589
00:47:20,799 --> 00:47:24,177
كنت سأكتب قصيدة "لدي أميال أقطعها
...قبل أن أنام"، ولكن

590
00:47:24,261 --> 00:47:25,428
.اصمت

591
00:47:46,533 --> 00:47:49,744
"هل يمكنك إخباري باتجاه سفينة "جوبيتر
الخاصة بآل "روبنسون" من هنا؟

592
00:47:49,828 --> 00:47:51,788
.في الشمال، حوالي 800 متر

593
00:47:52,956 --> 00:47:53,957
.شكراً

594
00:47:55,542 --> 00:47:58,044
هل ستسيرين؟ -
.أجل -

595
00:47:58,128 --> 00:48:00,589
هل معك شيء لتحمي به نفسك؟

596
00:48:00,672 --> 00:48:03,174
.أجل، معي

597
00:48:27,365 --> 00:48:29,117
كيف حال قدمك؟ هل تعبت؟

598
00:48:29,200 --> 00:48:32,370
لست متعبة بما يكفي لمنعي من ركل مؤخرتك
.حينما ينتهي هذا الأمر

599
00:48:32,454 --> 00:48:33,663
ألا يمكننا تخطي هذا فحسب؟

600
00:48:33,747 --> 00:48:36,374
ونعود إلى حيث كنا صديقين مجدداً؟

601
00:48:36,916 --> 00:48:40,253
.ويست"، لا أعرف إلى متى ستصمد"

602
00:48:40,337 --> 00:48:42,547
،ادخل وأخبر "إيكو" أننا يجب أن ننفصل الآن

603
00:48:42,631 --> 00:48:43,590
.بينما ما زلنا نستطيع

604
00:48:43,673 --> 00:48:45,425
.حاضر يا كابتن

605
00:48:45,508 --> 00:48:46,718
.لم ننته بعد

606
00:48:46,801 --> 00:48:48,053
.أنا متيقنة أننا انتهينا

607
00:48:48,136 --> 00:48:49,095
!ويست"، لنذهب"

608
00:48:50,388 --> 00:48:51,723
هل أنت بخير؟

609
00:48:53,266 --> 00:48:55,018
أجل، وأنت؟

610
00:48:55,101 --> 00:48:57,062
.لا أعرف كم من الوقت أمامي

611
00:48:57,145 --> 00:48:58,480
.المحركات تعمل بأقصى قوة

612
00:48:58,563 --> 00:49:01,191
.تماسك فحسب، اتفقنا؟ يخرج "دون" الجميع

613
00:49:06,571 --> 00:49:09,074
.هل انتهيتما؟ يجب أن نذهب -
.ننفصل عن الخزان الآن -

614
00:49:09,157 --> 00:49:11,785
هل حصلتما على الوقود كله؟ -
.إلى آخر نقطة -

615
00:49:11,868 --> 00:49:13,453
.رائع، أراكما على السطح

616
00:49:13,536 --> 00:49:14,579
.أجل

617
00:50:07,632 --> 00:50:08,967
"د. (زي سميث)، مغلق"

618
00:50:32,365 --> 00:50:33,700
.اللعنة

619
00:50:34,284 --> 00:50:36,661
.لنذهب.هيا

620
00:50:44,753 --> 00:50:47,130
.نفقد سفينة "جوبيتر"، استعدوا لفصلها

621
00:50:47,213 --> 00:50:49,632
.يجب أن نفعل هذا معاً -
ماذا؟ -

622
00:50:49,716 --> 00:50:51,801
.جودي"، لن تصدقي ما وجدت"

623
00:50:51,885 --> 00:50:54,554
دون"؟ أين أنت؟" -
.في طريقي للخروج -

624
00:50:54,637 --> 00:50:56,723
!دون"، لم يعد بإمكانناالإمساك بها. أسرع"

625
00:50:58,057 --> 00:51:02,604
...افصلا مع العد إلى 3. 1، 2

626
00:51:02,687 --> 00:51:03,521
!لا

627
00:51:03,605 --> 00:51:06,149
!3! افصلا...

628
00:51:11,905 --> 00:51:13,490
!لا

629
00:51:22,499 --> 00:51:23,666
!افصلا

630
00:51:24,250 --> 00:51:26,169
جودي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟" -
!"روبنسون" -

631
00:51:26,252 --> 00:51:27,921
.ويست" في الداخل"

632
00:51:29,172 --> 00:51:30,340
!دون"، لا يمكنني الصمود"

633
00:51:30,423 --> 00:51:32,425
!"يجب أن تفصلي الآن يا "جودي -
!لا -

634
00:51:32,509 --> 00:51:33,510
.إذن، سأفعلها من أجلك

635
00:51:33,593 --> 00:51:34,636
...دون"، لا"

636
00:52:02,163 --> 00:52:02,997
.لا

637
00:52:05,416 --> 00:52:08,086
.فصلها بنفسه

638
00:52:12,048 --> 00:52:13,508
.ضحى بنفسه من أجلنا

639
00:52:20,306 --> 00:52:23,059
.هل أنتم مجانين؟ لا تروقون لي حتى

640
00:52:24,018 --> 00:52:24,853
ويست"؟"

641
00:52:29,983 --> 00:52:34,112
.عرفت أنها طيبة ولن تفعلها بنفسها

642
00:52:34,195 --> 00:52:39,576
.وبصراحة، سئمت من الصراخ علي ولومي

643
00:52:39,659 --> 00:52:44,455
لا أريد أن أكون مسؤولاً عن سقوط
...عربة "تشاريوت"، لذا

644
00:52:44,539 --> 00:52:45,748
...مجرد

645
00:52:45,832 --> 00:52:48,209
...ولكنك كنت... كيف

646
00:52:48,293 --> 00:52:50,670
.لأنني قوي يا أميرة

647
00:52:52,255 --> 00:52:54,883
أنت أميرة قوية؟

648
00:52:54,966 --> 00:52:56,259
ماذا؟

649
00:52:58,386 --> 00:53:01,306
."لا، قلت "يا أميرة

650
00:53:01,389 --> 00:53:04,058
"...أنا قوي يا أميرة"

651
00:53:04,142 --> 00:53:05,476
.أجل، أياً كان ما تقول

652
00:53:05,560 --> 00:53:08,146
.أجل، بالمناسبة، على الرحب والسعة

653
00:53:12,609 --> 00:53:14,444
.شكراً لك

654
00:53:39,260 --> 00:53:40,094
.مرحباً يا أمي

655
00:53:40,178 --> 00:53:43,222
مرحباً، أين كنت؟

656
00:53:43,306 --> 00:53:45,224
.أتسكع فحسب

657
00:53:48,978 --> 00:53:50,063
..."بيني"

658
00:53:52,148 --> 00:53:53,149
.يبدو لطيفاً

659
00:53:59,614 --> 00:54:02,951
أمي، هل يمكنك سماعي؟

660
00:54:05,078 --> 00:54:06,955
.أجل يا "جودي"، مرحباً. تحدثي

661
00:54:07,038 --> 00:54:09,874
.حصلنا على الوقود كله يا أمي

662
00:54:11,292 --> 00:54:14,504
أمي؟ هل أنت بخير؟

663
00:54:14,587 --> 00:54:17,173
...أجل، أنا

664
00:54:18,299 --> 00:54:20,301
.أنا بخير، في الواقع، أنا في أفضل حال

665
00:54:20,385 --> 00:54:23,888
يعتقد "فيكتور" أن الوقت قد تأخر لنعود
.إلى المنزل، لذا سنقضي الليلة هنا

666
00:54:23,972 --> 00:54:25,264
.أردت إعلامك فحسب

667
00:54:25,348 --> 00:54:27,350
.حسناً، عودي سالمة فحسب

668
00:54:28,184 --> 00:54:30,436
.سأفعل، أحبك

669
00:54:32,021 --> 00:54:33,731
.أحبك أيضاً يا عزيزتي

670
00:54:35,692 --> 00:54:39,237
.جودي"، عمل رائع"

671
00:54:42,615 --> 00:54:44,492
.شكراً يا أمي. وداعاً

672
00:54:46,661 --> 00:54:50,289
مرحباً، كيف حال كل شيء في الخلف هنا؟

673
00:54:53,376 --> 00:54:54,627
ما الأمر؟

674
00:54:55,336 --> 00:54:57,005
.سنكون بخير

675
00:54:59,465 --> 00:55:02,552
.4

676
00:55:02,635 --> 00:55:06,848
.5. حسناً

677
00:55:06,931 --> 00:55:10,226
ما عليك فعله هو محاولة
.إيجاد ورقة تشبه ما في يدك

678
00:55:10,309 --> 00:55:14,564
يجب أن تسأل اللاعبين الآخرين
.إذا كان معهم أي من الأوراق التي تريدها

679
00:55:21,988 --> 00:55:24,490
جدياً؟ هل تلعبين بإنصاف؟

680
00:55:24,574 --> 00:55:27,452
.أنا آسفة لأن لدي رؤية جانبية ممتازة

681
00:55:28,286 --> 00:55:30,705
سميث"، هل تريدين اللعب معنا؟"

682
00:55:31,789 --> 00:55:32,832
.لا، شكراً

683
00:55:37,587 --> 00:55:38,713
هل لديك ورقة 8؟

684
00:55:43,259 --> 00:55:45,094
...هل لديك

685
00:55:45,178 --> 00:55:46,387
."ويل"

686
00:55:46,471 --> 00:55:48,639
لم لا تطلب من أمك الانضمام إليكم؟

687
00:55:49,682 --> 00:55:52,769
،إنها مشغولة
.قالت إن عليها القيام ببعض الحسابات

688
00:55:52,852 --> 00:55:55,563
.لن يصل الوقود إلى هنا حتى بعد ظهر الغد

689
00:55:55,646 --> 00:56:00,276
ومتى توفر لها الوقت لتجلس وتلعب معكم؟

690
00:56:07,533 --> 00:56:09,202
.حسناً، سأذهب لأسألها

691
00:56:10,661 --> 00:56:13,456
.لا تقلق، سيعود

692
00:56:18,795 --> 00:56:20,463
.لم أره يظهر ذلك الوجه من قبل

693
00:56:21,672 --> 00:56:24,801
.يبدو كما لو كان يبتسم

694
00:56:38,523 --> 00:56:41,734
أنجيلا"، كيف يمكنني أن أساعدك؟"

695
00:56:50,618 --> 00:56:52,578
لم لا نخرج لنتحدث في الخارج؟

696
00:56:55,540 --> 00:56:57,583
."ليست لدي مشكلة معك يا سيد "روبنسون

697
00:56:57,667 --> 00:57:00,837
.أنت تفعل ما تظنه الأفضل لحماية عائلتك

698
00:57:02,672 --> 00:57:07,635
،يسعدني مناقشة هذا معك
.بعد مغادرة ابنتي للغرفة

699
00:57:07,718 --> 00:57:09,846
.أبي، لا

700
00:57:09,929 --> 00:57:11,097
..."أنجيلا"

701
00:57:13,307 --> 00:57:15,184
.ضعي السلاح أرضاً

702
00:57:15,726 --> 00:57:17,728
.هذا بالضبط سبب وجودي هنا

703
00:57:21,023 --> 00:57:24,569
.لأضع السلاح أرضاً

704
00:57:24,652 --> 00:57:28,448
."أيها الآلي، غادر "جوبيتر

705
00:57:32,285 --> 00:57:33,619
.أمي

706
00:57:35,413 --> 00:57:37,290
نلعب لعبة "غو فيش"، هل تريدين أن تأتي؟

707
00:57:38,166 --> 00:57:40,376
...عزيزي، أود ذلك ولكن يجب أن

708
00:57:41,752 --> 00:57:42,879
.هل تعرف؟ أود ذلك

709
00:57:43,629 --> 00:57:45,006
.رائع، سأوزع الورق لك

710
00:57:55,099 --> 00:57:58,811
!ويل"! لا تدخل"

711
00:58:00,062 --> 00:58:01,063
!"ويل"

712
00:58:29,342 --> 00:58:30,176
!لا

713
00:58:55,535 --> 00:58:58,913
.أحد أفضل مميزات والدك هي رأسه الصلبة

714
00:59:01,874 --> 00:59:03,376
.سيكون بخير

715
00:59:03,918 --> 00:59:07,255
.ستفحصه "جودي" حينما تعود غداً

716
00:59:07,338 --> 00:59:08,923
.يحتاج إلى بعض الراحة فحسب

717
00:59:39,829 --> 00:59:40,830
.هيا

718
00:59:45,209 --> 00:59:49,005
."لا أعرف من هي، ولكنها ليست د. "سميث

719
00:59:49,088 --> 00:59:50,548
مستشفى (كوبر) التذكارية"
"(د. (زي سميث

720
00:59:50,631 --> 00:59:53,301
.لدي أدلة أكثر في يدي

721
00:59:53,384 --> 00:59:57,013
.شهادات وصور للرجل مع عائلته

722
00:59:57,096 --> 00:59:58,389
."يرتدي قلادة القديس "كريستوفر

723
00:59:58,472 --> 01:00:00,808
...إذن، لماذا -
.لا أعرف -

724
01:00:00,891 --> 01:00:02,018
.لكن يوجد أمر واحد مؤكد

725
01:00:02,101 --> 01:00:04,895
لا يتكبد المرء هذا العناء
.إلا إذا كان لديه ما يخفيه

726
01:00:11,444 --> 01:00:13,237
."لا تقلقي يا "أنجيلا

727
01:00:14,947 --> 01:00:17,658
.لن يلومك أحد لما حدث

728
01:00:18,534 --> 01:00:20,536
.سيكون كل شيء بخير

729
01:00:39,388 --> 01:00:40,473
.مرحباً

730
01:00:42,475 --> 01:00:43,893
ماذا حدث؟

731
01:00:45,561 --> 01:00:47,438
.لا بأس، كل شيء بخير

732
01:00:50,733 --> 01:00:52,193
أين "ويل"؟

733
01:01:23,265 --> 01:01:25,309
.أنت أفضل صديق حظيت به

734
01:01:27,395 --> 01:01:31,023
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

735
01:01:49,667 --> 01:01:51,669
.يجب أن أكون مسؤولاً عنك

736
01:01:57,049 --> 01:01:58,175
.تقدم إلى الأمام

737
01:04:19,984 --> 01:04:21,986
"ترجمة: "ناجي بهنان
