﻿1
00:00:03,047 --> 00:00:05,800
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:07,969 --> 00:00:11,639
قبل أسبوع، ضرب نيزك متفجر الأرض

3
00:00:11,723 --> 00:00:14,726
الساعة 9:37 بتوقيت المحيط الهادئ
.في ليلة عيد الميلاد

4
00:00:14,809 --> 00:00:17,395
...أقف حالياً على حافة منطقة الحجر الصحي

5
00:00:17,478 --> 00:00:18,521
.هذا ليس منطقياً

6
00:00:18,604 --> 00:00:20,898
.ترون ما كان مرة إقليم "يوكون" الكندي

7
00:00:20,982 --> 00:00:22,400
ما الذي ليس منطقياً؟

8
00:00:22,483 --> 00:00:25,528
لدينا أقمار صناعية
.يجب أن تكشف عن هذه الأمور

9
00:00:26,279 --> 00:00:28,364
.لقد حذرونا -
.كان أمامنا بضعة أيام -

10
00:00:28,448 --> 00:00:29,449
.كان يجب أن يكون أمامنا شهور

11
00:00:29,532 --> 00:00:33,745
.ربما تحرك بسرعة شديدة -
تظنين أنه تحرك بسرعة شديدة؟ -

12
00:00:33,828 --> 00:00:34,912
.لم أقل إنها نظرية جيدة

13
00:00:34,996 --> 00:00:39,041
أليس ممكناً أن إشعاعه
عطل أقمارنا الصناعية؟

14
00:00:41,377 --> 00:00:46,215
أفترض هذا، لا يتبع هذا التصرف
.أياً من نماذجنا

15
00:00:46,299 --> 00:00:47,550
ماذا يعني هذا؟

16
00:00:48,968 --> 00:00:53,765
عندما يدخل جرم بهذا الحجم
،غلافنا الجوي ويصطدم

17
00:00:53,848 --> 00:00:57,060
،يطلق المئات من الجسيمات الصغيرة في السماء

18
00:00:58,019 --> 00:01:01,147
ليكوّن نيازك أصغر
،تسقط في النهاية إلى الأرض

19
00:01:01,230 --> 00:01:03,900
.لكن لا توجد تقارير بتداعيات إضافية

20
00:01:06,611 --> 00:01:09,864
،أحب الأصوات المزعجة كأية فتاة

21
00:01:09,947 --> 00:01:11,157
لكن هل يمكنك خفض الصوت؟

22
00:01:11,240 --> 00:01:13,284
.أحاول التواصل مع أبي

23
00:01:13,367 --> 00:01:16,871
،إنه في الخارج وسط كل هذا
.وأريد التأكد من أنه في أمان

24
00:01:16,954 --> 00:01:19,999
.قال إننا لن نتمكن من التواصل معه لفترة

25
00:01:20,083 --> 00:01:21,083
.على الهاتف

26
00:01:21,167 --> 00:01:24,378
لكنه يقول إنني إن استخدمت هذا
وأرسلت إشارات راديو سريعة

27
00:01:25,296 --> 00:01:27,632
.يمكنها الوصول إليه أينما كان

28
00:01:28,633 --> 00:01:29,675
.أعددنا شفرة

29
00:01:33,638 --> 00:01:35,181
"إنها تعني "هل أنت بخير؟

30
00:01:36,265 --> 00:01:37,600
.ثم يجيب علي

31
00:01:38,684 --> 00:01:41,646
.وبهذه الطريقة، سنعرف أنه في أمان

32
00:01:42,188 --> 00:01:45,024
.عزيزي، الأرجح أنه أغلق جهاز الاستقبال

33
00:01:45,108 --> 00:01:48,945
ربما كنت سأغلق جهاز استقبالي أيضاً
...إن كان علي سماع

34
00:01:49,028 --> 00:01:50,321
بيني"؟"

35
00:01:53,241 --> 00:01:54,283
...أصغ

36
00:01:56,494 --> 00:01:58,788
.ربما التردد مشغول

37
00:02:00,081 --> 00:02:02,083
.يتم استخدام الكثير من نطاق التردد الآن

38
00:02:02,166 --> 00:02:05,670
.سيرد، كما يفعل دائماً

39
00:02:07,380 --> 00:02:08,631
.استمر في المحاولة فحسب

40
00:02:29,735 --> 00:02:31,946
.ربما هو جهاز المكرر، ما زلت أتأقلم

41
00:02:32,029 --> 00:02:33,573
."ويل" -
.أو التردد الخطأ -

42
00:02:33,656 --> 00:02:35,408
."ويل" -
ربما العاكس المكافئ -

43
00:02:35,491 --> 00:02:36,617
.يعرقل الإشارة

44
00:02:36,701 --> 00:02:38,911
.لا يمكنك الوصول إليه -
.لا تعرفان هذا -

45
00:02:40,037 --> 00:02:41,247
.رأيته

46
00:02:42,081 --> 00:02:44,417
هل كان الانفجار أحمر؟

47
00:02:44,500 --> 00:02:46,586
،قد يشير الأحمر إلى حريق منخفض الحرارة

48
00:02:46,669 --> 00:02:49,005
ما يثبت أنه ربما توجد أجزاء سليمة
.من السفينة

49
00:02:49,088 --> 00:02:50,298
.لا، لم يكن أحمر

50
00:02:53,259 --> 00:02:56,137
هل رأيتما أي شيء يسقط إلى الأرض؟ -
.لا أعرف -

51
00:02:57,388 --> 00:02:59,348
.كان أبي يرتدي بزة، لديه أكسجين

52
00:02:59,432 --> 00:03:01,267
...قد يكون بخير، لسنا متأكدين

53
00:03:01,350 --> 00:03:03,811
.حسناً، لكن إليك ما نعرفه

54
00:03:03,895 --> 00:03:07,398
.لن يريدنا أبي أن نركز عليه الآن

55
00:03:08,399 --> 00:03:10,234
.سيريدنا أن نجد أمي -
كيف؟ -

56
00:03:10,943 --> 00:03:13,237
.ربما أخذتها د. "سميث" إلى أي مكان

57
00:03:15,948 --> 00:03:16,991
.بالضبط

58
00:03:18,075 --> 00:03:20,745
.لكن ينبئنا خطفها لها بشيء ما

59
00:03:20,828 --> 00:03:24,957
،هذا يعني أن "سميث" تحتاج إليها
...إذا عرفنا السبب

60
00:03:27,627 --> 00:03:29,629
.سنعرف أين نجدهما

61
00:03:42,016 --> 00:03:43,434
."استيقظي يا "مورين

62
00:03:47,605 --> 00:03:48,856
.انتبهي

63
00:03:50,191 --> 00:03:51,859
.قد تكونين مصابة بارتجاج

64
00:03:52,818 --> 00:03:55,404
ماذا حدث؟

65
00:04:01,577 --> 00:04:04,497
ماذا حل بـ"جوبيتر"؟ أين "جون"؟

66
00:04:06,082 --> 00:04:08,834
.وقع حادث

67
00:04:10,086 --> 00:04:10,920
ماذا؟

68
00:04:11,504 --> 00:04:12,338
...إنه لم

69
00:04:15,258 --> 00:04:16,092
.لم يتمكنا من النجاة

70
00:04:19,595 --> 00:04:22,473
.لا أفهم

71
00:04:25,101 --> 00:04:26,394
...أنا

72
00:04:27,478 --> 00:04:28,604
ماذا فعلت؟

73
00:04:28,688 --> 00:04:32,275
.الأمر هو أنني احتجت إلى مساعدتك

74
00:04:34,277 --> 00:04:36,112
.لم أعلم أنهما احتاجا إليها أيضاً

75
00:04:40,825 --> 00:04:44,620
،أتفهم شعورك ولا ألومك

76
00:04:44,704 --> 00:04:47,290
.لكن يجب أن نترك الماضي خلفنا

77
00:04:47,373 --> 00:04:48,708
أين أطفالي؟

78
00:04:48,791 --> 00:04:52,253
."أطفالك بخير، أريدك أن تركزي يا "مورين

79
00:04:53,087 --> 00:04:55,923
.ذا ريزولوت" سترحل خلال ساعات"

80
00:04:56,007 --> 00:05:00,803
.إن كنت تريدين إنقاذ عائلتك، فستساعدينني

81
00:05:01,512 --> 00:05:02,596
أساعدك؟

82
00:05:02,680 --> 00:05:05,766
.خذيني إلى السفينة الفضائية

83
00:05:05,850 --> 00:05:07,727
،وأعدك

84
00:05:07,810 --> 00:05:11,480
.بأنني سآخذك وأطفالك من هذا الكوكب المحتضر

85
00:05:15,776 --> 00:05:17,153
كيف سيساعدها ذلك؟

86
00:05:17,236 --> 00:05:21,574
.لا أعرف، لكنه كان معها

87
00:05:23,701 --> 00:05:25,494
رأس الآلي؟

88
00:05:25,578 --> 00:05:27,997
.أجل، قالت إن بوسعها أن تعيده

89
00:05:28,080 --> 00:05:30,875
.لماذا تحتاج إلى أمي؟ إنها تحتاج إليك

90
00:05:30,958 --> 00:05:34,545
،أتفق معك، هذا غير منطقي
.لا بد أنه يوجد المزيد

91
00:05:34,628 --> 00:05:35,838
إلى أين تذهبين؟

92
00:05:35,921 --> 00:05:38,007
،الجلوس هنا لن يفيد
.لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا

93
00:05:38,090 --> 00:05:40,551
.مهلاً، سآتي معك

94
00:05:40,634 --> 00:05:43,262
.ويل"، لا، ابق هنا" -
.لكن يمكنني المساعدة -

95
00:05:43,345 --> 00:05:44,555
!لا! قمت بما يكفي

96
00:05:51,353 --> 00:05:55,149
.آسفة، لم أقصد ذلك

97
00:05:55,232 --> 00:05:56,067
.لا

98
00:05:58,319 --> 00:06:02,698
.أنت محقة، هذا خطئي، أنا أخرجتها

99
00:06:03,908 --> 00:06:05,785
.لا بأس، اذهبي

100
00:07:31,162 --> 00:07:32,037
!يا رفاق

101
00:07:35,791 --> 00:07:37,626
ماذا يحدث؟

102
00:07:39,044 --> 00:07:41,630
جدياً، ماذا يحدث هنا؟ -
أتتذكران هذه؟ -

103
00:07:43,048 --> 00:07:44,800
.إنها الصخرة من الكهف

104
00:07:44,884 --> 00:07:47,887
.الأمر هو أنني لا أظن أنها صخرة

105
00:07:48,679 --> 00:07:50,055
ماذا تكون إذن؟

106
00:07:52,349 --> 00:07:54,894
.كتلة حيوية عالية التركيز

107
00:07:54,977 --> 00:07:57,229
براز خارق متحجر إذن؟

108
00:07:57,771 --> 00:07:59,148
.أجل، بالضبط

109
00:07:59,231 --> 00:08:01,734
.حسناً. المعذرة، سأغسل يدي الآن

110
00:08:02,318 --> 00:08:04,820
...كنت أفكر -
.محولات المخلفات -

111
00:08:05,362 --> 00:08:08,908
تحتوي كل "جوبيتر" على واحد، وبما أنه يمكنه
...تحويل المخلفات البشرية إلى وقود حيوي

112
00:08:08,991 --> 00:08:09,867
.هذا ممكن

113
00:08:09,950 --> 00:08:12,328
ألم تقل أمي إنه سيتطلب على الأقل 3 سنوات

114
00:08:12,411 --> 00:08:14,205
لإنتاج مخلفات تكفي لإطلاق "جوبيتر"؟

115
00:08:14,288 --> 00:08:16,040
.لكن ليس علينا إنتاجها

116
00:08:16,123 --> 00:08:18,751
.الكائن في هذا الكهف يفعلها قبل وقت طويل

117
00:08:18,834 --> 00:08:19,710
،لأستوضح الأمر فحسب

118
00:08:19,793 --> 00:08:22,755
قضينا الليلة في مرحاض فضائي؟

119
00:08:22,838 --> 00:08:26,175
فلنأمل أن أياً كان من استخدمه
.لم يعد موجوداً

120
00:08:27,009 --> 00:08:30,262
تحتوي هذه العينة على مواد مهضومة
من كل مخلوق

121
00:08:30,346 --> 00:08:32,348
.سجلته على هذا الكوكب

122
00:08:33,599 --> 00:08:38,771
،أياً كان من تركها فهو من قمة سلسة الغذاء
.مفترس مهيمن

123
00:08:46,278 --> 00:08:49,490
هل لدى أي منكم فكرة أفضل؟
.ذا ريزولوت" سترحل خلال 9 ساعات"

124
00:08:49,573 --> 00:08:51,909
.قد لا يكون أمام أبي كل هذا الوقت -
..."ويل" -

125
00:08:56,080 --> 00:08:59,750
لنشغل الراديو، سنحتاج إلى كل المساعدة
.التي يمكننا الحصول عليها

126
00:08:59,833 --> 00:09:04,255
.حسناً، بينما تعملون على هذا، سأجد أمي

127
00:09:04,338 --> 00:09:08,425
.مهلاً، هذا خطر، ستريدك أمك أن تبقي هنا

128
00:09:10,052 --> 00:09:13,389
.أظن أنه من الجيد إذن أنني أشبه أبي

129
00:09:18,269 --> 00:09:21,981
.حسناً. لا بأس -
."مهلاً يا "جودي -

130
00:09:22,064 --> 00:09:24,316
.أخبري "هيروكي" بأنني سآخذ عربته

131
00:09:24,400 --> 00:09:26,193
...حسناً، لكن هل يمكنك

132
00:09:29,530 --> 00:09:30,990
ماذا؟

133
00:09:32,866 --> 00:09:35,744
.عديني بأنك ستكونين بخير -
..."بيني" -

134
00:09:35,828 --> 00:09:39,832
هل يمكنك أن تعديني؟ -
.أجل، أعدك -

135
00:09:45,963 --> 00:09:48,882
.مهلاً

136
00:09:49,925 --> 00:09:53,971
لن تفقدي شخصاً آخر اليوم، فهمت؟

137
00:09:55,431 --> 00:09:57,141
هل أنت واثقة بأنه يمكنك فعلها بمفردك؟

138
00:09:58,267 --> 00:09:59,435
.لا تقلقي

139
00:10:00,185 --> 00:10:01,729
.لن أكون بمفردي

140
00:10:05,065 --> 00:10:08,068
.يبدو الضرر أسوأ مما بدا عليه في الفيديو

141
00:10:08,152 --> 00:10:12,448
أكانت هذه خطتك الكبيرة؟
إصلاح السفينة والهرب؟

142
00:10:13,115 --> 00:10:18,037
،ليست لدي فكرة عن كيفية فعل هذا
.لكن قد يمكنه ذلك

143
00:10:20,247 --> 00:10:24,793
في فيديو "ويل"، كانت السفينة تصدر صوتاً

144
00:10:24,877 --> 00:10:26,879
.واستجاب الآلي له

145
00:10:26,962 --> 00:10:30,758
،كأنه يعيد شحن بطاريته

146
00:10:31,759 --> 00:10:33,385
.مما أعاده إلى الحياة

147
00:10:34,762 --> 00:10:38,599
،"مثل "هامتي دامتي
،جمع "ويل" أجزاء الآلي ثانية

148
00:10:39,183 --> 00:10:42,186
...وعندما فعل ذلك، بطريقة ما

149
00:10:43,812 --> 00:10:45,105
.شفى نفسه

150
00:10:46,023 --> 00:10:50,736
،إن اُستخدمت بشكل جيد
أظن أن هذه الآلة الرائعة

151
00:10:51,654 --> 00:10:52,821
.يمكنها مساعدتنا جميعاً

152
00:10:54,657 --> 00:10:56,200
...لكن أولاً

153
00:11:10,506 --> 00:11:13,842
.لا أفهم، أفعل ما فعله "ويل" بالضبط

154
00:11:13,926 --> 00:11:15,135
."لكنك لست "ويل

155
00:11:16,095 --> 00:11:18,180
...ويل" حنون وعطوف، وأنت"

156
00:11:18,263 --> 00:11:21,016
...مورين"، مهما كان رأيك في"

157
00:11:22,434 --> 00:11:24,311
.لم أقصد إيذاء أحد قط

158
00:11:24,895 --> 00:11:28,399
"أردت الذهاب إلى "ألفا سنتوري
.من أجل بداية جديدة

159
00:11:28,482 --> 00:11:31,235
."مثلك تماماً ومثل "جون

160
00:11:31,318 --> 00:11:33,862
.لسنا مختلفين كثيراً

161
00:11:34,446 --> 00:11:40,285
،نحن شخصان يحاولان التكفير عن أخطائهما
.وشفاء جروحهما القديمة

162
00:11:41,370 --> 00:11:44,748
لذا مهما كان رأيك في
،وفي الأشياء التي فعلتها

163
00:11:44,832 --> 00:11:46,583
.فأنا لست وحشاً

164
00:11:57,845 --> 00:11:58,804
.من هذا الاتجاه

165
00:12:03,434 --> 00:12:05,561
.لا أتذكر أنه كان بهذا الدفء

166
00:12:16,488 --> 00:12:19,658
ما رأيك؟ -
.أظن أننا سنحتاج إلى المزيد -

167
00:12:26,123 --> 00:12:26,957
ماذا عن هنا؟

168
00:12:28,792 --> 00:12:30,919
.لا أعرف، لم نتعمق كثيراً

169
00:13:24,014 --> 00:13:26,308
هل يوجد ما يكفي في الأسفل؟ -
.لنكتشف هذا -

170
00:13:39,279 --> 00:13:40,489
.مذهل

171
00:13:41,490 --> 00:13:44,117
.نحن محاطون حرفياً بالقاذورات

172
00:13:46,745 --> 00:13:49,122
.نحن بمفردنا، هذه بداية جيدة

173
00:13:52,584 --> 00:13:53,919
هل يجب أن نلقي نظرة عن كثب؟

174
00:13:56,380 --> 00:13:57,339
.أجل

175
00:13:58,966 --> 00:14:01,218
.ابقيا هنا، في حالة الطوارئ

176
00:14:38,213 --> 00:14:39,089
ما الأمر؟

177
00:14:40,257 --> 00:14:41,258
.إنه حديث العهد

178
00:14:50,100 --> 00:14:51,768
هل يجب أن نحضر الجميع إلى هنا؟

179
00:15:10,120 --> 00:15:12,664
.هناك خبر جيد وخبر سيئ

180
00:15:13,498 --> 00:15:17,461
الخبر الجيد هو أنه توجد كتل حيوية تكفي
.لخروج كل سفن "جوبيتر" من هذا الكوكب

181
00:15:17,544 --> 00:15:18,670
والخبر السيئ؟

182
00:15:19,296 --> 00:15:21,465
يجب أن نفككها ونخرجها

183
00:15:21,548 --> 00:15:22,382
.دون إصدار صوت

184
00:15:22,466 --> 00:15:24,259
.لكن هذا مستحيل

185
00:15:24,343 --> 00:15:27,095
لا أفهم، لم يجب أن نكون بهذا الهدوء؟

186
00:15:28,972 --> 00:15:32,643
.صحيح. هناك خبر أسوأ

187
00:15:35,103 --> 00:15:38,649
.ربما المشكلة ليست الآلي، بل السفينة

188
00:15:40,525 --> 00:15:43,445
.فكي قيدي وسأساعدك في حل الأمر

189
00:15:43,528 --> 00:15:46,865
...يمكنني دخول السفينة -
هل تظنين أنني غبية؟ -

190
00:15:46,949 --> 00:15:51,328
،أظن أنك تتحلين بصفات عديدة
.لكن الغباء ليس منها

191
00:15:53,455 --> 00:15:58,085
،جعلتني أظن أنك طبيبة
.دعوتك للانضمام إلى عائلتي

192
00:15:59,920 --> 00:16:01,755
.جعلتني أظن أننا صديقتان

193
00:16:03,548 --> 00:16:05,884
.إن كنت غبية، فلا أعرف كيف أصف نفسي

194
00:16:06,468 --> 00:16:10,347
.لا تقسي على نفسك، أنا بارعة في ما أفعله

195
00:16:10,430 --> 00:16:13,392
.وأنا كذلك، وأنا عالمة صواريخ

196
00:16:13,475 --> 00:16:15,310
.هذه تقنية فضائية

197
00:16:15,394 --> 00:16:17,896
.لا، قوانين الديناميكا الحرارية هي عامة

198
00:16:18,438 --> 00:16:19,940
...الطاقة والتحريك الحراري

199
00:16:20,023 --> 00:16:22,484
إن كان يوجد شخص على هذا الكوكب

200
00:16:22,567 --> 00:16:26,279
،يعرف طريقة تشغيل هذه السفينة
.فهذا الشخص هو أنا

201
00:16:27,906 --> 00:16:31,785
إن كان يوجد أي شخص يمكنه مساعدتنا
،في اكتشاف الأمر

202
00:16:31,868 --> 00:16:33,120
."فهي "مورين روبنسون

203
00:16:33,203 --> 00:16:35,622
.توقف، إنه مجهود جماعي

204
00:16:35,706 --> 00:16:38,250
،أحياناً يجب عليك التراجع
.والنظر إلى الأمور بشكل مختلف

205
00:16:38,333 --> 00:16:41,294
.سمعت أنها تُدعى "ذا ريزولوت"؟ يعجبني هذا

206
00:16:41,878 --> 00:16:43,338
.هادفة وعازمة

207
00:16:43,422 --> 00:16:45,632
.يظن المدير أن الإعلام سيتقبلها بشكل جيد

208
00:16:45,716 --> 00:16:49,302
لنتأكد من قدرتها على الطيران
.قبل القلق من تقبل الناس لها

209
00:16:49,386 --> 00:16:53,181
،حظينا بأسبوع جيد، إذا تحققت هذه الأرقام

210
00:16:53,265 --> 00:16:57,144
فيمكن أن تتحمل المركبة
.سرعة 444 ألف كيلومتر في الساعة

211
00:16:57,227 --> 00:16:58,770
هل يمكنني إخبار الإدارة؟

212
00:16:59,646 --> 00:17:01,440
...أجل

213
00:17:02,399 --> 00:17:03,233
ماذا؟

214
00:17:04,109 --> 00:17:06,153
.إنها نظرية فحسب -
.في الوقت الحالي -

215
00:17:06,236 --> 00:17:08,155
،تحمل هذه السرعات أمر

216
00:17:08,238 --> 00:17:09,740
.وتحقيقها هو أمر آخر

217
00:17:09,823 --> 00:17:11,950
كل نموذج رأيته يقول إنه تفصلنا عقود
.عن تحقيق هذا

218
00:17:12,034 --> 00:17:14,453
.أجل. ثمة نماذج أحدث

219
00:17:16,997 --> 00:17:18,874
.تفهمين أنها مسألة تصريح

220
00:17:20,834 --> 00:17:21,918
...بالطبع

221
00:17:22,002 --> 00:17:25,005
...سيكون من الرائع لو عرف فريقنا

222
00:17:25,088 --> 00:17:27,799
هل ستذهبين إلى اجتماع هندسة الطيران
الساعة 3؟

223
00:17:28,967 --> 00:17:33,388
.أجل، أظن هذا -
.جيد، سأراك حينها -

224
00:17:48,653 --> 00:17:53,158
.ويل"، يخرج الجميع. هيا" -
.أجل، سآتي في الحال -

225
00:17:53,992 --> 00:17:54,951
.حسناً

226
00:18:02,250 --> 00:18:03,627
أما زلت تحاول التواصل مع والدك؟

227
00:18:04,419 --> 00:18:06,671
.أريد أن أعلمه بأن لدينا خطة

228
00:18:06,755 --> 00:18:09,132
هل تلقيت رداً؟ -
.ليس بعد -

229
00:18:10,801 --> 00:18:12,427
.كان لدي مثلها في صغري

230
00:18:12,511 --> 00:18:15,639
.استخدمتها مع أصدقائي لإرسال رسائل سرية

231
00:18:18,725 --> 00:18:20,769
،"عند عودتنا إلى "ذا ريزولوت

232
00:18:20,852 --> 00:18:23,563
.أنت وأختاك مرحب ببقائكم معنا

233
00:18:23,647 --> 00:18:27,359
.شكراً، لكن لن يكون هذا ضرورياً

234
00:18:27,442 --> 00:18:29,736
...أعني -
.ستعود أمي قريباً -

235
00:18:29,820 --> 00:18:32,906
...بمجرد تحضير الوقود، سنجد أبي

236
00:18:34,449 --> 00:18:35,408
.وننقذه

237
00:18:38,453 --> 00:18:39,746
،من الجيد أن تفكر بإيجابية

238
00:18:39,830 --> 00:18:41,832
.لكن لا تدع هذا يمنعك من التفكير بعقلانية

239
00:18:41,915 --> 00:18:43,500
.نحتاج إلى ذهنك هنا

240
00:18:43,583 --> 00:18:45,418
.لتساعد من ما زالت أمامهم فرصة

241
00:18:48,713 --> 00:18:49,548
.أجل

242
00:18:55,178 --> 00:18:56,179
..."ويل"

243
00:18:57,430 --> 00:18:58,431
.أتمنى لو أن والدك كان هنا

244
00:18:59,766 --> 00:19:00,600
.حقاً

245
00:19:01,685 --> 00:19:02,978
.آسف لعدم وجوده

246
00:19:03,562 --> 00:19:05,063
،كان يحاول فعل ما ظن أنه الأفضل

247
00:19:05,147 --> 00:19:06,565
.مثلك الآن

248
00:19:07,774 --> 00:19:11,027
،لكنني أخبر ابني دائماً
ثمة أوقات تتبع فيها قلبك

249
00:19:11,111 --> 00:19:12,487
.وأوقات تتبع فيها عقلك

250
00:19:12,571 --> 00:19:14,906
أيهما تظن كان أبي يتبعه

251
00:19:14,990 --> 00:19:17,742
عندما خاطر بحياته لإنقاذ الجميع؟

252
00:19:21,454 --> 00:19:23,498
.يتطلب الأمر شخصاً معيناً لفعل هذا

253
00:19:25,834 --> 00:19:26,668
.أجل

254
00:19:27,669 --> 00:19:30,046
،لكنه لو كان انتظر يوماً
.لم يكن ليتوجب عليه ذلك

255
00:19:33,967 --> 00:19:36,803
كتب التاريخ مليئة بقصص
،عن الأبطال وتضحياتهم

256
00:19:36,887 --> 00:19:38,513
لكن من يكتبها؟

257
00:19:41,975 --> 00:19:42,976
.الناجون

258
00:19:48,023 --> 00:19:49,191
.سآراك في الداخل

259
00:21:32,377 --> 00:21:34,879
."عرض آخر موقع معروفة لـ"تشاريوت

260
00:21:36,965 --> 00:21:38,300
"المنظر من الأعلى"

261
00:21:38,383 --> 00:21:40,385
.حسناً، هذا هو الكهف

262
00:21:42,137 --> 00:21:46,099
ماذا تفعلين هناك بمفردك؟

263
00:21:47,309 --> 00:21:49,060
.تم إيجاد "تشاريوت" 21

264
00:21:49,644 --> 00:21:50,812
.وجدتك

265
00:21:51,396 --> 00:21:55,108
.حسناً، تماسكي يا أمي، أنا قادمة

266
00:21:55,608 --> 00:21:57,319
.الاتجاه إلى "تشاريوت" 21

267
00:22:04,909 --> 00:22:07,078
.كنت أقف هنا عندما تم تشغيله

268
00:22:08,496 --> 00:22:12,000
هل لمست أي شيء؟ -
...لا أعرف، أحاول -

269
00:22:16,421 --> 00:22:17,839
.كان "جون" خلفي

270
00:22:20,717 --> 00:22:23,845
.أجل، على يميني، لا، على يساري

271
00:22:27,182 --> 00:22:29,267
هنا؟ -
.أجل، هذا صحيح -

272
00:22:33,521 --> 00:22:35,023
...لا أرى أي شيء يمكنه

273
00:22:36,649 --> 00:22:40,487
."مهلاً، ربما لم يكن أنا أو "جون"، بل "ويل

274
00:22:40,570 --> 00:22:42,363
ماذا عنه؟ -
...كان -

275
00:22:47,077 --> 00:22:49,829
.كان يقف هناك في الجانب الخلفي

276
00:22:49,913 --> 00:22:53,208
هنا؟ -
.أجل، إلى الخلف قليلاً -

277
00:22:59,339 --> 00:23:00,465
هل ترين أي شيء؟

278
00:23:04,052 --> 00:23:04,886
سميث"؟"

279
00:23:06,179 --> 00:23:10,683
،أظن أنه يجب أن نظل معاً
فنحن فريق الآن، أليس كذلك؟

280
00:23:16,523 --> 00:23:19,484
.أخبريني الآن بمكان ابنك الحقيقي

281
00:23:21,027 --> 00:23:21,861
.في الخارج

282
00:23:23,238 --> 00:23:25,365
في الخارج؟ -
.كان في الخارج مع الآلي -

283
00:23:25,448 --> 00:23:27,158
.كان يعلمه كيفية رمي كرة بيسبول

284
00:23:29,119 --> 00:23:31,830
يبدو هذا كشيء قد يفعله "ويل"، أليس كذلك؟

285
00:23:31,913 --> 00:23:35,708
كل هذه القوة تحت سيطرته
.ويستخدمها للعب الكرة

286
00:23:37,001 --> 00:23:38,962
ولأي شيء ستستخدمينها؟

287
00:23:40,547 --> 00:23:41,714
.الحقيقة

288
00:23:46,094 --> 00:23:47,303
.للتوقف عن الهرب

289
00:23:50,223 --> 00:23:51,432
.التوقف عن التظاهر

290
00:23:55,186 --> 00:23:56,896
،بوجود الآلي معي

291
00:23:59,315 --> 00:24:00,567
.لا يمكن أن يؤذيني أحد

292
00:24:03,987 --> 00:24:04,904
...يمكنني

293
00:24:07,824 --> 00:24:09,033
.التصرف على طبيعتي

294
00:24:11,494 --> 00:24:14,247
هل ما زلت تذكرين طبيعتك تلك؟

295
00:24:14,330 --> 00:24:18,042
.مجرد فتاة، قبل وفاة أمها

296
00:24:21,171 --> 00:24:24,841
.وقبل أن تتألق أختها في عيني أبيها أكثر

297
00:24:29,429 --> 00:24:33,975
.قبل أن تهرب وتستبدل الفراغ بالأخطاء

298
00:24:38,479 --> 00:24:40,523
.أريد أن أكون تلك الفتاة

299
00:24:41,399 --> 00:24:43,234
.لا تحتاجين إلى آلة لفعل هذا

300
00:24:44,569 --> 00:24:47,989
لو كنت تعرفين حقيقتي، هل كنت ستقبلين بي؟

301
00:24:48,072 --> 00:24:51,576
.لا، لكن طبيبة، هذا شخص يمكنك الوثوق به

302
00:24:51,659 --> 00:24:55,163
.لم أثق بك لأنك كنت طبيبة

303
00:24:55,246 --> 00:24:57,415
.وثقت بك لأنك ساعدتنا

304
00:24:57,498 --> 00:25:00,126
.وهذا كل ما أحاول فعله الآن

305
00:25:01,461 --> 00:25:03,796
.الخروج بنا من هذا الكوكب

306
00:25:05,340 --> 00:25:06,591
."العودة إلى "ذا ريزولوت

307
00:25:08,551 --> 00:25:13,348
ألا ترين يا "مورين"؟
.أنا لست الشريرة في هذه القصة

308
00:25:15,266 --> 00:25:16,893
.أنا البطلة

309
00:25:22,398 --> 00:25:23,483
.أثبتي هذا إذن

310
00:25:30,031 --> 00:25:30,949
.أطلقي سراحي

311
00:25:47,048 --> 00:25:48,466
.لا أظن هذا

312
00:25:54,222 --> 00:25:55,056
.يا إلهي

313
00:25:59,435 --> 00:26:01,229
.رأيت هذا من قبل

314
00:26:03,982 --> 00:26:06,776
أي جزء من "منطقة محظورة" لا تفهمينه؟

315
00:26:06,859 --> 00:26:09,821
.لا يقولون محظورة على من

316
00:26:09,904 --> 00:26:12,115
.هذا خطأهم لعدم توضيحهم

317
00:26:12,198 --> 00:26:15,410
.وألا تريد رؤية ما يحدث؟ يتحدث الجميع عنه

318
00:26:15,493 --> 00:26:18,830
."الجميع؟ لديك صديقان على "ذا ريزولوت

319
00:26:18,913 --> 00:26:21,541
.وكلاهما يتحدثان عنه، اصمت

320
00:26:24,252 --> 00:26:25,211
.ها نحن ذا

321
00:26:34,470 --> 00:26:38,349
.إنه سحر -
.لا، إنه علم -

322
00:26:38,433 --> 00:26:40,810
شحنات كهرومغناطيسية من الجانب الآخر للجدار

323
00:26:40,893 --> 00:26:43,479
تشحن توازن الإلكترونات
.على هذا الجانب من الجدار

324
00:26:43,563 --> 00:26:46,816
.الآن وقد صار علمياً، فجأة أصبح رائعاً

325
00:26:48,067 --> 00:26:52,071
هل يمكنني المحاولة؟ -
.أجل، تفضل، واجه القوة -

326
00:27:00,121 --> 00:27:01,497
.مرحباً يا رفيقين

327
00:27:03,374 --> 00:27:06,336
مرحباً يا أمي، كيف الحال؟

328
00:27:08,087 --> 00:27:09,255
.هي من جعلتني أفعلها

329
00:27:11,799 --> 00:27:12,967
كم مضى على وقوفك هناك؟

330
00:27:13,051 --> 00:27:15,678
ما يكفي لأعرف أنكما لم تذهبا إلى العيادة

331
00:27:15,762 --> 00:27:16,846
.كما كان يُفترض بكما

332
00:27:16,929 --> 00:27:20,641
،كدفاع عن أنفسنا
.فيما يخص تمرد المراهقين، هذا أمر بسيط

333
00:27:21,976 --> 00:27:24,437
هل لديك فكرة عما يكمن خلفه؟

334
00:27:25,772 --> 00:27:26,773
.أحضرا معززات مناعتكما

335
00:27:26,856 --> 00:27:28,441
...لكنني أريد رؤية -
.اذهبا -

336
00:28:22,286 --> 00:28:26,124
ماذا سنفعل الآن؟ -
.سنكتشف ما يكمن خلف هذا الجدار -

337
00:28:27,166 --> 00:28:28,000
...لكن كيف

338
00:28:28,084 --> 00:28:32,046
لأن الشيء الوحيد الذي يمكنه توليد
.هذا النوع من الطاقة هو الكهرباء

339
00:28:32,630 --> 00:28:37,385
.قد تبدو السفينة ميتة، لكنها ما زالت تعمل

340
00:28:42,223 --> 00:28:46,060
يقول سيد "واتانابي" إن المحولات يمكنها
.تحويل المخلفات إلى وقود خلال ساعة

341
00:28:46,144 --> 00:28:49,605
...لذا بمجرد أن نعرف مكان أبي -
.يجب أن تتوقف -

342
00:28:50,982 --> 00:28:53,985
ماذا؟ -
...تحمل هذا الراديو -

343
00:28:55,486 --> 00:28:57,155
أبي مات، اتفقنا؟

344
00:28:58,448 --> 00:29:00,867
كيف يمكنك قول هذا؟ -
...لأنه سيكون مستحيلاً -

345
00:29:00,950 --> 00:29:04,454
أهو أكثر استحالة
من إنقاذ "جودي" من الجليد؟

346
00:29:05,538 --> 00:29:09,751
من إيجادك لنا في تلك العاصفة؟
عودة أبي وأمي معاً؟

347
00:29:11,836 --> 00:29:15,173
.يحدث المستحيل طيلة الوقت

348
00:29:18,342 --> 00:29:19,927
.يجب أن تصدقي أنه يتحقق

349
00:29:42,408 --> 00:29:43,326
.شكراً

350
00:29:52,460 --> 00:29:56,005
.ماذا تفعل؟ أطفئه -
.مهلاً، هذا ليس أنا -

351
00:29:56,088 --> 00:29:58,424
أطفئه، أوقفه، ماذا تفعل؟

352
00:30:00,176 --> 00:30:01,969
.مهلاً، لم يكن يرسل

353
00:30:04,096 --> 00:30:07,058
.كان يتلقى -
.أبي حي -

354
00:30:16,150 --> 00:30:17,860
!اخرجوا! هيا

355
00:30:18,444 --> 00:30:19,570
!هيا! أسرعوا -
!اهربوا -

356
00:30:19,654 --> 00:30:20,947
!اخرجوا -
!هيا -

357
00:30:21,030 --> 00:30:23,241
!هيا! الآن! الجميع! هيا

358
00:30:30,915 --> 00:30:31,749
!"هيروكي"

359
00:30:37,213 --> 00:30:39,048
هل رأيت "فيجاي"؟ -
.لا -

360
00:30:52,353 --> 00:30:53,604
ماذا كان ذلك؟

361
00:30:53,688 --> 00:30:56,482
!إنه يُدعى إنقاذ حياتك، اذهب الآن! اهرب

362
00:30:59,151 --> 00:31:00,570
!هيا! لنتحرك

363
00:31:07,159 --> 00:31:10,204
هل الجميع هنا؟ هل خرج الجميع؟

364
00:31:10,872 --> 00:31:11,747
!"بيني"

365
00:31:26,679 --> 00:31:31,517
.إنها ضريرة، يمكنها إيجادكم بسماع صوتكم

366
00:31:41,986 --> 00:31:43,988
.يبدو أنه يجب أن نحرك هذه الألواح

367
00:31:49,410 --> 00:31:50,411
ما هذا؟

368
00:31:52,914 --> 00:31:53,748
أتشعرين بشيء ما؟

369
00:31:55,124 --> 00:31:56,334
.لا، لا شيء

370
00:32:03,507 --> 00:32:04,842
.توجد أخرى هنا

371
00:32:22,151 --> 00:32:26,030
إلى أين تذهبين؟ -
.اهدئي، لن أذهب إلى أي مكان -

372
00:32:27,198 --> 00:32:30,534
أحياناً يجب عليك التراجع
.والنظر إلى الأمور بشكل مختلف

373
00:32:36,082 --> 00:32:38,209
كم طول الآلي في رأيك؟

374
00:32:40,127 --> 00:32:41,337
ما أهمية هذا؟

375
00:32:42,380 --> 00:32:46,008
،لأنه كان المعني بتشغيل هذه السفينة
.وليس نحن

376
00:32:47,760 --> 00:32:52,640
.يجب أن نكون كيدي الآلي، كلانا معاً

377
00:32:54,350 --> 00:32:57,269
.1، 2، 3

378
00:33:05,069 --> 00:33:06,237
ما هذا؟

379
00:33:14,453 --> 00:33:16,872
...آنسة "هاريس"، لدي أخبار طيبة

380
00:33:17,581 --> 00:33:18,666
.وأخرى سيئة

381
00:33:19,250 --> 00:33:23,379
،الأخبار الطيبة
.لم ننشئ نظاماً للعدالة بعد

382
00:33:23,462 --> 00:33:27,967
.لا توجد محاكم ولا يوجد سجن
...والأخبار السيئة

383
00:33:28,050 --> 00:33:30,636
.لم ننشئ نظاماً للعدالة بعد

384
00:33:30,720 --> 00:33:34,432
.مما يعني أنه يمكنني فعل أي شيء أريده بك

385
00:33:36,559 --> 00:33:39,020
.سيدي، لدينا خرق -
أي نوع من الخرق؟ -

386
00:33:39,103 --> 00:33:40,938
.لا أعرف. يحتاجون إليك في غرفة التحكم

387
00:33:44,150 --> 00:33:47,111
.لا تتحركي. لم ننته بعد
.لم نوشك حتى على الانتهاء

388
00:33:59,373 --> 00:34:02,251
.تفعيل بروتوكول إخلاء الطوارئ

389
00:34:04,503 --> 00:34:09,133
،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت
."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر

390
00:34:09,216 --> 00:34:11,093
.شكراً على بقائكم هادئين

391
00:34:16,932 --> 00:34:18,392
.هذه كارثة -
.أجل -

392
00:34:18,476 --> 00:34:20,895
.لطالما كانت توجد احتمالية عودتهم من أجله

393
00:34:20,978 --> 00:34:23,189
...ماذا سنفعل؟ رأيت ما تفعله تلك الآلة

394
00:34:23,272 --> 00:34:26,067
،من دون ذلك المحرك هنا
.سنموت جميعاً على أية حال

395
00:34:26,150 --> 00:34:29,820
.لذا ستحميه مهما كان الثمن -
.أجل -

396
00:34:38,204 --> 00:34:39,497
"منطقة محظورة"

397
00:34:48,923 --> 00:34:52,551
لم يهاجم الآلي "ذا ريزولوت" إذن؟

398
00:34:52,635 --> 00:34:53,636
.لا

399
00:34:55,012 --> 00:34:56,347
.جاء من أجل شيء ما

400
00:34:57,348 --> 00:34:59,725
.محركنا -
.لكن هذا ليس منطقياً -

401
00:34:59,809 --> 00:35:02,061
.من الواضح أنهم أكثر تطوراً منا

402
00:35:03,729 --> 00:35:09,360
لم قد يريدون محركنا؟ -
.لأنه لم يكن محركنا -

403
00:35:12,321 --> 00:35:17,576
.لم نطور تكنولوجيا السفر في الكون بأعجوبة

404
00:35:19,328 --> 00:35:20,579
.سرقناها

405
00:35:21,372 --> 00:35:25,084
كيف؟ هل أمسكنا بإحدى سفنهم؟

406
00:35:26,085 --> 00:35:27,169
أسقطناها؟

407
00:35:30,464 --> 00:35:34,343
،لإخفاء شيء كهذا
.سنحتاج إلى قصة تمويه قوية

408
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
...شيء مثل

409
00:35:37,972 --> 00:35:39,098
.نجمة عيد الميلاد

410
00:36:07,209 --> 00:36:09,295
.هيا بنا

411
00:36:10,045 --> 00:36:11,505
هل هي مجنونة؟

412
00:36:13,340 --> 00:36:16,218
.سنسير بهدوء شديد

413
00:36:16,802 --> 00:36:17,887
.خطوة إثر خطوة

414
00:36:17,970 --> 00:36:19,763
...بالطبع، ثم ستطير كائنات مقرفة

415
00:36:19,847 --> 00:36:20,723
.وتأكلنا

416
00:36:21,932 --> 00:36:23,767
هل لديك فكرة أفضل؟

417
00:36:24,727 --> 00:36:26,020
...لا، لكن

418
00:36:26,729 --> 00:36:27,605
ما رأيك؟

419
00:36:30,983 --> 00:36:32,526
.إنه مصاب

420
00:36:33,152 --> 00:36:34,904
.يجب أن نجلب له المساعدة

421
00:36:36,655 --> 00:36:38,824
.حسناً

422
00:36:40,159 --> 00:36:42,161
.هيا بنا

423
00:38:59,506 --> 00:39:00,341
!أجل

424
00:39:04,636 --> 00:39:06,388
!"بيني" -
.يا إلهي -

425
00:39:16,106 --> 00:39:16,940
.حسناً

426
00:39:17,816 --> 00:39:20,611
.اتصلت بأبي مجدداً وأرسل إلي إشارة

427
00:39:20,694 --> 00:39:21,612
حقاً؟ -
.أجل -

428
00:39:21,695 --> 00:39:22,571
أين هو؟

429
00:39:22,654 --> 00:39:25,908
.لا أعرف، لكنه في مكان ما في الأعلى

430
00:39:27,201 --> 00:39:29,161
ما رأيك أن نذهب ونجده؟

431
00:39:33,665 --> 00:39:34,500
."يا آل "روبنسون

432
00:39:37,669 --> 00:39:38,504
.أحسنتما

433
00:39:51,433 --> 00:39:52,267
."أنجيلا"

434
00:39:55,813 --> 00:39:58,857
.أردت أن أشكرك لما فعلته هناك

435
00:39:59,900 --> 00:40:03,237
،بعد ما فعلته بعائلتكما
...هذا أقل ما يمكنني

436
00:40:03,320 --> 00:40:04,154
.لا

437
00:40:05,531 --> 00:40:06,573
.لم يكن خطأك

438
00:40:08,826 --> 00:40:13,288
يمكن لد. "سميث" إجبار الناس على القيام
.بما يندمون عليه

439
00:40:17,709 --> 00:40:20,462
.أقدر تسامحكما

440
00:40:21,755 --> 00:40:27,052
.وعندما تريان والدكما مجدداً، أخبراه بأسفي

441
00:40:27,136 --> 00:40:30,556
،ربما يمكنك أن تخبريه بنفسك
."بمجرد عودتنا جميعاً إلى "ذا ريزولوت

442
00:40:34,059 --> 00:40:35,853
،سترحل "ذا ريزولوت" خلال 4 ساعات
.يجب أن نتحرك

443
00:40:35,936 --> 00:40:36,770
.أجل

444
00:40:39,314 --> 00:40:40,149
."بيني"

445
00:40:42,234 --> 00:40:44,987
.فيجاي"؟ هيا"

446
00:40:45,070 --> 00:40:46,738
،سآتي في الحال

447
00:40:46,822 --> 00:40:47,823
.مهلاً

448
00:40:48,866 --> 00:40:49,700
.مرحباً

449
00:40:51,827 --> 00:40:53,454
.شكراً على إنقاذ حياتي

450
00:40:53,537 --> 00:40:56,331
.ستبدو غبياً إن واصلت من دونها

451
00:40:56,415 --> 00:40:57,666
...لذا، ظننت

452
00:40:59,168 --> 00:41:01,795
.كانت طرفة -
.أجل، أعرف -

453
00:41:03,130 --> 00:41:06,800
.سأخبر "جودي" بالخبر الجيد

454
00:41:10,637 --> 00:41:12,306
...أردت أن أقول

455
00:41:12,389 --> 00:41:14,725
.كان من الغباء أن تنفصل عني، أعرف

456
00:41:14,808 --> 00:41:15,809
.أجل

457
00:41:15,893 --> 00:41:19,104
.كان تصرفاً فظاً وصبيانياً

458
00:41:19,188 --> 00:41:22,483
...لم أكن لأستخدم نفس هذه الكلمات

459
00:41:25,319 --> 00:41:28,071
،"ربما عندما نعود إلى "ذا ريزولوت

460
00:41:28,155 --> 00:41:31,283
هل يمكننا التسكع معاً؟

461
00:41:34,411 --> 00:41:38,373
،لا، لا أريد
."لكن أراك في الجوار يا "فيجاي

462
00:41:55,724 --> 00:41:57,976
!جودي"! خمني ماذا"

463
00:41:58,602 --> 00:41:59,520
..."جودي"

464
00:41:59,603 --> 00:42:02,689
.ويل"، لا يمكنني التحدث الآن"
.وجدت أمي، سأتصل لاحقاً، وداعاً

465
00:42:02,773 --> 00:42:03,941
...جودي"، مهلاً"

466
00:42:15,911 --> 00:42:18,580
،إن فككت قيدي
،وإن كانت معي المعدات المناسبة

467
00:42:18,664 --> 00:42:20,332
.أظن أنه يمكنني تجهيز هذه السفينة للطيران

468
00:42:21,083 --> 00:42:22,960
كيف يُفترض بهذا أن يساعدني؟

469
00:42:23,043 --> 00:42:25,546
.أولاً، لن تموتي هنا

470
00:42:25,629 --> 00:42:31,718
،إن عدت إلى "ذا ريزولوت" من دونه
.فستنتهي حياتي على أية حال

471
00:42:32,678 --> 00:42:36,932
،سيحتجزونني ويرسلونني إلى الأرض
.لذا، شكراً لكن لا

472
00:42:39,059 --> 00:42:40,269
.يمكننا أن نضمنك

473
00:42:40,352 --> 00:42:43,313
"يمكننا أن نخبر "راديك
.عن مساعدتك لنا بالنجاة هنا

474
00:42:43,397 --> 00:42:44,898
...هذا بالطبع -
هل تتوقعين مني -

475
00:42:44,982 --> 00:42:48,110
تصديق هذا بعد كل الأذى الذي سببته لك؟

476
00:42:51,113 --> 00:42:53,156
.أتعهد بذلك

477
00:42:58,912 --> 00:43:01,415
لذا إن سألتك الآن، إن كنت تماطلين وتنتظرين

478
00:43:01,498 --> 00:43:04,084
مجيء عائلتك لإنقاذك، فستخبرينني بالحقيقة؟

479
00:43:04,167 --> 00:43:05,335
.سأفعل

480
00:43:09,464 --> 00:43:12,426
.آمل أنك تجيدين علم الصواريخ أكثر من الكذب

481
00:43:37,951 --> 00:43:39,119
!"جودي"

482
00:43:40,287 --> 00:43:43,665
اسمعي. ليس أمامنا متسع من الوقت، اتفقنا؟ -
.أخرجيني -

483
00:43:55,135 --> 00:43:56,136
حسناً، ماذا الآن؟

484
00:43:56,219 --> 00:43:57,679
ما رأيك بأن نرحل عن هذا الكوكب؟

485
00:43:57,763 --> 00:43:59,431
رائع، ألديك فكرة عن كيفية فعل هذا؟

486
00:43:59,514 --> 00:44:01,683
.اسألي ابنك، لقد اكتشف الأمر -
ماذا؟ -

487
00:44:01,767 --> 00:44:02,976
.سأدعه يخبرك

488
00:44:14,321 --> 00:44:15,280
.تراجعي

489
00:44:17,115 --> 00:44:17,949
.تراجعي

490
00:44:21,495 --> 00:44:25,374
!هيا، لنذهب -
!لن تتحرك -

491
00:44:31,505 --> 00:44:32,339
!هيا

492
00:44:45,727 --> 00:44:47,938
."خطر يا د. "سميث

493
00:46:44,012 --> 00:46:46,014
"ترجمة: "ناجي بهنان
