﻿1
00:00:03,047 --> 00:00:06,718
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:12,283 --> 00:01:15,828
"أنا "ويل روبنسون
.من مجموعة المستعمرين الـ24

3
00:01:15,912 --> 00:01:19,040
أجري هذا التسجيل لأنه يبدو

4
00:01:20,416 --> 00:01:25,713
أنني أول بشري يكتشف دليلاً
.على كائنات فضائية ذكية

5
00:01:28,132 --> 00:01:29,967
يبدو أن هذا هو أول عمل فني

6
00:01:30,051 --> 00:01:32,804
.من ذكاء اصطناعي صممته كائنات فضائية

7
00:01:35,097 --> 00:01:37,600
ماذا تريد أن تسميه أيتها التحفة الفنية؟

8
00:01:37,683 --> 00:01:38,518
.خطر

9
00:01:41,771 --> 00:01:43,314
.لنجرب شيئاً آخر

10
00:02:34,073 --> 00:02:36,742
.هذا تحذير انخفاض الأوكسجين -
.أجل -

11
00:02:39,120 --> 00:02:44,333
إذن، لم يتبق لنا سوى ساعتين من الهواء؟ -
.هذا صحيح -

12
00:02:45,626 --> 00:02:47,128
.رائع

13
00:02:50,882 --> 00:02:53,342
كيف علقنا في فكرة الانطلاق إلى الفضاء

14
00:02:53,426 --> 00:02:56,053
كأكثر رائدي فضاء بدائية في التاريخ
كأنها فكرة عبقرية؟

15
00:02:56,137 --> 00:02:58,848
هل سنفعل هذا مجدداً؟ -
.يا ليتك انعطفت لليسار -

16
00:02:58,931 --> 00:03:01,976
.لم تجب "مورين"، وهذا ليس من شيمها

17
00:03:02,059 --> 00:03:07,398
.يسار أو يمين؟ الخياران متساويان
.في عالمي، هذا رائع

18
00:03:07,481 --> 00:03:10,610
.احتمال 50 بالمئة أن نموت هو احتمال مريع

19
00:03:10,693 --> 00:03:13,070
لا تقذف رجلاً إلى الفضاء الخارجي
.من دون إذنه

20
00:03:13,154 --> 00:03:14,780
.هذه مجاملة شائعة

21
00:03:19,327 --> 00:03:21,329
.ما زالت أمامنا ساعتان

22
00:03:23,581 --> 00:03:25,583
.كان الاحتمالان متساويين

23
00:03:28,461 --> 00:03:30,296
.أمامنا عمل لنقوم به، أسرع

24
00:03:30,880 --> 00:03:33,799
.جاهز؟ 1، 2، 3

25
00:03:45,353 --> 00:03:48,564
.تزداد الهزات الأرضية سوءاً -
.أجل -

26
00:03:58,532 --> 00:04:00,159
.هذا كل شيء

27
00:04:00,243 --> 00:04:02,286
.كل شيء تقريباً

28
00:04:02,370 --> 00:04:05,831
سيغضب "هيروكي" جداً
.حينما يكتشف أننا تسللنا من سفينته

29
00:04:06,832 --> 00:04:09,669
.آل "روبنسون" يبقون معاً

30
00:04:13,881 --> 00:04:16,926
،"حالما تعود أمنا و"جودي
سنكون جاهزين للانطلاق؟

31
00:04:17,009 --> 00:04:19,470
،لم يتصلا منذ فترة
.كان لا بد أن يعودا الآن

32
00:04:23,933 --> 00:04:25,476
هل هذا أبي بعد عودته إلى نطاق البث؟

33
00:04:26,060 --> 00:04:27,061
.أجل

34
00:04:34,610 --> 00:04:37,488
."إنها شفرة "مورس -
ماذا يقول؟ -

35
00:04:37,571 --> 00:04:39,573
."و" -
.حسناً -

36
00:04:41,242 --> 00:04:43,286
."ق" -
وق"؟" -

37
00:04:43,369 --> 00:04:46,539
هل هذه رسالته؟ "وق"؟ هل هكذا يتحدث أطفالك؟

38
00:04:46,622 --> 00:04:47,456
."و"

39
00:04:47,540 --> 00:04:49,208
.حسناً، هذا يغير كل شيء

40
00:04:50,293 --> 00:04:51,544
."د"

41
00:04:51,627 --> 00:04:55,256
.وقود. لديهم وقود -
!لدينا وقود -

42
00:04:55,339 --> 00:04:57,800
.أجل

43
00:04:58,634 --> 00:05:00,761
.إذا انتظرنا بضع ساعات، ما كنا صرنا هنا

44
00:05:02,930 --> 00:05:04,181
.رائع

45
00:05:06,726 --> 00:05:07,935
هل تسمع ذلك؟

46
00:05:18,404 --> 00:05:20,531
.أمي، "جودي"، لدي أخبار رائعة -
.يمكنها الانتظار -

47
00:05:23,826 --> 00:05:26,120
.ابقيا هادئين -
ماذا تفعل هنا؟ -

48
00:05:26,203 --> 00:05:28,497
.أنا أعيش هنا، في حال أنك نسيت

49
00:05:28,581 --> 00:05:30,249
.أجل، نحن 4 وأنت بمفردك

50
00:05:30,333 --> 00:05:32,793
.في الواقع، يوجد اثنان مني

51
00:05:35,421 --> 00:05:40,384
."أنت حي. أريدك أن تقيد د. "سميث

52
00:05:40,468 --> 00:05:41,427
.ويل"، ليس كما كان"

53
00:05:42,678 --> 00:05:43,763
.أيها الآلي، تعال

54
00:05:46,682 --> 00:05:48,559
.توقف! قلت لك أن تتوقف

55
00:05:52,897 --> 00:05:55,107
ويل"، هل أنت بخير؟"

56
00:05:57,735 --> 00:05:59,278
.إنه آليها الآن

57
00:06:03,115 --> 00:06:06,827
.أنقذته هذه المرة مما فعلته به

58
00:06:07,411 --> 00:06:09,455
الأصدقاء لا يجبرون أصدقاءهم
.على القفز من فوق جرف

59
00:06:09,538 --> 00:06:13,876
.اتركيه وشأنه -
أنا صريحة فحسب، أليس كذلك يا "ويل"؟ -

60
00:06:13,959 --> 00:06:16,212
.لطالما كنا صريحين معاً

61
00:06:16,295 --> 00:06:18,798
إذن، ماذا الآن؟ ماذا تريدين؟

62
00:06:18,881 --> 00:06:22,051
."ما نريده جميعاً، أن نطير إلى "ذا ريزولوت

63
00:06:22,134 --> 00:06:26,055
.لا أكن أية أحقاد، ويجب ألا تفعلوا أيضاً

64
00:06:26,138 --> 00:06:27,223
ويل"؟"

65
00:06:29,433 --> 00:06:30,601
ما هذا الصوت المزعج؟

66
00:06:30,684 --> 00:06:32,937
...ويل"، هل هذا" -
.أجل -

67
00:06:33,020 --> 00:06:35,147
هل هذا ما أظنه؟ -
.أجل -

68
00:06:35,231 --> 00:06:36,107
ماذا تظنين؟

69
00:06:36,690 --> 00:06:39,985
.إنه أبي، إنه بخير. هو و"دان" في المدار

70
00:06:43,197 --> 00:06:44,448
.هذه أخبار رائعة

71
00:06:51,747 --> 00:06:53,624
لا أتقن شفرة "مورس" تماماً، ماذا يقول؟

72
00:06:54,542 --> 00:06:57,586
..."م"، "و"

73
00:06:58,462 --> 00:07:00,422
."غ"، "و"

74
00:07:01,006 --> 00:07:01,924
موغو)"؟)"

75
00:07:02,508 --> 00:07:06,929
.بوينت موغو"، إنه متنزه الولاية" -
.كنت أحب ذلك المكان -

76
00:07:07,012 --> 00:07:08,264
حسناً، لكن لماذا يتحدث عنه؟

77
00:07:08,347 --> 00:07:10,099
.إنها رسالة، يحاول إخبارنا بشيء

78
00:07:10,182 --> 00:07:12,810
ما أكثر ما تتذكرونه عن الذهاب إلى هناك؟

79
00:07:12,893 --> 00:07:14,979
.كنا نضرم نيراناً كبيرة على الشاطئ

80
00:07:15,062 --> 00:07:16,981
.أجل، أتذكر ذلك -
.نيران كبيرة -

81
00:07:17,064 --> 00:07:20,317
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

82
00:07:21,735 --> 00:07:23,362
هل يمكنه إضرام النار في الفضاء؟

83
00:07:24,905 --> 00:07:26,866
.أجل، أظن ذلك

84
00:07:27,950 --> 00:07:30,161
.يحاول إخبارنا بمكانه

85
00:07:30,244 --> 00:07:32,413
.لنبحث عن بصمة حرارية في الغلاف الجوي

86
00:07:32,997 --> 00:07:36,417
.مهلاً، كانت لدينا خطة

87
00:07:37,209 --> 00:07:40,921
.نفس الخطة، منعطف بسيط -
.اكتفيت من المنعطفات في حياتي -

88
00:07:44,967 --> 00:07:49,096
."قلت إنك لم تريدي أن تؤذي "جون
هل كان ذلك حقيقياً؟

89
00:07:52,516 --> 00:07:53,684
.كوني صريحة

90
00:07:56,729 --> 00:07:58,564
كم أمامنا من وقت
قبل أن ترحل "ذا ريزولوت" نهائيا؟

91
00:08:02,026 --> 00:08:02,860
.88 دقيقة

92
00:08:25,966 --> 00:08:28,844
إذن، ما الخطة لصنع نار الإشارة؟

93
00:08:28,928 --> 00:08:32,014
.ما زال لدينا مؤكسدات الوقود في الأنابيب

94
00:08:32,097 --> 00:08:34,850
يمكنني تجهيزها لإطلاق تيار
.من الغاز المشتعل

95
00:08:34,934 --> 00:08:37,770
هل تظنه أنه يكفي لتلتقطه
كاشفات "جوبيتر" الحرارية؟

96
00:08:42,316 --> 00:08:45,277
مهلاً، ما الخطب؟

97
00:08:45,361 --> 00:08:47,446
.يوجد شيء في عيني، يلسعني بشدة

98
00:08:47,530 --> 00:08:49,281
.حسناً، دعني أرى

99
00:08:50,658 --> 00:08:53,661
أجل، بعض من المادة المضادة للضباب
.جفت وتقشرت

100
00:08:53,744 --> 00:08:56,997
لا يمكنني الرؤية، يجب أن أتحسس طريقي
.وأرتجل فحسب

101
00:09:01,752 --> 00:09:05,256
.لا يمكنني فعل هذا من دون رؤية

102
00:09:05,339 --> 00:09:07,424
إذن، من سيفعلها؟ أنت؟ -
.أجل -

103
00:09:07,508 --> 00:09:12,471
أفترض أنك تجيد التعرف
على أسطوانات مضغوطة مستقيمة؟

104
00:09:12,555 --> 00:09:14,390
عليك أن ترشدني، اتفقنا؟

105
00:09:15,266 --> 00:09:16,684
ما مدى صعوبة الأمر؟

106
00:09:17,309 --> 00:09:21,063
.توجد 4 براغ مسدسة الأضلاع، ابدأ بحلها

107
00:09:21,146 --> 00:09:23,607
هل تعلم ما هو سداسي الأضلاع؟

108
00:09:26,068 --> 00:09:29,113
.سيبدأ الإطلاق بعد 10 دقائق

109
00:09:46,380 --> 00:09:47,256
.مرحباً

110
00:09:52,177 --> 00:09:53,721
.لا بأس

111
00:09:59,643 --> 00:10:01,312
هل تتذكر هذه؟

112
00:10:30,215 --> 00:10:31,383
.مهلاً

113
00:10:34,928 --> 00:10:37,514
.أنا وأنت ما زلنا صديقين

114
00:10:39,058 --> 00:10:41,435
.وهذا يعني أنك والآلي ما زلتما صديقين

115
00:10:46,440 --> 00:10:47,691
.هذا الشيء ليس صديقي

116
00:11:00,454 --> 00:11:02,456
."قلت "شيء" ولم تقل "هو

117
00:11:03,540 --> 00:11:04,917
.أظن أنني فعلت -
..."ويل" -

118
00:11:06,293 --> 00:11:11,465
.سنصلحه، اتفقنا؟ سنعيده كما كان

119
00:11:13,592 --> 00:11:15,302
.لن يعود

120
00:11:28,065 --> 00:11:29,441
.الفتحات مؤمنة

121
00:11:31,276 --> 00:11:33,070
هل ستدعنا "سميث" حقاً ننقذ أبي و"دون"؟

122
00:11:33,779 --> 00:11:37,032
.لم ترفض بعد -
.أتمنى لو نستطيع تركها هنا -

123
00:11:37,116 --> 00:11:39,785
.سيبدأ الإطلاق بعد 7 دقائق

124
00:11:39,868 --> 00:11:44,081
،كوني ممتنة أنها لم تتركنا هنا
.وأنها لا تستطيع قيادة السفينة

125
00:11:45,541 --> 00:11:48,460
"أيمكننا حقاً السماح لـ"سميث
بأخذ الآلي على متن "ذا ريزولوت"؟

126
00:11:48,544 --> 00:11:51,296
مع وجود كل هؤلاء الناس هناك؟
من يدري ما ستفعله؟

127
00:11:51,380 --> 00:11:53,715
.سنتعامل مع كل مشكلة على حدى

128
00:12:00,431 --> 00:12:03,308
بركان، من أين أتى ذلك؟

129
00:12:03,392 --> 00:12:06,979
،لطالما كان موجوداً
.كان متنكراً في هيئة جبل

130
00:12:07,062 --> 00:12:09,606
.اربطوا الأحزمة الآن -
."ويل" -

131
00:12:17,823 --> 00:12:20,075
.سيتسبب البركان في رياح علوية قوية

132
00:12:20,159 --> 00:12:21,869
.سيكون الإقلاع مضطرباً

133
00:12:22,744 --> 00:12:23,787
ما مدى اضطرابه؟

134
00:12:25,873 --> 00:12:29,626
.مركز السفينة هو أأمن مكان بها
...يمكنك البقاء هنا

135
00:12:30,502 --> 00:12:33,505
.أو يمكنك أن تكوني في مقدمة السفينة معي
.هذا خيارك

136
00:12:38,218 --> 00:12:39,303
.سأذهب حيثما تذهبين

137
00:12:40,888 --> 00:12:42,556
.لا يعني هذا أنني لا أثق بك

138
00:12:49,313 --> 00:12:51,398
.حسناً، ارتدوا الخوذات

139
00:12:59,907 --> 00:13:02,659
.سيبدأ الإطلاق بعد دقيقتين

140
00:13:08,957 --> 00:13:12,085
المعذرة، أريد إجراء اختبارات
.ما قبل الإطلاق

141
00:13:12,169 --> 00:13:13,504
.دعها

142
00:13:18,884 --> 00:13:20,719
.عادة يكون معي طيار مساعد

143
00:13:21,637 --> 00:13:24,014
.يبدو أنك تبلين حسناً بمفردك

144
00:13:25,641 --> 00:13:27,100
لكنك حظيت بسنوات من التدريب

145
00:13:27,184 --> 00:13:29,561
.على القيام بكل شيء بمفردك

146
00:13:30,395 --> 00:13:33,232
هل أنت متأكدة من أننا يجب أن نخرج
عن مسارنا لنقل زوجك؟

147
00:13:34,775 --> 00:13:37,569
هل تشعرين بالذنب من أي شيء تفعلينه؟

148
00:13:37,653 --> 00:13:40,072
.سيبدأ الإطلاق بعد دقيقة

149
00:13:40,155 --> 00:13:42,616
الشعور بالذنب مثل ألم المعدة
.من الإفراط في الأكل

150
00:13:43,408 --> 00:13:46,662
،تقطعين وعوداً كثيرة أثناء شعورك به

151
00:13:46,745 --> 00:13:49,873
.وحالما ينقضي، تشعرين بالجوع ثانية فحسب

152
00:13:49,957 --> 00:13:51,250
.معظم الناس ليسوا مثلك

153
00:13:51,333 --> 00:13:54,711
،الجميع مثلي
.لكنني لا أعيش في حالة إنكار فحسب

154
00:13:55,295 --> 00:13:56,922
إنكار ماذا؟

155
00:13:57,005 --> 00:13:59,341
.حقيقة أنه يجب أن أحمي نفسي

156
00:14:00,217 --> 00:14:04,221
هل تعتقدين أنك مختلفة؟
.أنت تحبين "جون" لأنه يحميك

157
00:14:04,304 --> 00:14:07,516
تكافحين من أجل أطفالك
.لأن هذا يمنح حياتك هدفاً

158
00:14:07,599 --> 00:14:10,561
...حتى "ويل"، كل تلك العذوبة

159
00:14:10,644 --> 00:14:13,230
.هذا لأنه خائف فحسب ويريد أن يشعر بالأمان

160
00:14:13,313 --> 00:14:15,440
.لا تجرئي على التحدث معي عن ابني

161
00:14:15,524 --> 00:14:17,734
.سيبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية

162
00:14:17,818 --> 00:14:20,445
.إنه فتى جيد جداً، لكنه ليس ملاكاً

163
00:14:21,029 --> 00:14:23,824
.إنه لا يفضل الآخرين على نفسه. لا أحد كذلك

164
00:14:32,374 --> 00:14:36,587
،سيبدأ الإطلاق بعد 10، 9

165
00:14:36,670 --> 00:14:40,465
...8، 7، 6، 5

166
00:14:40,549 --> 00:14:43,135
.لن أفتقد هذا المكان

167
00:14:43,218 --> 00:14:45,095
.هذا أمر مشترك بيننا

168
00:15:14,625 --> 00:15:17,461
،حسناً أيها الكوكب الذي لم نأبه بتسميته

169
00:15:17,544 --> 00:15:19,796
.هذا الأمر بيننا الآن

170
00:15:22,549 --> 00:15:24,676
.سنرحل

171
00:15:43,987 --> 00:15:46,990
.جودي"، "بيني"، "ويل"، خرجنا من الكوكب"

172
00:15:50,160 --> 00:15:51,662
.المنظر جميل من الأعلى

173
00:15:53,246 --> 00:15:55,624
.لكن أظن أن كل شيء جميل من على بعد كاف

174
00:16:08,679 --> 00:16:11,974
ألا يُفترض أن تطفو؟ -
.بلى -

175
00:16:12,057 --> 00:16:14,434
.أمي، صارت الأمور غريبة

176
00:16:18,730 --> 00:16:19,690
هل نحن في المدار؟

177
00:16:21,316 --> 00:16:22,359
.أجل

178
00:16:24,486 --> 00:16:27,614
ولا، لا أعرف لماذا توجد جاذبية
.على متن السفينة

179
00:16:42,212 --> 00:16:46,216
"جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار"
."أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت

180
00:16:46,299 --> 00:16:49,428
"أكرر، "جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار
."أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت

181
00:16:53,724 --> 00:16:54,891
،لا أعرف إذا كنتم تستطيعون سماعنا

182
00:16:54,975 --> 00:16:57,811
لكن الجميع على سفن "جوبيتر" الأخرى
.وصلوا إلى هنا بأمان

183
00:16:58,729 --> 00:17:01,023
.ومن أجل ذلك، ندين لكم بالامتنان

184
00:17:02,858 --> 00:17:05,402
لكن، كما تعلمون، يوجد ثقب أسود

185
00:17:05,485 --> 00:17:07,446
يحول هذا القطاع من الفضاء
.إلى مكان خطير جداً

186
00:17:08,572 --> 00:17:12,409
.لديكم الآن 63 دقيقة لتنضموا إلينا

187
00:17:14,828 --> 00:17:16,121
.آمل أن تنجحوا في ذلك

188
00:17:16,204 --> 00:17:19,499
.لأن بعد ذلك، لا يمكننا البقاء لوقت أطول

189
00:17:21,293 --> 00:17:22,627
."انتهاء البث من "ريزولوت

190
00:17:24,004 --> 00:17:25,964
63 دقيقة؟

191
00:17:26,798 --> 00:17:30,761
."يوجد وقت كاف لأخذ "جون -
.أجل، هذا صحيح -

192
00:17:30,844 --> 00:17:34,556
.سأبرمج هذا في نمط البحث الآن

193
00:17:36,183 --> 00:17:39,352
.تصحيح المسار مطلوب، لا يوجد وقود كاف

194
00:17:39,436 --> 00:17:40,896
لا يوجد وقود كاف"؟"

195
00:17:41,772 --> 00:17:45,567
،لا تأبهي لهذا
.لم تتم معايرة النظام بشكل صحيح

196
00:17:45,650 --> 00:17:48,612
لأنه لا يبدو أنه سيكون لدينا وقود كاف

197
00:17:48,695 --> 00:17:51,740
."لإيجاد زوجك والوصول إلى "ذا ريزولوت

198
00:17:51,823 --> 00:17:54,993
.سأضيق معايير البحث -
."هذا "غير كاف -

199
00:17:55,869 --> 00:17:58,371
حان الوقت للتخلي عن مشاعرك الشخصية

200
00:17:58,455 --> 00:18:00,707
.وإعادة ترتيب أولوياتك

201
00:18:03,001 --> 00:18:04,669
.أحياناً يجب أن تتركي الناس يمضون

202
00:18:07,297 --> 00:18:09,633
."حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت

203
00:18:10,509 --> 00:18:11,426
.لا

204
00:18:13,887 --> 00:18:15,138
"حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت

205
00:18:15,222 --> 00:18:17,265
.ويمكنك وأطفالك أن تذهبوا إلى هناك معي

206
00:18:19,351 --> 00:18:22,938
وإلا سألقيكم من على متن السفينة
.وأجد طريقة لأصل إلى هناك بنفسي

207
00:18:24,356 --> 00:18:27,818
هل تعتقدين أنك تسيطرين على كل شيء؟ -
.أنا متيقنة من ذلك -

208
00:18:27,901 --> 00:18:30,112
هل أنت متأكدة؟ -
.أمتلك آلياً -

209
00:18:34,908 --> 00:18:38,203
.تحذير. زاوية الدخول تتجاوز المعايير

210
00:18:38,286 --> 00:18:40,038
أمي؟ -
.ثقي بها -

211
00:18:40,122 --> 00:18:41,998
.500، نقترب من الحدود الدنيا

212
00:18:42,082 --> 00:18:45,001
هل جننت؟ هل ستنتحرين مع أطفالك؟

213
00:18:45,085 --> 00:18:46,753
.400. نقترب من الحدود الدنيا

214
00:18:46,837 --> 00:18:50,549
.نحن آل "روبنسون"، نعيش معاً أو نموت معاً

215
00:18:50,632 --> 00:18:54,344
هلا تفعل شيئاً؟ -
."خطر يا د. "سميث -

216
00:18:54,427 --> 00:18:56,805
ماذا تفعل؟ -
."خطر يا د. "سميث -

217
00:18:56,888 --> 00:18:59,516
.إنها تخادع

218
00:18:59,599 --> 00:19:01,643
.اخرجوا من المركز الآن -
!لنذهب -

219
00:19:01,726 --> 00:19:05,897
...100. نقترب من الحدود -
."خطر يا د. "سميث -

220
00:19:06,982 --> 00:19:08,441
.توقف

221
00:19:12,154 --> 00:19:13,530
.هذا ما تريده

222
00:19:13,613 --> 00:19:18,326
.ارتفعي -
.هيا -

223
00:19:18,410 --> 00:19:22,706
.ارتفعي

224
00:19:24,040 --> 00:19:25,834
.المدار مستقر

225
00:19:32,382 --> 00:19:34,176
"تخطي الإغلاق - تم تفعيل الإغلاق"

226
00:19:45,562 --> 00:19:49,274
!افتح الباب! أخرجني من هنا

227
00:20:06,499 --> 00:20:08,460
.أنت في أأمن حجرة في السفينة

228
00:20:09,044 --> 00:20:11,171
.إنها مصممة للنجاة من الاصطدام بنيزك

229
00:20:11,254 --> 00:20:13,548
.إنها مصممة لتحمل الانفجارات الشمسية

230
00:20:13,632 --> 00:20:17,385
إنها مصممة لصد درجات الحرارة
.التي تهبط إلى الصفر المطلق

231
00:20:17,469 --> 00:20:20,222
.وهل تعرفين من صممها؟ أنا

232
00:20:20,305 --> 00:20:22,265
.لذا، لا تتوقعي أن تخرجي قريباً

233
00:20:32,651 --> 00:20:33,485
.اكسر الزجاج

234
00:20:41,785 --> 00:20:44,663
.لا يمكنك احتجازي هنا إلى الأبد -
.هذا صحيح -

235
00:20:44,746 --> 00:20:46,665
.لكنك ستبقين فيها مدة كافية

236
00:20:47,249 --> 00:20:49,876
.الآن، إذا سمحت لي، سأذهب لأجد زوجي

237
00:20:56,841 --> 00:20:59,302
هل تدركين
أنه لا يمكنك اتهامنا بالتهور مجدداً؟

238
00:20:59,386 --> 00:21:02,347
.بالطبع يمكنني، أنا أمكم
.أنت و"جودي" جهزا الحربة

239
00:21:02,430 --> 00:21:05,350
هل لدينا حربة؟ -
.ويل"، سترافقني" -

240
00:21:08,186 --> 00:21:10,730
كدنا ننتهي، هل وجدت السلك الأخضر؟

241
00:21:10,814 --> 00:21:14,150
.لا يوجد سلك أخضر -
.حسناً، جد السلك الأسود -

242
00:21:15,110 --> 00:21:17,529
.لا يوجد سلك أسود -
ماذا ترى؟ -

243
00:21:17,612 --> 00:21:19,572
.أسلاكاً كثيرة، لا يوجد أخضر أو أسود بينها

244
00:21:19,656 --> 00:21:21,992
،أياً كان من ركبها
فلا بد أنه غير هذه الوحدة

245
00:21:22,075 --> 00:21:23,493
.مع أداة تحكم أخرى لتوفير المال

246
00:21:23,576 --> 00:21:24,953
،"ربما كان ذلك "ويليامسون

247
00:21:25,036 --> 00:21:27,122
.هذا الوغد البخيل -
إذن، ماذا أفعل هنا؟ -

248
00:21:27,205 --> 00:21:30,125
،يوجد ألف سيناريو ممكن للاختيار من بينها

249
00:21:30,208 --> 00:21:33,962
.واحد منها فقط سينجح. سأعرف إذا رأيته

250
00:21:34,045 --> 00:21:38,508
.حسناً، يجب أن تراه فحسب

251
00:21:39,551 --> 00:21:43,013
صدف أن عيوننا تمتلك القدرة
.على إنتاج سائل. يُدعى بالدموع

252
00:21:43,096 --> 00:21:44,889
هل تريدني أن أبكي؟ -
.أجل -

253
00:21:44,973 --> 00:21:46,141
كيف؟

254
00:21:47,600 --> 00:21:52,272
.لا أعرف، فكر في أمر محزن

255
00:21:52,355 --> 00:21:55,775
.يبدو أن هذا ينجح مع معظم الناس -
.لا أستطيع البكاء بلا سبب -

256
00:21:57,068 --> 00:21:58,445
.حسناً

257
00:21:58,528 --> 00:22:01,448
"تخيل كل عائلتك في "فرنسا
،الذين تركتهم على الأرض

258
00:22:01,531 --> 00:22:03,199
.والذين قد لا تراهم مجدداً

259
00:22:03,283 --> 00:22:06,244
،لا يوجد أحد آبه لأمره
.وإلا ما كنت قد رحلت

260
00:22:06,328 --> 00:22:09,456
.أنا أعتمد على نفسي منذ تعلمي ربط حذائي

261
00:22:09,539 --> 00:22:10,832
.والذي علمته لنفسي

262
00:22:12,667 --> 00:22:13,752
.رأيت أيتاماً كثيرين

263
00:22:13,835 --> 00:22:17,464
.من قال إنني يتيم؟ أبواي حيان وبخير

264
00:22:18,048 --> 00:22:19,341
.في مكان ما، على ما أظن

265
00:22:20,675 --> 00:22:22,594
.يؤسفني أنهما هجراك

266
00:22:22,677 --> 00:22:25,555
لا بد أنه من الصعب
.معرفة أنهما لم يحباك قط

267
00:22:27,182 --> 00:22:30,268
...أنهما ظنا أنك وغد

268
00:22:30,351 --> 00:22:33,438
.ما هذا بحق السماء؟ أفهم ما تفعله

269
00:22:34,105 --> 00:22:36,399
.تحاول أن تبكيني. يجب أن تجتهد أكثر من ذلك

270
00:22:36,483 --> 00:22:41,404
.هل تعرف؟ انس الأمر. سأكتشف الحل بنفسي

271
00:22:47,410 --> 00:22:49,913
.لدينا بندقية حربة فعلاً

272
00:22:49,996 --> 00:22:53,416
طوال حياتي، أشعر بأنني أفوت فرصة
.إطلاق الحربة على الأشياء

273
00:22:54,667 --> 00:22:58,755
كل هذا الحديث عن الحربة
."يذكرني بأننا لم ننته من قراءة "موبي ديك

274
00:22:58,838 --> 00:23:01,091
.لم أقرأ سوى 30 صفحة -
."قتل الحوت "أهاب -

275
00:23:01,800 --> 00:23:02,842
.حذريني قبل إخباري

276
00:23:02,926 --> 00:23:06,971
.كُتب سنة 1851. حظيت بفرصتك

277
00:23:09,557 --> 00:23:12,227
لا بد أن التوجه بسرعة ناحية الكوكب
.استهلك كثيراً من الوقود

278
00:23:12,310 --> 00:23:14,312
هل ما زال لدينا ما يكفي لنجد أبي؟

279
00:23:14,395 --> 00:23:16,523
.أبدأ بمسح آخر بالأشعة تحت الحمراء

280
00:23:18,358 --> 00:23:21,528
إذا تمكن من إشعال
.تلك النار الكبيرة قريباً، فسنكون بخير

281
00:23:28,159 --> 00:23:32,831
.لم يكن ينبغي أن أنقذه
.كان ينبغي أن أتركه يموت في تلك الشجرة

282
00:23:36,292 --> 00:23:40,713
.الآلي يكون بطيبة سيده. أنت شخص طيب جداً

283
00:23:43,133 --> 00:23:45,301
.أنقذ الآلي "جودي" بسببك

284
00:23:47,137 --> 00:23:49,139
بسببي؟ -
.هذا صحيح -

285
00:23:49,222 --> 00:23:51,683
.كانت "جودي" محتجزة في الجليد بسببي

286
00:23:52,809 --> 00:23:53,893
.لا أحد يلومك على ذلك

287
00:23:53,977 --> 00:23:55,478
.كان يجب أن أتمكن من السباحة للأسفل

288
00:23:55,562 --> 00:23:57,480
،إذا سبحت للأسفل وحصلت على البطارية

289
00:23:57,564 --> 00:23:58,898
.لكان كل شيء بخير

290
00:23:58,982 --> 00:23:59,941
.هذا يكفي

291
00:24:00,024 --> 00:24:04,028
لدينا مشاكل كثيرة لنحلها الآن
.من دون العيش في الماضي

292
00:24:23,631 --> 00:24:26,676
لم أجتز الاختبار، أليس كذلك؟ -
.أي اختبار -

293
00:24:26,759 --> 00:24:29,554
اختبار الضغط
.ليتم قبولي في برنامج المستعمرة

294
00:24:31,222 --> 00:24:32,640
.لم أجتزه

295
00:24:36,853 --> 00:24:37,770
.لا، لم تجتزه

296
00:24:39,022 --> 00:24:40,148
إذن، كيف أكون هنا؟

297
00:24:42,692 --> 00:24:44,652
.تستحق أن تكون في المستعمرة

298
00:24:44,736 --> 00:24:47,280
.لا يوجد اختبار قد يقنعني بالعكس

299
00:24:47,363 --> 00:24:48,573
لكن كيف أكون هنا؟

300
00:24:51,201 --> 00:24:52,952
.استخدمت بعض النفوذ

301
00:24:55,330 --> 00:24:58,374
.فعلت أمراً خطأ -
.لا، ليس خطأ -

302
00:25:00,126 --> 00:25:03,046
.غير قانوني، يوجد اختلاف كبير

303
00:25:04,130 --> 00:25:06,591
.كانت حالكم ستصير أفضل لو ظللت على الأرض

304
00:25:17,602 --> 00:25:20,480
ألا يمكنك الضرب بشكل أقوى؟

305
00:25:24,525 --> 00:25:26,736
."أعرفك يا "مورين

306
00:25:26,819 --> 00:25:30,698
.لم تصممي هذه الحجرة كقفص

307
00:25:30,782 --> 00:25:33,701
.صممتها لحماية أطفالك

308
00:25:33,785 --> 00:25:40,166
.أجل، بالتأكيد ستبنين لهم طريقة ليخرجوا

309
00:25:42,418 --> 00:25:45,797
،(مركبة ما بين الكواكب فئة (جوبيتر"
".كتيب العمليات

310
00:25:46,798 --> 00:25:49,884
.ربما فوت التوجيه، لكنني أتعلم بسرعة

311
00:25:53,429 --> 00:25:54,931
،إذا تقيأت

312
00:25:55,014 --> 00:25:57,350
فسنواجه مشكلة
.أكبر من عدم قدرتك على الرؤية

313
00:25:59,811 --> 00:26:00,979
.الأمر لا ينجح على أية حال

314
00:26:03,147 --> 00:26:06,985
دعني أخمن، لم يتبق سوى ساعة من الهواء؟

315
00:26:07,068 --> 00:26:10,571
لا يوجد ما يكفي من الوقت
.لأجرب كل مجموعة من الأسلاك

316
00:26:10,655 --> 00:26:11,990
."أحتاج إلى عينيك يا "دون

317
00:26:13,658 --> 00:26:17,245
،لكن جدياً

318
00:26:18,413 --> 00:26:21,124
ألا تحزنك فكرة الموت؟

319
00:26:21,207 --> 00:26:23,126
أليست لديك أمور لتندم عليها؟

320
00:26:23,209 --> 00:26:25,878
،لا أؤمن بالنظر إلى الوراء
.هكذا تصطدم بالأشياء

321
00:26:27,797 --> 00:26:32,927
كنت في مرحلة ما، كل ما فكرت فيه
.هو الأمور التي لم أفعلها

322
00:26:34,971 --> 00:26:39,517
،بطاقة عيد ميلاد نسيت إرسالها
.بطاقة عيد ميلاد نسيت شراءها

323
00:26:41,811 --> 00:26:46,733
.أعياد ميلاد... أتت ومضت فحسب

324
00:26:50,611 --> 00:26:54,157
ولكن حينها أدركت

325
00:26:54,240 --> 00:26:58,995
.أن كل الأيام بينها هي التي كنت أفوتها

326
00:26:59,078 --> 00:27:03,458
،الإفطار قبل المدرسة
،تناوب قيادة السيارة إلى تدريب كرة القدم

327
00:27:04,125 --> 00:27:08,880
الركب المخدوشة
...التي لم أكن متواجداً لأضمدها

328
00:27:08,963 --> 00:27:13,676
.الأيام العادية. أجل، كان هذا المهم حقاً

329
00:27:16,554 --> 00:27:20,475
،كان لدي 3 أطفال رائعين
.ظننت أنني فقدتهم إلى الأبد

330
00:27:20,558 --> 00:27:24,729
لكن السقوط على هذا الكوكب
كان أفضل ما حدث لي

331
00:27:24,812 --> 00:27:27,148
.لأن هذا ساعدني على إيجادهم مجدداً

332
00:27:30,485 --> 00:27:34,822
.أحب "بيني" لأنها فظة معي

333
00:27:34,906 --> 00:27:39,494
لكنها تجتهد
.ولا تنال التقدير الكافي من أحد

334
00:27:39,577 --> 00:27:44,374
"أحب "ويل
.لأنه يرى أموراً لا يمكنني رؤيتها

335
00:27:44,457 --> 00:27:46,334
.على أية حال، إنه أذكى مني

336
00:27:47,377 --> 00:27:52,090
"أحب "جودي
،لأنه رغم أنني لست والدها البيولوجي

337
00:27:52,173 --> 00:27:54,092
.فهي مثلي بالضبط

338
00:27:54,175 --> 00:27:57,762
.أعني، إنها قوية وجسورة

339
00:28:00,181 --> 00:28:02,475
.ربما أتمنى لو كنت مثلها أكثر

340
00:28:07,563 --> 00:28:08,648
.مهلاً

341
00:28:11,317 --> 00:28:13,861
.أتمنى لو كان لدي أب مثلك

342
00:28:16,739 --> 00:28:20,118
لم لا تتوقف عن البكاء
وتشعل إشارتنا النارية؟

343
00:28:23,996 --> 00:28:26,624
ماذا فعلت هنا؟ -
.آسف بشأن ذلك -

344
00:28:27,708 --> 00:28:29,252
.حسناً، أعطني لحظة

345
00:28:33,631 --> 00:28:37,093
.تمسك بشيء -
حقاً؟ لماذا؟ -

346
00:28:38,344 --> 00:28:39,679
.ربما ننفجر

347
00:28:42,265 --> 00:28:43,474
"مسح"

348
00:28:43,558 --> 00:28:45,393
.ألتقط شيئاً ساخناً

349
00:28:45,476 --> 00:28:48,312
هل أنتما مستعدتان بالحربة؟ -
.مستعدتان -

350
00:28:58,656 --> 00:29:00,408
"أدخل تصحيح المسار - مسح حراري"

351
00:29:13,296 --> 00:29:14,464
!أراهما

352
00:29:15,798 --> 00:29:18,843
.نيران هيدرازين لطيفة لديك

353
00:29:18,926 --> 00:29:21,345
.عرفت أنك ستجديننا

354
00:29:21,429 --> 00:29:24,182
.كان جهداً جماعياً، ألق التحية على الجماعة

355
00:29:24,265 --> 00:29:25,349
.مرحباً

356
00:29:26,434 --> 00:29:27,935
أبي؟ -
.أبي -

357
00:29:28,019 --> 00:29:29,854
.مرحباً يا أبي -
!مرحباً يا أبي -

358
00:29:29,937 --> 00:29:32,064
ليس مسموحاً لك
بفعل ذلك بنا مجدداً، اتفقنا؟

359
00:29:32,982 --> 00:29:34,484
.عرفت أنك ستكون بخير

360
00:29:36,611 --> 00:29:37,528
.مرحباً جميعاً

361
00:29:38,488 --> 00:29:42,784
هل كنت تبكي؟ -
...لا، ربما، أعني -

362
00:29:42,867 --> 00:29:44,243
.دموع الفرح -
.أجل -

363
00:29:44,827 --> 00:29:45,828
إذن، ماذا حدث؟

364
00:29:46,996 --> 00:29:48,039
من أين أبدأ؟

365
00:29:48,873 --> 00:29:50,750
.دعنا نخرجكما من البرد أولاً

366
00:30:00,384 --> 00:30:03,012
هل نحن قريبان كفاية؟ -
.في النطاق تقريباً -

367
00:30:03,095 --> 00:30:05,723
.الهدف على بعد 30 ثانية

368
00:30:06,390 --> 00:30:07,225
.أصغ

369
00:30:09,811 --> 00:30:11,354
متى توقف الدق؟

370
00:30:12,855 --> 00:30:15,483
.الهدف على بعد 20 ثانية -
.هيا -

371
00:30:20,613 --> 00:30:21,989
"فتح - إغلاق - تخطي الإغلاق"

372
00:30:27,411 --> 00:30:29,705
...8، 7، 6

373
00:30:31,749 --> 00:30:33,835
.خرج الهدف من النطاق -
.يجب أن نسرع -

374
00:30:41,592 --> 00:30:42,802
.إنه لا يصلنا

375
00:30:43,386 --> 00:30:46,806
!"مورين"

376
00:30:47,390 --> 00:30:50,810
."خنتني يا "مورين

377
00:30:54,438 --> 00:30:59,193
."نفد وقودنا، ورحلت "ذا ريزولوت

378
00:31:03,030 --> 00:31:06,701
.أنا عالقة هنا في المجهول حتى أموت

379
00:31:08,160 --> 00:31:10,705
.مورين"! أخطأت"

380
00:31:12,832 --> 00:31:14,458
.وكل هذا بسببك

381
00:31:22,383 --> 00:31:24,260
.بسببك وبسبب عائلتك

382
00:31:46,532 --> 00:31:47,909
.هيا

383
00:32:01,797 --> 00:32:03,090
.أسرعي -
.مهلاً -

384
00:32:03,174 --> 00:32:04,675
ماذا حدث؟ -
.ادخلوا العربة -

385
00:32:04,759 --> 00:32:06,677
ماذا تعنين؟ ماذا يحدث؟

386
00:32:06,761 --> 00:32:07,637
.لقد خرج الآلي -
ماذا؟ -

387
00:32:10,765 --> 00:32:12,934
أمي؟ -
.ادخلوا العربة الآن -

388
00:32:14,602 --> 00:32:17,563
.أغلقوا الباب، ستحتفظ بالضغط فترة كافية

389
00:32:17,647 --> 00:32:20,024
.يمكننا مساعدتك -
!ابقوا في الداخل -

390
00:32:24,362 --> 00:32:25,613
أين "ويل"؟

391
00:32:35,039 --> 00:32:37,458
!لا، اخرج من هناك! لا

392
00:32:40,127 --> 00:32:44,715
.تعرف من أنا. هذا أنا

393
00:32:47,969 --> 00:32:50,638
."أنا "ويل روبنسون -
ماذا نفعل؟ -

394
00:32:56,602 --> 00:32:58,646
.ونحن صديقان

395
00:33:07,613 --> 00:33:09,031
!لا

396
00:33:16,372 --> 00:33:18,124
!ابتعد عن أطفالي

397
00:33:20,835 --> 00:33:23,963
.اذهب! اربط نفسك هناك

398
00:33:30,052 --> 00:33:32,471
تمسك جيداً، اتفقنا؟

399
00:33:51,407 --> 00:33:52,700
!لا

400
00:34:11,427 --> 00:34:13,554
.استقرار الضغط الجوي

401
00:34:14,680 --> 00:34:15,806
"إغلاق باب الجناح"

402
00:34:20,644 --> 00:34:21,854
.ربما يمكنني القفز إليها

403
00:34:22,688 --> 00:34:24,940
،لا، انتظر! انظر

404
00:34:37,203 --> 00:34:39,121
ما هذا بحق السماء؟

405
00:34:46,337 --> 00:34:48,339
هل الأقفال متماسكة؟ -
.أجل -

406
00:34:48,422 --> 00:34:50,174
.أجل يا أمي، إنها متماسكة

407
00:35:06,524 --> 00:35:07,608
ما هذا؟

408
00:35:30,714 --> 00:35:31,632
!"جودي"

409
00:35:47,064 --> 00:35:49,984
لماذا يشير إلينا؟ -
!اذهب -

410
00:35:50,985 --> 00:35:52,736
!ابتعد عنهم

411
00:35:57,324 --> 00:35:58,951
!أمي -
!أمي -

412
00:37:18,614 --> 00:37:20,157
.عرفت أنك ما زلت موجوداً

413
00:37:20,866 --> 00:37:23,285
."صديقان يا "ويل روبنسون

414
00:37:23,869 --> 00:37:27,456
.أجل، صديقان

415
00:38:28,934 --> 00:38:32,354
سيتدنى مخزون الأوكسجين في السفينة
.إلى مستويات حرجة بعد دقيقتين

416
00:38:32,438 --> 00:38:33,647
.أمي

417
00:38:33,731 --> 00:38:36,900
ويل"، هل أنت بخير؟" -
.أجل، سأكون بخير -

418
00:38:42,656 --> 00:38:44,366
!"أمي، "ويل

419
00:38:45,200 --> 00:38:47,619
.يوجد شرخ في الزجاج، نحن نفقد الهواء

420
00:38:48,203 --> 00:38:49,371
.لن يتحمل

421
00:38:50,789 --> 00:38:55,044
.البوابة لن تغلق، النظام الهيدروليكي متضرر

422
00:38:58,672 --> 00:39:00,841
.يوجد ذراع إغلاق يدوية في الخارج

423
00:39:02,551 --> 00:39:03,552
.ويل"، لا يمكنك"

424
00:39:05,179 --> 00:39:08,515
.ينبغي أن أفعل -
!ويل"، لا يمكنك" -

425
00:39:11,602 --> 00:39:18,567
ما النفع من حمايتي طوال حياتي
إذا لم أستطع أن أكبر لأحميك؟

426
00:39:25,824 --> 00:39:27,409
.كن حذراً

427
00:40:20,003 --> 00:40:21,964
"ذراع البوابة اليدوي"

428
00:40:35,519 --> 00:40:38,397
،حالما أغلق الباب
.سأتسلق حجرة الضغط الخلفية

429
00:40:38,480 --> 00:40:40,774
.هذه مسافة كبيرة لتتسلقها

430
00:40:41,733 --> 00:40:42,901
.إنه يعرف

431
00:40:44,111 --> 00:40:45,070
.سينجح الأمر

432
00:41:07,509 --> 00:41:09,511
.تم تفادي فقدان الأوكسجين

433
00:41:10,095 --> 00:41:10,929
.لقد نجحت

434
00:41:13,724 --> 00:41:16,852
نجحت، أليس كذلك؟

435
00:41:19,271 --> 00:41:21,148
.سأنتظرك عند الفتحة

436
00:41:52,095 --> 00:41:54,306
!لا

437
00:41:55,098 --> 00:41:57,726
ويل"، هل أنت بخير؟"

438
00:42:03,607 --> 00:42:05,192
ويل"؟"

439
00:42:16,954 --> 00:42:22,459
!أبي -
.أمسكت بك يا صديقي -

440
00:42:24,628 --> 00:42:27,506
.هيا، لنعد إلى الوطن

441
00:42:39,184 --> 00:42:40,727
.أظن أن هذا رائع نوعاً ما

442
00:42:42,187 --> 00:42:45,315
...لدي ندبة أيضاً، تلف حولي من وسطي

443
00:42:45,399 --> 00:42:47,526
.حسناً، لا -
!لا -

444
00:42:47,609 --> 00:42:49,695
.17 غرزة

445
00:42:49,778 --> 00:42:51,363
.استخدمت أفضل زجاجة ويسكي لدي لتنظيفها

446
00:42:51,446 --> 00:42:53,615
.كان قد إُغمي علي -
.انتهى وقت القصة -

447
00:42:53,699 --> 00:42:55,284
.كانت الدماء تتدفق، لا، أصغ إلي

448
00:43:11,008 --> 00:43:12,509
."لا يوجد أثر لـ"ذا ريزولوت

449
00:43:13,969 --> 00:43:17,639
.رحلوا قبل وقت طويل، نحن وحدنا

450
00:43:20,809 --> 00:43:22,394
.على الأقل نحن معاً

451
00:43:23,895 --> 00:43:25,230
.كدنا ألا نكون معاً

452
00:43:26,023 --> 00:43:29,276
..."لو لم تمسك بـ"ويل -
لم أكن لأتمكن من فعل هذا -

453
00:43:29,359 --> 00:43:32,070
.لو لم تطلقي الحربة المرة الثانية

454
00:43:35,240 --> 00:43:36,199
المرة الثانية؟

455
00:43:58,388 --> 00:43:59,765
لماذا فعلت ذلك؟

456
00:44:07,314 --> 00:44:08,148
فعلت ماذا؟

457
00:44:08,231 --> 00:44:11,818
أطلقت الحربة ثانية
.ليتمكن "جون" من العودة إلى السفينة

458
00:44:16,490 --> 00:44:17,908
.لأنني كنت نادمة

459
00:44:19,951 --> 00:44:24,081
.ما زلت كذلك، بشأن كل شيء

460
00:44:24,831 --> 00:44:26,041
هل أنت كذلك حقاً؟

461
00:44:29,461 --> 00:44:31,838
.قلتها لأن قولها هو الصواب

462
00:44:33,965 --> 00:44:35,801
.هذا ما أفعله

463
00:44:38,178 --> 00:44:41,181
.من المستحيل أن أخرجك مجدداً

464
00:44:53,568 --> 00:44:55,445
.سنرى

465
00:45:15,799 --> 00:45:19,177
إذن، ما هي خياراتنا؟

466
00:45:23,473 --> 00:45:27,519
،إذا اقتصدنا في استخدام المؤن
يمكننا النجاة بما يكفي

467
00:45:27,602 --> 00:45:31,523
.حتى تخمد الحرارة ويمكننا الهبوط مجددا

468
00:45:34,776 --> 00:45:36,570
الهبوط إلى هناك ثانية؟

469
00:45:38,738 --> 00:45:40,615
.في الواقع، سيكون أقرب إلى السقوط

470
00:45:57,090 --> 00:45:58,341
."مورين"

471
00:46:07,851 --> 00:46:09,269
."إنها "ذا ريزولوت

472
00:46:13,356 --> 00:46:16,860
.آل "روبنسون"، "جوبيتر 2"، يمكنكم الرسو

473
00:46:16,943 --> 00:46:18,528
.انتظرتمونا

474
00:46:18,612 --> 00:46:23,867
جون"، أنا أمثل كل عضو"
.من مجموعة المستعمرين، حتى أنت

475
00:46:28,580 --> 00:46:29,498
..."فيكتور"

476
00:46:31,208 --> 00:46:32,459
.شكراً لك

477
00:46:33,043 --> 00:46:34,044
.على الرحب والسعة

478
00:46:34,127 --> 00:46:35,670
...سيدي، نحن قرب المدار

479
00:46:37,422 --> 00:46:39,674
.أسرعوا من فضلكم
.انتظرنا لفترة أطول من اللازم

480
00:46:40,425 --> 00:46:42,427
.في الواقع، لقد نفد منا الوقود

481
00:46:43,011 --> 00:46:44,804
.انتظرونا، سنأتي إليكم

482
00:47:05,450 --> 00:47:07,953
.إنه الصوت الذي كانت تصدره سفينة الآلي

483
00:47:08,036 --> 00:47:10,372
إذن، لماذا تصدره سفينتنا؟

484
00:47:24,010 --> 00:47:27,347
"حجرة المحرك"

485
00:47:28,557 --> 00:47:29,849
ماذا يحدث؟

486
00:47:30,600 --> 00:47:32,477
.نحن ندور

487
00:47:34,062 --> 00:47:36,815
جوبيتر 2"، هل كل شيء على ما يرام؟"

488
00:47:36,898 --> 00:47:40,360
.لا أعرف، كأننا فقدنا السيطرة على السفينة

489
00:48:23,445 --> 00:48:27,240
مهلاً، أين نحن الآن؟ -
.ليست لدي فكرة -

490
00:48:33,163 --> 00:48:34,289
.أنا أعرف

491
00:48:40,754 --> 00:48:42,130
.أظن أننا هنا

492
00:48:43,548 --> 00:48:45,508
أين "هنا"؟

493
00:48:53,433 --> 00:48:54,476
.في خطر

494
00:50:12,721 --> 00:50:14,723
"ترجمة :"ناجي بهنان
