﻿1
00:00:02,005 --> 00:00:05,758
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:25,505 --> 00:01:26,672
.هذا لا يُصدق

3
00:01:26,756 --> 00:01:29,008
"(مستشفى (كوبر) التذكارية - د. (زي سميث"

4
00:01:29,091 --> 00:01:30,510
.كان يجب أن أعرف

5
00:01:30,593 --> 00:01:33,346
.تلاعبت بي حتى قبل تحطم السفينة هنا

6
00:01:33,429 --> 00:01:35,598
.وقعت في الفخ كمغفل

7
00:01:37,391 --> 00:01:39,060
.ألوم شعوري الفطري بالشفقة

8
00:01:40,019 --> 00:01:42,396
.حاولت الاستفادة من نجاتنا

9
00:01:43,189 --> 00:01:44,357
.هذا ليس غير قانوني

10
00:01:44,440 --> 00:01:45,817
.كما أنك تهرب الخمر

11
00:01:45,900 --> 00:01:47,652
كيف أصبح الحديث عني؟

12
00:01:48,319 --> 00:01:52,865
.الفكرة هي أنني أستخدم اسمي الحقيقي
.لم أسرقه من رجل ما

13
00:01:54,200 --> 00:01:57,537
.أتساءل ماذا حدث له. د. "سميث" الحقيقي

14
00:02:00,164 --> 00:02:03,417
.هل شعر أحدكما بهذا؟ أظن أنها هزة أرضية

15
00:02:03,501 --> 00:02:04,710
.سأتصل بالسفينة

16
00:02:05,711 --> 00:02:06,546
.مهلاً

17
00:02:07,463 --> 00:02:09,257
.لا أحد يستمع إلي

18
00:02:09,340 --> 00:02:11,884
.إليكما رأيي عن شخص كُشف مرة أو مرتين

19
00:02:12,844 --> 00:02:16,639
شخصية مثل د. "سميث" المزيفة
.يجب مواجهتها وجهاً لوجه

20
00:02:16,722 --> 00:02:18,975
تنظران في عينيها
.وتتحديانها أن تكذب مجدداً

21
00:02:20,351 --> 00:02:21,936
لا، ماذا قلت للتو؟

22
00:02:22,603 --> 00:02:25,398
سي 11" إلى "جوبيتر 2"، هل يوجد أحد؟"

23
00:02:29,861 --> 00:02:32,655
،"سي 11" إلى "جوبيتر 2"
هل تسمعينني يا أمي؟

24
00:02:35,074 --> 00:02:37,743
."جوبيتر 2" إلى "سي 11"، مرحباً يا "جودي"

25
00:02:37,827 --> 00:02:38,786
.إنها هي

26
00:02:41,330 --> 00:02:43,207
.أعيديها. أغلقي الخط

27
00:02:45,585 --> 00:02:47,461
."أنا د. "سميث

28
00:02:48,087 --> 00:02:50,423
.أجل، أعلم من تكونين

29
00:02:53,217 --> 00:02:54,886
هل كل شيء بخير؟

30
00:02:56,137 --> 00:02:59,015
نحن بخير، أيمكنني التحدث إلى أمي رجاء؟

31
00:03:02,351 --> 00:03:05,855
بابها مغلق، هل تودين ترك رسالة؟

32
00:03:06,439 --> 00:03:08,024
.لا، سأخبرها بنفسي، شكراً

33
00:03:10,776 --> 00:03:12,486
أيمكنك أن تكوني مريبة أكثر؟

34
00:03:12,570 --> 00:03:14,697
.تقيم في سفينتنا وتأكل على مائدتنا

35
00:03:14,780 --> 00:03:16,073
.حتى أنني أقرضتها مرطبي

36
00:03:18,826 --> 00:03:21,203
حقاً؟ هل تظنان أن هذا مضحك؟ -
... حسناً -

37
00:03:21,287 --> 00:03:23,998
ماذا لو حاولت فعل شيء ما؟ -
.استرخي -

38
00:03:25,166 --> 00:03:28,836
يمكن لأمك التعامل
."مع أية نسخة من د. "سميث

39
00:03:30,880 --> 00:03:33,966
.أتحمل المسؤولية الكاملة عما حدث

40
00:03:34,550 --> 00:03:36,302
.كان يجب أن أفهم العلامات

41
00:03:36,886 --> 00:03:38,804
.شعرت "أنجيلا" بالإحباط

42
00:03:38,888 --> 00:03:41,515
.كانت تسترجع الهجوم مراراً وتكراراً

43
00:03:41,599 --> 00:03:42,934
.شعرت بالعجز

44
00:03:43,017 --> 00:03:44,393
لم تعرفي أنها ستتصرف

45
00:03:44,477 --> 00:03:45,937
.طبقاً لمشاعرها

46
00:03:55,529 --> 00:03:59,533
.آر 3940"، هذه علامتنا المائية"

47
00:04:00,910 --> 00:04:04,121
،لم يتم تهريب هذا المسدس من الأرض
.صُنع باستخدام طابعتنا

48
00:04:04,830 --> 00:04:05,957
من صنعه؟

49
00:04:08,751 --> 00:04:10,211
.أخبرتك بأنه لم يكن أنا

50
00:04:10,294 --> 00:04:12,088
.الآلي طبع المسدس

51
00:04:13,673 --> 00:04:16,259
ماذا؟ لم قد يفعل ذلك؟

52
00:04:16,842 --> 00:04:18,302
.من أجلي

53
00:04:19,136 --> 00:04:22,556
.كنت خائفاً وأظن أنه اعتقد أن هذا ما أردته

54
00:04:22,640 --> 00:04:23,724
هل علمت بخصوص هذا؟

55
00:04:23,808 --> 00:04:26,686
.آسف، لم أرده

56
00:04:29,397 --> 00:04:30,439
.لذا خبأته

57
00:04:31,107 --> 00:04:32,400
أين؟

58
00:04:38,572 --> 00:04:40,449
.على الأقل نعرف من أين حصلت عليه

59
00:04:41,200 --> 00:04:43,119
.وجده أحدهم، لكن لم تكن هي

60
00:04:43,202 --> 00:04:45,538
،لم تكن تعمل في برج الإضاءة
.كانت ما تزال في الفراش

61
00:04:45,621 --> 00:04:47,623
.هذا يضع الجميع في دائرة الشك

62
00:04:47,707 --> 00:04:50,543
.صعد المخيم بأكمله إلى السفينة في وقت ما

63
00:04:52,545 --> 00:04:55,840
لم لا تذهب وتأكل وجبة خفيفة؟

64
00:05:03,681 --> 00:05:08,936
لم قد يعطي أحدهم "أنجيلا" مسدساً؟
.يظهر ذلك سوءاً في التقدير

65
00:05:09,020 --> 00:05:12,398
،أن تعطي امرأة مضطربة سلاحاً
.بينما يبدو من الواضح ما ستفعله

66
00:05:14,483 --> 00:05:18,988
ظننت أنه من الغريب تسكعه حول الغرف

67
00:05:19,071 --> 00:05:21,324
.بينما يوجد الكثير ليفعله في مكان آخر

68
00:05:21,407 --> 00:05:23,534
من؟ -
."فيكتور" -

69
00:05:24,452 --> 00:05:27,538
.لم يكن معجباً بالآلي في الاجتماع

70
00:05:27,621 --> 00:05:28,497
.لا أعرف

71
00:05:30,541 --> 00:05:33,377
...شخصية "فيكتور دار" مليئة بالعيوب، لكن

72
00:05:33,461 --> 00:05:36,589
.سيفاجئك ما قد يفعله رجل لحماية عائلته

73
00:05:40,509 --> 00:05:43,637
،لاكتشاف من أعطى "أنجيلا" المسدس
.يجب أن نتحدث إليها

74
00:05:44,388 --> 00:05:46,724
.أرجو أن تترفقا بها

75
00:05:48,059 --> 00:05:49,935
.أنجيلا" في حالة هشة"

76
00:05:51,729 --> 00:05:55,649
.لم تكن هشة عندما أطلقت 3 رصاصات في سفينتي

77
00:06:07,411 --> 00:06:08,788
.حسناً

78
00:06:11,874 --> 00:06:12,833
.ممنوع التسلل

79
00:06:13,793 --> 00:06:16,670
.حقاً؟ لأن هذا ما أجيده

80
00:06:16,754 --> 00:06:17,963
.أنا جادة

81
00:06:18,547 --> 00:06:21,759
.لا أحتاج إلى إخبارك أن أخاك يمر بوقت عصيب

82
00:06:28,224 --> 00:06:30,309
.ومع ذلك، أخبرتني على أية حال

83
00:06:57,545 --> 00:07:00,089
.ينبغي أن نتبادل -
.لا، أنا بخير -

84
00:07:01,674 --> 00:07:03,384
.لا بد أنك مصاب بارتجاج أيضاً

85
00:07:04,426 --> 00:07:06,679
.أُصبت بالارتجاج كثيراً

86
00:07:16,188 --> 00:07:17,982
.أنا بخير حقاً

87
00:07:19,024 --> 00:07:22,069
لا أجادلك، هل تود أن أجادلك؟

88
00:07:34,206 --> 00:07:35,458
ماذا كان ذلك؟

89
00:07:36,041 --> 00:07:37,042
.لا أعرف

90
00:07:40,588 --> 00:07:42,214
!احذر

91
00:07:45,426 --> 00:07:46,969
!"جون" -
.تماسكي -

92
00:07:54,477 --> 00:07:55,478
!هيا

93
00:08:22,171 --> 00:08:25,883
هل تتذكر عندما ذكرت زيادة النشاط الزلزالي؟

94
00:08:26,467 --> 00:08:27,551
.أتذكر الآن

95
00:08:34,391 --> 00:08:37,061
.حسناً، لنرحل من هنا

96
00:08:41,315 --> 00:08:42,483
ما المشكلة؟

97
00:09:01,502 --> 00:09:02,962
.قطران

98
00:09:03,963 --> 00:09:05,714
.إنها بركة قطران، في الواقع

99
00:09:08,217 --> 00:09:11,929
هل تظن أنه يمكننا السير عليها؟ -
.لن أحاول -

100
00:09:24,400 --> 00:09:26,110
.سنكون بخير

101
00:09:26,193 --> 00:09:30,322
هذا ليس أسوأ موقف مررنا به، أليس كذلك؟

102
00:09:44,336 --> 00:09:46,839
.لن نعود من هذا الطريق

103
00:09:47,840 --> 00:09:49,675
.هناك طريق واحد يمكننا أن نسلكه

104
00:09:58,892 --> 00:10:01,103
.إنها متوقعة بشكل ملحوظ

105
00:10:01,854 --> 00:10:03,397
."إنها أفضل من "أولد فيثفل

106
00:10:03,480 --> 00:10:05,190
تمنحنا الفواصل بين الانفجارات

107
00:10:05,274 --> 00:10:08,068
.3 دقائق و27 ثانية للعبور

108
00:10:08,736 --> 00:10:10,446
...أقصى سرعة للعربة هي

109
00:10:10,529 --> 00:10:14,074
،لا يمكننا السير بأقصى سرعة
فنحن نجر 11 ألف لتر من الوقود

110
00:10:14,158 --> 00:10:17,119
.والذي يزن حوالي 4 آلاف كيلوغرام

111
00:10:17,202 --> 00:10:20,080
كم المسافة التي سنقطعها
بسرعة 56 كيلومتراً في الساعة؟

112
00:10:22,916 --> 00:10:24,793
.2.8 كيلومتر

113
00:10:24,877 --> 00:10:26,754
.2.8 كيلومتر

114
00:10:27,671 --> 00:10:29,548
.ليس لدينا خيار

115
00:10:30,966 --> 00:10:32,509
.سيكون الأمر صعباً

116
00:11:04,124 --> 00:11:06,460
.حالما تتوقف، سنقود سريعاً

117
00:11:22,184 --> 00:11:23,018
!الآن

118
00:11:50,796 --> 00:11:52,756
.تبقت 3 دقائق

119
00:11:55,843 --> 00:11:57,010
.هيا يا عزيزتي

120
00:11:57,094 --> 00:12:00,597
،إن كُسر شيء، فسأصلحه
.لكن اعبري بنا خط النهاية

121
00:12:06,353 --> 00:12:08,522
.هذه أقصى سرعة لدينا

122
00:12:08,605 --> 00:12:10,441
.إنها أكثر من كافية، نحن على وتيرة جيدة

123
00:12:11,191 --> 00:12:12,776
.دقيقتان و45 ثانية

124
00:12:21,493 --> 00:12:22,703
ما الأمر؟

125
00:12:24,621 --> 00:12:26,707
.مكابحي تتصلب

126
00:12:27,624 --> 00:12:28,917
لم يبطئون؟

127
00:12:35,174 --> 00:12:38,010
.أفلت سلك تحكمكم، يمكنني رؤيته من هنا

128
00:12:38,635 --> 00:12:40,137
.دقيقتان و30 ثانية

129
00:12:40,220 --> 00:12:42,389
.لا يمكنني الحفاظ على هذه السرعة -
.عليك ذلك -

130
00:12:44,933 --> 00:12:46,852
.سأتولى الأمر -
إلى أين تذهب؟ -

131
00:12:47,436 --> 00:12:49,480
.إلى السطح، استمر في القيادة

132
00:12:53,358 --> 00:12:54,193
.حظاً موفقاً

133
00:12:59,740 --> 00:13:01,658
.حافظ على ثباتك -
.أجل -

134
00:13:09,917 --> 00:13:12,503
.احذر يا "إيفان"، أرجوك -
.دقيقتان -

135
00:13:12,586 --> 00:13:15,506
.يا صاح، أنا راكب أمواج

136
00:13:19,218 --> 00:13:20,802
.كنت راكباً للأمواج

137
00:13:21,720 --> 00:13:23,889
."هيا يا "إيفان

138
00:13:23,972 --> 00:13:25,182
.الأفضل له أن يسرع

139
00:13:25,265 --> 00:13:26,391
."هيا يا "إيفان

140
00:13:26,475 --> 00:13:27,935
.دقيقة و30 ثانية

141
00:13:34,149 --> 00:13:37,402
."احذر يا "إيفان

142
00:13:39,821 --> 00:13:41,198
."هيا يا "إيفان

143
00:13:42,407 --> 00:13:44,076
.يتمتع الفتى بالشجاعة، أقر بذلك

144
00:13:45,077 --> 00:13:46,828
.انتبه

145
00:13:47,621 --> 00:13:50,123
.تبقت دقيقة، يجب أن نسرع أكثر

146
00:13:58,882 --> 00:14:00,300
.45 ثانية

147
00:14:13,272 --> 00:14:15,190
.فعلها -
.30 ثانية -

148
00:14:17,317 --> 00:14:18,861
.لم نخرج من مرحلة الخطر بعد، هيا

149
00:14:23,782 --> 00:14:24,825
.15

150
00:14:30,873 --> 00:14:31,915
.قاربنا على الخروج

151
00:14:35,878 --> 00:14:39,882
...5، 4، 3، 2

152
00:14:42,843 --> 00:14:43,969
!لا! هيا

153
00:14:44,636 --> 00:14:46,388
إلى أين ذهب؟

154
00:14:50,642 --> 00:14:52,060
.افتح الباب

155
00:15:00,152 --> 00:15:02,195
!تحركوا

156
00:15:04,740 --> 00:15:08,035
مهلاً، أنا هنا لأهتم بك، اتفقنا؟

157
00:15:11,330 --> 00:15:14,333
.نبضه ضعيف، أحتاج إلى مسكن للألم

158
00:15:14,416 --> 00:15:16,376
.ثبتي رأسه ورقبته -
.حسناً -

159
00:15:18,170 --> 00:15:20,464
.يجب أن نحرك الناقلة الآن -
.افعلاها -

160
00:15:20,547 --> 00:15:23,383
،ثبتي الحمالة في الناقلة
.وسأسحب الـ"تشاريوت" إلى موقعها

161
00:15:23,467 --> 00:15:24,509
.هيا بنا

162
00:15:26,720 --> 00:15:31,308
.مهلاً، ابق معي

163
00:15:41,068 --> 00:15:44,613
.مهلاً، لن ينجح هذا

164
00:15:44,696 --> 00:15:45,948
لماذا؟

165
00:15:46,031 --> 00:15:48,825
،هبطت الناقلة على صخرة
.إنها عالقة فيها كسدادة

166
00:15:48,909 --> 00:15:50,160
.يجب أن نجد طريقة أخرى

167
00:15:52,287 --> 00:15:53,705
!مهلاً! توقف

168
00:15:53,789 --> 00:15:55,499
.أحتاج إلى سنتيمترين، يمكننا أن نمرره

169
00:15:55,582 --> 00:15:58,460
،الناقلة مضغوطة
.إن رفعناها، فسنفقد كل الوقود

170
00:16:00,128 --> 00:16:01,254
."اتصلوا بسفن "جوبيتر

171
00:16:02,255 --> 00:16:03,382
.اجعلهم يرسلون ناقلة بديلة

172
00:16:03,465 --> 00:16:04,967
.في الحال -
.سننقل إليها الوقود -

173
00:16:05,050 --> 00:16:06,426
.سيتطلب وصولها ساعات

174
00:16:06,510 --> 00:16:09,429
،سيُصاب بفشل كلوي بحلول ذلك الوقت
.يجب أن نحرك الناقلة

175
00:16:09,513 --> 00:16:12,432
،إنه موقف مريع
.لكننا تدربنا على هذا عندما اشتركنا

176
00:16:12,516 --> 00:16:14,393
.دعينا لا ندع مشاعرنا تقرر ما نفعله

177
00:16:14,476 --> 00:16:16,061
.لا يتعلق هذا بمشاعري

178
00:16:16,144 --> 00:16:18,313
كم مريضاً عالجت بالفعل؟

179
00:16:18,397 --> 00:16:20,899
ولم تكوني تحت رقابة طبيب حقيقي؟

180
00:16:25,028 --> 00:16:25,862
.2

181
00:16:25,946 --> 00:16:28,031
وأحدهما أمك، أليس كذلك؟ -
...أجل، لكن -

182
00:16:28,115 --> 00:16:30,742
.تبذلين قصارى جهدك، وأحييك على ذلك

183
00:16:31,368 --> 00:16:33,495
.أريد مساعدة "إيفان" وسأساعده

184
00:16:33,578 --> 00:16:37,416
،لكن يمكن للوقود إنقاذ عائلتك وعائلته
أليس كذلك؟

185
00:16:40,836 --> 00:16:42,212
.أرسل في طلب ناقلة بديلة

186
00:16:44,715 --> 00:16:46,717
.لنجد حاوية لحفظ الوقود المتسرب

187
00:16:46,800 --> 00:16:49,344
.لن نضيع قطرة إن لم نضطر إلى ذلك

188
00:16:49,428 --> 00:16:51,471
.لنتأكد أن توصيلات الخراطيم لم تتضرر

189
00:16:52,180 --> 00:16:53,807
.بيكرت"، حرك الناقلة"

190
00:16:53,890 --> 00:16:55,392
.اهدئي -
.لا تلمسني -

191
00:16:55,475 --> 00:16:58,353
.لن أفقد ذلك الوقود -
.ولن أفقده -

192
00:16:58,437 --> 00:17:00,272
!"توقف عن التنفس! "جودي

193
00:17:04,776 --> 00:17:09,823
!حسناً، 1، 2، 3... ليحرك أحدكم الناقلة

194
00:17:10,574 --> 00:17:12,159
!آسف! لا

195
00:17:12,242 --> 00:17:14,578
1، 2، 3... "دون"؟

196
00:17:15,620 --> 00:17:17,831
...1، 2، 3

197
00:17:17,914 --> 00:17:19,041
.تباً

198
00:17:19,624 --> 00:17:21,126
.إن فعلتها، فانس أمر المال

199
00:17:21,209 --> 00:17:23,003
.أجل، أنت وغد

200
00:17:25,672 --> 00:17:27,340
...1، 2، 3

201
00:17:28,675 --> 00:17:32,304
.إيفان"؟ لا بأس"

202
00:17:32,387 --> 00:17:34,556
.انظر إلي، لا بأس

203
00:18:10,967 --> 00:18:12,677
هل سأموت؟

204
00:18:13,261 --> 00:18:14,471
.ليس اليوم

205
00:18:17,057 --> 00:18:21,019
.جوبيتر 4" إلى "جوبيتر 2"، هل تسمعني؟ حول"

206
00:18:21,645 --> 00:18:23,730
.فيجاي"، هذه أنا"

207
00:18:23,814 --> 00:18:26,483
.يمكنك ألا تبدو مثل مركز العمليات

208
00:18:27,275 --> 00:18:30,028
علم، هل نتقابل في المكان؟

209
00:18:38,537 --> 00:18:40,372
كيف تبلي؟

210
00:18:43,542 --> 00:18:46,837
،رائع، شكراً، يسعدني سماع ذلك
.سأتسلل خارجة الآن

211
00:18:47,796 --> 00:18:48,755
.حسناً

212
00:18:59,182 --> 00:19:03,436
دعه يسطع"

213
00:19:05,313 --> 00:19:07,607
ضوئي الصغير هذا

214
00:19:08,608 --> 00:19:11,319
سأدعه يسطع

215
00:19:12,154 --> 00:19:14,406
ضوئي الصغير هذا

216
00:19:15,448 --> 00:19:18,034
سأدعه يسطع

217
00:19:19,035 --> 00:19:21,496
ضوئي الصغير هذا

218
00:19:22,497 --> 00:19:25,333
سأدعه يسطع

219
00:19:26,209 --> 00:19:28,044
يسطع

220
00:19:30,463 --> 00:19:31,840
يسطع

221
00:19:33,842 --> 00:19:35,886
يسطع

222
00:19:44,436 --> 00:19:46,813
"ضوئي الصغير هذا

223
00:20:03,288 --> 00:20:06,458
.معذرة يا سيدي، يبدو أنني فقدت رأسي

224
00:20:10,962 --> 00:20:13,506
بحقك، ألن تبدي رد فعل؟

225
00:20:14,507 --> 00:20:17,677
ربما قهقهة؟ أو ضحكة خافتة؟

226
00:20:17,761 --> 00:20:19,804
.ظننت أنك رحلت

227
00:20:21,389 --> 00:20:22,599
.حسناً

228
00:20:25,644 --> 00:20:28,563
.تستحق طرفة رأس مقطوعة نظرة ضيق على الأقل

229
00:20:33,777 --> 00:20:35,779
ألم تبن 3 منها بالفعل؟

230
00:20:35,862 --> 00:20:37,989
ألا يمكنك تركي وشأني؟

231
00:20:39,366 --> 00:20:42,035
...حسناً، أياً يكن

232
00:20:43,495 --> 00:20:46,581
.ظننت أنك قد تود تعلم كيفية الطيران

233
00:20:53,505 --> 00:20:54,881
!أجل

234
00:20:55,548 --> 00:20:59,219
!هذا خطر جداً

235
00:20:59,302 --> 00:21:00,762
!أجل

236
00:21:03,890 --> 00:21:04,724
!أجل

237
00:21:10,272 --> 00:21:12,399
!خطر للغاية

238
00:21:12,482 --> 00:21:14,025
!أجل

239
00:21:15,527 --> 00:21:19,531
.حسناً، مستعد؟ 3، 2، 1، توقف -
!أجل -

240
00:21:36,298 --> 00:21:37,841
حسناً، هل أنت بخير؟

241
00:21:39,175 --> 00:21:40,176
هل أنت بخير؟

242
00:21:41,886 --> 00:21:43,555
!أجل

243
00:21:43,638 --> 00:21:45,056
!أجل

244
00:21:50,061 --> 00:21:51,938
مهلاً، ماذا حدث للتو؟

245
00:21:52,605 --> 00:21:54,274
.أظن أنني انتهيت

246
00:21:54,357 --> 00:21:57,610
،لا، هيا، يجب أن نحطم رقمك القياسي
ماذا تفعل؟

247
00:21:57,694 --> 00:21:59,154
."شكراً يا "بيني

248
00:21:59,946 --> 00:22:03,116
.لكن أظن أنني انتهيت

249
00:22:04,659 --> 00:22:06,328
.كان هذا ممتعاً

250
00:22:26,139 --> 00:22:28,099
،آسفة لأنك تحطمت هكذا

251
00:22:28,183 --> 00:22:30,477
.لكنني سأعيد تجميعك

252
00:22:31,853 --> 00:22:34,481
.أعلم أنه لا يمكنك سماعي، لست مجنونة

253
00:22:36,566 --> 00:22:40,862
،عندما تتظاهر لوقت طويل بكونك شخصاً آخر

254
00:22:41,821 --> 00:22:46,242
أحياناً يجب أن تتحدث بصوت عال
.لتذكر نفسك بما هو حقيقي

255
00:22:50,914 --> 00:22:52,457
."اسمي ليس "سميث

256
00:22:53,541 --> 00:22:56,169
."اسمي "جون هاريس

257
00:23:04,302 --> 00:23:08,515
الحقيقة هي أنني لست مختلفة
."عن آل "روبنسون

258
00:23:10,058 --> 00:23:12,018
...أريد ترك الماضي خلفي

259
00:23:13,478 --> 00:23:17,607
.وأحظى ببداية جديدة مثلهم

260
00:23:21,694 --> 00:23:22,987
،الحقيقة هي

261
00:23:25,281 --> 00:23:28,326
.سأكون عضوة فعالة في المستعمرة

262
00:23:33,581 --> 00:23:38,169
"ما لم يرمني القائد "راديك" في "ذا ريزولوت
.من غرفة معادلة الضغط أولاً

263
00:23:41,798 --> 00:23:43,258
...والحقيقة

264
00:23:45,385 --> 00:23:47,846
،التي يبدو أن "راديك" لا يفهمها

265
00:23:48,930 --> 00:23:53,101
.هي أنني شخص جيد

266
00:23:56,020 --> 00:23:58,106
.لست عنيفة

267
00:23:59,649 --> 00:24:00,859
،لست قاتلة

268
00:24:01,901 --> 00:24:03,319
.مثلك

269
00:24:04,487 --> 00:24:05,989
.صُنعت لتقتل

270
00:24:11,161 --> 00:24:16,791
الحقيقة هي أنني لن أرتكب
أياً من الأشياء السيئة

271
00:24:16,875 --> 00:24:18,376
.التي ستحدث

272
00:24:20,587 --> 00:24:22,046
.أنت من ستفعل

273
00:24:30,889 --> 00:24:32,557
هل أنت واثقة من أنها في الخلف هنا؟

274
00:24:33,474 --> 00:24:34,684
.تفقد تحت منطاد المرتفعات

275
00:24:39,772 --> 00:24:40,732
.كوني هنا رجاءً

276
00:24:45,528 --> 00:24:46,362
!أجل

277
00:24:47,614 --> 00:24:50,700
...رائع. حسناً، الآن

278
00:24:56,581 --> 00:24:57,582
.لا

279
00:24:58,166 --> 00:24:59,167
تصلحه؟

280
00:25:03,046 --> 00:25:06,341
.آسفة، ظننت أنه قد يسمعنا أحد

281
00:25:07,717 --> 00:25:09,427
هل فقدت الأمل في اللاسلكي؟

282
00:25:09,510 --> 00:25:11,387
.لدي مشكلة في الهوائي

283
00:25:12,055 --> 00:25:13,264
ماذا؟

284
00:25:13,348 --> 00:25:14,557
.إنه هناك

285
00:25:15,225 --> 00:25:16,976
.على الشاطئ

286
00:25:17,060 --> 00:25:19,729
أنت مزقته عندما استدرت إلى الخلف

287
00:25:19,812 --> 00:25:20,939
.عبر الغابة

288
00:25:23,775 --> 00:25:24,859
.بشكل مبهر

289
00:25:25,818 --> 00:25:27,195
.ظننت ذلك

290
00:25:31,991 --> 00:25:33,660
هل لديك شريطاً مرناً؟

291
00:25:47,840 --> 00:25:49,509
كل المرات التي كان على "بيني" الموافقة

292
00:25:49,592 --> 00:25:51,427
.على البقاء في "جوبيتر" وألا تبحث عنا

293
00:25:51,511 --> 00:25:55,473
أجل، عندما نعود، يجب أن نتحدث بجدية

294
00:25:55,556 --> 00:26:00,019
.عن أهمية معرفة متى لا تطيعين والديك

295
00:26:06,901 --> 00:26:09,237
مرريها إلي، اتفقنا؟

296
00:26:14,951 --> 00:26:16,494
.ما زلنا نغرق

297
00:26:26,087 --> 00:26:27,171
.خذ

298
00:26:28,214 --> 00:26:29,674
.شكراً

299
00:26:53,364 --> 00:26:54,532
.تباً

300
00:26:55,700 --> 00:26:57,452
ألم تكن جندياً في القوات البحرية الخاصة؟

301
00:26:57,535 --> 00:26:59,996
ألم تتدربوا على هذه الأمور؟

302
00:27:01,414 --> 00:27:02,707
.راقبي فحسب

303
00:27:02,790 --> 00:27:04,042
.أقوم بالإحماء فحسب

304
00:27:09,255 --> 00:27:11,132
.حسناً -
."جون" -

305
00:27:11,215 --> 00:27:12,300
هل تشاهدينني؟

306
00:27:13,134 --> 00:27:14,093
."جون"

307
00:27:17,096 --> 00:27:18,348
!"جون"

308
00:27:20,141 --> 00:27:21,017
!فعلتها

309
00:27:23,311 --> 00:27:25,313
.جون"، ادخل" -
ماذا؟ -

310
00:27:25,396 --> 00:27:26,981
.فات الأوان، ادخل

311
00:27:28,858 --> 00:27:30,401
.تباً -
.هيا -

312
00:27:30,485 --> 00:27:31,819
.تباً

313
00:27:50,880 --> 00:27:52,173
.حسناً

314
00:27:57,970 --> 00:27:59,514
كم فقدنا من الوقود؟

315
00:28:01,099 --> 00:28:03,768
.لا أعرف، لا يهم

316
00:28:07,230 --> 00:28:10,024
أما زال مبكراً سؤالي إن كنت سأمشي مجدداً؟

317
00:28:12,068 --> 00:28:15,488
.حالما نعود، سأتمكن من فحصك جيداً

318
00:28:19,909 --> 00:28:21,160
.لا بأس

319
00:28:21,953 --> 00:28:24,455
.أعرف مهندسة تصمم أطرافاً صناعية

320
00:28:25,748 --> 00:28:27,792
.يمكنها أن تطبع لي ساقين رائعتين

321
00:28:31,087 --> 00:28:32,588
.يمكنك تعليمي ركوب الأمواج

322
00:28:46,561 --> 00:28:47,770
.أنقذت حياته

323
00:28:49,605 --> 00:28:51,607
.كل ما فعلته هو الضغط على دواسة البنزين

324
00:28:54,152 --> 00:28:56,404
.آسفة بخصوص مالك

325
00:28:58,531 --> 00:29:00,074
.أنا أيضاً

326
00:29:12,795 --> 00:29:15,590
هل لدينا ما يكفي من الوقود
للخروج من الكوكب؟

327
00:29:16,799 --> 00:29:17,800
.لا يكفي الجميع

328
00:29:43,326 --> 00:29:45,661
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

329
00:29:48,122 --> 00:29:49,999
.تكرهين بناء المجسمات

330
00:29:50,082 --> 00:29:54,253
.أجل، لأنها مملة ومرهقة
.إنني مستعدة للمحاولة

331
00:29:55,379 --> 00:30:01,719
(حسناً، "أطلق لوح الجسم الرئيسي (إل
.(من ورقة الأجزاء (إيه

332
00:30:01,803 --> 00:30:05,932
قم بطي تجعيدة
".في المفاصل الرأسية الـ6 في الجزء

333
00:30:07,391 --> 00:30:11,103
،لا عجب استغراقك الكثير من الوقت
.تجمع الأجزاء الخطأ معاً

334
00:30:25,660 --> 00:30:28,162
.أردت صنع شيء يذكرني به

335
00:30:32,416 --> 00:30:34,293
.لا بأس إن افتقدته

336
00:30:35,962 --> 00:30:37,713
.كان صديقي أيضاً

337
00:30:46,430 --> 00:30:49,058
هل نرتجل أثناء عملنا

338
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
أم أنه يوجد منهج في هذا الجنون؟

339
00:30:53,688 --> 00:30:55,231
.أجل

340
00:30:56,023 --> 00:30:58,526
.ظننت أنه بوسعنا استخدام هذه كيديه

341
00:30:58,609 --> 00:31:03,155
.أجل، يعجبني ذلك، لكننا نحتاج إلى شيء كبير

342
00:31:03,239 --> 00:31:05,116
ربما هذا؟

343
00:31:15,543 --> 00:31:17,503
.هيا، اندمج

344
00:31:23,175 --> 00:31:26,762
هذا ما فعله "ويل" بالضبط، لذا لم لا تعمل؟

345
00:31:33,728 --> 00:31:35,521
إلى ماذا تحتاج مني أيضاً؟

346
00:31:44,572 --> 00:31:48,534
هل سينجح هذا؟ -
.من ناحية المبدأ -

347
00:31:48,618 --> 00:31:53,414
.الخيط الذي رميته على الشجرة موصل

348
00:31:53,497 --> 00:31:55,374
.رباه، هذه الحرارة

349
00:31:56,626 --> 00:31:58,252
،يجب أن يعمل كهوائي

350
00:31:58,336 --> 00:32:02,798
.إن تمكنا من الاتصال دون انقطاع للإشارة

351
00:32:25,071 --> 00:32:26,489
.سأعترف أنها مخصصة لغرض معين

352
00:32:29,533 --> 00:32:31,077
هل تعلمين بم يذكرني هذا؟

353
00:32:31,744 --> 00:32:32,828
ماذا؟

354
00:32:32,912 --> 00:32:36,332
"تلك الشقة التي سكناها في "غلينديل
.بمكيف الهواء المعطل

355
00:32:36,415 --> 00:32:38,584
.كانت أكثر حرارة -
.أجل -

356
00:32:38,668 --> 00:32:40,378
.وفاحت منها رائحة أسوأ

357
00:32:42,213 --> 00:32:43,422
كم نهاية أسبوع قضيناها

358
00:32:43,506 --> 00:32:46,217
نتسكع في المجمع التجاري
لتبريد أجسادنا فحسب؟

359
00:32:46,300 --> 00:32:49,095
لم آكل هذا القدر من كعك "ويتزل" المملح
.في حياتي

360
00:32:51,889 --> 00:32:55,768
،حصلت على دكتوراه في الهندسة
لماذا لم تصلحي مكيف الهواء قط؟

361
00:32:56,644 --> 00:32:59,939
،أحب الأطفال الكعك المملح
.وكنا نستمتع بوقتنا

362
00:33:13,369 --> 00:33:15,079
...عندما

363
00:33:16,330 --> 00:33:18,833
...عندما ساءت الأمور

364
00:33:19,834 --> 00:33:22,753
...عندما تطوعت مجدداً

365
00:33:24,672 --> 00:33:25,840
.لست مضطراً إلى ذلك

366
00:33:25,923 --> 00:33:27,383
.ظننت أنني أفعل الصواب

367
00:33:27,466 --> 00:33:29,468
.أوضحت ذلك حينها

368
00:33:29,552 --> 00:33:31,095
.كنت مخطئاً

369
00:33:34,890 --> 00:33:36,392
.أندم على ذلك

370
00:33:38,686 --> 00:33:40,229
،تعرفين

371
00:33:41,188 --> 00:33:43,024
تتعلمين بعض الأمور بمرور الوقت

372
00:33:43,107 --> 00:33:46,694
.وأمور أخرى يجب أن تركلك في وجهك

373
00:33:50,239 --> 00:33:54,118
وعندما اتصلت
...وأخبرتني بأنك ستأخذين الأطفال

374
00:33:55,995 --> 00:33:57,496
...لبدء حياة جديدة

375
00:34:03,544 --> 00:34:05,254
.حينها عرفت

376
00:34:10,092 --> 00:34:11,093
.مهلاً

377
00:34:13,429 --> 00:34:16,098
آسف، هل قلت شيئاً خطأ؟

378
00:34:24,940 --> 00:34:28,527
،أردت الذهاب إلى الفضاء بشدة

379
00:34:28,611 --> 00:34:33,532
.ولم أتخيل بقاءنا على الأرض بحالتها تلك

380
00:34:36,535 --> 00:34:39,663
.بذل قصارى جهده، لكنه لم يتمكن من فعلها

381
00:34:41,540 --> 00:34:42,708
ويل"؟"

382
00:34:44,376 --> 00:34:46,337
.فشل في الاختبار

383
00:34:49,298 --> 00:34:50,716
.لا أفهم

384
00:34:53,135 --> 00:34:55,930
."غششت لأوصله إلى "ذا ريزولوت

385
00:34:58,182 --> 00:35:01,310
.لو لم أفعلها، لم نكن لنعلق هنا

386
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
.مهلاً

387
00:35:07,608 --> 00:35:09,860
.أردت حياة أفضل لأطفالنا

388
00:35:12,154 --> 00:35:15,282
،فعلت ما كانت ستريد فعله أي أم

389
00:35:15,366 --> 00:35:17,576
.لكنك الوحيدة التي تمكنت من ذلك

390
00:35:42,852 --> 00:35:46,814
الطفل الأوسط بين 3 فتية؟
.لا بد أن منزلك كان جامحاً

391
00:35:46,897 --> 00:35:47,857
.أجل

392
00:35:48,524 --> 00:35:50,359
.كان البراد فارغاً دائماً

393
00:35:51,402 --> 00:35:55,197
،كنا نتصارع للحصول على جهاز التحكم
.المعتاد

394
00:35:55,281 --> 00:35:57,032
هل أنت مقربة من شقيقيك؟

395
00:35:58,117 --> 00:35:59,910
.أجل، نحن مقربون

396
00:36:03,789 --> 00:36:08,335
فيل" في المستعمرة بالفعل"
.مع زوجته المريعة

397
00:36:10,129 --> 00:36:13,007
.أخي الأكبر "كاي" عالق هنا معي

398
00:36:20,514 --> 00:36:24,560
.هل يمكنكما إطفاء مكيف الهواء؟ أشعر بالبرد

399
00:36:26,228 --> 00:36:27,855
.لم أشغل مكيف الهواء

400
00:36:31,734 --> 00:36:33,819
.إنه يُصاب بصدمة، أحتاج إلى غطاء

401
00:36:47,166 --> 00:36:48,125
.حسناً

402
00:36:52,338 --> 00:36:54,465
.حسناً

403
00:36:55,799 --> 00:36:56,634
.حسناً

404
00:36:59,011 --> 00:37:00,471
.لا

405
00:37:01,764 --> 00:37:02,973
.حسناً

406
00:37:11,732 --> 00:37:13,651
.هيا

407
00:37:15,778 --> 00:37:16,904
."هيا يا "إيفان

408
00:37:19,698 --> 00:37:21,909
."لا يا "إيفان

409
00:37:21,992 --> 00:37:23,535
.حسناً

410
00:38:07,079 --> 00:38:08,455
.فيكتور"، أجبني"

411
00:38:14,628 --> 00:38:16,130
ما الأمر؟

412
00:38:23,512 --> 00:38:24,722
."مات "إيفان

413
00:38:39,320 --> 00:38:41,864
.ضحينا بالوقود مقابل لا شيء

414
00:39:07,556 --> 00:39:08,766
.رائع

415
00:39:09,433 --> 00:39:10,267
.حسناً

416
00:39:14,897 --> 00:39:20,861
.سأقسم مصدر طاقة آخر لتوصيل اللاسلكي

417
00:39:32,706 --> 00:39:33,540
."مورين"

418
00:39:35,417 --> 00:39:36,877
."مورين"

419
00:39:38,087 --> 00:39:39,171
إذن؟

420
00:39:42,299 --> 00:39:45,260
،إن أمكنها تحمل الفضاء
.يمكنها تحمل بعض القطران

421
00:39:46,887 --> 00:39:49,473
.لا توجد سوى واحدة -
.أجل -

422
00:39:52,351 --> 00:39:54,853
.أصلح اللاسلكي، توقف عن تشتيت انتباهي

423
00:39:54,937 --> 00:39:56,397
.مورين"، أصغي إلي"

424
00:39:56,480 --> 00:39:59,233
كم مضى علينا نعيد تنفس هذا الهواء؟

425
00:39:59,316 --> 00:40:01,819
قريباً سيكون مشبعاً بالكثير
،من ثاني أكسيد الكربون

426
00:40:01,902 --> 00:40:04,363
.وسنفقد الوعي، وإن فقدنا الوعي، فسنموت

427
00:40:04,446 --> 00:40:07,616
."جون" -
.سأفتح الكوة ويمكنك الخروج -

428
00:40:07,699 --> 00:40:10,911
.إن فتحتها، ستمتلئ العربة بالقطران

429
00:40:10,994 --> 00:40:12,413
.لن تنجو

430
00:40:12,496 --> 00:40:13,872
.لكنك ستنجين

431
00:40:15,541 --> 00:40:18,252
.لن أفعلها -
.بلى، ستفعلينها -

432
00:40:20,045 --> 00:40:23,215
لن أستسلم. منذ متى تستسلم؟

433
00:40:23,298 --> 00:40:27,511
.لا أستسلم، بل أنقذ حياتك

434
00:40:29,721 --> 00:40:31,140
.لا

435
00:40:31,223 --> 00:40:32,599
."مورين"

436
00:40:34,226 --> 00:40:36,061
.ارتدي هذه البزة

437
00:40:36,145 --> 00:40:37,896
.اذهبي إلى أطفالنا

438
00:40:38,647 --> 00:40:40,858
.وأخرجيهم من هذا الكوكب

439
00:40:42,484 --> 00:40:44,361
اتفقنا؟

440
00:40:46,655 --> 00:40:48,323
اتفقنا؟

441
00:41:34,578 --> 00:41:37,206
،حسناً. الآن، عندما أفتح الكوة

442
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
.سيصدمك حوالي طن من القطران

443
00:41:39,416 --> 00:41:43,045
سأكون تحتك باذلاً قصارى جهدي
.لمساعدتك في الخروج

444
00:41:46,715 --> 00:41:48,258
.لا أظن أنه يمكنني فعلها

445
00:41:48,342 --> 00:41:51,053
.بلى، يمكنك فعلها

446
00:41:51,637 --> 00:41:52,638
.يمكنك فعلها

447
00:41:54,056 --> 00:41:57,643
.أنت أقوى وأشجع شخص عرفته

448
00:41:59,645 --> 00:42:02,898
أتمنى لو أنني لم أقض الكثير من الوقت
.غاضبة منك

449
00:42:04,274 --> 00:42:07,277
أتمنى لو أنه يمكننا التجول
.في ذلك المجمع التجاري مرة أخيرة

450
00:42:09,154 --> 00:42:10,781
..."مورين"

451
00:42:10,864 --> 00:42:11,990
.لا تفعل

452
00:42:12,074 --> 00:42:13,075
.أحبك

453
00:42:16,828 --> 00:42:18,789
.لنقم بذلك. حان الوقت

454
00:42:20,749 --> 00:42:23,418
.ارتديها، هيا

455
00:42:25,879 --> 00:42:27,214
.سأساعدك

456
00:42:34,346 --> 00:42:36,098
.حسناً، أصغي إلي

457
00:42:37,933 --> 00:42:41,728
.عندما أفتح الكوة، انطلقي بسرعة شديدة

458
00:42:41,812 --> 00:42:43,981
ولا تنظري خلفك، اتفقنا؟

459
00:42:44,064 --> 00:42:45,274
.هيا

460
00:42:55,158 --> 00:42:57,035
.مهلاً، توقف

461
00:42:58,370 --> 00:42:59,705
ما الأمر؟ -
.اخلع هذه -

462
00:43:03,375 --> 00:43:04,209
ماذا؟

463
00:43:04,293 --> 00:43:06,044
.العربة محكمة الغلق

464
00:43:06,128 --> 00:43:09,590
،إن صنعنا ما يكفي من الضغط في الداخل
.يمكننا عزل القطران

465
00:43:09,673 --> 00:43:10,882
عزله بماذا؟

466
00:43:10,966 --> 00:43:13,093
.الهيليوم من منطاد المرتفعات

467
00:43:17,514 --> 00:43:19,641
،لا أفهم، سيصل هذا بنا إلى السطح

468
00:43:19,725 --> 00:43:21,935
.لكننا سنظل عالقين في وسط حفرة

469
00:43:22,019 --> 00:43:26,148
هل تتذكر عندما كانت "بيني" في عمر سنتين
...واشترينا لها لعبة النفق

470
00:43:26,231 --> 00:43:28,692
.أجل -
التي يمكنها الزحف داخلها؟... -

471
00:43:28,775 --> 00:43:30,360
.هذا ما سنفعله بالمنطاد

472
00:43:30,444 --> 00:43:32,154
.ستجذبنا أجسادنا إلى أسفل

473
00:43:32,237 --> 00:43:34,573
يمكننا الزحف بطول القاع
.حتى نصل إلى الشاطئ

474
00:43:34,656 --> 00:43:36,325
.لا أصدق أنني لم أفكر في ذلك قبلاً

475
00:43:36,408 --> 00:43:38,827
.أجل، لأنه كان واضحاً جداً

476
00:45:37,279 --> 00:45:38,905
.أحبك أيضاً

477
00:46:12,439 --> 00:46:14,065
.سأعيد الناقلة إلى "جوبيتر" خاصتي

478
00:46:14,149 --> 00:46:17,235
يمكننا الاجتماع في الصباح
.ومناقشة الخيارات

479
00:46:17,319 --> 00:46:18,653
.عُلم

480
00:46:31,374 --> 00:46:33,835
.ظننت أنه يمكنني إنقاذه

481
00:46:33,919 --> 00:46:36,463
."فعلت كل ما في وسعك يا د. "روبنسون

482
00:46:43,470 --> 00:46:46,056
.يجب أن أخبر أخاه بما حدث

483
00:46:46,973 --> 00:46:48,350
.سأوصلك

484
00:47:09,996 --> 00:47:11,957
.علمت أنك ستعود بأمان

485
00:47:12,040 --> 00:47:13,917
.تسرني رؤيتك

486
00:47:21,967 --> 00:47:22,884
فيكتور"؟"

487
00:47:25,345 --> 00:47:28,181
.أعدك أن كل شيء سيكون بخير

488
00:47:33,395 --> 00:47:34,938
.حصلنا عليه يا بني

489
00:47:36,731 --> 00:47:38,191
.أكثر مما يكفي

490
00:47:38,275 --> 00:47:39,776
ماذا حدث؟

491
00:47:41,236 --> 00:47:43,863
.وقع حادث، وفقدناه كله

492
00:47:46,199 --> 00:47:47,742
.كله تقريباً

493
00:47:50,537 --> 00:47:52,956
.سيكون علينا البقاء لفترة أطول هنا

494
00:47:53,039 --> 00:47:55,292
أطول حتى متى؟

495
00:47:55,375 --> 00:47:59,337
.لا أعرف، نحن عالقون هنا حتى نكتشف ذلك

496
00:48:03,592 --> 00:48:05,802
.هناك ما أحتاج إلى إخباركما به

497
00:48:12,851 --> 00:48:15,312
.حسناً، تفقده

498
00:48:16,313 --> 00:48:17,355
.ويل" المصغر"

499
00:48:18,189 --> 00:48:20,525
هل يفترض بهذا أن يكون أنا؟ -
...حسناً -

500
00:48:22,694 --> 00:48:24,029
.آكلة لحوم البشر

501
00:48:25,614 --> 00:48:27,198
.لكنه لذيذ جداً

502
00:48:28,491 --> 00:48:30,744
هل ستأكلين أخاك حقاً؟

503
00:48:30,827 --> 00:48:33,997
.أجل، إن تطلب الموقف ذلك

504
00:48:34,080 --> 00:48:36,374
.أعني، لم تنفد وجباتنا الجاهزة أو أي شيء

505
00:48:39,252 --> 00:48:42,172
.هذا "ويل روبنسون" من مجموعة المستعمرة 24

506
00:48:43,089 --> 00:48:48,762
أسجل هذا لأنه يبدو أنني أول بشري

507
00:48:49,346 --> 00:48:52,390
.يكتشف دليلاً على وجود حياة فضائية

508
00:48:55,727 --> 00:48:58,313
.يبدو أنها تحطمت معنا

509
00:48:58,396 --> 00:49:01,191
.لماذا؟ لا أعرف السبب

510
00:49:03,902 --> 00:49:05,528
.يبدو أنها تحطمت معنا

511
00:49:06,488 --> 00:49:09,658
.لماذا؟ لا أعرف السبب

512
00:49:09,741 --> 00:49:12,327
.لا أعرف حتى لما تحطمنا

513
00:49:52,867 --> 00:49:55,412
هل أخبرتك كم تبقى من الوقت قبل موت الكوكب؟

514
00:49:58,331 --> 00:49:59,374
.لا

515
00:50:09,008 --> 00:50:10,427
..."فيجاي"

516
00:50:12,470 --> 00:50:14,180
."جهز "جوبيتر

517
00:50:15,807 --> 00:50:17,934
.سنخرج من هذا الكوكب اللعين

518
00:51:38,389 --> 00:51:40,391
"ترجمة: "ناجي بهنان
