1
00:03:42,846 --> 00:04:43,846
<font color="#ffff00"> Synced by: Khaled Al-Bahnsawy
</font>

2
00:04:43,847 --> 00:04:53,847
|| الـمـحـيـط الـهـادئ ||
| "الجزء التاسع: "أوكـيـنـاوا |

3
00:05:29,069 --> 00:05:31,237
هذا طعام الجيش دوماً

4
00:05:31,271 --> 00:05:34,873
(سميتي)، (بورك)
!فلنمض! تحركا

5
00:05:36,709 --> 00:05:39,443
اللعنة -
!فلنمض -

6
00:06:16,743 --> 00:06:18,413
أهؤلاء أسرى يابانيون؟

7
00:06:18,447 --> 00:06:21,282
كلا -
على أساس أنّنا لا نأخذ أسرى -

8
00:06:24,352 --> 00:06:26,720
خذ الأمر بيسر

9
00:06:26,754 --> 00:06:29,656
إنها بعيدة

10
00:06:29,690 --> 00:06:32,859
(إنهم أهل (أوكيناوا -
يبدون كاليابانيين -

11
00:06:32,893 --> 00:06:36,995
(اخرس يا (كاثي
ألا تسمع جيداً؟

12
00:06:37,029 --> 00:06:39,397
(إنهنّ فتيات (أوكيناوا -
اغرب عن وجهي -

13
00:06:41,333 --> 00:06:44,835
ما قولك يا جزمة؟ -
(اسمي (بيك).. (توني بيك -

14
00:06:44,869 --> 00:06:49,305
بيكر)، دعني أر صورة زوجتك (كاثي) مجدداً)

15
00:06:49,340 --> 00:06:52,075
إنها رائعة الجمال -
شكراً -

16
00:06:52,109 --> 00:06:55,077
أحتاج شيئاً لأستمني عليه

17
00:06:55,112 --> 00:06:58,747
إنها مثالية
"(كاثي)"

18
00:06:58,781 --> 00:07:00,716
"(كاثي)"

19
00:07:00,750 --> 00:07:03,919
"!أقوى، أقوى"

20
00:07:13,829 --> 00:07:17,931
تباً -
العباءات الجديدة مملوءة بالكيماويات -

21
00:07:19,800 --> 00:07:22,469
كيماويات -
أي كيماويات؟ -

22
00:07:22,503 --> 00:07:27,974
لقد انتهوا من معالجتها بشتى أنواع الكيماويات
تلك المواد ستجعلك مريضاً.. مريضاً جداً

23
00:07:28,009 --> 00:07:30,877
لم أسمع بهذا -
حقاً، أوتظنّ أنهم سيخبرونك؟ -

24
00:07:32,813 --> 00:07:34,948
إليك، خذ خاصتي

25
00:07:34,982 --> 00:07:37,317
حسناً، أشكرك

26
00:07:43,757 --> 00:07:46,658
"القانون لا يحمي المغفلين"

27
00:07:51,798 --> 00:07:54,132
عجباً، انظروا ماذا لدينا هنا

28
00:07:54,166 --> 00:07:55,967
ظننتك لم تأخذ أسرى

29
00:07:56,001 --> 00:07:58,403
هؤلاء أسرى الجيش يا جزمة

30
00:08:04,610 --> 00:08:06,878
أيها القرود الملاعين

31
00:08:10,148 --> 00:08:12,550
أيها الضئال القذرون

32
00:08:17,455 --> 00:08:19,923
(ابتعد عن الطريق يا (هيروهيتو

33
00:08:23,059 --> 00:08:26,160
!تحرك، أيها الوغد المستدق العين، تحرك

34
00:08:26,194 --> 00:08:28,829
!أطلق عليه النار -
اجلس -

35
00:08:28,863 --> 00:08:30,930
!تحرك -
!اجلس -

36
00:08:30,964 --> 00:08:34,400
!نفذ! نفذ عليك اللعنة

37
00:08:34,435 --> 00:08:36,235
!نفذ -
!أطلق عليه النار -

38
00:08:40,407 --> 00:08:42,108
!تحرك -
!اجلس -

39
00:08:42,142 --> 00:08:46,378
!اجلس -
لا يمكنك أن تسيئ معاملة هؤلاء الرجال -

40
00:08:46,413 --> 00:08:48,614
(إنهم محميون بمعاهدة (جنيف

41
00:08:48,648 --> 00:08:50,883
!(سحقاً لقانون (جنيف

42
00:08:50,917 --> 00:08:53,753
ما الأمر؟ -
هؤلاء الرجال يهاجمون أسراي -

43
00:08:53,787 --> 00:08:55,588
!أريد رتبته ورقمه التسلسلي

44
00:08:55,622 --> 00:08:57,857
أبعد يداك عنه -
!بحق الله -

45
00:08:59,459 --> 00:09:01,526
أنا آمر هؤلاء الرجال
أنا سأهتم بأمرهم

46
00:09:01,560 --> 00:09:05,460
هل تتحدث اليابانية؟ -
أنا ضابط استخبارات -

47
00:09:05,495 --> 00:09:10,163
صحيح. حسناً، ربما يُجدر بك استخدام
استخباراتك وإبعاد هؤلاء عن الطريق

48
00:09:14,765 --> 00:09:18,032
إذا ضربت أسيراً يابانياً آخر، فسوف أطلب
محاكمتك عسكرياً

49
00:09:27,971 --> 00:09:30,105
!احتموا
!توجهوا نحو التغطية

50
00:09:32,943 --> 00:09:35,177
!هيا، لنذهب

51
00:09:38,482 --> 00:09:40,183
!انتبه للساق

52
00:09:40,217 --> 00:09:41,784
!تابعوا التحرك
!تابعوا التحرك

53
00:09:41,819 --> 00:09:44,220
!انصب ذلك الجهاز اللاسلكي

54
00:09:44,255 --> 00:09:46,155
! حالاً
! هنا

55
00:09:46,190 --> 00:09:49,525
!فلننطلق! فرقة القذائف هنا
!فلننطلق، هيا

56
00:09:50,394 --> 00:09:52,495
!ابقوا منخفضين
!ابقوا منخفضين

57
00:09:52,529 --> 00:09:56,099
!انصب ذلك الرشاش -
أأنت الضابط الذي يسعفنا؟ -

58
00:09:56,133 --> 00:09:57,567
"أنا ضابط الصف من سرية "كيه

59
00:09:57,601 --> 00:09:59,669
!الفصيل الثالث، شعبة المارينز الخامسة

60
00:09:59,703 --> 00:10:02,604
!لم نتمكن من صدهم
!اليابانيون مغروزون في الأعماق

61
00:10:02,639 --> 00:10:04,606
!فقدنا الكثير من الأخيار هناك

62
00:10:04,641 --> 00:10:08,075
أين بقية سريتك؟ -
!هذه كلها -

63
00:10:08,110 --> 00:10:12,013
!سوف تحتاج أكثر من ذلك -
!كما قلت، هذه كلها -

64
00:10:12,047 --> 00:10:13,548
!حسناً. (ماك)، أوصلهم لأعلى التل

65
00:10:13,582 --> 00:10:16,385
!انطلقوا! فلنذهب
!فلننطلق! هيا

66
00:10:16,419 --> 00:10:19,288
!تحركوا، تحركوا

67
00:10:19,323 --> 00:10:21,991
!فلنمض يا قوم
!تحركوا هناك

68
00:10:22,025 --> 00:10:24,927
!تحركوا

69
00:10:24,961 --> 00:10:28,529
!تحركوا -
!اصعدوا التل! تحركوا -

70
00:10:30,365 --> 00:10:32,466
!هيا
!اصعدوا هناك

71
00:10:32,500 --> 00:10:35,736
!الجميع لأعلى
!تابعوا التحرك

72
00:10:37,104 --> 00:10:38,537
!الفرقة الأولى والثانية

73
00:10:38,572 --> 00:10:41,574
!الفرقة الثانية
!(هام)! (هام)

74
00:10:41,608 --> 00:10:44,442
!هام)، هنا) -
! هيا -

75
00:10:44,477 --> 00:10:46,444
!ابقوا معي
!انخفضوا

76
00:10:46,478 --> 00:10:48,746
!انصب قاعدة قذائف الهاون أيضاً

77
00:10:48,780 --> 00:10:52,315
..الفرقة الأولى
!الفرقة الأولى إلى هنا

78
00:10:52,349 --> 00:10:54,684
!ابقوا منخفضين

79
00:10:54,718 --> 00:10:57,219
مستعد -
!نــار -

80
00:11:00,990 --> 00:11:04,258
!هيا، تحركوا -
تباً، فلنذهب -

81
00:11:04,292 --> 00:11:06,526
صوّبه هناك
تأكد أنّها إصابة مباشرة

82
00:11:06,561 --> 00:11:08,695
!أسرع -
هيا يا فتيان، هيا -

83
00:11:08,729 --> 00:11:11,130
لم نعد على الأرض المستوية. هيا

84
00:11:11,164 --> 00:11:13,232
مستعد -
!نــار -

85
00:11:28,276 --> 00:11:30,977
سوف تحتجب في تلك الحفرة
بدون خندق من أجل الجولة الثانية

86
00:11:31,011 --> 00:11:32,912
ماذا؟

87
00:11:35,414 --> 00:11:38,916
اصنع حفرة صغيرة بالأسفل
إنها تساعد بالتصريف

88
00:11:41,820 --> 00:11:44,854
لا أعلم لمَ تتكبد العناء
سوف يموتون خلال أيامٍ قلائل

89
00:11:44,889 --> 00:11:46,990
ولا ترغب بمعرفة أسمائهم

90
00:11:47,024 --> 00:11:51,259
(اسمي (هامّ) - (هـ ـا مّ

91
00:11:51,293 --> 00:11:53,761
استخدمه فقط لتحضى بانتباهي

92
00:11:53,795 --> 00:11:56,296
(هام)

93
00:11:57,598 --> 00:11:59,899
الآن لا بد أنني نسيت شيئاً ما

94
00:12:01,001 --> 00:12:03,168
أحتاج أخشاباً طويلة رفيعة

95
00:12:03,202 --> 00:12:07,004
جرب هذه -
لديّ واحدة -

96
00:12:09,241 --> 00:12:12,475
اسمع (كاثي). أعطني الطلقات الجاهزة
اخرج بالمزيد

97
00:12:58,146 --> 00:13:00,815
يا للهول

98
00:13:00,849 --> 00:13:02,417
! يا رباه

99
00:13:02,452 --> 00:13:05,353
!ما تلك النتانة؟

100
00:13:05,388 --> 00:13:07,723
تباً

101
00:13:07,758 --> 00:13:10,360
غير معقول

102
00:13:10,395 --> 00:13:12,330
ابدؤوا الحفر

103
00:13:12,365 --> 00:13:16,835
يا للقذارة -
عجباً -

104
00:13:18,238 --> 00:13:23,411
ما الذي تفعله أيها المجند؟
يجب أن يفصل بين الحفر خمسة ياردات

105
00:13:23,445 --> 00:13:25,880
سيدي، توجد جثة ميتة هناك

106
00:13:25,914 --> 00:13:28,281
الجزيرة بأكملها مقبرة

107
00:13:28,315 --> 00:13:31,182
ادخل في حفرتك وابدأ الحفر

108
00:13:34,920 --> 00:13:37,854
!أبعده 15 ياردة أخرى

109
00:13:46,494 --> 00:13:49,829
كيف حدث أنّ اليابانيون مدفونون
ورجالنا ليسوا كذلك؟

110
00:13:54,866 --> 00:13:57,134
!أطلقوا النار، 16
!أطلقوا النار

111
00:13:57,168 --> 00:14:00,302
!أطلقوا النار -
!الرشاش واحد، أطلق النار -

112
00:14:01,770 --> 00:14:05,237
الرشاش ثلاثة، أطلق طلقات متفجرة
!للتأثير على مواقعهم

113
00:14:05,271 --> 00:14:06,937
!مستعد

114
00:14:07,971 --> 00:14:10,506
!نــار

115
00:14:11,674 --> 00:14:13,675
!طلقة قصيرة -
!طلقة قصيرة -

116
00:14:13,709 --> 00:14:15,643
!طلقة قصيرة
!طلقة قصيرة

117
00:14:15,677 --> 00:14:17,444
بئساً

118
00:14:18,480 --> 00:14:20,480
هيا. حاول مجدداً

119
00:14:22,116 --> 00:14:23,850
مستعد

120
00:14:26,153 --> 00:14:29,655
! تباً -
!فشل الإطلاق -

121
00:14:29,689 --> 00:14:31,290
!فشل الإطلاق

122
00:14:31,324 --> 00:14:34,159
إنه ساخن -
أخله -

123
00:14:36,696 --> 00:14:38,597
برويّة

124
00:14:38,631 --> 00:14:41,466
حصلت عليها

125
00:14:49,940 --> 00:14:52,441
!تفقد الماء -
أحاول مجدداً؟ -

126
00:14:52,476 --> 00:14:54,810
كلا، طلقاتنا اللعينة مبتلة

127
00:14:58,213 --> 00:15:01,849
!تابعوا إطلاق النار
!أين الهاون

128
00:15:01,883 --> 00:15:04,385
!طلقاتنا مبتلة

129
00:15:04,419 --> 00:15:07,287
!أحضر المزيد إذاً
!توجد ذخيرة آخر الطريق

130
00:15:07,321 --> 00:15:09,489
!انطلق -
!مستعد -

131
00:15:09,523 --> 00:15:12,425
!نــار -
فلنذهب -

132
00:15:14,861 --> 00:15:16,796
دايس)، (هام)، معي)

133
00:15:17,865 --> 00:15:20,500
!أنتم ابقوا هنا

134
00:15:24,104 --> 00:15:26,839
!افتحوا النار
!زيدوا مستوى إطلاق النار

135
00:15:26,873 --> 00:15:28,841
!لننطلق

136
00:15:39,217 --> 00:15:40,983
فلنذهب

137
00:15:45,154 --> 00:15:48,122
ماذا تحتاج؟ -
نحتاج قذائف هاون عيار 60.. شديدة الانفجار -

138
00:15:54,563 --> 00:15:56,430
!مدنيون قادمون

139
00:15:56,464 --> 00:15:59,198
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

140
00:16:22,820 --> 00:16:25,455
!ذلك الفتى ما زال حياً -
انخفض -

141
00:16:25,489 --> 00:16:28,659
انخفض -
!ذلك الفتى ما زال حياً -

142
00:16:43,905 --> 00:16:46,840
!نار للتغطية -
فلنذهب -

143
00:16:55,614 --> 00:16:59,517
إنه ميت
تابعوا التحرك

144
00:17:08,161 --> 00:17:11,062
!مستعد -
!نــار -

145
00:17:11,096 --> 00:17:13,130
!القذيفة الثانية -
!نــار -

146
00:17:13,164 --> 00:17:17,367
!القذيفة الثالثة -
!نــار -

147
00:17:58,432 --> 00:18:01,300
لمَ لا نمنحهم ممراً آمناً؟

148
00:18:01,334 --> 00:18:05,033
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المدنيون -

149
00:18:06,502 --> 00:18:09,967
ينبغي أن نعطيهم سلوكاً آمناً

150
00:18:10,002 --> 00:18:12,267
(الكثير منهم يساعدون اليابانيين يا (هام

151
00:18:13,435 --> 00:18:15,535
تلك العائلة لم تكن تساعدهم

152
00:18:16,934 --> 00:18:19,936
أمر واحد يهم هنا وهو قتل اليابانيين

153
00:18:30,242 --> 00:18:32,873
..أول مرة ترى فيها شخصاً يُقتَل

154
00:18:35,274 --> 00:18:37,607
فهو أمر

155
00:18:37,642 --> 00:18:39,874
تعتاد عليه

156
00:18:41,776 --> 00:18:43,442
أنا كنت بعمر الـ15

157
00:18:44,877 --> 00:18:47,942
أنا وصاحبي كنا نقفز
(من السيارات بأنفاق (بروكلين

158
00:18:47,976 --> 00:18:50,141
عبرنا داخل نفق كان صغيراً قليلاً

159
00:18:50,176 --> 00:18:52,474
أنا حطمت جمجمتي
..وهو

160
00:18:52,508 --> 00:18:56,106
دماغه وعظامه تناثرت على وجهي وصدري

161
00:18:58,107 --> 00:19:00,540
المرء لا ينسى أبداً ومطلقاً شيئاً كهذا

162
00:19:01,775 --> 00:19:04,474
من الجيد أنّ رأسك اللعين قاسٍ

163
00:19:04,509 --> 00:19:07,373
(لديك تسعة أرواح يا (بيل لايدن

164
00:19:11,141 --> 00:19:14,138
ما الأمر يا (كاثي)؟

165
00:19:14,173 --> 00:19:17,070
بيومٍ واحد من القتل، ضعفتم جميعاً

166
00:19:20,002 --> 00:19:22,602
المزيدة من الإثارة قادمة أيها الأميرة

167
00:19:23,935 --> 00:19:26,135
اليابانيون يقاتلون دفاعاً عن أرضهم الآن

168
00:19:26,169 --> 00:19:32,601
بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب
سوف يصبحون أشرس وأعنف

169
00:19:34,303 --> 00:19:37,304
من الأفضل أن تصبح شرساً أيضاً

170
00:19:49,247 --> 00:19:51,748
يا لروعة هذه المؤخرة

171
00:19:51,783 --> 00:19:53,950
احذر. أنت تتحدث عن زوجة الرجل

172
00:20:01,657 --> 00:20:03,524
أجل -
كنتُ لأتزوجها -

173
00:20:03,558 --> 00:20:05,759
تتزوج؟

174
00:20:05,794 --> 00:20:09,857
من قال أي شئٍ عن الزواج؟ -
أعدها -

175
00:20:09,892 --> 00:20:11,788
كاثي جونز)؟)

176
00:20:11,815 --> 00:20:16,800
(خلتك قلت أنّ اسمك (بيك

177
00:20:18,812 --> 00:20:20,405
إنها.. إنها ليست زوجتك

178
00:20:20,439 --> 00:20:24,062
هذا مفاجئ

179
00:20:24,096 --> 00:20:27,488
ما رأي الآنسة في القطة اللطيفة؟

180
00:20:27,523 --> 00:20:30,014
قابلتها بعد وقعت عليّ القرعة

181
00:20:30,049 --> 00:20:32,774
ماذا؟ -
قرعة؟ -

182
00:20:33,973 --> 00:20:36,799
أي نوع من الجنود يُختار بالقرعة؟

183
00:20:38,795 --> 00:20:42,622
هام)، هل اخترتَ بالقرعة أيضاً؟) -
كلا -

184
00:20:42,653 --> 00:20:44,814
لا أصدق هذا

185
00:20:44,849 --> 00:20:48,575
هيهات أنّ تلك الجميلة
تُضاجع جندياً اختير بالقرعة

186
00:20:48,610 --> 00:20:50,571
هيهات -
لا آبه لما تفكر به -

187
00:21:03,378 --> 00:21:05,736
إنهم يغادرون
اليابانيون يتراجعون

188
00:21:05,771 --> 00:21:08,629
إنهم يغادرون

189
00:21:08,664 --> 00:21:11,091
!سرية "كيه"، فلنتحرك
!لنتحرك

190
00:21:11,126 --> 00:21:15,612
بيرغين)، الفصيل الثاني تم اختراقه على اليسار)
علينا أن نحرس خاصرتهم

191
00:21:15,646 --> 00:21:20,070
!الفصيل الثالث احتياطي
الفصيل الأول والثاني يشكلون خط المناوشة

192
00:21:20,104 --> 00:21:21,931
..(بيرغين) -
!الفصيل الأول، استعدوا -

193
00:21:21,965 --> 00:21:23,959
أحتاج كل الرجال الذين يسعك الاستغناء عنهم..

194
00:21:23,994 --> 00:21:26,288
!لننطلق
!لنمض! تحركوا

195
00:21:26,322 --> 00:21:28,546
!اليابانيون يتراجعون
!فلننطلق

196
00:21:29,280 --> 00:21:31,841
الفرقة الثانية، لنذهب -
لمَ نحن؟ -

197
00:21:31,876 --> 00:21:33,737
لأنّ ذخيرة فرقتكم قليلة

198
00:21:35,366 --> 00:21:37,194
إن كان هذا يشكل أي فرقاً بالنسبة لك
فأنا قادم معكم

199
00:21:37,228 --> 00:21:38,759
لذا احملوا بندقية وتحركوا

200
00:21:38,793 --> 00:21:41,718
الفرقة الثانية، لنذهب

201
00:21:41,752 --> 00:21:43,580
سحقاً

202
00:21:43,614 --> 00:21:46,974
نحن نتحرك للأعلى -
!نحن نتقدم -

203
00:21:47,008 --> 00:21:50,632
عظيم. بسببك سوف نتلقى النيران

204
00:21:55,488 --> 00:21:58,449
!انتشروا على الميسرة
!انتشروا على الميسرة

205
00:21:58,483 --> 00:22:02,843
حان الوقت أيها المدللين لتروا الحرب على حقيقتها -
(ليس الآن يا (بيل -

206
00:22:02,878 --> 00:22:05,506
نحتاج مزيداً من الرجال هنا

207
00:22:07,304 --> 00:22:09,467
!حسناً
!فلننطلق! تحركوا

208
00:22:09,501 --> 00:22:11,798
رباه
لا بأس، لا بأس

209
00:22:11,832 --> 00:22:13,154
لا بأس -
!ابقوا في الصف -

210
00:22:18,188 --> 00:22:20,180
!انتشروا
!توجهوا نحو اليسار

211
00:22:22,115 --> 00:22:24,676
!اصطفوا

212
00:22:25,006 --> 00:22:27,001
!احرصوا على أن تتفقدوا كل شئ

213
00:22:29,232 --> 00:22:32,094
!تحركوا ببطء في المنتصف

214
00:22:32,129 --> 00:22:34,125
!تفقدوا كل شئ

215
00:22:42,413 --> 00:22:44,809
ابقوا منخفضين قدر الإمكان
اتبعوني

216
00:22:44,843 --> 00:22:47,037
احتفظوا بالمسافات الفاصلة

217
00:23:02,418 --> 00:23:05,247
!الفصيل الأول، اصعدوا على الصخور

218
00:23:05,282 --> 00:23:08,377
!قنّاص

219
00:23:13,272 --> 00:23:15,703
!أطلقوا النار على أولئك المسلحين

220
00:23:15,737 --> 00:23:19,165
!تحركوا -
فلنذهب -

221
00:23:19,199 --> 00:23:20,796
!أخبرهم أن يحاولوا الصمود

222
00:23:20,830 --> 00:23:23,127
!انتظر أمري

223
00:23:31,450 --> 00:23:35,742
أسعيد بالعودة يا (بيل)؟ -
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ -

224
00:24:07,037 --> 00:24:10,603
!مدنيون -
!مدنيون -

225
00:24:10,638 --> 00:24:12,511
هيا
دعوهم يعبروا

226
00:24:12,545 --> 00:24:14,732
هيا، ابتعدوا عن الطريق. هيا

227
00:24:22,773 --> 00:24:24,506
سليدج)، ماذا ترى؟)

228
00:24:35,216 --> 00:24:38,251
إنها تحاول إعطائنا الطفل -
ماذا نفعل؟ -

229
00:24:46,892 --> 00:24:49,494
!وقعنا في الفخ -
لا -

230
00:24:49,528 --> 00:24:52,229
!إنها مُفخخة

231
00:25:04,437 --> 00:25:07,171
! خذها

232
00:25:20,286 --> 00:25:22,454
!لا نستطيع التحرك
!اقضوا على ذلك الرشاش

233
00:25:37,737 --> 00:25:39,538
!ابقوا منخفضين

234
00:25:41,474 --> 00:25:43,976
!شخص قادم -
!أوقفوا النار -

235
00:25:44,010 --> 00:25:46,645
!أوقفوا النار عليكم اللعنة

236
00:25:57,387 --> 00:26:00,988
!أيها المطبب -
!تعال هنا -

237
00:26:15,133 --> 00:26:16,933
يا إلهي

238
00:26:16,967 --> 00:26:18,968
!قذيفة قادمة

239
00:26:19,002 --> 00:26:21,069
!احتموا -
تلك قذائفنا -

240
00:26:22,638 --> 00:26:25,272
!طلقة قصيرة -
قواتنا تقصفنا -

241
00:26:25,306 --> 00:26:27,741
!انسحبوا
!عودوا إلى الأخدود

242
00:26:27,775 --> 00:26:29,476
!هيا، هيا -
!تراجعوا -

243
00:26:29,510 --> 00:26:32,244
!تراجعوا
!تراجعوا

244
00:26:34,480 --> 00:26:36,814
!ابن اللعينة -
!!تراجعوا إلى نقطة البدء -

245
00:26:36,849 --> 00:26:39,516
!إنهم يستهدفوننا

246
00:26:44,755 --> 00:26:47,023
!تحركوا! تحركوا

247
00:26:47,057 --> 00:26:50,426
!تحركوا -
!فلنذهب! انطلقوا -

248
00:26:50,460 --> 00:26:52,228
! هيا

249
00:26:57,268 --> 00:27:00,037
!هذا هراء

250
00:27:00,071 --> 00:27:04,874
إذا وجدت ذلك الضابط اللعين
!الذي استدعى المدفعية، فسأقتله

251
00:27:04,908 --> 00:27:06,741
الحقراء سيعاودون الكرّة

252
00:27:06,775 --> 00:27:09,343
لمَ قاموا بقصفنا؟ -
لأنّ ضابطاً وغداً قرأ خريطة بطرقة خاطئة -

253
00:27:09,377 --> 00:27:11,244
ولا أحد يكترث لأمرنا

254
00:27:11,279 --> 00:27:14,180
لا يوجد سبب آخر

255
00:27:14,214 --> 00:27:16,482
اخرج هناك وقم بتنظيمهم

256
00:28:02,821 --> 00:28:05,355
أعطني إحصاءً

257
00:28:05,389 --> 00:28:07,356
انقل الجرحى والقتلى إلى نقطة التجمع

258
00:28:07,390 --> 00:28:09,757
جاهز. ارفع

259
00:28:09,792 --> 00:28:11,759
(يوجين)

260
00:28:31,612 --> 00:28:33,146
(يوجين)

261
00:28:33,180 --> 00:28:36,282
مات كلبي

262
00:28:45,257 --> 00:28:47,224
أنا متأسف

263
00:28:51,562 --> 00:28:53,763
كان كلباً لطيفاً

264
00:28:58,269 --> 00:29:00,170
كم كان عمره؟

265
00:29:01,506 --> 00:29:05,375
حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام
ربما عشرة

266
00:29:11,114 --> 00:29:14,016
إنهم يقولون أنّ الكلاب تعيش، ماذا؟

267
00:29:16,186 --> 00:29:18,487
سبعة أعوام لكل واحدٍ منّا؟

268
00:29:35,504 --> 00:29:38,572
خذ خرق التنظيف هذه للفرقة الثانية

269
00:29:41,509 --> 00:29:43,810
أخي كان على متن سفينة التحصينات

270
00:29:46,113 --> 00:29:51,586
السفينة ضُرِبت بطائرتين انتحاريتين
مات 500 رجل أيها الوغد

271
00:29:52,788 --> 00:29:54,689
كيف يمكنهم فعل ذلك؟

272
00:29:54,724 --> 00:29:57,525
يطيرون بأنفسهم باتجاه السفينة؟

273
00:29:57,560 --> 00:29:59,795
إمبراطورهم يعتبر إلهاً

274
00:29:59,829 --> 00:30:02,131
هذا واجبهم نحوه

275
00:30:03,200 --> 00:30:05,202
ألا يستطيعون الاستسلام؟

276
00:30:08,640 --> 00:30:10,607
آمل ألاّ يستسلموا

277
00:30:12,476 --> 00:30:15,545
آمل أن نتمكن من قتل آخر واحدٍ منهم

278
00:30:22,754 --> 00:30:25,455
اللعنة، أعدها -
انس أمرها -

279
00:30:25,490 --> 00:30:27,823
أنت متزوج على كل حال

280
00:30:27,857 --> 00:30:29,492
!تباً لك

281
00:30:31,028 --> 00:30:32,495
(توقف يا (بيل -
توقف عن هذا الهراء -

282
00:30:32,529 --> 00:30:34,696
(بيل)، (بيل). اللعنة، (بيل)

283
00:30:34,731 --> 00:30:36,498
(بيل)! (بيل)

284
00:30:36,532 --> 00:30:39,733
ما الذي دهاك يا (بيل)؟
ألا يكفيك اليابانيون؟

285
00:30:40,669 --> 00:30:42,869
عمّ كل هذا؟

286
00:30:42,903 --> 00:30:45,804
(إنها مجرد صورة يا (بيك
اذهب من هنا

287
00:30:46,839 --> 00:30:48,705
لقد أرسلت له رسالة

288
00:30:48,740 --> 00:30:52,008
تعلم معنى رسالة

289
00:30:53,009 --> 00:30:55,043
ومن يبالي؟

290
00:30:55,078 --> 00:30:57,946
(لست بحاجة لهذا الهراء يا (بيل
أتظنّ أننا نحتاجه؟

291
00:30:57,980 --> 00:30:59,881
(لا نحتاجه يا (بيل

292
00:31:13,495 --> 00:31:16,964
!(بيل)! (بيل) -
تباً! سحقاً! -

293
00:31:16,998 --> 00:31:18,599
!(سليدج) -
!أيها المطبب -

294
00:31:18,633 --> 00:31:21,635
!(بيل)

295
00:31:21,669 --> 00:31:24,271
!أيها المطبب، لدينا جريح

296
00:31:24,305 --> 00:31:28,809
!(سنافو) -
!أيها المطبب! يا مطبب -

297
00:31:30,945 --> 00:31:34,147
!(بيل) -
هيا، هيا، هيا -

298
00:31:35,249 --> 00:31:37,617
!انقلوه إلى المنطقة الآمنة

299
00:31:37,652 --> 00:31:41,020
هيا

300
00:32:16,060 --> 00:32:19,695
اسمع، لمَ لا تحصل على عباءة جديدة
من جثة ميتة؟

301
00:32:21,632 --> 00:32:23,766
هذه تلائمني تماماً

302
00:32:37,181 --> 00:32:41,885
ظننت أنّ الأمر سيكون مختلفاً

303
00:32:44,088 --> 00:32:46,856
مختلفاً عماذا؟

304
00:32:46,891 --> 00:32:50,660
الكتب التي قرأتها؟
الأفلام التي شاهدتها؟

305
00:32:50,694 --> 00:32:52,929
..كلا، أنا فقط

306
00:32:54,498 --> 00:32:56,599
أنا أعبر عن رأي فقط

307
00:32:59,436 --> 00:33:01,237
(انضج يا (هام

308
00:33:03,673 --> 00:33:05,741
(تباً لك يا (سليدج

309
00:33:07,877 --> 00:33:10,946
لمَ لا تسحب نفسك إلى الحفرة
في المرة المقبلة، حسناً؟

310
00:33:12,815 --> 00:33:14,683
هذا قول حسن

311
00:33:14,717 --> 00:33:17,953
أجل، تباً لك أيضاً

312
00:33:19,655 --> 00:33:22,491
هام) تعلم شيئاً بالفعل في معسكر التدريب)

313
00:33:26,496 --> 00:33:32,301
من أين أنت يا (هام)؟ -
إذن الآن تود أن تعرف من أين هم؟ -

314
00:33:50,818 --> 00:33:53,553
عجباً، ألا يرتاحون؟

315
00:33:58,388 --> 00:34:00,188
ما تاريخ اليوم؟

316
00:34:00,223 --> 00:34:03,457
الخامس من يناير، ربما
قد يكون السادس

317
00:34:03,491 --> 00:34:07,959
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط -
اسمع، اسمع -

318
00:34:07,993 --> 00:34:11,726
إذا حفرت ذلك أعمق، فسوف
ينالون منك بتهمة الفرار من العسكرية

319
00:34:14,196 --> 00:34:17,931
لدينا هنا الأول من أبريل
عيد الفصح

320
00:34:17,965 --> 00:34:21,034
كذبة أبريل اللعينة
مهما كانت الطريقة التي تنظر بها لأمر

321
00:34:21,068 --> 00:34:23,269
مر 66 يوماً

322
00:34:25,873 --> 00:34:27,574
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط

323
00:34:28,509 --> 00:34:30,610
(بربك يا (كاثي

324
00:34:30,645 --> 00:34:33,580
الصيف على بعد رمية حجرة

325
00:34:33,614 --> 00:34:36,047
ثم عيد الهالوين

326
00:34:38,382 --> 00:34:40,816
ومن ثم عيد الشكر

327
00:34:40,851 --> 00:34:45,020
اسمع. أنا بالفعل أجهز هدية الكريسماس لك

328
00:34:52,862 --> 00:34:54,963
خارج الالتزامات في 1946

329
00:34:54,997 --> 00:34:57,965
خارج النعيم في 1947

330
00:34:57,999 --> 00:34:59,833
البوابة الذهبية في 1948

331
00:35:01,302 --> 00:35:03,236
سحقاً

332
00:35:06,940 --> 00:35:09,008
!لننطلق
!تعالوا هنا

333
00:35:09,042 --> 00:35:12,311
أريد حامل أنبوب قذائف في الأعلى

334
00:35:12,345 --> 00:35:14,745
سليدج)، هذا أنت)

335
00:35:14,779 --> 00:35:16,780
أحضر بعض أسلاك الاتصال

336
00:35:17,782 --> 00:35:19,649
حاضر سيدي

337
00:35:26,089 --> 00:35:28,491
هام)، أحضر بكرة)

338
00:35:34,398 --> 00:35:36,265
!بئساً

339
00:35:53,350 --> 00:35:55,784
!سليدج)، أين أنت؟)

340
00:35:55,819 --> 00:35:58,754
!تعال هنا -
!حاضر سيدي -

341
00:36:03,859 --> 00:36:06,061
!ضابط عمليات قادم

342
00:36:08,531 --> 00:36:10,631
سليدج)؟)

343
00:36:14,135 --> 00:36:17,035
هاك -
إنهم يتراجعون نحو ذلك الأخدود -

344
00:36:17,070 --> 00:36:21,905
رأى (كاتنر) اليابانيين يدخلون ذلك الكوخ
على اليسار من الضريح الكبير

345
00:36:21,940 --> 00:36:23,906
أريد إلقاء قذيفة عليه

346
00:36:23,941 --> 00:36:26,241
هام)، أرسل الأمر)

347
00:36:39,720 --> 00:36:42,255
القائد يريد إلقاء قذيفة على البيت الريفي
في القطاع اثنين

348
00:36:42,289 --> 00:36:44,457
الزاوية 3-1-0
المدى 300

349
00:36:44,491 --> 00:36:45,925
طلقة واحدة شديدة الانفجار

350
00:36:45,960 --> 00:36:49,562
ـ3-1-0| 300| طلقة واحدة شديدة الانفجار
جار التنفيذ

351
00:36:53,267 --> 00:36:56,035
إلى اليسار درجتان
أضف للمدى 50 وحاول مجدداً

352
00:36:56,069 --> 00:36:59,036
إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50
طلقة واحدة شديدة الانفجار

353
00:37:04,339 --> 00:37:07,907
الهدف. قم بتأشيره كمكان حشد القوات
لهذا القطاع

354
00:37:31,727 --> 00:37:35,395
انتظر
انتظر حتى يقتربوا

355
00:38:02,360 --> 00:38:05,931
!أوقفوا النار
!أوقفوا النار

356
00:38:25,884 --> 00:38:29,552
(يا للهول، اتركه يا (سليدج -
ولماذا؟ إنه ياباني، أليس كذلك؟ -

357
00:38:37,161 --> 00:38:40,696
!أوقف النار
!أوقف النار

358
00:38:49,772 --> 00:38:52,107
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ما الذي تفعله؟

359
00:38:52,141 --> 00:38:55,576
أقتل اليابانيين -
لقد أفشيت موقعنا -

360
00:38:55,611 --> 00:38:58,846
أعتقد أنّ لديهم أصلاً فكرة سديدة عن مكاننا

361
00:38:58,880 --> 00:39:01,415
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ويُفترض بك أن تراقب

362
00:39:01,449 --> 00:39:03,483
وها أنا أراك تستخدم مسدسك

363
00:39:03,517 --> 00:39:05,051
جميعنا أُرسِلنا هنا لنقتل اليابانيين
أليس كذلك؟

364
00:39:05,085 --> 00:39:08,421
لذا ما الفرق الذي يشكله
!نوع السلاح المستخدم؟

365
00:39:09,724 --> 00:39:12,692
سوف أستخدم يداي العاريتين إذا لزم الأمر

366
00:39:41,917 --> 00:39:43,751
تباً

367
00:39:44,953 --> 00:39:47,221
أحتاج بعض التعزيزات هنا

368
00:39:47,256 --> 00:39:50,191
أرح بالك -
(تباً لك يا (يوجين -

369
00:39:50,225 --> 00:39:52,293
(وتباً لك أيضاً يا (شيلتون

370
00:39:53,595 --> 00:39:55,829
اللعنة. لقد سئمت

371
00:39:55,864 --> 00:39:59,533
سئمت من هذا المكان النتن كثير الديدان

372
00:39:59,567 --> 00:40:02,302
أولاً يأمروننا أن نندفع للأمام
حينما لم تكفهم الجثث

373
00:40:02,336 --> 00:40:04,638
ثم يأمروننا أن نجلس على قذارتنا -
اصمت -

374
00:40:04,672 --> 00:40:07,674
ويقصفوننا بمدفعيتنا الخاصة -
اخرس -

375
00:40:07,708 --> 00:40:10,944
!سئمت للغاية من عدم الاكتفاء بالجثث

376
00:40:10,979 --> 00:40:13,313
!يا إلهي! أطبق فمك -
سحقاً لك -

377
00:40:13,348 --> 00:40:15,549
!اخرس -
!(تباً لك يا (سليدج -

378
00:40:15,584 --> 00:40:18,353
!(اصمت يا (شيلتون -
!تباً لك -

379
00:40:18,388 --> 00:40:20,823
!(بيك)

380
00:40:20,857 --> 00:40:22,458
!بيك)، اجلس)

381
00:40:23,928 --> 00:40:27,164
!(بيك) -
!تعالوا أيها القذرون -

382
00:40:27,199 --> 00:40:28,900
!(بيك) -
! هيا -

383
00:40:28,934 --> 00:40:31,036
!(بيك) -
!أيها الملاعين -

384
00:40:31,070 --> 00:40:32,838
!هيا

385
00:40:32,873 --> 00:40:35,007
!(بيك) -
!تعالوا ونالوا مني -

386
00:40:35,041 --> 00:40:36,809
! هيا

387
00:40:36,843 --> 00:40:39,111
!تعالوا أيها الأوغاد -
!(بيك) -

388
00:40:39,145 --> 00:40:41,480
بيك)، هيا) -
!تعالوا ونالوا مني -

389
00:40:41,514 --> 00:40:43,682
هيا -
!تعالوا -

390
00:40:43,717 --> 00:40:46,151
هيا -
!تعالوا -

391
00:40:46,185 --> 00:40:47,852
!تعالوا واقتلوني -
!(يوجين) -

392
00:40:47,887 --> 00:40:51,189
!فليأتِ أحد إلي
!هيا! هيا

393
00:40:51,223 --> 00:40:52,657
!(بيك)

394
00:40:52,691 --> 00:40:54,926
!(بيك)

395
00:40:58,032 --> 00:41:00,503
!ابق منخفضاً

396
00:41:19,891 --> 00:41:23,360
أيها الوغد الغبي
..أيها الغبي

397
00:41:23,394 --> 00:41:26,263
!أيها الوغد الغبي الأحمق المغفل

398
00:41:26,297 --> 00:41:27,831
!أيها الأبله

399
00:41:27,865 --> 00:41:30,969
!أيها الوغد الغبي الأحمق

400
00:41:37,476 --> 00:41:40,879
(بيك)
(أنت على ما يرام يا (بيك

401
00:41:42,615 --> 00:41:44,082
أنت على ما يرام

402
00:41:44,116 --> 00:41:47,084
ما الذي حدث؟

403
00:41:47,119 --> 00:41:49,687
..هام) مات)

404
00:41:51,590 --> 00:41:53,491
و(بيك) فقد رشده

405
00:41:54,960 --> 00:41:57,830
أنتما الاثنان، أخرجوه من هنا -
أمرك سيدي -

406
00:42:00,834 --> 00:42:03,402
خذا قسطاً من النوم، كلاكما

407
00:42:41,842 --> 00:42:44,343
!أسفل التل

408
00:42:44,378 --> 00:42:46,245
!أحرق المؤخرة

409
00:42:49,482 --> 00:42:51,450
!لننطلق! تحركوا

410
00:42:51,485 --> 00:42:53,986
!هيا! تحركوا -
!احتموا -

411
00:43:08,031 --> 00:43:10,132
!لنذهب
!اصعدوا هناك

412
00:43:10,166 --> 00:43:12,766
!احتموا خلف ذلك المدخل

413
00:43:12,801 --> 00:43:15,768
!الفرقة الأولى، احتموا خلف تلك القمامة

414
00:43:16,735 --> 00:43:19,103
!أخلوا ذلك المعتقل

415
00:43:29,110 --> 00:43:31,010
!الفصيل الأول، الجناح الأيسر

416
00:43:31,044 --> 00:43:33,646
!فلننطلق! لنتحرك -
!لننطلق! تحركوا -

417
00:43:33,680 --> 00:43:35,814
!اصعدوا التل

418
00:43:37,883 --> 00:43:40,317
!الرشاشات، إلى الأعلى نحو اليمين

419
00:43:42,787 --> 00:43:45,221
!اصعدوا التل
!هيا

420
00:44:15,910 --> 00:44:19,312
!نار -
!نار -

421
00:45:24,756 --> 00:45:26,890
قد يكون فخاً

422
00:46:30,380 --> 00:46:32,949
الكثير من الناس تلقوا قذائف هاون هنا

423
00:46:33,884 --> 00:46:35,985
هذا لا يهم

424
00:46:42,759 --> 00:46:45,227
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

425
00:50:48,369 --> 00:50:52,372
أوجدت شيئاً؟ -
كلا -

426
00:50:53,842 --> 00:50:57,377
حسناً، فلنبتعد
أين (بيرغي)؟

427
00:51:34,381 --> 00:51:37,550
!نلت منه

428
00:51:37,585 --> 00:51:39,552
ما رأيك بهذا؟
طلقة مركزة

429
00:51:39,586 --> 00:51:41,587
نلت من ياباني -
أرأيته يسقط؟ -

430
00:51:41,622 --> 00:51:43,456
يا لها من طلقة -
أجل، نلت منه -

431
00:51:43,490 --> 00:51:46,259
ما خطبك بحق الجحيم؟

432
00:51:46,293 --> 00:51:48,795
أتشعر بالرضا؟

433
00:51:48,829 --> 00:51:51,563
قتلت أول ياباني بالنسبة لك؟
!إنه مجرد فتى

434
00:51:51,598 --> 00:51:53,732
ما مشكلتك؟
إنه ياباني

435
00:51:53,766 --> 00:51:56,134
نحن هنا لنقتل اليابانيين، أليس كذلك؟

436
00:52:02,309 --> 00:52:04,377
تحقق منه

437
00:52:07,447 --> 00:52:09,949
لا يبدو أنّ لديه شيئاً على الإطلاق

438
00:53:05,870 --> 00:53:07,804
(بيرغي)

439
00:53:16,547 --> 00:53:18,681
من أين لك هذه يا (سليدج)؟

440
00:53:19,817 --> 00:53:22,152
الآمر (هايني) أعطاها لي

441
00:53:23,988 --> 00:53:25,622
المخضرم

442
00:53:25,656 --> 00:53:29,326
(أخذها معه من (غوادالكنال
(إلى (بيليليو

443
00:53:33,864 --> 00:53:39,270
سمعت أنّ (لايدن) نجح بالعودة إلى البلاد -
لطالما قال اللعين إنه سيكون الأول -

444
00:53:41,373 --> 00:53:45,042
حسناً، يكفي تشمّساً
لننطلق، تحركوا

445
00:54:06,494 --> 00:54:09,762
لقد ألقينا قنبلة جديدة
على جزر (اليابان) الرئيسية

446
00:54:09,796 --> 00:54:12,831
أين الجديد بهذا -
لا. لا -

447
00:54:12,866 --> 00:54:18,770
هذه القنبلة مختلفة.. لقد بَخّرَت مدينة بأكملها
في لمح البصر

448
00:54:18,804 --> 00:54:21,705
كيف؟ -
لا أدري -

449
00:54:21,740 --> 00:54:24,908
على كل حال، قتلت الكثير من اليابانيين

450
00:54:26,710 --> 00:54:31,114
يوجد نبأ أنّ آنسات الفصيل يقدمن
المشروبات وشرائح اللحم الليلة

451
00:54:31,148 --> 00:54:33,382
ربما حتى نحصل على فيلم

452
00:54:34,718 --> 00:54:36,385
!فلنمض! تجهزوا

453
00:54:36,419 --> 00:54:39,053
!فلننطلق! بسرعة

454
00:54:39,088 --> 00:54:41,622
!فلنصعد على متن الشاحنة
!لنتحرك

455
00:54:59,405 --> 00:55:01,973
!نحن متجهون إلى الديار

456
00:55:02,007 --> 00:55:04,542
!تحركوا

457
00:55:23,543 --> 00:55:25,543
| ترجمة الـمـهـزوز |

458
00:55:25,544 --> 00:56:15,544
<font color="#ffff00"> Synced by: Khaled Al-Bahnsawy
</font>