﻿1
00:00:03,197 --> 00:00:06,197
<font color="#ffff00">ترجمة 
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx</font>

2
00:00:08,221 --> 00:00:10,507
عرض سابقا في المسلسل

3
00:00:10,532 --> 00:00:12,482
إنه رجل، بعض الرجال يخونون

4
00:00:12,507 --> 00:00:13,757
 ليس روب

5
00:00:13,782 --> 00:00:16,326
 ليس بعد ما حدث لابنتنا

6
00:00:16,351 --> 00:00:17,912
 أنا احبك

7
00:00:17,937 --> 00:00:21,264
تعلمين القواعد ، لن اترك زوجتي ابدا

8
00:00:21,289 --> 00:00:24,482
 لماذا قد يكون معي  إذا كان سعيدا جدا معها؟

9
00:00:24,507 --> 00:00:26,318
ربما فعلت شيئا لإيذائه

10
00:00:26,343 --> 00:00:28,170
و هو يحتاج إلى وقت ليسامحها

11
00:00:28,195 --> 00:00:30,701
نقلتُ حبيبتي إلى منزلنا

12
00:00:30,726 --> 00:00:32,810
ثلاثتنا في علاقة ثلاثية بشكل رسمي

13
00:00:32,835 --> 00:00:34,185
وكيلي سيتركني

14
00:00:34,210 --> 00:00:36,482
إذا لم أسلمه السيناريو صباح الغد

15
00:00:36,507 --> 00:00:38,584
اعطني ال50 صفحة -
تخطي الى ما هو سيء -

16
00:00:38,609 --> 00:00:40,310
ستكون تلك شخصيتك البطلة في السيناريو

17
00:00:40,335 --> 00:00:43,334
 ما خطب إيفا؟ -
 إنها تنتظر لمدة 15 صفحة -

18
00:00:43,359 --> 00:00:44,568
 على أمل أن ينقذها رجل

19
00:00:44,593 --> 00:00:46,953
هي ضحية
 أنا أكره الضحايا

20
00:00:47,375 --> 00:00:49,631
 مهلا ، كيف توصلت إلى هذه الأشياء على أي حال؟

21
00:00:49,656 --> 00:00:51,764
 ربما هناك المزيد مني اكثر مما تراه العين

22
00:00:51,789 --> 00:00:53,131
 الرجل مدمن مخدرات

23
00:00:53,156 --> 00:00:55,373
نصف مدخراتك ذهبت في أنفه
(اشترى مخدرات وتعاطاها)

24
00:00:55,398 --> 00:00:57,021
 لقد تغير ايلاي

25
00:00:57,046 --> 00:00:58,992
انتظر ، لدي شيء

26
00:00:59,162 --> 00:01:00,598
 خد هذه

27
00:01:02,018 --> 00:01:03,865
ماذا يحدث عندما يحبها أكثر منك؟

28
00:01:03,890 --> 00:01:05,951
قال إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق

29
00:01:05,976 --> 00:01:08,037
 يا الهي ، أنا سعيدة جدا من اجلك

30
00:01:13,482 --> 00:01:15,092
هل تقيمين علاقة غرامية؟

31
00:01:15,117 --> 00:01:17,521
كارل ، أعتقد أنك غيور

32
00:01:17,546 --> 00:01:19,115
اخبريني من هو

33
00:01:19,140 --> 00:01:20,936
هل هو أحد أصدقائنا من النادي الريفي؟

34
00:01:20,960 --> 00:01:22,545
عاد تومي

35
00:01:22,570 --> 00:01:24,389
الم يكن ذلك حظا جيدا يا عزيزتي

36
00:01:24,414 --> 00:01:26,967
يبدو أن تومي كان هناك في غرفة النوم

37
00:01:26,992 --> 00:01:28,342
 على استعداد ليكون مفيدا

38
00:01:28,367 --> 00:01:31,546
 ألا ترين؟ نحن لسنا بحاجة للطلاق

39
00:01:31,789 --> 00:01:34,795
لقد وصلنا بمحظ الصدفة للإتفاق المثالي

40
00:01:34,820 --> 00:01:36,693
ليس كل شيء مزحة ، كارل

41
00:01:36,718 --> 00:01:38,679
اريد رجلا يحبني كثيرا

42
00:01:38,704 --> 00:01:41,068
 لدرجة انه سيقتل رجلا آخر إن ضاجعت شخصا آخرا

43
00:01:41,093 --> 00:01:43,317
ولن أحصل على ذلك منك أبدًا ، صحيح؟

44
00:01:43,342 --> 00:01:44,474
نعم لن يحدث

45
00:02:50,398 --> 00:02:52,798
شهود العيان

46
00:02:54,401 --> 00:02:56,906
كنا انا وسيمون قريبون من بعض كثيرا

47
00:02:56,931 --> 00:02:58,703
سابقا عندما كنت مصفف شعرها

48
00:02:58,728 --> 00:03:00,820
اضطررنا أنا وتايلور إلى الاجتماع

49
00:03:00,845 --> 00:03:02,673
 لأنني كنت وكيل زوجها

50
00:03:02,898 --> 00:03:06,148
لم أكن أعرف بيت آن على الإطلاق ، رغم أنها كانت جارتي

51
00:03:06,478 --> 00:03:08,773
اعتدت على الثرثرة معها لساعات

52
00:03:08,965 --> 00:03:10,444
كانت تحبني كثيرا

53
00:03:10,469 --> 00:03:12,687
حاولت التحدث معها في الحفلات

54
00:03:13,084 --> 00:03:14,956
لم تفهم نكاتي ابدا

55
00:03:14,981 --> 00:03:16,703
اعتدت أن أشاهدها في السوق

56
00:03:16,728 --> 00:03:18,426
 بدت لطيفة

57
00:03:18,633 --> 00:03:20,210
 ما هو مضحك في الناس

58
00:03:20,694 --> 00:03:22,710
انهم يدخلون حياتنا كل يوم

59
00:03:22,735 --> 00:03:25,346
...ولن تعرف أبدًا من سيؤدي الجزء الأكثر أهمية

60
00:03:25,988 --> 00:03:29,132
شخص غريبا تماما قد يكون من يخلصك

61
00:03:29,446 --> 00:03:31,100
 أو يدمرك

62
00:03:31,125 --> 00:03:32,671
لأكون صادقا

63
00:03:33,719 --> 00:03:36,117
أشعر بالمسؤولية في وفاته

64
00:03:37,367 --> 00:03:40,757
لست متأكد من ان احدا كان ليموت لو لم اكن السبب

65
00:03:41,476 --> 00:03:43,703
كنت أعرف أنها ستقتله

66
00:03:44,680 --> 00:03:47,617
 وأنا سعيدة للغاية أنها فعلت

67
00:03:53,382 --> 00:03:54,868
سيمون

68
00:03:54,893 --> 00:03:57,039
 ماذا تفعلين هنا؟ -
يا له من سؤال سخيف-

69
00:03:57,064 --> 00:03:59,265
أنت تعرف كم أعشق معرضنا الصغير

70
00:03:59,290 --> 00:04:01,609
بالله عليكِ ، لم تمري الى هنا منذ شهور

71
00:04:02,024 --> 00:04:04,250
ما أن نبدأ في التفاوض على التسوية  ، أنا أعلم

72
00:04:04,275 --> 00:04:05,570
انك ستقاتل من أجل هذا المكان

73
00:04:05,690 --> 00:04:07,219
ستخبر القاضي انه يجب أن يصبح ملكك

74
00:04:07,243 --> 00:04:08,313
لأنني لم اساعد أبدا

75
00:04:08,337 --> 00:04:11,250
 حسنا ، ها أنا أساعد

76
00:04:12,297 --> 00:04:14,140
عفوا -
نعم ؟ مرحبا -

77
00:04:14,165 --> 00:04:16,080
هل لديك أي مطبوعات ل لنكتنستاين ؟

78
00:04:16,105 --> 00:04:18,151
نحن نتحدث ، هلّا تركتنا ؟

79
00:04:21,414 --> 00:04:23,937
وبسحر كهذا على موضفي مبيعاتنا

80
00:04:23,962 --> 00:04:26,890
ينبغي لهذه اللوحات ان تطير من على الجدران وحسب

81
00:04:27,796 --> 00:04:29,453
لا يوجد تومي اليوم؟

82
00:04:29,478 --> 00:04:30,789
تحدثنا هذا الصباح

83
00:04:30,814 --> 00:04:33,148
حقا ؟ هل تحدثتما على الهاتف أم انك تدحرجتِ بجانبه على الفراش

84
00:04:33,173 --> 00:04:34,718
و نقرته على كتفه ؟

85
00:04:34,743 --> 00:04:36,664
اقترحت ان نأخذ استراحة

86
00:04:37,712 --> 00:04:40,546
محامي الطلاق خاصتي يشعر بان علاقة جارية

87
00:04:40,571 --> 00:04:43,234
مع مراهق قد تجعلني ابدو غير متعاطفة

88
00:04:43,259 --> 00:04:44,789
استأجرت محاميا؟

89
00:04:44,814 --> 00:04:47,007
بيرني مورتن ، كان محاميّي في اول طلاقين

90
00:04:47,032 --> 00:04:48,033
لذا هو يعرف ما أحب

91
00:04:48,058 --> 00:04:50,312
لا لا لا ، اتفقنا اننا لن نتطلق

92
00:04:50,337 --> 00:04:51,710
الى ما بعد زفاف ايمي

93
00:04:51,735 --> 00:04:53,968
اتفقنا على عدم الإعلان عنه حتى ذلك الحين

94
00:04:53,993 --> 00:04:55,665
هذا لا يعني أننا لا نستطيع بدا الاجراءات

95
00:04:55,689 --> 00:04:58,250
 لكن سيكون لنا الكثير من الامور لفعلها في الأسابيع القليلة المقبلة

96
00:04:58,275 --> 00:05:00,148
اعني ، اقارب زوج ايمي

97
00:05:00,173 --> 00:05:01,875
سيحضرون جميعهم يوم غد

98
00:05:01,900 --> 00:05:04,593
يا الهي ، انا اخشى ذلك العشاء

99
00:05:04,618 --> 00:05:07,351
تحدثت مع والدة براد لمدة دقيقتين على الهاتف

100
00:05:07,376 --> 00:05:09,843
لا اطيقها سلفا -
بالضبط -

101
00:05:09,868 --> 00:05:12,257
إذا كنا نقاتل بعضنا البعض

102
00:05:12,282 --> 00:05:15,351
كيف سيكون لدينا طاقة لنكرههم بشكل صحيح؟

103
00:05:15,680 --> 00:05:17,235
بعد ما جعلتني امر به

104
00:05:17,260 --> 00:05:18,298
لدي أكثر مما يكفي

105
00:05:18,323 --> 00:05:19,618
من الغضب لفعل ذلك -
حسنٌ -

106
00:05:19,643 --> 00:05:22,360
ومن الواضح أننا بحاجة إلى استشارة نفسية

107
00:05:22,599 --> 00:05:24,071
أعني، يمكننا على الأقل الانتظار

108
00:05:24,096 --> 00:05:25,618
الى ان نقابل معالجا نفسيا ؟

109
00:05:25,643 --> 00:05:27,548
الامر منتهٍ ، لا مزيد من الانتظار

110
00:05:27,573 --> 00:05:28,923
تقبّل ذلك

111
00:05:28,948 --> 00:05:30,392
حسنا

112
00:05:30,417 --> 00:05:32,978
اعتقد انني قد ساعدت بما يكفي ليوم واحد

113
00:05:33,362 --> 00:05:34,743
أراك في المنزل

114
00:05:55,928 --> 00:05:57,540
مرحبا -
مرحبا -

115
00:05:57,565 --> 00:05:59,376
هل قرأت رسالة تايلر ؟

116
00:05:59,401 --> 00:06:01,220
كلا ، كنت اكتب

117
00:06:01,245 --> 00:06:02,423
حجزت على متن طائرة مبكرة

118
00:06:02,448 --> 00:06:03,807
ستكون هنا في غضون دقائق

119
00:06:03,831 --> 00:06:06,571
حسنا -
اذن ، كنت اتسائل -

120
00:06:06,596 --> 00:06:08,196
متى تريد إخبارها ؟

121
00:06:09,520 --> 00:06:11,218
أخبارها...؟

122
00:06:11,243 --> 00:06:13,087
عن ليلة امس؟

123
00:06:13,389 --> 00:06:15,652
و كيف تضاجعنا ؟

124
00:06:16,620 --> 00:06:17,926


125
00:06:17,951 --> 00:06:19,910
تريدين ذكر ذلك

126
00:06:19,935 --> 00:06:23,251
حسنا، حدث ما حدث، لذا علينا أن نكون صادقين في ذلك، أليس كذلك؟

127
00:06:23,276 --> 00:06:24,712
بلى ، بالتأكيد

128
00:06:24,737 --> 00:06:26,493
عظيم ، مدهش -
نعم -

129
00:06:26,518 --> 00:06:31,110
رغم ذلك ،أنا أتساءل حقا، ما برايك سيكون

130
00:06:31,135 --> 00:06:35,181
رد فعل تايلور عندما نقول لها؟

131
00:06:36,048 --> 00:06:38,400
اعتقد انها ستتقبل الامر

132
00:06:38,425 --> 00:06:41,881
اعني ، اننا في علاقة ثلاثية ، وقد راتنا نتضاجع من قبل

133
00:06:41,906 --> 00:06:44,189
لن يكون خطب جلل

134
00:06:44,214 --> 00:06:46,759
.مثير للإهتمام

135
00:06:46,784 --> 00:06:47,978
ذلك مثير للاهتمام

136
00:06:48,022 --> 00:06:49,407
ماذا؟

137
00:06:49,885 --> 00:06:52,954
تعتقد ، تعتقد انها قد تشعر بالغيرة ؟

138
00:06:53,110 --> 00:06:56,009
ربما. ربما غيورة ، ربما غاضبة

139
00:06:56,034 --> 00:06:57,712
أعني، على الارجح غاضبة

140
00:06:57,737 --> 00:07:00,782
نعم، ولكن الا تظن انها ستكون اكثرا غضبا ان لم نخبرها

141
00:07:00,807 --> 00:07:02,548
ثم تكتشف ذلك على أي حال؟

142
00:07:02,573 --> 00:07:05,040
حسنا ، اترين ؟ وهنا يمكن استخدام

143
00:07:05,065 --> 00:07:08,079
 الفلسفة المعروفة ( كتم السر حتى الموت )

144
00:07:08,558 --> 00:07:10,485
تريد أن تبقي الأمر سرا؟

145
00:07:11,475 --> 00:07:13,431
سأكون صادقا، ليست اول انحراف لي

146
00:07:13,456 --> 00:07:15,314
ولكن سماعكِ تقولينها بصوت عال، أحب ذلك

147
00:07:15,339 --> 00:07:18,081
...ايلاي ، كلا ، انا

148
00:07:18,484 --> 00:07:20,737
لا نستطيع كتمه ، يشعرني ذلك بالخطأ

149
00:07:20,762 --> 00:07:22,111
ذلك خطأ

150
00:07:23,104 --> 00:07:24,191
حسنُ حسنٌ حسنٌ

151
00:07:24,215 --> 00:07:25,222
انت محقة، انت محقة

152
00:07:25,246 --> 00:07:28,674
أي شيء أقل من الصدق الكامل هو خيانة

153
00:07:28,753 --> 00:07:29,753
حسنا

154
00:07:30,707 --> 00:07:32,245
ها هي

155
00:07:32,270 --> 00:07:34,409
اجعلني فخورة -
اللعنة -

156
00:07:36,807 --> 00:07:38,215
مرحبا -
مرحبا حبيبتي -

157
00:07:38,240 --> 00:07:39,549
كيف كانت الرحلة؟

158
00:07:39,574 --> 00:07:41,878
اطفال يبكون ، مضيفات عاهرات

159
00:07:41,903 --> 00:07:45,073
فقدوا حقيبتي وانا اكره سيارات الاوبر

160
00:07:47,559 --> 00:07:49,034
كيف قضيتما الوقت يا رفاق ؟

161
00:07:49,059 --> 00:07:50,518


162
00:07:52,112 --> 00:07:53,260
ليس بالكثير

163
00:07:53,285 --> 00:07:54,971
نعم ، نعم

164
00:07:54,996 --> 00:07:56,464
سعيدون بعودة هذه الى المنزل وحسب

165
00:07:56,489 --> 00:07:57,862


166
00:08:00,278 --> 00:08:01,855
ما رايك ان نعد لكِ حمّاما ؟

167
00:08:01,879 --> 00:08:04,370
يا الهي -
تستحقينه ، اضع الملح ام بدونه ؟ -

168
00:08:04,395 --> 00:08:07,089
الكثير من الملح ..املحه

169
00:08:25,981 --> 00:08:27,461
ماذا تفعلين؟

170
00:08:27,486 --> 00:08:29,464
كنت احاول التفكير في مكان

171
00:08:29,489 --> 00:08:31,665
لخزن اقمشة الجدة الكتانية

172
00:08:32,267 --> 00:08:34,424
إذا كان هناك نقص عالمي في شراشف الطاولة

173
00:08:34,449 --> 00:08:35,929
سنكون نحن بخير

174
00:08:35,954 --> 00:08:37,086
لقد تم

175
00:08:37,111 --> 00:08:38,854
افرغنا صناديق الانتقال بشكل رسمي

176
00:08:38,879 --> 00:08:40,635
اعتقدت انك انتهيتِ منها قبل أسابيع

177
00:08:41,762 --> 00:08:45,252
قلت انك تكره رؤية كل الصناديق الغير مفرغة في الارجاء

178
00:08:45,277 --> 00:08:47,584
لذلك وضعتهم في العلية

179
00:08:47,617 --> 00:08:50,361
كل يوم، أُنزل واحدا و أفرغه

180
00:08:51,030 --> 00:08:53,353
تحملتِ مشقة حمل كل هذه الصناديق إلى العلية؟

181
00:08:53,814 --> 00:08:55,689
فقط حتى لا انظر إليهم ؟

182
00:08:55,714 --> 00:08:57,064
لم يكن امرا مهما

183
00:09:00,383 --> 00:09:04,780
تفعلين اشياء كثيرة كل يوم لإرضائي

184
00:09:04,805 --> 00:09:07,681
أشياء لا الاحظها حتى

185
00:09:09,200 --> 00:09:13,744
وأريد أن الاحظها، حتى أستطيع أن أشكرك

186
00:09:13,769 --> 00:09:16,197
لا احتاج لأُشكر

187
00:09:18,438 --> 00:09:20,134
كما تعلمين

188
00:09:20,159 --> 00:09:23,267
كنت اعمل حتى وقت متأخر في ليالٍ عدة في الاشهر القليلة الماضية

189
00:09:23,966 --> 00:09:26,337
المشروع الذي كنت مشتركا به

190
00:09:27,111 --> 00:09:28,720
قارَبَ على النهاية

191
00:09:28,745 --> 00:09:30,704
حقا ؟ -
بلى -

192
00:09:31,121 --> 00:09:32,502
ما ان انتهي

193
00:09:32,527 --> 00:09:34,355
سنعود إلى جدول الاعمال المعتاد

194
00:09:34,683 --> 00:09:37,861
سأكون في المنزل وقت العشاء، كل ليلة

195
00:09:39,832 --> 00:09:42,056
سيجعلني ذلك سعيدة جدا

196
00:09:44,496 --> 00:09:48,413
اذن ، اخيرا انتقلنا بالكامل

197
00:09:48,438 --> 00:09:49,752
كيف ينبغي لنا أن نحتفل؟

198
00:09:51,268 --> 00:09:52,462
مهلا

199
00:09:52,714 --> 00:09:54,345
لِمَ لا نقيم حفلة ؟

200
00:09:54,776 --> 00:09:56,082
تقصدين حفلة الانتقال الى منزل جديد ؟

201
00:09:56,107 --> 00:09:57,603
نعم، يمكن أن ندعو كل الجيران

202
00:09:57,628 --> 00:09:59,111
هناك الكثير منهم لم التقيهم بعد

203
00:09:59,136 --> 00:10:01,111
لنقيمها السبت المقبل

204
00:10:01,136 --> 00:10:03,298
- سيكون ذلك رائعا
- عظيم

205
00:10:04,038 --> 00:10:05,440
تريدين ان القي بهذا الصندوق بعيدا ؟

206
00:10:05,464 --> 00:10:07,595
ليس بعد ، ما زال فيه بعض الصور

207
00:10:10,941 --> 00:10:14,783
كنت سأضعهم في الخزانة في الطابق العلوي

208
00:10:19,253 --> 00:10:21,361
ربما يجب ان نستثني هذه الصورة

209
00:10:24,227 --> 00:10:25,447
 حقا؟

210
00:10:26,665 --> 00:10:29,205
قلت انها تزعجك

211
00:10:29,769 --> 00:10:31,228
كان ذلك قبل فترة من الوقت

212
00:10:41,597 --> 00:10:44,228
انه لأمر مؤلم أن نتذكر

213
00:10:45,999 --> 00:10:47,822
لكن نسيانها اسوء

214
00:10:50,438 --> 00:10:52,266
أنت محق تماما

215
00:11:07,686 --> 00:11:10,122
سيمون، سنتأخر

216
00:11:10,147 --> 00:11:12,431
انا قادمة ، انتظر قليلا

217
00:11:14,018 --> 00:11:15,283
ايمي

218
00:11:15,713 --> 00:11:17,377
هل ستأتين معنا لتناول العشاء؟

219
00:11:17,402 --> 00:11:19,908
افترضنا انك ستذهبين مع براد وعائلته

220
00:11:19,933 --> 00:11:22,041
كنت معهم طوال اليوم. أحتاج استراحة

221
00:11:22,066 --> 00:11:23,677
أوه، هل هم حقا بهذا السوء؟

222
00:11:23,702 --> 00:11:25,361
هل تعرف الكثير عن الجرارات؟

223
00:11:25,386 --> 00:11:26,963
كلا

224
00:11:26,988 --> 00:11:28,213
ستعرف عندما نصل لتناول الحلوى

225
00:11:28,385 --> 00:11:30,556
أعتقد أنك تستحقين شرابا

226
00:11:31,323 --> 00:11:35,414
أنا متأكد من أن براد مسرور جدا

227
00:11:35,439 --> 00:11:37,637
انك تبذلين جهدا كبيرا

228
00:11:37,662 --> 00:11:40,103
ثق بي، انا أتملق لهم بشكل جنوني

229
00:11:40,128 --> 00:11:41,697
و إن تركت انطباعا جيدا

230
00:11:41,722 --> 00:11:43,220
قد يشتري لنا والداه منزلا

231
00:11:43,245 --> 00:11:44,970
منزل ؟

232
00:11:45,238 --> 00:11:46,588
كهدية زفاف؟

233
00:11:46,689 --> 00:11:49,488
{\an8}طبق سويسري معد من الجبن المذاب و يؤكل باستخدام شوكة طويلة بنهايتها خبز لتغميسها فيه

234
00:11:46,613 --> 00:11:49,431
حبيبتي ، علينا حقا اعادة التفكير بشأن هديتنا شوكات الفوندو

235
00:11:49,456 --> 00:11:53,025
تقع مزرعتهم على ملايين الجالونات من النفط

236
00:11:53,050 --> 00:11:56,119
لذا مهما كان رايكما بهم ، كونا لطيفين

237
00:11:56,368 --> 00:11:58,837
انا لطيفة دائما -
لطيفة حقا -

238
00:11:58,862 --> 00:12:00,342
لا لطف حقير

239
00:12:00,445 --> 00:12:02,486
انت تقيديني ، ولكن لا بأس

240
00:12:03,056 --> 00:12:04,056
لا تردي

241
00:12:04,081 --> 00:12:05,361
نحن متأخرون -
لا تقلقي -

242
00:12:05,386 --> 00:12:07,345
جلبنا احدى تلك الآلات الحديثة

243
00:12:07,370 --> 00:12:09,595
التي تستقبل الرسائل ، كما تعلمين ، انا لا اعلم

244
00:12:09,620 --> 00:12:11,010
كيف كنا نعيش بدونها

245
00:12:11,652 --> 00:12:13,634
سيمون، انا بيرني مورتون

246
00:12:13,659 --> 00:12:16,002
أنا أعمل على أوراق الطلاق، ولكن ما زلت بحاجة

247
00:12:16,027 --> 00:12:17,658
بعض النماذج المالية، لذلك

248
00:12:17,683 --> 00:12:20,273
بيرني، انه ليس وقتا ماسبا. ساتحدث معك غدا

249
00:12:21,418 --> 00:12:22,969
ستتطلقين مجددا ؟

250
00:12:22,994 --> 00:12:24,047
.....الآن يا ايمي

251
00:12:24,072 --> 00:12:25,242
قبيل زواجي ؟

252
00:12:25,267 --> 00:12:26,453
لن يؤثر عليكِ

253
00:12:26,478 --> 00:12:28,594
ابوا براد لن يشتروا لي منزلا

254
00:12:28,619 --> 00:12:31,445
ان اعتقدوا انني تربيت من قبل إمراة لم تحظى بزواج

255
00:12:31,470 --> 00:12:32,961
دام اكثر من حبة نعناع منعشة

256
00:12:32,986 --> 00:12:34,423
تلومينني ؟

257
00:12:34,448 --> 00:12:36,765
بعد ثلاثة أزواج، نعم

258
00:12:36,790 --> 00:12:38,531
ما هو عذرك هذه المرة ؟

259
00:12:40,405 --> 00:12:41,703
انها قصة ساحرة

260
00:12:41,728 --> 00:12:45,156
نعم، حسنا، لكلينا قصص ساحرة

261
00:12:45,181 --> 00:12:46,539
لكنني لا أريد أن اُضجركِ

262
00:12:46,564 --> 00:12:48,664
بالكثير مما نطلق عليه نحن البريطانيون

263
00:12:49,336 --> 00:12:51,744
سخافة
( هي تعني سخافة لكنه استخدمها بسبب وجود اسم تومي فيها )

264
00:12:52,828 --> 00:12:53,992
حسنٌ

265
00:12:54,527 --> 00:12:56,006
لنذهب وحسب

266
00:12:59,130 --> 00:13:01,351
سخافة ؟ حقا يا كارل ؟

267
00:13:01,376 --> 00:13:02,562
انت مضحك

268
00:13:02,587 --> 00:13:04,781
أخيرا، نتفق على شيء

269
00:13:18,531 --> 00:13:21,640
صباح الخير. أنا بيت آن ستانتن، جارتكم الجديدة

270
00:13:22,236 --> 00:13:24,640
زوجي وأنا انتقلنا لتونا نهاية الشارع

271
00:13:24,665 --> 00:13:26,057
اعرف من تكونين

272
00:13:27,312 --> 00:13:29,184
حسنا، سمعت ان اسمك هو ماري

273
00:13:29,209 --> 00:13:30,531
ماري فلاسن

274
00:13:30,556 --> 00:13:32,031
من اللطيف اللقاء بك رسميا

275
00:13:32,056 --> 00:13:33,383
ماري

276
00:13:33,408 --> 00:13:34,540
ذاك زوجك؟

277
00:13:34,565 --> 00:13:37,695
نعم ، الان ليس وقتا مناسبا

278
00:13:37,720 --> 00:13:38,851
سأكون سريعة

279
00:13:38,876 --> 00:13:40,554
لدي شيء لكما

280
00:13:40,579 --> 00:13:42,734
وهي سبب مجيئي

281
00:13:43,140 --> 00:13:44,523
انها دعوة

282
00:13:44,946 --> 00:13:46,695
انا و روب نقيم حفل الانتقال الى منزل جديد

283
00:13:46,720 --> 00:13:48,429
يوم السبت ، ليست بالشيء الفخم

284
00:13:48,454 --> 00:13:49,844
مجرد طعام يؤكل باليدين و بيرة

285
00:13:49,869 --> 00:13:51,219
سنستضيف بعض الأصدقاء القدامى

286
00:13:51,244 --> 00:13:53,359
ومتأملين باصدقاء جدد

287
00:13:55,642 --> 00:13:58,123
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة ذهبت إلى حفلة

288
00:13:58,663 --> 00:13:59,906
ماري

289
00:13:59,931 --> 00:14:01,634
هل تعتقدين أنك قد تكونين قادرة على الحضور ؟

290
00:14:01,658 --> 00:14:03,600
انا اقوم بالعدّ في رأسي

291
00:14:03,625 --> 00:14:06,047
لا أعرف

292
00:14:06,132 --> 00:14:07,929
كنت قادمة ، كنت احادث

293
00:14:07,954 --> 00:14:09,437
جارتنا الجديدة

294
00:14:10,483 --> 00:14:11,656
مرحبا

295
00:14:11,681 --> 00:14:13,703
لم أكن أدرك ان لدينا صحبة

296
00:14:13,728 --> 00:14:14,758
أنا بيت آن ستانتن

297
00:14:14,783 --> 00:14:16,195
لقد انتقلت للتو نهاية الشارع

298
00:14:16,220 --> 00:14:19,062
دعتنا الى حفلة

299
00:14:19,087 --> 00:14:20,883
حفلة انتقال صغيرة وحسب

300
00:14:20,908 --> 00:14:22,108
يوم السبت

301
00:14:22,133 --> 00:14:23,688
قالت ماري انها ليست متأكدة من مقدرتكما على

302
00:14:23,712 --> 00:14:25,258
كلا، يسرنا الحضور

303
00:14:25,681 --> 00:14:27,656
حقا ؟ -
بالتأكيد -

304
00:14:28,310 --> 00:14:30,211
.....أتريدين منا إحضار اي شيء او

305
00:14:30,236 --> 00:14:31,750
كلا كلا

306
00:14:32,142 --> 00:14:34,023
فقط انفسكم الجميلة

307
00:14:34,469 --> 00:14:37,164
حسنا اذن ، سنراكِ قريبا

308
00:14:38,078 --> 00:14:39,732
رائع

309
00:14:55,160 --> 00:14:56,484
سأتحقق من رئيس النوادل

310
00:14:56,509 --> 00:14:58,422
لأرى ان كانت عائلة براد قد وصلوا

311
00:14:59,345 --> 00:15:00,617
يا إلهي

312
00:15:00,642 --> 00:15:03,062
- إنه هيكتور
- هيكتور؟

313
00:15:03,087 --> 00:15:05,312
كان افضل مصفف شعر حظيت به

314
00:15:06,118 --> 00:15:07,883
أعني، حتى تركني

315
00:15:07,908 --> 00:15:09,273
لِمَ ترككِ ؟

316
00:15:09,298 --> 00:15:10,414
من يعلم ؟

317
00:15:10,439 --> 00:15:12,875
يوما ما ، لم يعد يجدول مواعيدي وحسب

318
00:15:12,900 --> 00:15:14,898
حسنا، أنا متأكدة من أنك فعلت شيئا لإهانته

319
00:15:14,923 --> 00:15:16,531
لماذا تفترضين ذلك؟

320
00:15:17,258 --> 00:15:20,070
اوه صحيح ، انا مريعة

321
00:15:20,095 --> 00:15:21,228
ايمي

322
00:15:21,253 --> 00:15:22,594
باتي ، يا امي

323
00:15:22,619 --> 00:15:24,429
هذه باتي اخت براد

324
00:15:24,454 --> 00:15:26,523
أوه، من الجميل أن ألتقي بك

325
00:15:26,548 --> 00:15:29,844
شكرا لكِ ، حجزوا لنا في غرفة طعام خاصة

326
00:15:29,869 --> 00:15:30,937
هل رتبتي لذلك ؟

327
00:15:30,962 --> 00:15:32,773
نعم فعلت. أردت أن افعل شيئا خاصا

328
00:15:32,798 --> 00:15:34,164
لعائلتي الجديدة

329
00:15:34,189 --> 00:15:36,226
انها فكرة عظيمة. الآن يمكننا ان نكون صاخبين

330
00:15:36,251 --> 00:15:38,358
و مجنونين قدر ما نشاء

331
00:15:38,383 --> 00:15:41,429
لا اعلم ان اخبرتك ايمي ، ولكني اجيد غناء اليودلة

332
00:15:42,325 --> 00:15:43,851
لا

333
00:15:43,876 --> 00:15:46,070
اعتقد اني كنت لأتذكر ذلك

334
00:15:46,581 --> 00:15:48,726
عظيم، لنبدأ الحفلة

335
00:15:49,641 --> 00:15:51,382
- كارل، الجميع هنا
- جيد

336
00:15:51,407 --> 00:15:52,648
- مرحبا
- مرحبا

337
00:16:01,887 --> 00:16:03,453
مرحبا يا شباب

338
00:16:03,571 --> 00:16:06,109
- باتي
- أوه، ها هم

339
00:16:06,134 --> 00:16:08,031
يا لها من سعادة التقائكم اخيرا

340
00:16:08,056 --> 00:16:09,797
أنا روبي وهذا دوايت

341
00:16:09,822 --> 00:16:11,016
- مسرور  بلقائكم
- مرحبا

342
00:16:11,040 --> 00:16:12,219
آسفة على تأخرنا

343
00:16:12,244 --> 00:16:14,664
حسنا، إن كنت مشغولة في جعل نفسك جميلة

344
00:16:14,689 --> 00:16:17,312
اسمحي لي ان اقول ، تم ذلك بنجاح

345
00:16:17,337 --> 00:16:18,860
تصرف سيء يا دوايت

346
00:16:18,885 --> 00:16:21,633
ارى ان عليّ الحذر عندما اكون بقربك

347
00:16:22,120 --> 00:16:24,469
لا استطيع ان اقول لكم كم نحن سعيدون

348
00:16:24,494 --> 00:16:26,031
ان ايمي ستتزوج شابا

349
00:16:26,056 --> 00:16:27,734
جدير بالإعجاب كإبنكم

350
00:16:27,759 --> 00:16:29,453
ذلك الصوت

351
00:16:29,478 --> 00:16:31,726
انه كشخص من المحطة التلفزيونية الامريكية

352
00:16:31,751 --> 00:16:32,961
الآن، من يريد الشمبانيا؟

353
00:16:32,986 --> 00:16:35,431
أنا متأكد من أننا يمكن اقناعنا جميعا

354
00:16:36,212 --> 00:16:38,851
يمكنني ان استمع الى كلامه طوال اليوم

355
00:16:38,876 --> 00:16:41,008
إذا كنت متزوجة منه، لفعلتِ

356
00:16:41,786 --> 00:16:46,000
حسنا، روبي وأنا مفتونان بإبنتكما

357
00:16:46,025 --> 00:16:47,859
الأسرة كلها كذلك

358
00:16:47,884 --> 00:16:49,451
لم تتوقف باتي عن الحديث عنها

359
00:16:49,476 --> 00:16:51,359
لأنني سعيدة ، مفهوم ؟

360
00:16:51,384 --> 00:16:53,082
اخيرا سأحصل على شقيقة

361
00:16:53,107 --> 00:16:56,738
في الواقع، أنا سعيدة لاكون جزءا من عائلة كبيرة اخيرا

362
00:16:56,763 --> 00:16:59,746
لقد حلمت دائما باستضافة التجمعات العائلية الكبيرة

363
00:16:59,771 --> 00:17:01,644
اتعلمين ما احلم به ؟

364
00:17:02,113 --> 00:17:03,503
الأحفاد

365
00:17:03,528 --> 00:17:05,207
رادوني ذلك الحلم سابقا

366
00:17:05,232 --> 00:17:07,168
دائما ما استيقظ صارخة

367
00:17:07,193 --> 00:17:09,386
الآن، لماذا لا تريدين أحفادا ؟

368
00:17:09,411 --> 00:17:11,644
حسنا، سيكون عليّ أن أقول للناس أنني جدة

369
00:17:11,669 --> 00:17:14,793
ودعونا نواجه الأمر، من سيصدقني؟

370
00:17:19,125 --> 00:17:20,691
هل من احد بحاجة الى مزيد من الشمبانيا؟

371
00:17:20,716 --> 00:17:22,652
- يا الهي نعم
 - نعم بالتاكيد

372
00:17:26,828 --> 00:17:29,027
انا اعتذر بشدة ، هلّا سمحتم لي

373
00:17:29,052 --> 00:17:31,543
انا بحاجة ماسة لإستخدام دورة المياه

374
00:17:32,222 --> 00:17:33,433
استمعي اليه

375
00:17:33,458 --> 00:17:36,050
يجعل من الحاجة للتبول تبدو فخمة

376
00:17:39,399 --> 00:17:42,166
لقد انتهى ، كتبت لتوي الكلمات

377
00:17:42,191 --> 00:17:43,480
"تلاشت الانوار"
( النهاية )

378
00:17:43,505 --> 00:17:45,339
اكتمل السيناريو

379
00:17:45,364 --> 00:17:47,003
ايلاي

380
00:17:47,028 --> 00:17:50,277
يا إلهي

381
00:17:50,565 --> 00:17:53,425
عزيزي ، ذلك مدهش -
نعم هو كذلك -

382
00:17:53,450 --> 00:17:56,511
أتعرفين ما المدهش ؟ بطريقة ما كل شيء يجري بشكل جيد

383
00:17:56,536 --> 00:17:58,730
أعني، الشخصيات ، الحبكة ، جميعها

384
00:17:58,755 --> 00:18:00,535
"أعني، ربما استخدمت كلمة "اللعنة

385
00:18:00,560 --> 00:18:02,480
حوالي 60 مرة وهذا كثير ، ولكن ذلك قابل للتعديل

386
00:18:02,505 --> 00:18:05,746
أعني، الفكرة هي قد أكون فعلا كاتبا جيدا

387
00:18:06,153 --> 00:18:08,191
 أنا فخورة بك جدا

388
00:18:08,216 --> 00:18:10,218
شكرا لك ، شكرا لك

389
00:18:10,243 --> 00:18:11,723


390
00:18:11,962 --> 00:18:13,267


391
00:18:14,465 --> 00:18:17,511
اذن ، اتصلت ب لمار

392
00:18:18,109 --> 00:18:20,003
وهو يريد أن يأخذنا جميعا

393
00:18:20,028 --> 00:18:21,325
لتناول العشاء الليلة للاحتفال

394
00:18:21,349 --> 00:18:23,144
سيكون ذلك عظيما

395
00:18:23,527 --> 00:18:25,410
"يجب أن نذهب إلى مطعم "لاسيراتا

396
00:18:25,435 --> 00:18:28,652
- أوه، جيدا جدا (بالايطالية)
- نعم

397
00:18:30,176 --> 00:18:31,402
ليس لأغير الموضوع

398
00:18:31,427 --> 00:18:33,081
ولكن ينتابني الفضول حيال شيء ما

399
00:18:33,106 --> 00:18:34,324
ما الامر ؟

400
00:18:34,896 --> 00:18:37,331
بينما كنت مسافرة ، هل تضاجعتما ؟

401
00:18:39,301 --> 00:18:41,042
 لا أعرف لماذا، لدي شعور وحسب

402
00:18:41,067 --> 00:18:42,472
هل أنا مجنونة؟

403
00:18:45,059 --> 00:18:46,769
مارس الجنس تماما

404
00:18:47,482 --> 00:18:48,831
بلى

405
00:18:49,100 --> 00:18:52,488
اللعنة

406
00:18:53,943 --> 00:18:55,699
هل انت منزعجة؟

407
00:18:56,054 --> 00:18:57,534


408
00:18:58,878 --> 00:19:00,433
لست واثقة

409
00:19:01,860 --> 00:19:05,019
ليس الامر وكاننا لم نمارس الجنس دون إيلاي

410
00:19:07,250 --> 00:19:09,875
هذا صحيح

411
00:19:12,487 --> 00:19:13,575
حسنا

412
00:19:14,458 --> 00:19:15,764
حسنا؟

413
00:19:16,017 --> 00:19:17,447
أعني، من الواضح ان لدي بعض المشاعر

414
00:19:17,471 --> 00:19:19,169
لأتعامل معها

415
00:19:19,194 --> 00:19:21,109
ولكن هذا كان ... هذا كان لا بد أن يحدث، أليس كذلك؟

416
00:19:21,134 --> 00:19:23,227
في مرحلة ما، بما اننا مع بعضنا الآن

417
00:19:23,252 --> 00:19:24,477
وأنا أحبكما

418
00:19:24,502 --> 00:19:28,672
لذلك لماذا ... لماذا لا أريد ان تتقربا ؟

419
00:19:28,697 --> 00:19:31,289
نعم، بالضبط، وعلمت ان كنا منفتحين

420
00:19:31,314 --> 00:19:32,664
وصادقين في الامر كله

421
00:19:32,689 --> 00:19:34,461
أنه لن يكون مسالة كبيرة

422
00:19:35,168 --> 00:19:38,667
بلى. حسنا، شكرا لكما لقول الحقيقة

423
00:19:38,692 --> 00:19:40,706
- من الجيد أن اعرف
- بالتاكيد بالتاكيد

424
00:19:41,934 --> 00:19:43,855
اتعلم ماذا ، يجب ان تخبر لمار

425
00:19:43,880 --> 00:19:46,441
انني اعرف مديرة مطعم لاسيراتا

426
00:19:43,742 --> 00:19:45,841
{\an9}الى : ايلاي 
انت سافل

427
00:19:46,466 --> 00:19:48,558
لذا يمكنها ان تحجز لنا طاولة جيدة

428
00:19:48,751 --> 00:19:50,730
أوه! نعم نعم

429
00:19:50,755 --> 00:19:52,528
تماما ، كلام جميل ، سوف

430
00:19:53,684 --> 00:19:55,574
سوف اراسل لمار الان

431
00:19:55,599 --> 00:19:56,992
حسنا

432
00:20:01,016 --> 00:20:02,716
{\an5}اعلم ذلك

433
00:20:07,066 --> 00:20:09,870
استطيع ان اقول ان روب ما زال غاضبا حيال تلك الليلة

434
00:20:10,036 --> 00:20:11,792
لم يتصل منذ ايام

435
00:20:11,817 --> 00:20:12,992
فكرت في ان اتصل به

436
00:20:13,017 --> 00:20:14,503
لكنني لا أريد أن ابدو يائسة

437
00:20:14,528 --> 00:20:15,675
على الرغم من أنني كذلك قليلا

438
00:20:15,700 --> 00:20:17,175
لكن لا حاجة لمعرفة ذلك

439
00:20:17,200 --> 00:20:18,528
على أي حال

440
00:20:18,879 --> 00:20:20,355
ماذا برايك يجب ان افعل ؟

441
00:20:20,898 --> 00:20:22,813
ماذا ؟

442
00:20:23,842 --> 00:20:25,324
استمعي إلي

443
00:20:25,349 --> 00:20:27,873
لابد من انني اضجرك حقا بحديثي الدائم عن روب

444
00:20:27,898 --> 00:20:29,277
كلا أنا آسفة

445
00:20:29,302 --> 00:20:30,942
كنت أفكر في هذه المرأة التي التقيت بها اليوم

446
00:20:30,966 --> 00:20:32,824
لا استطيع اخراجها من رأسي

447
00:20:32,849 --> 00:20:33,933
لماذا ؟

448
00:20:33,958 --> 00:20:36,074
كنت عند بابها لأعطيها شيئا

449
00:20:36,099 --> 00:20:38,711
و كان هناك خطب ما

450
00:20:38,736 --> 00:20:40,144
كيف ذلك؟

451
00:20:41,174 --> 00:20:43,441
كانت قلقة على زوجها

452
00:20:43,731 --> 00:20:45,605
كنت اسمع مناداته لها

453
00:20:45,879 --> 00:20:47,839
كان هناك خطب ما بنبرة صوته

454
00:20:47,864 --> 00:20:49,277
أخافتني

455
00:20:50,110 --> 00:20:51,720
ثم جاء إلى الباب

456
00:20:51,745 --> 00:20:53,339
وكان ساحر الجمال

457
00:20:55,558 --> 00:20:59,339
هذه المرأة، هل كانت تضع الكثير من الماكياج؟

458
00:21:00,105 --> 00:21:01,456
نعم

459
00:21:01,686 --> 00:21:03,296
كيف عرفت ذلك؟

460
00:21:04,667 --> 00:21:06,060
انه يضربها

461
00:21:06,191 --> 00:21:07,605
أتظنين ذلك ؟

462
00:21:07,840 --> 00:21:10,669
كلا ، هو ليس من ذلك النوع ، هو ناجح حقا

463
00:21:10,883 --> 00:21:12,824
كان والدي طبيبا

464
00:21:15,686 --> 00:21:17,613
كنت أشاهد أمي تضع ماكياجا

465
00:21:17,638 --> 00:21:19,402
لتغطية عينيها السوداوتين 
( من الضرب )

466
00:21:20,808 --> 00:21:22,449
أوه، لا

467
00:21:23,869 --> 00:21:26,831
كانت تضع خافي عيوب اخضر اللون لتغطية الكدمات

468
00:21:26,856 --> 00:21:29,042
ثم تضع طبقة أخرى من خافي العيوب

469
00:21:29,067 --> 00:21:30,895
الذي يوافق لون بشرتها

470
00:21:30,920 --> 00:21:33,314
ومن ثم تفعل الشيء نفسه في الجهة الآخرى

471
00:21:33,339 --> 00:21:35,907
حتى لا يلاحظ الناس الفرق

472
00:21:38,176 --> 00:21:39,743
ذلك فظيع

473
00:21:40,560 --> 00:21:42,910
كلا، اليكِ الجزء الفظيع

474
00:21:43,933 --> 00:21:46,429
علمت أسرتي كلها بما يجري

475
00:21:46,581 --> 00:21:48,212
العمات والأعمام وأبناء العمومة

476
00:21:48,237 --> 00:21:49,683
الجميع كانوا يعرفون ما كان يفعله

477
00:21:49,708 --> 00:21:51,275
وكانوا يتغاضون عن ذلك وحسب

478
00:21:52,594 --> 00:21:54,847
اكره الاناس الذين يتغاضون

479
00:22:00,809 --> 00:22:03,855
و أخبر المالك ان مستعد ليماثل

480
00:22:03,880 --> 00:22:07,597
ايّ عرض يقدمه التوأم غبسن

481
00:22:08,668 --> 00:22:09,745
وهكذا

482
00:22:09,770 --> 00:22:12,652
احتكر دوايت سوق مقاطعة تسلا

483
00:22:12,677 --> 00:22:14,488
للمعدات الثقيلة

484
00:22:15,558 --> 00:22:17,182
الشيء التالي الذي حدث

485
00:22:17,207 --> 00:22:18,745
توقفي أرجوك

486
00:22:20,775 --> 00:22:23,501
حتى أجد كارل

487
00:22:24,479 --> 00:22:28,277
سيكره تفويت هذه القصة المدهشة

488
00:22:28,695 --> 00:22:31,503
امضى فترة في حمام الرجال

489
00:22:31,528 --> 00:22:32,834
اتريدين مني التحقق من الامر ؟

490
00:22:32,859 --> 00:22:36,206
كلا ، سأفعل ذلك انا

491
00:22:45,171 --> 00:22:46,643
سيدتي، تلك حمام الرجال

492
00:22:46,668 --> 00:22:47,668
انا اعرف

493
00:22:47,693 --> 00:22:50,696
زوجي لا يختبئ في حمام السيدات

494
00:23:01,118 --> 00:23:02,978
لطيف جدا لقاءك اخيرا يا لمار

495
00:23:03,003 --> 00:23:04,978
لقد سمعت الكثير عنك

496
00:23:05,003 --> 00:23:07,024
سمعت الكثير عنك، أيضا، ايتها السيدة الجميلة

497
00:23:07,049 --> 00:23:09,071
ولدي الكثير من الأسئلة

498
00:23:09,096 --> 00:23:11,462
رجاءا لا تسالهم -
بربك -

499
00:23:11,487 --> 00:23:13,463
انا سأدفع ثمن هذه الوجبة ، كل ما اريده في المقابل

500
00:23:13,487 --> 00:23:15,742
بعض التفاصيل المثيرة حول نمط حياتكم الجديدة

501
00:23:15,785 --> 00:23:17,821
حسنا يا صاح ، لا تحرجني

502
00:23:17,846 --> 00:23:20,017
لم أكن لأسال ان لم اكن بحاجة للمعرفة

503
00:23:20,042 --> 00:23:21,603
لماذا تريد ان تعرف؟

504
00:23:21,628 --> 00:23:24,407
الحقيقة هي، كنت افكر

505
00:23:24,432 --> 00:23:27,290
في إحضار امرأة أخرى في علاقتي مع ديلوريس

506
00:23:27,315 --> 00:23:28,446
وهي متقبّلة للفكرة؟

507
00:23:28,471 --> 00:23:29,595
بالطبع لا

508
00:23:31,424 --> 00:23:32,556
حسنٌ حسنٌ

509
00:23:32,581 --> 00:23:34,518
لنتحدث عن السيناريو

510
00:23:34,543 --> 00:23:36,985
- قال ايلاي انك تعتقد انه جيد
- كلا

511
00:23:37,010 --> 00:23:38,235
أعتقد أنه رائع

512
00:23:38,260 --> 00:23:41,110
حسنا ، اخبرني انه سيباع -
نعم سيباع -

513
00:23:41,135 --> 00:23:44,478
جلبت اربعة منتجين مهتمين سلفا

514
00:23:44,503 --> 00:23:47,816
أتوقع عروضا في مدى اسعار تتكون من ستة أرقام

515
00:23:49,346 --> 00:23:50,478
هل أنت جاد؟

516
00:23:50,503 --> 00:23:52,784
اتحدث نكاتا عن الجنس وليس المال

517
00:23:53,417 --> 00:23:55,502
لم اكتب سيناريو

518
00:23:55,527 --> 00:23:57,007
يحصل على ذلك النوع من ردة الفعل

519
00:23:57,032 --> 00:23:59,512
لم تكتب نصا ناجحا لهذه الدرجة من قبل

520
00:23:59,537 --> 00:24:01,657
و اعتقد ان الشكر عائد لكِ

521
00:24:01,682 --> 00:24:03,284
توقف

522
00:24:03,685 --> 00:24:04,729
ماذا؟

523
00:24:05,003 --> 00:24:06,309
...الامر انه

524
00:24:06,334 --> 00:24:08,939
ايلاي كان يواجه بعض المشاكل مع قصته

525
00:24:08,964 --> 00:24:10,473
لذا أنا قرأتُ الصفحات ال 50 الأولى

526
00:24:10,498 --> 00:24:12,519
و أعطيته بعض الافكار

527
00:24:12,544 --> 00:24:14,697
اكثر من بعض الافكار ، اعني ، انها انقذتني بفعلها

528
00:24:14,721 --> 00:24:16,618
ذلك الجزء في النهاية حيث، حيث إيفا،

529
00:24:16,643 --> 00:24:18,017
تحرق المكان عن بكرة ابيه و اقنعت

530
00:24:18,042 --> 00:24:19,154
الجميع بأنها مجرمة حرق مكتملة ؟

531
00:24:19,178 --> 00:24:21,354
فكرة جايد

532
00:24:21,732 --> 00:24:23,471
جميل

533
00:24:24,052 --> 00:24:27,206
اذن، سمحت لها بقرأءة السيناريو قبل الانتهاء منه ؟

534
00:24:27,909 --> 00:24:29,579
في الواقع ، نعم

535
00:24:30,518 --> 00:24:32,682
لانك لا تسمح لي ابدا

536
00:24:34,371 --> 00:24:36,949
كلا ، عزيزتي ، كنت في وضع حرج فيما يخص السيناريو ، اعني

537
00:24:36,974 --> 00:24:39,746
قدمت له بعض الافكار

538
00:24:39,771 --> 00:24:41,496
فيما يخص شخصية البطلة ، كما تعلمين

539
00:24:41,521 --> 00:24:45,463
لدي بصيرة فيما يخص دماغ الانثى الألفينية
( الفترة ما بين 1980 و2000)

540
00:24:45,488 --> 00:24:46,727
وذلك ظاهر

541
00:24:46,762 --> 00:24:49,503
إيفا هي أفضل شخصية اخترعها على الاطلاق

542
00:24:49,528 --> 00:24:51,019
لا اعلم بخصوص ذلك

543
00:24:51,044 --> 00:24:52,978
انا اعلم ، ثق بي يا ايلاي

544
00:24:53,003 --> 00:24:55,439
احسِنْ الى جايد ، فهي مصدر إلهامك

545
00:24:55,464 --> 00:24:57,465
قد تكون محقا -
ذلك امر سخيف -

546
00:24:57,917 --> 00:25:00,477
اذن، جايد هل فكرت يوما القيام بأي كتابة بنفسك؟

547
00:25:00,902 --> 00:25:03,111
نعم فكرت

548
00:25:03,136 --> 00:25:05,855
في الحقيقة لدي فكرتين ،نعم

549
00:25:06,275 --> 00:25:08,470
حسنا، أنا أحب أن أسمع عنهم

550
00:25:08,706 --> 00:25:09,706
-  حقا؟
- بلى

551
00:25:09,731 --> 00:25:11,451
اعذروني للحظة -
بلى -

552
00:25:12,085 --> 00:25:13,478
هل أنت واثق؟

553
00:25:13,683 --> 00:25:16,166
انه يبحث دائما عن بديلي، لذا من فضلك

554
00:25:18,449 --> 00:25:20,283
مالذي يجري بحق اسم الرب ؟

555
00:25:20,308 --> 00:25:21,675
....اللعنة ، نحن

556
00:25:23,003 --> 00:25:25,058
انجرفنا قليلا

557
00:25:25,566 --> 00:25:27,246
لم نر بعضنا منذ سنوات

558
00:25:27,289 --> 00:25:28,289
يا إلهي

559
00:25:29,121 --> 00:25:30,738
الهذا السبب تخليت عني كزبونة ؟

560
00:25:30,763 --> 00:25:33,619
لأنك كنت تضاجع زوجي

561
00:25:33,644 --> 00:25:35,602
لم أستطع النظر في عينك اكثر

562
00:25:35,878 --> 00:25:38,035
كان من المستحيل قص شعر ناصيتكِ

563
00:25:38,215 --> 00:25:40,691
أعتقد أن عليك المغادرة الآن

564
00:25:42,621 --> 00:25:44,042
إن كان لكلامي فائدة ما

565
00:25:44,617 --> 00:25:46,053
احب طبقات شعركِ

566
00:25:46,078 --> 00:25:47,079
اذهب

567
00:25:48,789 --> 00:25:49,790
كيف امكنك فعل ذلك ؟

568
00:25:49,815 --> 00:25:51,687
لا يمكنك أن تكوني مصدومة تماما

569
00:25:51,712 --> 00:25:53,660
تعرفين جيدا انني اضاجع الرجال

570
00:25:53,685 --> 00:25:54,880
ولكن مع هيكتور؟

571
00:25:54,905 --> 00:25:58,382
انت مندهشة ان الرجل الذي ضاجعته كان مصفف شعركِ ؟

572
00:25:58,407 --> 00:26:01,430
ذلك يكافئ مقولة " فعلها رئيس الخدم" في جنس المثليين
( مقولة تستخدم عندما تكون النهاية معروفة ومتوقعة )

573
00:26:02,508 --> 00:26:03,781
ماذا يجري بحق الجحيم؟

574
00:26:03,806 --> 00:26:05,433
لا شيئ. نحن بخير

575
00:26:05,458 --> 00:26:07,286
نحن لسنا بخير

576
00:26:07,311 --> 00:26:09,734
لن تصدقي كيف خانني كارل

577
00:26:09,759 --> 00:26:11,239
لا يهمني

578
00:26:11,264 --> 00:26:13,805
"قضيت ستة أشهر اتملق لعائلة "كلمبت
( عائلة قروية في مسلسل قرويو بيفرلي )

579
00:26:13,830 --> 00:26:15,834
و لن تخربا كل شيء في ليلة واحدة

580
00:26:15,859 --> 00:26:17,158
الآن تحركا

581
00:26:17,427 --> 00:26:18,556
هيا

582
00:26:19,298 --> 00:26:22,945
دعينا لا ندمر فرصها بدراما لا لزوم لها

583
00:26:22,970 --> 00:26:26,562
حسنا ، سأنتظر حتى نكون في محكمة الطلاق

584
00:26:26,587 --> 00:26:28,307
وما أفعله لك حينها

585
00:26:28,650 --> 00:26:31,369
سيكون ضروريا للغاية

586
00:26:42,625 --> 00:26:45,586
جريتشين، دايل! مرحبا بكما في حفلتنا الصغيرة

587
00:26:45,611 --> 00:26:46,778
- مرحبا
- شكرا لاستضافتنا

588
00:26:46,803 --> 00:26:48,408
يا لها من سراويل قصيرة

589
00:26:48,433 --> 00:26:50,954
بلى، اشتريته خصيصا للحفلة ، اليس جميلا ؟

590
00:26:51,697 --> 00:26:52,959
هناك طعام وشراب في غرفة الطعام

591
00:26:52,983 --> 00:26:55,220
- تناولا ما شئتما
- شكرا جزيلا

592
00:26:55,245 --> 00:26:57,508
اترين ؟ لقد احبته -
ذلك ليس ما قالته -

593
00:26:57,533 --> 00:27:00,227
مرحبا يا بيت آن ، هل لديك ايّ طلبات ؟

594
00:27:00,252 --> 00:27:02,259
لا تعزف موسيقى كلاسكية حتى اريد من الناس الرحيل

595
00:27:02,284 --> 00:27:04,068
حسنا

596
00:27:04,256 --> 00:27:07,687
مهلا مهلا انت ، ماذا اخبرتك ؟ لا تركض داخل المنزل

597
00:27:07,712 --> 00:27:09,217
ولكنه ليس منزلنا

598
00:27:09,242 --> 00:27:10,721
أقسم بالله يا بيني

599
00:27:10,746 --> 00:27:12,835
بربك ، لن يصوت أحد للرجل

600
00:27:12,860 --> 00:27:14,222
بعد ما حدث في كوبا

601
00:27:14,247 --> 00:27:16,417
لا يهم. لا أستطيع أن أفكر في سيناريو واحد

602
00:27:16,442 --> 00:27:17,941
حيث لا يحصل كينيدي على ولاية ثانية

603
00:27:17,965 --> 00:27:19,358
لن يحصل ابدا

604
00:27:19,401 --> 00:27:21,284
اذن انت تخبريني انك لم تركبي

605
00:27:21,308 --> 00:27:24,783
سيارة كاديلاك ؟ سأُسعد ان اخذتك بجولة حول المبنى

606
00:27:24,808 --> 00:27:27,333
لينور، هلّا تساعديني في المطبخ؟

607
00:27:27,358 --> 00:27:29,244
شكرا جزيلا

608
00:27:29,744 --> 00:27:32,687
حبيبتي، مايلز يتفاخر براتبه في شركة هيوز للطائرات

609
00:27:32,712 --> 00:27:33,895
هل استطيع اخباره كم اجني انا ؟

610
00:27:33,919 --> 00:27:36,400
- بالطبع لا
- بربك

611
00:27:36,425 --> 00:27:37,861
 بسكويت

612
00:27:37,886 --> 00:27:39,831
هل هذا بيض روسي محسو ؟

613
00:27:39,856 --> 00:27:41,095
تناول ما شئت

614
00:27:41,587 --> 00:27:43,966
مرحبا ، لقد جئتما

615
00:27:43,991 --> 00:27:46,127
- بالتاكيد. ما كنا لنفوت الحفل
- أنا آسفة نحن متأخرون

616
00:27:46,151 --> 00:27:48,318
لا تكوني سخيفة. لقد بدأ الحفل لتوه

617
00:27:48,343 --> 00:27:49,910
منزلكما جميل

618
00:27:49,935 --> 00:27:51,743
يعجبنا حقا -
حسنا ، لم ارد ان آتي -

619
00:27:51,767 --> 00:27:52,876
...خالية الوفاض، لذلك

620
00:27:52,901 --> 00:27:54,643
ما كان عليك فعل ذلك -
كلا كلا ، لا مشكلة في ذلك -

621
00:27:54,667 --> 00:27:56,056
استخدمت خليطا

622
00:28:02,856 --> 00:28:05,486
أشكرك مرة أخرى على دعوتكم لنا

623
00:28:07,544 --> 00:28:09,372
انظري حبيبتي ، انه دايل كلارك

624
00:28:09,397 --> 00:28:11,165
أنا أعرفه، علينا أن نذهب لنلقي التحية

625
00:28:12,628 --> 00:28:14,408
انظروا إلى ذلك السروال

626
00:28:22,208 --> 00:28:24,340
تايلور؟ هل ما زلتِ هنا ؟

627
00:28:27,748 --> 00:28:29,306
تايلور؟

628
00:28:31,970 --> 00:28:34,734
ها أنت ذا

629
00:28:34,759 --> 00:28:36,150
هل انت بخير؟

630
00:28:36,744 --> 00:28:38,626
بدأ الشباب بالقلق عليكِ

631
00:28:38,651 --> 00:28:40,134
نعم أنا بخير

632
00:28:40,475 --> 00:28:42,548
- هل أنت واثقة؟
 - بلى

633
00:28:42,573 --> 00:28:44,798
اقوم بعملي ، سأخرج بعد دقيقة

634
00:28:53,079 --> 00:28:54,583
لماذا انتي مرتدية لسروالك ؟

635
00:28:54,915 --> 00:28:56,626
لماذا تتصرفين بغرابة ؟

636
00:28:57,494 --> 00:28:59,079
آسفة

637
00:29:02,017 --> 00:29:04,593
انظرِ، أنا أتفهم إذا كنت مستاءة

638
00:29:05,337 --> 00:29:06,453
هل تتفهمين ؟

639
00:29:06,478 --> 00:29:08,510
ما حدث بيني و بين ايلاي

640
00:29:08,535 --> 00:29:10,580
من الواضح انه أثار بعض مشاعر الأذى

641
00:29:10,605 --> 00:29:12,563
و انا افهم ذلك تماما

642
00:29:12,588 --> 00:29:16,353
جايد، صدقيني عندما أقول

643
00:29:16,378 --> 00:29:19,290
لا اهتم البتة ان ضاجعت زوجي

644
00:29:20,767 --> 00:29:24,548
حسنا، اذن ما المشكلة؟

645
00:29:25,048 --> 00:29:26,579
ملهمته؟

646
00:29:26,714 --> 00:29:30,722
أي نوع من الهراء الغير المستحَق المبالغ به هو ذاك ؟

647
00:29:31,838 --> 00:29:34,870
حسنا، كان يحاول فقط أن يكون لطيفا

648
00:29:34,895 --> 00:29:38,123
لم تنقذيه. القيتي

649
00:29:38,148 --> 00:29:39,636
ببضع أفكار وسكبتِ له القهوة

650
00:29:39,661 --> 00:29:41,083
اثناء سهره طوال الليل

651
00:29:41,370 --> 00:29:44,228
أنا التي قضت العامين الماضيين

652
00:29:44,253 --> 00:29:46,948
انظف الفوضى التي تسبب بها من حياتنا

653
00:29:47,323 --> 00:29:49,377
 ماذا فعل؟ - 
ماذا لم يفعل ؟ -

654
00:29:49,421 --> 00:29:51,292
قيادة مسرعة ، الكوكايين

655
00:29:51,629 --> 00:29:53,051
بحق المسيح، يمكنني أن أكتب لك قائمة

656
00:29:53,076 --> 00:29:54,956
ولكن هذا المكان يغلق عند منتصف الليل

657
00:29:55,818 --> 00:29:58,386
جايد ، انه مدمن

658
00:29:59,511 --> 00:30:01,222
كاد ان يموت

659
00:30:01,449 --> 00:30:04,542
وكان ليموت لو لم أجبره على دخول مصحة اعادة التأهيل

660
00:30:08,527 --> 00:30:11,339
لم أكن أعرف ذلك

661
00:30:13,096 --> 00:30:14,141
حسنا، أنى لك ان تعرفي

662
00:30:14,184 --> 00:30:16,105
....لم أقل أي شيء لأن

663
00:30:17,545 --> 00:30:19,597
اعتقدت اننا كنا بخير و

664
00:30:20,471 --> 00:30:22,429
....وجودكِ معنا ، انه

665
00:30:22,855 --> 00:30:23,894
ماذا؟

666
00:30:24,104 --> 00:30:27,480
اللعنة ، الامر انه مجرد تسليط الضوء

667
00:30:27,505 --> 00:30:29,333
على الشقوق (نقاط الضعف) في علاقتنا

668
00:30:30,480 --> 00:30:32,638
- أنا لا أقصد أن
-  أنا أعلم

669
00:30:32,663 --> 00:30:34,527
 ليس غلطتك

670
00:30:34,770 --> 00:30:38,644
أنتِ لم تفعلِ شيئا خاطئا. انا فقط

671
00:30:39,722 --> 00:30:41,128
 لا اعرف

672
00:30:44,694 --> 00:30:46,503
أنا فقط لست متأكدة

673
00:30:46,528 --> 00:30:48,965
من ان الوضع المعيشي الحالي يجري بشكل جيد

674
00:30:51,503 --> 00:30:53,714
أتقولين أنك تريدين مني أن اذهب؟

675
00:30:54,258 --> 00:30:55,995
أنا لا أعرف ما أقوله

676
00:30:57,823 --> 00:31:01,323
أنا لا أعتقد أن هذا الشيء بأسره يجري بشكل جيد

677
00:31:08,576 --> 00:31:12,044
شيلا! شيلا! هيا

678
00:31:12,069 --> 00:31:13,069
ماذا تفعل؟

679
00:31:13,094 --> 00:31:14,683
"الا تسمعين؟ انهم يعزفون لرقصة "تويست

680
00:31:14,707 --> 00:31:16,409
هذا رائع. أنا أكل فطيرة

681
00:31:16,434 --> 00:31:17,737
انسي امر الفطيرة

682
00:31:17,762 --> 00:31:19,307
هيا.  اريد ان ارقص

683
00:31:19,332 --> 00:31:20,620
حسنا، ها هي شريكتك

684
00:31:20,645 --> 00:31:23,054
انها تماما مثلي، ولكن أصغر حجما واكثر لزوجة

685
00:31:23,327 --> 00:31:25,666
هيا، يا حبيبتي، وبعد أن ننتهي من الرقص

686
00:31:25,691 --> 00:31:27,606
سيخبركِ والدكِ عن النساء اللطيفات

687
00:31:27,631 --> 00:31:28,980
اللاتي كان من المفترض ان يتزوجهن

688
00:31:33,261 --> 00:31:35,269
مرحبا-
مرحبا ، تشاركوننا الرقصة ؟ -

689
00:31:37,087 --> 00:31:38,983
لنرى ذلك. ارفع ساقك

690
00:31:40,927 --> 00:31:43,261
- أنت بخير يا جريتشين؟ 
- كسر الكعب

691
00:31:43,286 --> 00:31:45,667
سأعود بعد برهة يا سيد استير
( راقص وممثل ومغني امريكي )

692
00:31:47,717 --> 00:31:50,441
انت رائع -
هي كذلك -

693
00:31:50,466 --> 00:31:51,756
ماري

694
00:31:53,240 --> 00:31:55,068
هل لي بهذه الرقصة؟

695
00:31:56,839 --> 00:31:59,308
كلا، لا أعتقد ذلك

696
00:31:59,333 --> 00:32:02,245
 هيا بربك. لا تجعليني ارقص لوحدي

697
00:32:02,683 --> 00:32:04,207
بجدية، قدامي يسراوتان ( انا لا اجيد الرقص)

698
00:32:04,232 --> 00:32:06,331
حسنا، اضيفيهم الى قدميّ وسيكون لدينا أربعة 
( اي انه لا يجيد الرقص ايضا )

699
00:32:09,441 --> 00:32:12,172
- حسنا، لدقيقة فقط
- نعم، اوافقكِ

700
00:32:16,513 --> 00:32:18,210
انظرِ اليكِ

701
00:32:18,445 --> 00:32:19,722
اليدين للأعلى

702
00:32:28,581 --> 00:32:30,261
حتّامَ تستطيع الاستمرار ؟

703
00:32:50,017 --> 00:32:51,316
غلطتي

704
00:32:52,521 --> 00:32:54,055
كنتِ تجيدين الرقص

705
00:32:57,050 --> 00:32:58,087
هيا بنا

706
00:32:58,112 --> 00:32:59,995
كنا نرقص وحسب -
قلت هيا بنا -

707
00:33:00,020 --> 00:33:01,369
يا صاح

708
00:33:03,745 --> 00:33:05,605
لا حاجة لأن تكون هكذا

709
00:33:09,105 --> 00:33:11,472
يمكنك خيانة زوجتك قدر ما تشاء

710
00:33:12,097 --> 00:33:13,972
ولكنك لن تمسّ زوجتي

711
00:33:27,050 --> 00:33:28,050
هل رأيت ذلك؟

712
00:33:28,075 --> 00:33:29,894
- بلى
- هو فقط

713
00:33:29,919 --> 00:33:32,253
أمسكها وسحبها بعيدا أمام الجميع

714
00:33:32,278 --> 00:33:34,245
كان غاضبا لأنها كانت ترقص معي

715
00:33:34,270 --> 00:33:35,698
هذا ليس بعذر

716
00:33:35,723 --> 00:33:36,723
دخلا المكتبة

717
00:33:36,748 --> 00:33:38,468
يجب ان تتأكد من انه لا يؤذيها

718
00:33:41,213 --> 00:33:42,693
حسنا؟

719
00:33:42,718 --> 00:33:45,721
ما يحدث في زواجهما ليس من شأننا

720
00:34:02,811 --> 00:34:04,925
الهذا نذهب الى الحفلات ؟

721
00:34:04,950 --> 00:34:07,120
حتى تتمكنين من مغازلة رجال غرباء؟

722
00:34:07,145 --> 00:34:08,520
- يمكن أن يسمعك الناس
- امِ انك

723
00:34:08,544 --> 00:34:11,808
تتمتعين بإهانتي، أليس كذلك؟

724
00:34:15,038 --> 00:34:18,222
هل تمانعين بالخروج؟ هذه محادثة خاصة

725
00:34:25,769 --> 00:34:30,034
انظرِ، أنا آسف إذا، إذا كنا نتحدث بصوت عال جدا

726
00:34:30,299 --> 00:34:33,503
سنخرج من هنا بعد قليل ، حسنا ؟

727
00:34:40,187 --> 00:34:42,402
انظرِ، هذا ليس خطأي

728
00:34:42,748 --> 00:34:44,663
هي تشرب دائما أكثر من اللازم

729
00:34:49,658 --> 00:34:53,745
لقد وضعت كعكة "طعام الملائكة" في غرفة الطعام

730
00:34:54,133 --> 00:34:56,300
لماذا لا تذهب وتتناول شريحة؟

731
00:35:00,328 --> 00:35:01,851
لا، شكرا

732
00:35:03,666 --> 00:35:05,450
نحن ذاهبان إلى المنزل

733
00:35:14,289 --> 00:35:16,984
ربما ترغبين في البقاء لفترة أطول قليلا؟

734
00:35:17,621 --> 00:35:19,579
اعطه فرصة ليهدأ

735
00:35:19,604 --> 00:35:21,804
سيزيد ذلك من سوء الوضع

736
00:35:22,613 --> 00:35:23,922
ماري

737
00:35:27,000 --> 00:35:29,320
لابد انه امر رائع

738
00:35:30,799 --> 00:35:33,054
ان اكون قوية مثلك

739
00:35:43,042 --> 00:35:46,088
هذا هو السبب في اننا أصبحنا من اتباع كنسية المعمدانية الجنوبية

740
00:35:46,113 --> 00:35:48,953
اولئك المثيوديون كانوا ليبراليين اكثر
( المثيوديون طائفة بروتستانتية)

741
00:35:48,978 --> 00:35:50,328
مما نحب

742
00:35:50,353 --> 00:35:51,586
اترك الزجاجة

743
00:35:51,611 --> 00:35:54,531
...يا حبيبتي، الا

744
00:35:55,004 --> 00:35:56,625
تعتقدين انك اكتفيتِ ؟

745
00:35:56,650 --> 00:35:58,739
اكتفيت منك ؟ نعم

746
00:35:58,764 --> 00:36:00,906
من شراب الشاردنيه ؟ مطلقا

747
00:36:00,931 --> 00:36:02,531
باتي

748
00:36:02,556 --> 00:36:04,023
انظرِ الى ثوبكِ الجديد

749
00:36:04,618 --> 00:36:06,328
اوه اللعنة

750
00:36:06,353 --> 00:36:09,812
ايمي تساعدني في شراء شيء أنيق وأنا أخربه أول مرة ارتديه

751
00:36:09,837 --> 00:36:11,621
سنذهب للتسوق مرة أخرى غدا

752
00:36:11,646 --> 00:36:13,812
لإزالة الشحوم من الحرير تحتاجين لمسحوق التالكوم

753
00:36:13,837 --> 00:36:15,875
هناك منه بحجم صغير للسفر في السيارة المستأجرة

754
00:36:15,900 --> 00:36:18,226
حسنا. اسمحوا لي

755
00:36:19,482 --> 00:36:22,780
براد اخبرنا انكما تديران معرضا فنيا معا

756
00:36:22,805 --> 00:36:23,893
كيف هو ذلك ؟

757
00:36:23,918 --> 00:36:25,140
- ممتع 
- متحدٍ

758
00:36:26,197 --> 00:36:28,687
انه تحدٍ ، لكنه ممتع

759
00:36:28,712 --> 00:36:31,531
خلافا لزواجنا، الذي هو تحدٍ تام

760
00:36:31,859 --> 00:36:34,125
بالحديث عن الزواج

761
00:36:34,150 --> 00:36:36,008
ينتابني الفضول يا سيمون

762
00:36:36,040 --> 00:36:37,890
كم عدد المرات التي تزوجت بها؟

763
00:36:37,915 --> 00:36:39,976
ثلاثة فقط. لماذا ؟

764
00:36:40,001 --> 00:36:41,961
انه مجرد سؤال بريء، يا حبي

765
00:36:41,986 --> 00:36:44,047
- لم أكن أتحدث إليك
- أعلم

766
00:36:44,072 --> 00:36:46,383
لماذا أنت منزعجة جدا منه ؟

767
00:36:46,408 --> 00:36:48,932
لم اكن منزعجة ، هل كنت كذلك ؟

768
00:36:48,939 --> 00:36:50,418
كنت كذلك بالتأكيد

769
00:36:50,621 --> 00:36:53,398
ليس وكأن الامر يخصني ولكن

770
00:36:53,636 --> 00:36:57,786
لو كنت مطلقة مرتين، ثم تزوجت رجلا مثل كارل

771
00:36:58,087 --> 00:37:00,435
كنت لأعامله بلطف اكثر بقليل

772
00:37:03,470 --> 00:37:06,865
الآن أنا فضولية حيال شيء ما ، يا روبي

773
00:37:07,520 --> 00:37:10,958
كيف ستعاملين كارل ان دخلتي عليه في الحمام

774
00:37:10,983 --> 00:37:12,911
وجدته يقبّل رجلا آخرا ؟

775
00:37:12,936 --> 00:37:14,459


776
00:37:19,593 --> 00:37:21,725
احسنتِ سيمون

777
00:37:21,750 --> 00:37:23,271
هذا صحيح، يا حلوة

778
00:37:23,296 --> 00:37:24,638
كارل مثلي الجنس

779
00:37:24,663 --> 00:37:26,036
الا تزالين معجبة به ؟

780
00:37:26,061 --> 00:37:27,552
زوج والدتك شاذا ؟

781
00:37:27,577 --> 00:37:29,404
اعتقدت انه كان مجرد إنجليزي الجنسية

782
00:37:29,429 --> 00:37:31,224
لهذا السبب سنتطلق

783
00:37:31,249 --> 00:37:33,622
يا الهي ، طلاق آخر ؟

784
00:37:33,647 --> 00:37:35,435
ليس ذاك ما هو المهم يا دوايت

785
00:37:35,460 --> 00:37:38,451
اوه يا لك من إمراة مسكينة مأساوية

786
00:37:38,476 --> 00:37:40,193
لقد كنت اعاني . انها الحقيقة

787
00:37:40,218 --> 00:37:43,193
أنا آسف، لا تذرفي دموعا من اجل سيمون

788
00:37:43,218 --> 00:37:45,896
وهي تتلقى مواساة وافرة في أحضان

789
00:37:45,921 --> 00:37:47,029
 عشيقها

790
00:37:47,054 --> 00:37:48,443
تومي هارت

791
00:37:48,468 --> 00:37:50,169
ماذا ؟ -
اخرس يا كارل -

792
00:37:50,194 --> 00:37:51,622
اتضاجعين تومي؟

793
00:37:51,647 --> 00:37:55,036
والذي هو بعمر الثامنة عشر ، لمن لم يكن حاضرا

794
00:37:55,061 --> 00:37:56,802
يا يسوع المتألم

795
00:37:56,827 --> 00:37:59,122
شواذ بريطانيون ، عشاق للمراهقين ؟

796
00:37:59,147 --> 00:38:01,669
اي نوع من حفر الجحيم المتلألأة التي ستتزوج منها ؟

797
00:38:01,694 --> 00:38:04,169
مرحبا ، عثرت على مسحوق التالكوم

798
00:38:05,726 --> 00:38:07,946
لِمَ الجميع جاد هنا ؟

799
00:38:10,966 --> 00:38:13,193
لم اعتقد انني سأرى اليوم الذي يكون في عائلتنا

800
00:38:13,218 --> 00:38:15,513
شخص شاذ

801
00:38:16,843 --> 00:38:18,724
براد، حلفت أنك لن تقول

802
00:38:18,749 --> 00:38:20,115
كلا ، باتي باتي

803
00:38:20,140 --> 00:38:22,060
لا أعرف ما قال براد لك

804
00:38:22,085 --> 00:38:25,917
لكن مشاعري تجاهكِ اخوية ، وليست جنسية

805
00:38:25,942 --> 00:38:28,640
يا يسوع المتألم

806
00:38:32,393 --> 00:38:33,393
باتي

807
00:38:33,418 --> 00:38:34,784
عودي

808
00:38:34,809 --> 00:38:37,346
يا طفلتي الحلوة ، رجاءا قولي ان الامر ليس صحيحا

809
00:38:39,034 --> 00:38:40,557
إنها مثلية

810
00:38:40,582 --> 00:38:42,885
كيف فاتني ذلك ؟

811
00:38:49,157 --> 00:38:51,276
هل من احد يرغب بشراب كوكتيل بعد العشاء ؟

812
00:38:51,301 --> 00:38:54,182
لست انا ، اعاني من صداع قوي

813
00:38:55,027 --> 00:38:56,831
لِمَ لا تذهبين الى الطابق العلوي وتستلقين ؟

814
00:38:56,856 --> 00:38:58,815
يمكننا منحكِ مساحة لترتاحي

815
00:38:59,128 --> 00:39:00,999
سيكون ذلك لطيفا. شكرا

816
00:39:06,576 --> 00:39:09,010
سأعد شراب سكوتش لي ، اتريدين واحدا ؟

817
00:39:12,020 --> 00:39:13,500
جايد ؟

818
00:39:15,853 --> 00:39:17,581
لِمَ لم تخبرني ؟

819
00:39:19,652 --> 00:39:20,881
أنا لست متأكدا من أنني أعرف ما الذي تتحدثين عنه

820
00:39:20,905 --> 00:39:22,440
الحبوب يا ايلاي

821
00:39:22,863 --> 00:39:25,596
انت مدمن وتركتني اعطيكِ حبوبا

822
00:39:29,672 --> 00:39:30,672
اللعنة

823
00:39:33,205 --> 00:39:35,206
... كيف -
اخبرتني تايلر -

824
00:39:36,362 --> 00:39:39,221
في العشاء، في الحمام

825
00:39:39,396 --> 00:39:41,212
اللعنة ، هي

826
00:39:41,237 --> 00:39:43,049
مع ذلك هي لا تعرف انني تناولت شيئا ، صحيح ؟

827
00:39:43,073 --> 00:39:44,104
كلا

828
00:39:44,129 --> 00:39:46,131
- أوه، شكرا للمسيح
- ليس بعد

829
00:39:48,584 --> 00:39:50,412
كلا كلا كلا

830
00:39:50,437 --> 00:39:52,439
ماذا تعني ب "كلا " ؟

831
00:39:52,464 --> 00:39:54,698
عليّ إخبارها ، الامر خطير جدا

832
00:39:56,268 --> 00:39:57,768
اللعنة

833
00:39:57,793 --> 00:39:59,792
ماذا سأفعل؟

834
00:40:00,905 --> 00:40:03,851
أعني، انها تشكك مسبقا بوضعنا المعيشي

835
00:40:03,876 --> 00:40:05,686
إن اكتشفت هذا الموضوع، لا يهم

836
00:40:05,711 --> 00:40:09,624
كيف تشعر نحوي. ستلقي بي في الشارع

837
00:40:09,649 --> 00:40:11,663
ليس لدي أي مكان للذهاب اليه ،ايلاي

838
00:40:11,688 --> 00:40:14,202
و ويلو وميشا قد ذهبا ، و دوك لا يزال موجودا

839
00:40:14,227 --> 00:40:16,265
إصغِ إلي يا جايد ، إصغي إلي -
و انا -

840
00:40:16,290 --> 00:40:18,741
 لن يحدث هذا .حسنا؟

841
00:40:18,766 --> 00:40:19,906
لن ادع ذلك يحدث

842
00:40:19,930 --> 00:40:21,616
- احتاجك هنا
  - لماذا؟

843
00:40:21,641 --> 00:40:24,083
لأنني ملهتمك أم أنني، أنني مجرد تاجر المخدرات خاصتك ؟

844
00:40:24,662 --> 00:40:26,483
امر الحبوب منتهٍ

845
00:40:26,508 --> 00:40:27,741
منتهٍ

846
00:40:28,973 --> 00:40:30,452
لذلك لا حاجة لان تعرف

847
00:40:30,477 --> 00:40:32,358
في تلك الحالة، اعطني اياهم

848
00:40:32,901 --> 00:40:35,108
- ماذا؟
ان كان امرهم منتهٍ عندك -

849
00:40:35,133 --> 00:40:37,222
اذن ليس هناك سبب يمعنك من اعادتهم إلي

850
00:40:38,600 --> 00:40:39,620
اذن ؟

851
00:40:39,645 --> 00:40:42,233
انظرِ، الامر وما فيه، ان واحدة من المنتجين المهتمين

852
00:40:42,258 --> 00:40:43,662
تريد إعادة صياغة -
كنت اعلم -

853
00:40:43,687 --> 00:40:45,039
لديها افكار عظيمة حقا

854
00:40:45,063 --> 00:40:46,704
يقول لامار إن تمكنت من تسليم مسودة

855
00:40:46,729 --> 00:40:47,749
....يوم الجمعة -
ايلاي -

856
00:40:47,774 --> 00:40:48,875
حسنا

857
00:40:48,899 --> 00:40:50,733
يا يسوع ، خذيهم وحسب

858
00:40:56,846 --> 00:41:00,501
انا قريب جدا

859
00:41:00,526 --> 00:41:02,015
من استعادة مهنتي

860
00:41:02,040 --> 00:41:04,390
يمكنك التعامل مع عدد قليل من اعادة صياغة بدونها

861
00:41:05,615 --> 00:41:08,521
نعم، كل ما أعرفه هو أنني كنت كاتبا

862
00:41:08,546 --> 00:41:10,859
و مدمنا، وبعد ذلك تركت المخدرات

863
00:41:10,884 --> 00:41:13,017
وفجأة، لم أعد كاتبا

864
00:41:14,172 --> 00:41:15,333
ولكن إن كنت استطيع أن افعل هذا

865
00:41:15,358 --> 00:41:17,138
إذا كنت تستطيع، إن تمكنت من انهاء من هذا الشيء

866
00:41:17,163 --> 00:41:18,532
و إن سلمتهم على الوقت

867
00:41:18,556 --> 00:41:20,129
...حينها ، انا

868
00:41:20,154 --> 00:41:21,851
لقد عدت كاتبا

869
00:41:22,146 --> 00:41:24,396
سأكون رائعا مجددا، سيثقون بي مجددا

870
00:41:24,421 --> 00:41:25,981
والأموال التي ستتبع ذلك يا جايد

871
00:41:28,554 --> 00:41:29,990
... استطيع الاعتناء بك

872
00:41:33,646 --> 00:41:35,169
رجاءا

873
00:41:36,834 --> 00:41:38,357
أنا بحاجة لهم

874
00:41:55,319 --> 00:41:57,677
و انت تعد بأنك ستعتني بي ؟

875
00:42:02,240 --> 00:42:04,130
أعدك

876
00:42:19,842 --> 00:42:21,990
لنبدأ العمل على فيلمك

877
00:42:32,226 --> 00:42:34,185
يا مسيح ، يا لها من امسية

878
00:42:34,210 --> 00:42:35,458
أنا مرهق

879
00:42:36,394 --> 00:42:38,247
لن تبقى هنا هذه الليلة

880
00:42:39,687 --> 00:42:41,497
هل هذا صحيح؟

881
00:42:41,865 --> 00:42:45,076
أريدك أن تحزم أشيائك وتغادر ،الآن

882
00:42:45,101 --> 00:42:47,005
توقفي سيمون

883
00:42:47,030 --> 00:42:48,740
أنا غاضب بما فيه الكفاية

884
00:42:48,765 --> 00:42:49,868
أنت غاضب؟

885
00:42:49,893 --> 00:42:51,513
ابنتي قد لا تتحدث معي مجددا

886
00:42:51,538 --> 00:42:53,366
 وخطأ من هذا؟

887
00:42:53,706 --> 00:42:57,068
لو أنكِ أبقيتِ فمكِ مغلقا عوضا عن إهانتي

888
00:42:57,093 --> 00:42:58,615
كنت مستفَزة

889
00:42:58,640 --> 00:43:02,666
اذن لم يكن هناك أي وسيلة ممكنة لقمع الرغبة

890
00:43:02,691 --> 00:43:04,208
في تخريب الامسية كلها ؟

891
00:43:04,233 --> 00:43:06,544
يقولها الرجل الذي لم يستطع ان يمنع نفسه

892
00:43:06,569 --> 00:43:08,951
من التسلل الى حمام الرجال لعلاقة سريعة

893
00:43:08,976 --> 00:43:10,466
 اللعنة عليك

894
00:43:12,127 --> 00:43:14,997
لقد قضيت كامل حياتي اللعينة اسيطر على نفسي

895
00:43:16,357 --> 00:43:18,341
مخفيا حقيقة وجودي المركزية

896
00:43:18,366 --> 00:43:21,997
حتى لا اخذل عائلتي، أصدقائي أو زوجتي

897
00:43:22,022 --> 00:43:24,107
كان هيكتور الشخص الوحيد

898
00:43:24,132 --> 00:43:26,208
الذي رأى ماهيتي كرجل حقا

899
00:43:26,233 --> 00:43:28,310
ليس الرجل الذي كنت اتظاهر بكونه

900
00:43:30,482 --> 00:43:33,175
ليس لديكِ أي فكرة عما كان يعنيه لي

901
00:43:33,200 --> 00:43:36,443
توقف عن جعل علاقتك القذرة رومانسية

902
00:43:36,468 --> 00:43:37,861
أحببته

903
00:43:39,232 --> 00:43:41,252
طلب مني أن أهرب معه

904
00:43:42,021 --> 00:43:45,708
و لكني قد تعهدت لكِ

905
00:43:45,733 --> 00:43:47,833
لذلك اخترت البقاء

906
00:43:50,841 --> 00:43:52,943
أنا زوجتك

907
00:43:53,220 --> 00:43:56,021
هل من المفترض ان اكون ممتنة انك لم تتركني ؟

908
00:43:56,046 --> 00:44:00,007
اريدكِ ان تنظري للأمر من منظوري لمرة واحدة فقط

909
00:44:00,638 --> 00:44:01,872
فكري ققط

910
00:44:01,897 --> 00:44:05,161
بكم كلفني الوفاء بالوعد الذي وعدتكِ به

911
00:44:05,186 --> 00:44:08,079
لذلك لا،  ياسيمون،  لا أتوقع منك

912
00:44:08,104 --> 00:44:10,237
أن تكوني ممتنة للتضحية التي أدليت بها

913
00:44:10,262 --> 00:44:13,326
ولكن اللعنة، على الأقل اعترفي بها

914
00:44:16,417 --> 00:44:18,005
انا ذاهب للسرير

915
00:44:19,072 --> 00:44:20,763
ليس في غرفة الضيوف

916
00:44:20,788 --> 00:44:23,747
في غرفتنا، في سريرنا

917
00:44:24,240 --> 00:44:26,166
نامي حيث تشائين

918
00:44:47,198 --> 00:44:49,115
غادرت عائلة ثومبسن لتوهم

919
00:44:49,140 --> 00:44:51,263
اخبروني ان اشكركِ على الوقت الجميل

920
00:44:55,956 --> 00:44:57,911
اذن انتِ لا تتحدثين إليّ

921
00:44:58,386 --> 00:45:00,411
ما يفترض ان اقول؟

922
00:45:01,442 --> 00:45:03,255
كانت حفلة

923
00:45:04,273 --> 00:45:06,646
لم اكن لأتسبب بمشكلة

924
00:45:07,464 --> 00:45:11,013
هو آذاها ، امامك تماما

925
00:45:12,006 --> 00:45:13,357
وأنت لم تفعل شيئا

926
00:45:13,382 --> 00:45:15,732
ما كان يفترض بي أن أفعل؟ أضربه؟

927
00:45:16,222 --> 00:45:19,677
أعني، متأكد من أن ضيوفنا كانوا ليحبوا ذلك

928
00:45:19,702 --> 00:45:21,241
كان بإمكانك مواجهته على الاقل

929
00:45:21,265 --> 00:45:23,677
تذكره بأن هذا النوع من السلوك غير مقبول

930
00:45:23,702 --> 00:45:25,263
كان الرجل ثملا

931
00:45:25,755 --> 00:45:27,880
متأكد من أنه لم يقصد ايذائها

932
00:45:27,905 --> 00:45:30,857
ليست هذه المرة الأولى التي يكون عنيفا معها

933
00:45:31,300 --> 00:45:32,880
كيف تعرفين ذلك؟

934
00:45:33,948 --> 00:45:36,429
كان لديها عدة كدمات على ذراعها

935
00:45:36,973 --> 00:45:40,060
ذلك سبب ارتدائها أكمام طويلة في يوم حار اليوم

936
00:45:40,085 --> 00:45:42,826
اذا كان الامر بهذا السوء، لِمَ تتركه؟

937
00:45:42,851 --> 00:45:45,677
والى اين ستذهب يا ورب ؟ الى هنا ؟

938
00:45:45,807 --> 00:45:47,701
هل ستسمح لها بالنوم على الاريكة ؟

939
00:45:47,726 --> 00:45:49,490
يا يسوع ،  بيث آن ، لا اعلم

940
00:45:49,515 --> 00:45:52,161
وماذا ان قدم رالف طارقا على بابنا

941
00:45:52,186 --> 00:45:53,873
في منتصف الليل محاولا جرها لمنزلهم؟

942
00:45:53,897 --> 00:45:56,849
هل ستكون عندك الجرأة لتقف في وجهه ؟

943
00:45:56,874 --> 00:45:58,123
لا تستخدمي هذا النوع من الالفاظ

944
00:45:58,147 --> 00:45:59,827
بالطبع لن تفعل ، ستنسل خلسة

945
00:45:59,851 --> 00:46:01,232
كالجبان وهذه حقيقتك

946
00:46:01,257 --> 00:46:02,560
حسنا

947
00:46:05,263 --> 00:46:07,221
انه ليس الزوج المثالي

948
00:46:07,609 --> 00:46:10,013
ليست من واجبي أن احكم عليه

949
00:46:10,038 --> 00:46:12,278
هل كنت سترغبين بدخول الجيران إلى هنا والحكم عليكِ

950
00:46:12,302 --> 00:46:14,087
لكونكِ لستِ الأم المثالية؟

951
00:46:14,485 --> 00:46:16,013
هاه ؟

952
00:46:22,091 --> 00:46:24,880
أنا فقط أقول، اتركِ الامر

953
00:46:44,435 --> 00:46:46,919
لم أكن أعلم أنك لا تزالين هنا

954
00:46:46,951 --> 00:46:48,693
كنت في الطابق العلوي

955
00:46:48,904 --> 00:46:52,122
فقط ... اجمع بعض القمامة

956
00:46:52,984 --> 00:46:54,583
اذن سمعتِ كل شيء ؟

957
00:46:54,608 --> 00:46:56,138
بلى

958
00:46:57,457 --> 00:46:59,591
ما كان سبب كل ذلك ؟

959
00:47:02,918 --> 00:47:04,169
حبيبتي

960
00:47:05,325 --> 00:47:07,005
لا بأس

961
00:47:07,585 --> 00:47:09,279
يمكنك التحدث معي

962
00:47:10,205 --> 00:47:14,240
أيا كان، أنا لا اطلِق أحكاما

963
00:47:23,846 --> 00:47:27,083
توفيت ابنتنا بسببي

964
00:47:31,358 --> 00:47:34,099
انا المسؤولة عن وفاتها

965
00:47:44,968 --> 00:47:46,365
سيمون

966
00:47:47,671 --> 00:47:49,368
ما الذي تفعلينه هنا؟

967
00:47:49,393 --> 00:47:50,724
أريد أن أعرف

968
00:47:51,060 --> 00:47:52,194
هل تحبه؟

969
00:47:55,480 --> 00:47:57,091
نعم احبه

970
00:47:59,488 --> 00:48:01,599
حسنا اذن ، ادعوني الى الداخل

971
00:48:02,510 --> 00:48:04,271
لدينا الكثير للحديث عنه

