﻿1
00:01:14,910 --> 00:01:19,670
‫بعد لحظات يسرّنا أن نستقبل
‫فنانة شابة...

2
00:01:42,270 --> 00:01:46,390
‫وهي حالياً في (مونتريال)
‫للترويج لألبومها...

3
00:02:36,030 --> 00:02:37,310
‫مرحباً؟

4
00:02:40,630 --> 00:02:44,270
‫قبل 24 ساعة

5
00:03:31,150 --> 00:03:32,950
‫من أنت بحق اللعنة؟

6
00:03:38,470 --> 00:03:42,310
‫- (وايتي)؟
‫- هل جئت في وقت غير مناسب؟

7
00:03:42,550 --> 00:03:44,870
‫- من أنت بحق اللعنة؟
‫- أنا صديق لـ(آنا)

8
00:03:45,830 --> 00:03:47,350
‫لم يسبق لي أن رأيته
‫قبلاً في حياتي

9
00:03:47,910 --> 00:03:50,670
‫- إنها تمزح
‫- يبدو محتالاً بالنسبة إلي

10
00:03:50,870 --> 00:03:54,150
‫شاب بلا لحية يسكن في الجوار
‫لا أصدق ذلك

11
00:03:55,070 --> 00:03:57,670
‫- ما رأيك يا أمي؟
‫- كان الباب مفتوحاً

12
00:03:59,910 --> 00:04:04,950
‫- من هو؟
‫- اسمه (وايتي)، لقد أنقذ حياتي

13
00:04:05,990 --> 00:04:09,550
‫- ماذا؟
‫- عند السد، سبق أن أخبرتك

14
00:04:13,390 --> 00:04:15,030
‫لا يهمني من تكون، إن دخلت
‫إلى المنزل خلسة مجدداً

15
00:04:15,150 --> 00:04:16,430
‫سوف أطلق النار عليك

16
00:04:26,070 --> 00:04:27,150
‫أين أبي؟

17
00:04:31,470 --> 00:04:33,190
‫هلا تتركنا بمفردنا لبعض الوقت رجاءً

18
00:04:49,270 --> 00:04:50,870
‫- من يكون؟
‫- أين أبي؟

19
00:04:51,790 --> 00:04:53,430
‫أيمكنك الإجابة عن السؤال؟

20
00:04:54,030 --> 00:04:56,430
‫- إنه سائق شاحنة ضخ
‫- ماذا؟

21
00:04:57,550 --> 00:04:58,910
‫أين هو؟

22
00:05:00,230 --> 00:05:02,550
‫ليست لدي فكرة عن موقع والدك

23
00:05:04,390 --> 00:05:06,910
‫- كيف تعرّفت إليه؟
‫- سبق أن أخبرتك

24
00:05:07,830 --> 00:05:10,990
‫- ماذا كنت تفعلين عند السد؟
‫- كنت أستكشف المكان فحسب

25
00:05:12,870 --> 00:05:14,470
‫اعتقدت أنك استعدته

26
00:05:15,870 --> 00:05:16,910
‫لا

27
00:05:18,590 --> 00:05:20,150
‫إذاً ماذا حصل ليلة البارحة؟

28
00:05:24,150 --> 00:05:25,710
‫لا أعرف بعد

29
00:05:32,310 --> 00:05:33,990
‫- ابقي حيث يمكنني رؤيتك
‫- حسناً

30
00:05:35,590 --> 00:05:38,630
‫- أتريد رؤية النهر؟
‫- نعم، أود ذلك كثيراً

31
00:05:38,790 --> 00:05:39,950
‫(وايتي)...

32
00:05:42,510 --> 00:05:44,830
‫عائلتي تمر بمرحلة عصيبة حالياً

33
00:05:46,310 --> 00:05:47,750
‫أعرف

34
00:05:48,350 --> 00:05:49,710
‫أطلعتني (آنا) على الأمر

35
00:05:50,550 --> 00:05:54,070
‫- أنا آسف على خسارتكما
‫- كن حذراً معها فحسب

36
00:05:56,510 --> 00:05:58,390
‫سأعتني بها جيداً، سيدة (وورث)

37
00:06:04,430 --> 00:06:06,270
‫واحذرا من الدببة

38
00:07:53,750 --> 00:07:55,310
‫تباً

39
00:08:02,470 --> 00:08:04,950
‫اخرسي

40
00:08:21,470 --> 00:08:22,670
‫يا إلهي

41
00:08:28,430 --> 00:08:31,590
‫- أتعرف أي شيء عن الأفاعي؟
‫- لا

42
00:08:33,470 --> 00:08:35,830
‫ولكن والدتك طلبت مني
‫أن أحترس من الدببة

43
00:08:38,230 --> 00:08:40,870
‫يبدو أنه يتم اصطيادها
‫عند طرف النهر

44
00:08:46,110 --> 00:08:47,590
‫ما همّك من ذلك؟

45
00:08:49,150 --> 00:08:50,270
‫ماذا؟

46
00:08:51,390 --> 00:08:55,310
‫ما همّك إن التهمتني الدببة
‫أم لا؟

47
00:09:00,430 --> 00:09:02,310
‫أحب الفتاة التي ترتدي الجزمة

48
00:09:04,150 --> 00:09:08,590
‫أنا أعني كلامي... لمَ يهمك
‫ماذا يحل بي فأنت بالكاد تعرفني؟

49
00:09:17,830 --> 00:09:19,030
‫أنت تعجبينني

50
00:09:32,550 --> 00:09:34,310
‫ما كان يجدر بي قول ذلك

51
00:09:41,990 --> 00:09:44,230
‫قولي شيئاً ما بحق اللعنة

52
00:09:51,430 --> 00:09:52,590
‫من الأفضل أن نعود

53
00:10:12,890 --> 00:10:14,250
‫ماذا تريد مني؟

54
00:10:18,290 --> 00:10:19,530
‫لا شيء

55
00:10:27,450 --> 00:10:28,730
‫انتظر

56
00:11:02,930 --> 00:11:04,170
‫تباً لهذا

57
00:11:07,650 --> 00:11:09,970
‫- ماذا أصابك؟
‫- أصبت بطلق ناري

58
00:11:14,690 --> 00:11:15,850
‫لم أكن أنا من أطلقت النار، صحيح؟

59
00:11:16,570 --> 00:11:18,210
‫- عصابة درّاجين؟
‫- عصابة دراجين

60
00:11:19,010 --> 00:11:20,410
‫سرقت شاحنة نفط تابعة
‫لشركة (نورثستريم)

61
00:11:21,330 --> 00:11:22,530
‫هنيئاً لهم

62
00:11:23,450 --> 00:11:25,290
‫سبق أن حذرت بأن هذه المدينة
‫ستتدهور أمورها نحو الأسوأ

63
00:11:25,970 --> 00:11:28,530
‫- كيف حال الفتاتين؟ هل هما بخير؟
‫- إنهما بخير

64
00:11:28,650 --> 00:11:30,050
‫يجدر بي الذهاب إلى هناك

65
00:11:31,810 --> 00:11:33,170
‫نفد لدي دواء تنظيف الأسنان

66
00:11:33,850 --> 00:11:35,090
‫ألديك أي دواء لتنظيف الأسنان؟

67
00:11:38,250 --> 00:11:40,690
‫ماذا عن علكة أو غسول للفم؟

68
00:11:43,250 --> 00:11:44,490
‫شمي رائحتي

69
00:11:46,930 --> 00:11:48,290
‫حسناً، حسناً

70
00:11:50,050 --> 00:11:51,930
‫- من الأفضل أن أستحم، صحيح؟
‫- نعم

71
00:11:52,810 --> 00:11:53,890
‫حسناً

72
00:11:54,930 --> 00:11:56,130
‫يجدر بي الذهاب

73
00:11:57,290 --> 00:12:01,930
‫لا، ابقي، إن رحلت سوف أشرب
‫أخبريهم أنني قادم

74
00:12:02,090 --> 00:12:04,890
‫لا أعتقد أنه من الصائب
‫أن تعود إلى منزلك الآن

75
00:12:05,050 --> 00:12:07,410
‫- وما السبب؟
‫- بناءً على ما حصل

76
00:12:07,570 --> 00:12:08,650
‫وما الذي حصل؟

77
00:12:13,610 --> 00:12:14,930
‫هل ما زلت في الخارج؟

78
00:12:16,450 --> 00:12:18,210
‫نعم، ما زلت هنا أيها المدير

79
00:12:37,010 --> 00:12:40,810
‫- من طلب منه تقطيع الحطب؟
‫- هو من عرض ذلك

80
00:12:42,570 --> 00:12:43,730
‫ما اسمه الحقيقي؟

81
00:12:44,530 --> 00:12:46,410
‫لا أدري، إنه اسم محرج
‫على الأرجح

82
00:12:46,930 --> 00:12:48,730
‫ولكن ما سبب اختيار (وايتي) بحقك؟

83
00:12:48,850 --> 00:12:50,730
‫يا إلهي يا أمي
‫دعيه وشأنه

84
00:12:53,730 --> 00:12:57,850
‫يبدو أنه الفتى الأبيض الوحيد
‫في دار الرعاية

85
00:12:58,210 --> 00:13:01,010
‫- هل ترعرع في دار للرعاية؟
‫- والدته سكّيرة

86
00:13:01,690 --> 00:13:03,370
‫لا عجب في كونكما تتفقان

87
00:13:03,530 --> 00:13:06,530
‫- إنها أسوأ من والدي بأشواط
‫- حقاً؟

88
00:13:09,010 --> 00:13:11,610
‫(وايتي) ينفق كل ما يجنيه
‫على دار للنقاهة

89
00:13:13,930 --> 00:13:15,770
‫لم يتخلَ عنها

90
00:13:18,210 --> 00:13:21,490
‫- أتعتقدين أنني تخليت عن والدك؟
‫- لقد طردته من المنزل

91
00:13:21,650 --> 00:13:24,290
‫بالطبع طردته من المنزل
‫فقد نام مع امرأة أخرى

92
00:13:24,490 --> 00:13:25,810
‫أتعتقدين أن هذا أمر مقبول؟

93
00:13:26,290 --> 00:13:30,490
‫والدك ركل باب منزلنا الرئيسي
‫ليلة البارحة وكان ثملاً

94
00:13:30,730 --> 00:13:33,890
‫وفاحت منه رائحة الـ(ويسكي)
‫كما كان مضرجاً بالدماء

95
00:13:34,170 --> 00:13:35,970
‫- كيف يُشعرك هذا الأمر؟
‫- لا أدري، أمي

96
00:13:36,170 --> 00:13:38,730
‫لا أعرف كيف يجدر بي أن أشعر
‫ثمة أمور كثيرة لا تخبرينني إياها

97
00:13:38,930 --> 00:13:41,930
‫لمَ تحملين بندقية
‫وما سبب وجود أفعى في المنزل؟

98
00:13:42,090 --> 00:13:43,610
‫- لمن كانت تلك الدماء التي غطّت...
‫- (آنا)...

99
00:13:43,770 --> 00:13:45,330
‫أنا لم أعد طفلة

100
00:13:48,890 --> 00:13:50,210
‫لقد حملته...

101
00:13:51,010 --> 00:13:53,410
‫بعد أن أصيب بطلق في الرأس

102
00:13:56,650 --> 00:13:58,890
‫حملت شقيقي الصغير

103
00:14:00,210 --> 00:14:01,690
‫يا إلهي

104
00:14:05,330 --> 00:14:06,930
‫ما الذي فعله أبي؟

105
00:14:12,010 --> 00:14:13,690
‫أنا لا أعرف صدقاً

106
00:14:50,170 --> 00:14:53,450
‫المحطة شغالة على مدار الساعة
‫الدفع عند المضخة

107
00:15:00,450 --> 00:15:03,250
‫شركة (نورثستريم) للنفط
‫(روجر كراوتش)

108
00:15:33,970 --> 00:15:36,730
‫- نعم؟
‫- هل لي بمحادثتك؟

109
00:15:36,890 --> 00:15:37,890
‫نعم

110
00:15:38,650 --> 00:15:41,210
‫- هل الوقت غير مناسب؟
‫- نعم

111
00:15:42,490 --> 00:15:44,170
‫أنا آسفة ولكنني أحتاج
‫إلى محادثتك

112
00:15:53,770 --> 00:15:55,490
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

113
00:16:00,650 --> 00:16:01,890
‫أنت تصطاد إذاً

114
00:16:06,650 --> 00:16:08,970
‫يبدو لي أنك رجل
‫متعدد المواهب

115
00:16:09,850 --> 00:16:12,210
‫معظم مواهبي خاصة

116
00:16:13,490 --> 00:16:14,850
‫عن إذنك

117
00:16:15,290 --> 00:16:19,890
‫لمَ تقلق شركة رأسمالها عدة مليارات
‫من الدولارات بشأن كلام شرطي محلي؟

118
00:16:21,690 --> 00:16:24,930
‫لا أحد يقلق من كلامه
‫فهو لا يتمتع بأية مصداقية على الإطلاق

119
00:16:26,890 --> 00:16:28,810
‫راجعت القسم القانوني
‫ويبدو أنهم ليسوا المسؤولين عن ذلك

120
00:16:28,970 --> 00:16:31,130
‫كما أن القرار لم يصدر من الطبقات
‫العلوية لذا من المؤكد أنه قرارك

121
00:16:32,530 --> 00:16:36,010
‫أنت رئيس جهاز الأمن ويُفترض
‫بك أن تعتمد سياسة لا تتسامح إطلاقاً

122
00:16:36,210 --> 00:16:39,770
‫مع المخدرات والمراهنات والدعارة
‫ولكنك لا تراقب موظفينا

123
00:16:39,930 --> 00:16:41,210
‫أنت تراقب مفوّض الشرطة

124
00:16:42,290 --> 00:16:44,090
‫لمَ أنت قلق بشأنه
‫إلى هذا الحد؟

125
00:16:44,850 --> 00:16:49,090
‫ماذا فعل لتوكل إلي مهمة
‫تدمير حياته المهنية وعائلته؟

126
00:16:56,050 --> 00:16:59,850
‫وظيفتي هي كل ما أملك

127
00:17:03,090 --> 00:17:08,170
‫وفي سعيي الذي يستنفد كل وقتي
‫وراء المعايير العالية

128
00:17:08,330 --> 00:17:11,170
‫أتخطى الحدود في بعض الأحيان

129
00:17:13,930 --> 00:17:16,570
‫وقد جعلتك تشعرين...

130
00:17:18,370 --> 00:17:20,170
‫بالانزعاج

131
00:17:23,090 --> 00:17:24,570
‫أعتذر عن ذلك

132
00:17:29,090 --> 00:17:32,170
‫- أنت تعتذر مني؟
‫- نعم

133
00:17:35,090 --> 00:17:37,330
‫لا تحاول القيام بعملي
‫سيد (دانيال)

134
00:17:37,450 --> 00:17:38,850
‫عملك؟

135
00:17:39,210 --> 00:17:41,490
‫الترهيب، أنت بارع في ذلك

136
00:17:42,210 --> 00:17:44,650
‫تكوين الصداقات وأنت لست صديقاً

137
00:17:46,650 --> 00:17:49,490
‫كان يمكنك مصارحتي
‫ولكنك لم تفعل

138
00:17:51,890 --> 00:17:54,090
‫تذكّر هذا الكلام

139
00:18:09,410 --> 00:18:11,890
‫إن لم تكف عن شرب الكحول
‫فسأجرّدك من مسدسك وشارتك

140
00:18:12,330 --> 00:18:13,410
‫تباً لهم

141
00:18:13,890 --> 00:18:16,050
‫أتحدث جدياً، تباً لهم

142
00:18:17,370 --> 00:18:21,490
‫أتعرفين؟ لا يمكنهم تعليقي
‫عن العمل إن استقلت، صحيح؟

143
00:18:21,650 --> 00:18:23,500
‫أعني أن المسدس يعجبني ولكنني
‫لا أهتم كثيراً لأمر النجمة

144
00:18:23,610 --> 00:18:25,990
‫تفضلي، يمكنك الحصول عليها وستكونين
‫مفوّضاً أفضل مني بكثير أيتها المفوّض

145
00:18:26,010 --> 00:18:28,570
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- عائلتي ليست بأمان

146
00:18:28,690 --> 00:18:31,050
‫وأياً يكن من حاول قتلي
‫فهو سيحاول ذلك مرة أخرى لذا...

147
00:18:31,930 --> 00:18:33,810
‫سآخذ الفتاتين وسأرحل من هنا

148
00:18:34,290 --> 00:18:35,810
‫- ستستقيل؟
‫- نعم

149
00:18:36,370 --> 00:18:38,770
‫- أيمكننا مناقشة الأمر أقلّه
‫- ها قد ناقشناه

150
00:18:38,970 --> 00:18:41,130
‫- لا أصدق هذا
‫- انطلقي إلى الديار فحسب

151
00:18:45,610 --> 00:18:49,490
‫سأطلب منك تعبئة هذه

152
00:18:51,410 --> 00:18:52,570
‫شكراً لك

153
00:18:53,290 --> 00:18:54,770
‫هل جنيت أية أرباح؟

154
00:18:57,170 --> 00:18:59,050
‫لا يمكن أن نفرط في الحذر

155
00:19:00,730 --> 00:19:02,200
‫قد أضطر إلى إطلاق النار
‫لشق طريقي إلى الخارج

156
00:19:03,690 --> 00:19:05,210
‫- ما كان اسمه مجدداً؟
‫- (ماغيلين)

157
00:19:05,330 --> 00:19:06,330
‫نعم

158
00:19:07,810 --> 00:19:08,850
‫(ماغيلين)؟

159
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
‫نعم؟

160
00:19:14,890 --> 00:19:16,570
‫احجز لي 3 تذاكر ذهاباً إلى (لندن)

161
00:19:18,250 --> 00:19:21,090
‫- عفواً
‫- فتلكن (فلوريدا)

162
00:19:21,890 --> 00:19:24,170
‫ثمة مذكّرة بتوقيفي في (فلوريدا)

163
00:19:26,290 --> 00:19:29,570
‫أوصلنا إلى (لندن) فحسب
‫وسنجد حلاً حال وصولي إلى هناك

164
00:19:30,690 --> 00:19:33,490
‫أولاً حوّلني إلى صيدلي
‫وها قد أصبحت الآن وكيل سفريات

165
00:19:34,010 --> 00:19:35,730
‫ألا يجدر بك البحث
‫عن شاهد؟

166
00:19:36,170 --> 00:19:38,050
‫(جاكلين لاتاندرا) ما زالت مفقودة

167
00:19:38,170 --> 00:19:40,490
‫إن خرجت من هذا الباب قد لا
‫تجدينني هنا عند عودتك

168
00:19:40,610 --> 00:19:41,770
‫انضج بحقك

169
00:19:44,370 --> 00:19:47,090
‫أولاً حوّلني إلى صيدلي
‫وها قد أصبحت الآن وكيل سفريات

170
00:19:47,490 --> 00:19:50,730
‫- ألا يجدر بك البحث عن شاهد؟
‫- (جاكلين لاتاندرا) ما زالت مفقودة

171
00:19:52,370 --> 00:19:55,210
‫إن خرجت من ذاك الباب
‫قد لا تجدينني عند عودتك

172
00:19:56,970 --> 00:19:58,890
‫(جاكلين لاتاندرا) ما زالت مفقودة

173
00:20:23,890 --> 00:20:24,890
‫لا تتدخلي

174
00:20:25,370 --> 00:20:29,170
‫لا يمكنني ذلك، حسناً قد تكون تخليت
‫عن هذه المدينة ولكن هذه ليست حالي

175
00:20:29,290 --> 00:20:32,090
‫أنت لديك ذراع واحد
‫وأنا لست في حالة تسمح لي...

176
00:20:32,890 --> 00:20:34,330
‫هل هذا هو الشاب
‫الذي أطلق النار عليك؟

177
00:20:34,450 --> 00:20:36,250
‫لا أصدق بأنك ستتركني هنا
‫في خضم هذه المعمعة

178
00:20:36,370 --> 00:20:38,370
‫(ماغيلين) سيبدأ مناوبة المراقبة
‫بعد وقت قصير

179
00:20:38,490 --> 00:20:40,490
‫- وهكذا يمكنك استعماله كدرع بشرية
‫- هذه ليست مزحة، مفهوم؟

180
00:20:40,610 --> 00:20:42,290
‫لا يوجد إلا نحن الاثنان
‫ونحن بحاجة إليك

181
00:20:43,010 --> 00:20:46,530
‫ستتدبّرين أمرك جيداً
‫أنت شرطية بارعة

182
00:20:49,850 --> 00:20:51,210
‫انطلقي

183
00:20:54,970 --> 00:20:56,530
‫أصبح لدينا شخص أقل
‫لنقلق بشأنه

184
00:20:57,330 --> 00:21:00,850
‫- يبدو أن المدير ليس مستعداً للتدخل
‫- ها قد تخرّب الحي

185
00:21:08,090 --> 00:21:10,850
‫تذكّروا، بالنسبة إلى الآخرين
‫نحن عائلة طبيعية وسعيدة

186
00:21:11,010 --> 00:21:13,730
‫- هل نفذت المهمة؟
‫- هناك الكثير من الكاميرات

187
00:21:13,850 --> 00:21:15,890
‫إذاً ارحل من هناك بحقك
‫طالما أن أحدهم لم يعتقلك بعد

188
00:21:16,010 --> 00:21:19,090
‫كف عن إخباري بما علي
‫فعله يا (فرانك)، أنا المسؤول

189
00:21:19,290 --> 00:21:22,410
‫ما هي مسؤوليتك؟ لو أردتهما
‫أن تموتا لكانتا قد ماتتا الآن

190
00:21:22,530 --> 00:21:25,330
‫- ماذا تقصد؟
‫- الفتاة

191
00:21:26,370 --> 00:21:28,850
‫- ماذا عنها؟
‫- أنت مفتون بها، (مايتي)

192
00:21:29,250 --> 00:21:32,330
‫أنا لست غبياً، أنت ترافقها باستمرار
‫كالرائحة النتنة منذ 10 أيام

193
00:21:32,450 --> 00:21:35,250
‫تلك الفتاة حقيرة باردة، (فرانك)

194
00:21:48,530 --> 00:21:49,970
‫أيها الجبان

195
00:21:50,810 --> 00:21:53,570
‫أيها الجبان اللعين

196
00:22:14,050 --> 00:22:15,090
‫هيا

197
00:22:51,290 --> 00:22:52,450
‫تباً

198
00:22:54,330 --> 00:23:00,690
‫(وايتي)، (وايتي)، هل أنت بخير
‫يا أمي؟ أمي انظري إلي

199
00:23:01,170 --> 00:23:05,250
‫(وايتي)... (وايتي) تعال بسرعة، أمي

200
00:23:05,770 --> 00:23:09,530
‫ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
‫لا أعرف ما الخطب

201
00:23:09,650 --> 00:23:11,110
‫- هل تأخذ أية حبوب أدوية؟
‫- إنها تأخذ الكثير من الأدوية

202
00:23:11,130 --> 00:23:12,850
‫اذهبي وأحضريها
‫سوف أبقى معها

203
00:23:14,930 --> 00:23:17,170
‫لا بأس، ستكونين بخير

204
00:23:27,370 --> 00:23:29,530
‫أنا آسف على ما حصل
‫يا سيدة (وورث)

205
00:23:30,690 --> 00:23:33,130
‫لا يجدر بأية والدة
‫أن تخسر ابنها الصغير

206
00:23:36,450 --> 00:23:38,370
‫ستصطلح الأمور

207
00:23:42,770 --> 00:23:44,410
‫ستصطلح الأمور

208
00:24:12,810 --> 00:24:15,610
‫- شكراً، (وايتي)
‫- شكراً لك

209
00:24:25,650 --> 00:24:29,730
‫أنا آسفة لأنني...
‫ارتعبت منذ قليل

210
00:24:32,290 --> 00:24:34,890
‫كنت لطيفاً جداً

211
00:24:44,170 --> 00:24:47,930
‫أعتقد أن الأمر محزن فحسب

212
00:24:50,690 --> 00:24:54,690
‫أعني اضطراركما أنتما الاثنتان
‫إلى المعاناة من كل ما حصل...

213
00:24:55,090 --> 00:24:56,530
‫بمفردكما

214
00:25:03,810 --> 00:25:05,530
‫- (فرانك)
‫- حبيبتي

215
00:25:05,650 --> 00:25:09,370
‫- أين أنت بحق اللعنة؟
‫- أنا أعالج أموراً

216
00:25:09,490 --> 00:25:10,490
‫أية أمور؟

217
00:25:12,050 --> 00:25:15,050
‫إنها تلك المسألة العائلية
‫التي أخبرتك عنها، إنه دَين شرف

218
00:25:15,370 --> 00:25:17,010
‫- لن أتأخر كثيراً الآن
‫- من الأفضل ألا تتأخر

219
00:25:17,170 --> 00:25:19,490
‫لأنه ثمة مجموعة من راقصات التعرّي هنا
‫وهن ينتظرن للمشاركة بتجربة أداء

220
00:25:19,530 --> 00:25:21,330
‫اتفقنا؟ وأحتاج إلى رأي رجل
‫في هذه المسألة

221
00:25:22,370 --> 00:25:23,570
‫سأعاود الاتصال بك لاحقاً، حبيبتي

222
00:25:27,490 --> 00:25:28,890
‫تباً

223
00:25:29,730 --> 00:25:31,970
‫تباً، تباً

224
00:25:47,290 --> 00:25:48,410
‫إنه قادم

225
00:25:49,930 --> 00:25:51,010
‫وإن يكن؟

226
00:25:51,330 --> 00:25:54,330
‫إنه على بعد دقائق منك، (وايتي)
‫اخرج من هناك حالاً

227
00:25:55,290 --> 00:25:57,130
‫لا، لم أنهِ عملي بعد

228
00:26:05,610 --> 00:26:09,730
‫أنا أفكّر بالتقدم بشكوى
‫ضد أحد موظفينا

229
00:26:09,890 --> 00:26:12,570
‫- أي نوع من الشكاوى؟
‫- تعليقات منحازة جنسياً

230
00:26:13,010 --> 00:26:15,130
‫قطعاً لا، في مجال العمل هذا؟

231
00:26:16,650 --> 00:26:20,410
‫أي ريفي متعصّب وطنياً سيتسنى لي
‫شرف مساعدتك في التخلص منه؟

232
00:26:22,010 --> 00:26:24,130
‫أحتاج إلى معلومات خاصة أولاً
‫وإن قمت بذلك قبلاً

233
00:26:24,290 --> 00:26:26,490
‫- فسيشكّل الأمر فارقاً كبيراً
‫- لك ما تريدينه

234
00:26:37,170 --> 00:26:38,410
‫مرحباً، حبيبتي

235
00:26:40,170 --> 00:26:42,810
‫- أمي تطهو
‫- تباً، أتتحدثين جدياً؟

236
00:26:43,930 --> 00:26:46,370
‫- احزما حقائبكما، سنذهب إلى (لندن)
‫- ماذا؟

237
00:26:46,530 --> 00:26:48,450
‫- هذا ما أردته، أليس كذلك؟
‫- أنا أحضّر العشاء

238
00:26:48,770 --> 00:26:50,690
‫يا إلهي، هذا سبب إضافي
‫للمغادرة، صحيح؟

239
00:26:50,810 --> 00:26:53,970
‫- تباً، (آنا)، هلا تساعدينني هنا
‫- قمت بوصل أسطوانة الغاز الجديدة

240
00:26:54,210 --> 00:26:56,010
‫- لا
‫- من أنت؟

241
00:26:56,130 --> 00:26:59,850
‫- كان معي عند السد
‫- إنه (وايتي) وقد كان يساعدنا اليوم

242
00:27:01,930 --> 00:27:03,410
‫(جيم)...

243
00:27:10,010 --> 00:27:11,770
‫هل يمكنني مساعدتكما
‫بأي شيء آخر؟

244
00:27:12,730 --> 00:27:16,090
‫- لا، الطعام كاد أن يجهز
‫- هل هو حبيبك؟

245
00:27:16,290 --> 00:27:18,170
‫بحقك يا (جيم)

246
00:27:18,370 --> 00:27:19,410
‫اصعد إلى الغرفة

247
00:27:19,570 --> 00:27:21,610
‫اسمع يا عاشق المراهقات
‫إياك أن تتحرّك

248
00:27:21,730 --> 00:27:23,130
‫وأنت ابقي حيث أنت

249
00:27:25,970 --> 00:27:27,330
‫لقد جرى اللقاء بشكل جيد

250
00:27:29,130 --> 00:27:30,690
‫ستبقى لتناول العشاء إذاً؟

251
00:27:32,330 --> 00:27:34,130
‫حقاً؟ هل أنا مضطر
‫إلى ذلك؟

252
00:27:38,410 --> 00:27:40,530
‫الجامعة، الكلية الحربية، البحرية
‫القوات الخاصة

253
00:27:40,690 --> 00:27:44,490
‫وكالة الاستخبارات الكندية ثم جهاز
‫أمن وعمليات شركة (نورثستريم)

254
00:27:44,690 --> 00:27:47,050
‫ما من شيء خارج عن المألوف
‫بل لا غبار عليه في الواقع

255
00:27:48,370 --> 00:27:50,250
‫- باستثناء أمر واحد
‫- ما هو؟

256
00:27:51,010 --> 00:27:52,310
‫ما من معلومات كثيرة حيال ذلك
‫لدى الموارد البشرية

257
00:27:52,330 --> 00:27:56,570
‫ولكنه يبدو أن السيد (غانيون) تواجَه
‫بشكل ما قسم شرطة (فيرست نايشنز)

258
00:27:56,690 --> 00:27:57,690
‫في...

259
00:27:58,490 --> 00:28:01,130
‫- (ريفري)
‫- (ريفري)؟

260
00:28:01,330 --> 00:28:04,450
‫نعم، إنها على بعد 43400 ميل
‫من هنا في أعلى المنطقة الريفية

261
00:28:04,570 --> 00:28:06,130
‫المنطقة الريفية؟ أتقصدين الأرياف؟

262
00:28:06,250 --> 00:28:07,520
‫إنها المنطقة الريفية
‫من الناحية الفنية

263
00:28:07,610 --> 00:28:09,850
‫المقصود هو أنه ما من شيء
‫هناك على الإطلاق

264
00:28:16,770 --> 00:28:17,890
‫ما هذه؟

265
00:28:18,770 --> 00:28:24,570
‫بطة وصلصة برتقال
‫احذر من كريات الرصاص الصغيرة

266
00:28:25,010 --> 00:28:27,610
‫- هل اصطدتها؟
‫- نعم

267
00:28:28,410 --> 00:28:30,850
‫- أنا لن أتناول منها
‫- لمَ لا؟

268
00:28:31,010 --> 00:28:34,770
‫- لأنها ملوّثة على الأرجح
‫- كانت بأتم صحتها حين أصبتها

269
00:28:34,890 --> 00:28:36,610
‫وما أدراك؟ أنت لست
‫طبيبة بيطرية

270
00:28:36,770 --> 00:28:38,490
‫وأنت أيضاً

271
00:28:41,690 --> 00:28:45,490
‫- الطعام لذيذ يا سيدة (وورث)
‫- شكراً لك

272
00:28:45,810 --> 00:28:47,290
‫والدتك طاهية مذهلة

273
00:28:49,170 --> 00:28:50,290
‫حقاً؟

274
00:28:52,410 --> 00:28:53,650
‫نعم

275
00:29:03,890 --> 00:29:05,450
‫تفضل إذاً

276
00:29:22,490 --> 00:29:25,770
‫لا أقصد أن أكون فظاً
‫ولكن هذا عشاء عائلي

277
00:29:26,530 --> 00:29:30,050
‫ولدينا مسائل خاصة نناقشها
‫لذا إن لم يكن لديك مانع...

278
00:29:30,410 --> 00:29:32,690
‫- ما الذي لا يمانعه؟
‫- الرحيل من هنا

279
00:30:07,330 --> 00:30:09,290
‫- لم يكن يقصد ما قاله، (وايتي)
‫- بالطبع قصد كلامه

280
00:30:09,490 --> 00:30:11,330
‫- أنا لا ألومه فمكاني ليس هنا
‫- انتظر

281
00:30:11,810 --> 00:30:13,610
‫لا يحق لك التصرف بهذا الشكل

282
00:30:19,410 --> 00:30:20,730
‫لم يرق لي مظهره

283
00:30:21,930 --> 00:30:25,490
‫لقد فقدت الحق في أن تملي من
‫يجلس ومن لا يجلس إلى هذه الطاولة

284
00:30:25,650 --> 00:30:28,410
‫حين عاشرت امرأة أخرى
‫عندما كنت في حالة غيبوبة

285
00:30:31,530 --> 00:30:36,010
‫أتعرف؟ ذاك الفتى ساعد (آنا)
‫منذ وفاة (بيتي)

286
00:30:36,370 --> 00:30:37,970
‫أكثر مما ساعدتها أنا وإياك

287
00:30:38,130 --> 00:30:39,810
‫لذا إن كان يجدر بأحد الرحيل
‫فهو أنت

288
00:30:39,970 --> 00:30:41,290
‫عد إلى فندقك

289
00:30:51,690 --> 00:30:53,170
‫لمَ قمت بذلك؟

290
00:30:53,770 --> 00:30:55,450
‫هل يجب أن يكون لدي سبب؟

291
00:34:46,650 --> 00:34:48,050
‫مرحباً، (جاك)

292
00:35:11,410 --> 00:35:14,930
‫أريدك أن تقتل الرجال
‫الذين قتلوا ابني

293
00:35:17,410 --> 00:35:19,130
‫(ريفري)

294
00:35:33,650 --> 00:35:35,530
‫أزمة إسكان في محمية نائية

295
00:35:40,250 --> 00:35:44,290
‫موت غامض في (ريفري)

296
00:37:23,680 --> 00:37:27,400
‫بعد لحظات سيتسنى لنا شرف
‫استقبال فنانة شابة...

297
00:37:33,120 --> 00:37:37,400
‫إنها حالياً في (مونتريال) للترويج
‫لإطلاق ألبومها الجديد

298
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
‫اتفقنا؟

299
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
‫ما رأيك في ذلك؟

300
00:38:23,760 --> 00:38:26,760
‫أنت أشبه بحيوان المدرّع
‫عندم تقوم بهذا أيها العجوز

301
00:38:26,960 --> 00:38:28,320
‫انهض

302
00:38:29,040 --> 00:38:30,240
‫انهض

303
00:39:21,480 --> 00:39:22,720
‫تفضل

304
00:39:23,120 --> 00:39:24,240
‫لا يهم

305
00:39:25,520 --> 00:39:26,600
‫هل أنت بخير؟

306
00:39:35,840 --> 00:39:37,120
‫نعم

307
00:39:42,840 --> 00:39:45,720
‫(روجر كراوتش)
‫شركة (نورثستريم) للنفط

308
00:39:46,480 --> 00:39:51,000
‫- هل قمت بتوظيفه؟
‫- لو كنت قد وظفته لكنت ميتاً

309
00:39:53,720 --> 00:39:56,760
‫ربما كان قد قبل بوظيفة في (نورثستريم)
‫كتغطية لما يفعله

310
00:39:57,960 --> 00:39:59,080
‫لماذا؟

311
00:40:01,600 --> 00:40:05,600
‫يبدو لي أن رجلاً مثلك
‫يعرف السبب بالضبط

312
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
‫رجل مثلي؟

313
00:40:08,840 --> 00:40:12,800
‫نعم، رجل مثلك يجد صعوبة
‫في الاندماج مجدداً في العمل العادي

314
00:40:13,240 --> 00:40:16,840
‫أمثالك معتادون على العمل بحسب
‫ما يروق لهم ويكونون أسياد أنفسهم

315
00:40:17,440 --> 00:40:20,680
‫- ويتجاهلون القواعد
‫- عمَ تتحدث؟

316
00:40:23,320 --> 00:40:27,760
‫الاكتفاء مجدداً بعمل الشرطي العادي
‫يتطلّب التخلّص من عادات قديمة

317
00:40:30,800 --> 00:40:37,680
‫رجل مثلك قد يشعر بالانزعاج
‫ولذلك تصبح نظرته ساخرة ومرتابة

318
00:40:37,840 --> 00:40:40,480
‫أو حتى نظرة مصابة بجنون الارتياب

319
00:40:41,080 --> 00:40:45,840
‫رجل مثلك يشعر بأنه
‫في حالة ترقب دائمة

320
00:40:49,040 --> 00:40:50,480
‫لم أعد أفهمك

321
00:40:51,280 --> 00:40:52,440
‫خنزير

322
00:40:53,560 --> 00:40:54,920
‫قطع نقانق

323
00:40:55,680 --> 00:40:58,960
‫سيد... (ديفلن)

324
00:41:03,000 --> 00:41:05,200
‫إذاً مارست القليل
‫من العمل كعميل سري متخفي

325
00:41:05,600 --> 00:41:09,640
‫القليل؟ لقد عملت لمدة 10 سنوات
‫متخفياً مع العمليات الخاصة

326
00:41:09,800 --> 00:41:12,400
‫و6 سنوات أخرى
‫مع المديرية المتخصصة بالجرائم

327
00:41:14,560 --> 00:41:16,320
‫أنت شرطي يعمل متخفياً

328
00:41:21,680 --> 00:41:23,680
‫الرجال أمثالك يصنعون
‫الأعداء لأنفسهم

329
00:41:26,440 --> 00:41:27,740
‫رجل محلي يتهم شرطياً
‫بريطانياً بالاعتداء عليه بالضرب

330
00:41:27,760 --> 00:41:30,400
‫وقد أصبحت مهملاً
‫واعتديت على الكثير من الأشخاص

331
00:41:35,440 --> 00:41:38,160
‫- كيف اكتشفت ذلك؟
‫- قرأت ملفك

332
00:41:38,320 --> 00:41:39,640
‫هذه أكاذيب...

333
00:41:40,160 --> 00:41:42,160
‫ما من أحد أدنى رتبة
‫من رئيس مفتشين

334
00:41:42,280 --> 00:41:45,560
‫يمكنه الاطّلاع على ذاك الملف
‫حتى أنا لا يمكنني ذلك، إنه سرّي

335
00:41:46,800 --> 00:41:50,120
‫لقد شكّل مادة قراءة
‫مثيرة للاهتمام، أتفهمني؟

336
00:41:50,840 --> 00:41:52,600
‫لم أستطع إفلات الملف من يديّ

337
00:41:52,800 --> 00:41:54,600
‫ولكنك تعرف هذا بالتأكيد، صحيح؟

338
00:41:55,840 --> 00:42:00,200
‫أعني أن رجلاً مثلك يعرف بالتأكيد
‫ماذا يوجد في ملفه الخاص

339
00:42:00,720 --> 00:42:02,000
‫فقد عشت هذه التجارب

340
00:42:02,520 --> 00:42:07,960
‫إلا إذا كنت بالطبع منهمكاً كثيراً
‫بالعبث بالمخدرات والكحول

341
00:42:08,120 --> 00:42:09,720
‫إلى حد يمنعك من التذكّر...

342
00:42:11,040 --> 00:42:13,920
‫مع... من...

343
00:42:14,600 --> 00:42:16,280
‫عبثت

344
00:42:29,600 --> 00:42:35,600
‫- لمَ كنت تراقب الفتاة؟
‫- لا أبالي إطلاقاً بالحبيبة اللعينة

345
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
‫أريدها أن تعتقد فحسب
‫بأنني أراقبها

346
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
‫لماذا؟

347
00:42:39,360 --> 00:42:42,720
‫لكي أتسبب لـ(جاك ديفلن)
‫بما تسبب به لوالدتي

348
00:42:45,640 --> 00:42:47,080
‫لا أريد المشاركة في ذلك

349
00:42:50,240 --> 00:42:52,120
‫أتعتقد أنه يمكنك التخلي عني؟

350
00:42:52,760 --> 00:42:56,360
‫كان يجب أن أتخلى عنك منذ
‫أسبوعين حين قتلت الصبي الصغير

351
00:43:00,200 --> 00:43:02,680
‫أنا وفي لك، (وايتي)

352
00:43:02,840 --> 00:43:05,360
‫ولوالدتك... لقد أحببتها

353
00:43:08,240 --> 00:43:10,160
‫ولكنه لا يمكنني المتابعة
‫بهذا الشكل

354
00:43:14,320 --> 00:43:15,760
‫علاقتنا انتهت

355
00:43:17,200 --> 00:43:19,000
‫انتهى الأمر يا (وايتي)

356
00:43:22,440 --> 00:43:24,040
‫أصبحت بمفردك الآن

