﻿1
00:01:41,960 --> 00:01:46,130
لقد أشعلتِ حريقاً، كالأيام الخوالي

2
00:01:46,220 --> 00:01:50,780
- لم أرد أن تفرغ بطاريتك
- أتقصدينها؟

3
00:01:50,950 --> 00:01:53,820
لا، إنها قوية جداً

4
00:01:54,950 --> 00:01:56,340
مثلك تماماً

5
00:02:06,810 --> 00:02:09,460
لماذا تحمل هذا بحق السماء؟

6
00:02:10,190 --> 00:02:12,540
أتقصدين هذا المسدس الصغير؟

7
00:02:13,410 --> 00:02:19,180
يوماً ما سأخبرك عمّا يسمونه
صندوق موسيقى (غوادالاهارا)

8
00:02:20,490 --> 00:02:23,220
لكنّ هذا للاستعراض فحسب

9
00:02:23,620 --> 00:02:28,180
أجد أن مجرد منظره
يبعد أي مشاكل عادة

10
00:02:32,480 --> 00:02:34,210
كيف حالك يا عزيزتي؟

11
00:02:35,650 --> 00:02:37,040
صدقاً

12
00:02:41,210 --> 00:02:46,720
من الغريب التفكير
في أنه لم يعد موجوداً في العالم

13
00:02:46,900 --> 00:02:52,410
نعم، لا بأس يا (روما)، أنا هنا الآن

14
00:02:54,240 --> 00:02:55,630
الآن

15
00:02:56,060 --> 00:02:59,450
اسمعي، أنا آسف بشأن الجنازة

16
00:02:59,580 --> 00:03:03,530
لا، لم يكن علي أن أقول ذلك
لم يكن ذلك عدلًا مني، أتفهّم ذلك

17
00:03:03,660 --> 00:03:07,660
الحضور من (بودابست) إلى هنا
لم يكن ممكناً

18
00:03:08,310 --> 00:03:09,660
إضافة إلى ذلك...

19
00:03:10,570 --> 00:03:14,390
- كان أبي يعرف ما بقلبي
- أنت محق، بالطبع

20
00:03:15,560 --> 00:03:19,780
لطالما أرادك أن تكون منطلقاً
وأن تعيش حياة حافلة

21
00:03:21,770 --> 00:03:25,340
لا أدري إن كنت قد حققت ذلك

22
00:03:25,470 --> 00:03:29,290
لكنّ السفر له سحر بالتأكيد

23
00:03:29,380 --> 00:03:34,150
تتعرفين على أناس جدد ومثيرين للاهتمام
وتلقين نظرة على حياتهم

24
00:03:35,410 --> 00:03:37,710
وأسرارهم، ثم...

25
00:03:38,800 --> 00:03:41,020
ثم تمضين في طريقك

26
00:03:41,970 --> 00:03:45,660
كان يشبه العيش في داخل مشكال

27
00:03:47,750 --> 00:03:50,750
- نعم
- يبدو ذلك مثيراً جداً للاهتمام

28
00:03:52,220 --> 00:03:53,570
نعم

29
00:03:55,910 --> 00:03:58,610
ماذا إذن، أهذا هو...

30
00:03:59,170 --> 00:04:05,080
سنضع ممشى مرصوفاً هنا
إلى قاعة الاستقبال

31
00:04:05,690 --> 00:04:10,200
وسنضع مسكناً في الخلف
لمدير الفترة الليلية

32
00:04:10,860 --> 00:04:15,200
ويستطيع ضيوفنا
تحميل وتنزيل أمتعتهم هنا

33
00:04:15,810 --> 00:04:17,200
مدهش

34
00:04:18,150 --> 00:04:19,590
مدهش فعلًا

35
00:04:19,850 --> 00:04:26,230
إذن، ستكون هنا الغرفة 101
ثم 102 و103

36
00:04:26,360 --> 00:04:29,450
نعم، وهكذا في ذلك الاتجاه، و...

37
00:04:29,920 --> 00:04:35,440
في الجهة الشرقية، لدينا حيّز للتوسع
بمجموعة أخرى من الغرف إن أردنا

38
00:04:35,660 --> 00:04:38,090
لقد فكرت في كل شيء

39
00:04:38,260 --> 00:04:41,040
وعليّ الاعتراف، حين قلتِ
إننا سنخرج في نزهة للعشاء

40
00:04:41,170 --> 00:04:44,430
لم أتوقع نزهة فعليّة للعشاء

41
00:04:44,560 --> 00:04:46,340
أنا أتضور جوعاً

42
00:04:47,560 --> 00:04:52,600
فكرت في أن نمضي ليلة أخرى
في الموقع القديم قبل بدء الحفريات

43
00:04:53,160 --> 00:04:58,370
إنه أكثر رقياً من طعام المخيم
الذي حضّره لنا أبي، لكن...

44
00:04:58,500 --> 00:05:02,930
يا إلهي! أتذكرين ماذا كان يسميها؟
"رزم المشردين"، صحيح؟

45
00:05:03,110 --> 00:05:05,840
"القليل من اللحم، والبصل في ورق قصدير"

46
00:05:06,060 --> 00:05:09,150
"ضعاها على الفحم
إلى أن تفرقع وتغلي"، صحيح؟

47
00:05:09,280 --> 00:05:11,750
"وأضيفا رشة فلفل أو بذور الخردل"

48
00:05:11,880 --> 00:05:14,620
- "وذلك كل ما تحتاجان إليه للطعام"
- "وذلك كل ما تحتاجان إليه للطعام"

49
00:05:14,700 --> 00:05:16,140
صحيح

50
00:05:23,960 --> 00:05:27,470
لم أعتقد أني سأجد نفسي
أعمل في مجال الفنادق بالتأكيد

51
00:05:29,170 --> 00:05:32,250
سيكون الموقع مثالياً
حين يكتمل الطريق بين الولايتين

52
00:05:32,380 --> 00:05:33,820
سيكون معلماً

53
00:05:33,950 --> 00:05:35,860
إرث عائلتنا

54
00:05:35,990 --> 00:05:39,850
أظن ما أعنيه هو أني لم أعتقد
أني سأجد نفسي في الواقع

55
00:05:39,980 --> 00:05:42,070
لكن... نعم...

56
00:05:42,590 --> 00:05:45,200
ما فعلتِه رائع

57
00:05:47,190 --> 00:05:50,100
(بيل وينثروب) ساندني كثيراً

58
00:05:51,410 --> 00:05:56,920
- ساعدني في التصاريح وتقسيمات المقاطعة
- (بيل) الطيب، مستعد لتولي القيادة دائماً

59
00:05:59,440 --> 00:06:01,570
مطالبات الملكية وما إلى ذلك

60
00:06:03,400 --> 00:06:08,780
قال إن نشرتي الإعلامية
كانت من أفضل ما مرّ عليه

61
00:06:09,910 --> 00:06:12,170
(بيل) الطيب، أين أوقّع؟

62
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
رائع فعلًا

63
00:06:28,240 --> 00:06:29,850
أصابعك

64
00:06:30,190 --> 00:06:32,710
نعم، نعم

65
00:06:51,690 --> 00:06:53,650
يقوم (بيل) بعمل جيد

66
00:06:55,910 --> 00:06:58,300
فلنجعل الأمر رسمياً

67
00:07:03,470 --> 00:07:05,290
و...

68
00:07:05,510 --> 00:07:10,370
بكل بساطة، أصبح كل شيء لنا

69
00:07:11,590 --> 00:07:15,020
من يدري؟ قد يكون هذا مفيداً لي
أقصد الاستقرار

70
00:07:15,540 --> 00:07:17,230
وقد أتزوج حتى

71
00:07:17,800 --> 00:07:20,540
بالتدريج يا أخي

72
00:07:23,360 --> 00:07:26,530
والآن، هل...

73
00:07:28,090 --> 00:07:31,480
هل وجدتِ شخصاً مميزاً؟

74
00:07:33,000 --> 00:07:34,350
لا

75
00:07:35,090 --> 00:07:36,560
لا، لم أجد أحداً

76
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
لست...

77
00:07:41,380 --> 00:07:46,030
- هذه الأمور قد تكون صعبة، الرومنسية
- أعرف ذلك

78
00:07:46,640 --> 00:07:48,200
تعرفه، أليس كذلك؟

79
00:07:48,770 --> 00:07:51,500
أعني فقط...

80
00:07:52,330 --> 00:07:57,890
حين يسافر المرء
يكوّن عادة الكثير من العلاقات، و...

81
00:07:58,190 --> 00:07:59,840
السفر، نعم، أنا متأكدة

82
00:08:01,020 --> 00:08:05,010
قد يكون صعباً أيضاً حين يكون على المرء
البقاء في المنزل لرعاية أبيه

83
00:08:06,580 --> 00:08:08,400
أتعرف عن ذلك أيضاً؟

84
00:08:11,270 --> 00:08:12,960
أنا...

85
00:08:15,260 --> 00:08:17,220
لا أدري

86
00:08:20,210 --> 00:08:21,610
لا

87
00:08:22,780 --> 00:08:25,990
ولم تحتضنه حين بكى كالطفل

88
00:08:26,120 --> 00:08:29,550
ونادى والدته
التي اعتقد أنها معه في الغرفة

89
00:08:33,460 --> 00:08:35,030
قال لي يوماً ما عن الألم

90
00:08:35,330 --> 00:08:40,500
قال إنه يشعر بأن جرذاً كبيراً
يعيش في أمعائه

91
00:08:43,150 --> 00:08:45,190
أتدري ما معنى ذلك؟

92
00:08:49,880 --> 00:08:53,140
أعرف بالطبع، هذا مريع، أنا...

93
00:08:53,270 --> 00:08:57,920
بالتاج الصغير و...

94
00:08:58,960 --> 00:09:01,910
لا شك أن ذلك كان مريعاً
أنا آسف يا (روما)

95
00:09:02,040 --> 00:09:04,260
أظن هذا سبب وجودي هنا

96
00:09:04,870 --> 00:09:06,650
ثابتة كالصخرة

97
00:09:12,420 --> 00:09:17,460
أنا آسف، لا أدري ماذا حدث لي
أنا لست غاضبة منك

98
00:09:17,550 --> 00:09:18,940
لكني أفتقده

99
00:09:20,590 --> 00:09:22,020
وأنا أيضاً

100
00:09:24,060 --> 00:09:27,500
كان يفترض أن تكون ليلة مميزة

101
00:09:27,630 --> 00:09:33,530
- إنها مميزة فعلًا، أنت جعلتِها كذلك
- آسفة لأني غضبت

102
00:09:34,050 --> 00:09:35,490
اسمعي

103
00:09:35,620 --> 00:09:38,090
ليس عليك أن تعتذري مني أبداً

104
00:09:38,270 --> 00:09:40,700
منذ الآن فصاعداً، أنا هنا

105
00:09:41,520 --> 00:09:43,610
سنكون شريكين بالتساوي

106
00:09:49,650 --> 00:09:51,430
فلنشرب نخباً إذن

107
00:09:54,120 --> 00:09:59,160
في صحة (هيربيرت جيه آفالند)
ونجاح ابنيه في المستقبل

108
00:10:00,370 --> 00:10:01,770
نجاحنا

109
00:10:03,850 --> 00:10:05,240
نعم

110
00:10:14,930 --> 00:10:17,530
حين تقول نخباً ولا تشربه
فسيجلب ذلك الحظ السيىء

111
00:10:17,710 --> 00:10:21,140
قد لا تصدقين هذا، لكن...

112
00:10:21,830 --> 00:10:23,660
لقد تركت الشرب

113
00:10:24,700 --> 00:10:26,960
- أنت؟
- أعلم، أعلم، هذا...

114
00:10:27,480 --> 00:10:32,210
ما حدث أني لم أكن مهذباً حين أشرب

115
00:10:32,600 --> 00:10:35,770
ولم يعد ذلك يسعدني، فتوقفت

116
00:10:35,990 --> 00:10:38,600
وبصراحة، كنت بحالة أفضل
منذ فعلت ذلك

117
00:10:39,900 --> 00:10:43,680
- هل لديك عصير تفاح؟
- عصير التفاح سيجلب الشؤم أيضاً

118
00:10:51,590 --> 00:10:52,970
أنا...

119
00:10:54,540 --> 00:10:57,010
أحسنت يا (ريموس)

120
00:10:58,660 --> 00:11:00,920
فعلت شيئاً لم يستطع والدنا فعله

121
00:11:02,530 --> 00:11:08,440
سأشرب هذه الصودا بدلًا من هذا
لكن ليس لدي مانع، اشربي، تستحقين ذلك

122
00:11:12,220 --> 00:11:16,430
ليس من الممتع أن أشرب وحدي، لذا...

123
00:11:27,030 --> 00:11:31,680
أتعلمين؟ في الواقع، هذا يذكّرني...

124
00:11:32,370 --> 00:11:34,720
رأيت بركاناً يوماً ما عن قرب

125
00:11:35,150 --> 00:11:38,280
- ليس مثيراً للإعجاب في الواقع
- هلّا تريني كيف يعمل ذلك؟

126
00:11:38,540 --> 00:11:43,710
- كل شيء يعتمد على الصهارة
- لا، أقصد المسدس

127
00:11:45,140 --> 00:11:46,570
تقصدين...

128
00:11:48,830 --> 00:11:51,830
لم أعرف أنك تهتمين برياضة الرماية

129
00:11:52,700 --> 00:11:57,130
لا أهتم، لكني سأهتم بها
حين أعمل في المناوبة الليلية

130
00:11:57,910 --> 00:11:59,600
في البداية على الأقل

131
00:12:00,040 --> 00:12:01,860
امرأة وحدها هنا؟

132
00:12:02,470 --> 00:12:06,160
أظن من الحكمة أن أستثمر
في وسيلة حماية شخصية

133
00:12:06,380 --> 00:12:09,770
أظنها فكرة ممتازة، ناضجة جداً

134
00:12:10,510 --> 00:12:12,240
أنا فخور بك

135
00:12:12,550 --> 00:12:13,890
تعالي، الحقي بي

136
00:12:14,240 --> 00:12:16,070
سأريك شيئاً

137
00:12:16,280 --> 00:12:20,540
من المهم أن تكون قبضتك مُحكمة
مُحكمة، ولكن ليست مشدودة

138
00:12:20,670 --> 00:12:23,020
اعتبريه امتداداً لذراعك

139
00:12:24,140 --> 00:12:28,050
أمسكي به، وصوّبي بدقة

140
00:12:32,010 --> 00:12:33,660
تمكنت منك أيها الوغد

141
00:12:36,260 --> 00:12:38,700
إضافة إلى ذلك، السيطرة

142
00:12:38,910 --> 00:12:41,040
السيطرة مهمة جداً

143
00:12:41,170 --> 00:12:43,430
نعم، اشعري بوزنه، هذا جيد

144
00:12:43,600 --> 00:12:47,690
عليك الحفاظ على السيطرة
مع بعض الإدراك

145
00:12:50,340 --> 00:12:51,900
اختاري هدفاً

146
00:12:52,900 --> 00:12:57,500
وقد يكون الأهم هو التصويب بدقة، ثم...

147
00:13:20,260 --> 00:13:24,300
كنت سأعطيه لك لو طلبتِ

148
00:14:56,510 --> 00:14:59,730
"104"

149
00:15:00,290 --> 00:15:05,550
"تم الاتفاق أيضاً على أن ملكية الأرض
تنتقل إلى مالك واحد"

150
00:15:05,680 --> 00:15:11,590
"في حال الموت أو العجز
أو الظروف القاهرة للشركاء"

151
00:15:35,040 --> 00:15:37,080
ها هو ذا

152
00:15:42,250 --> 00:15:44,290
هذا كل شيء

153
00:15:49,550 --> 00:15:50,980
أهذا دجاج؟

154
00:15:53,540 --> 00:15:54,890
نعم

155
00:16:00,100 --> 00:16:02,580
نعم، ظننت أني شممت رائحة لحم

156
00:16:03,010 --> 00:16:05,580
هل أنت وحدك يا سيدي؟

157
00:16:07,010 --> 00:16:10,350
نعم، هل أنت وحدك؟

158
00:16:13,390 --> 00:16:17,690
- نعم
- اعذريني، ألستُ جالساً هنا؟

159
00:16:21,040 --> 00:16:22,430
لا عليك

160
00:16:24,250 --> 00:16:26,470
أنا أتجول فحسب

161
00:16:26,600 --> 00:16:30,330
وأرى أين أتوقف، ومع من

162
00:16:32,630 --> 00:16:34,030
لا أدري منذ متى

163
00:16:34,940 --> 00:16:36,330
منذ مدة طويلة

164
00:16:37,930 --> 00:16:41,410
في النهاية، رأيت النار التي أشعلتِها
وكان وقتاً مناسباً

165
00:16:41,540 --> 00:16:44,450
لأني لا أريد أن ألوّث حذائي الثمين
في الظلام

166
00:16:49,400 --> 00:16:51,490
حبيبك نائم، أليس كذلك؟

167
00:16:52,270 --> 00:16:53,790
قيلولة قصيرة؟

168
00:16:57,220 --> 00:16:58,740
إنه أخي

169
00:17:00,220 --> 00:17:04,080
هواء الغابة جيد للنوم

170
00:17:05,730 --> 00:17:07,990
نعم، ما هذه الفوضى؟

171
00:17:08,730 --> 00:17:10,340
هل ستزرعين فاصوليا هنا؟

172
00:17:11,030 --> 00:17:13,590
سنبني فندقاً

173
00:17:14,510 --> 00:17:17,940
أتقصدين نُزلًا لتأجير الغرف وما شابه ذلك؟

174
00:17:18,200 --> 00:17:23,240
كنت أتجول منذ مدة طويلة
والبقاء في مكان واحد يبدو لطيفاً

175
00:17:23,670 --> 00:17:28,360
يأتي النزلاء ويذهبون
لكن ها أنت، موجودة هنا دائماً

176
00:17:34,960 --> 00:17:36,790
هذا لذيذ

177
00:17:37,140 --> 00:17:39,920
سأذهب

178
00:17:41,610 --> 00:17:44,390
لكن أشكرك على قضاء الحاجة والطعام

179
00:17:56,990 --> 00:18:00,290
يا للعجب!

180
00:18:02,980 --> 00:18:06,060
يبدو أني لست الوحيد الذي أفلت شيئاً
أليس كذلك؟

181
00:18:35,510 --> 00:18:39,990
تباً! ملابس فاخرة، مصنوعة في (باريس)؟
يا إلهي!

182
00:18:41,070 --> 00:18:43,240
هل يعمل أخوك في السينما؟

183
00:18:45,020 --> 00:18:46,410
في النفط؟

184
00:18:48,590 --> 00:18:49,930
الأراضي؟

185
00:18:51,710 --> 00:18:53,800
لا يعمل في شيء

186
00:18:54,230 --> 00:18:56,400
ليس كذلك بالتأكيد

187
00:19:10,610 --> 00:19:12,340
أصبحت لي الآن

188
00:19:16,380 --> 00:19:20,470
بالطبع، هذا يفسد الملابس، أليس كذلك؟

189
00:19:21,160 --> 00:19:23,250
لأن ذلك ليس كاتشاب

190
00:19:23,590 --> 00:19:25,680
سيترك ذلك بقعة

191
00:19:26,420 --> 00:19:31,800
أتساءل ما الذي قد تفعلينه
أو تعطينه لي

192
00:19:32,410 --> 00:19:34,970
للتأكد من ألا يأتي آخرون لرؤية هذا

193
00:20:07,550 --> 00:20:10,370
ليتك ترين وجهك!

194
00:20:45,300 --> 00:20:47,680
ماذا لدينا هنا؟

195
00:21:01,320 --> 00:21:04,190
الآن، أصبحت أنت أيضاً لي

196
00:21:04,800 --> 00:21:08,750
وأنت تعجبينني أكثر

197
00:22:22,870 --> 00:22:25,780
أهلًا بكم أيها المسافرون

198
00:22:26,130 --> 00:22:28,340
كم ليلة ستقيمون؟

199
00:22:30,600 --> 00:22:33,770
مرحباً أيها المسافرون، كم...

200
00:22:34,770 --> 00:22:37,510
كم ليلة ستقيمون هنا؟

201
00:22:37,640 --> 00:22:39,200
مرحباً...

202
00:22:40,510 --> 00:22:45,410
مرحباً أيها المسافرون
كم ليلة ستقيمون معنا؟

203
00:22:48,930 --> 00:22:50,930
سحب وتعديل البكر
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

204
00:22:50,930 --> 00:22:52,060
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

