1
00:00:00,008 --> 00:00:01,945
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:01,984 --> 00:00:03,960
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

4
00:00:15,547 --> 00:00:17,750
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

5
00:00:19,054 --> 00:00:20,451
<i>{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H5FFF00&}((سابقــًا في ((رجل المستنقع</i>

6
00:00:20,476 --> 00:00:21,998
<i>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إنّه (هارلان)، لقد أصيب بالمرض</i>

7
00:00:22,023 --> 00:00:24,381
<i>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(عليّ أن أدخل لمخبر (هولاند
.وأكتشف ما الّذي كان يعمل عليه</i>

8
00:00:24,406 --> 00:00:25,857
<i>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مع بعض الحظّ سيدلني على العلاج</i>

9
00:00:25,882 --> 00:00:28,506
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هيّا يا (زاندو) وزعي تلك الأوراق
.وأعطني قراءة أخيرة

10
00:00:28,531 --> 00:00:32,671
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(مرّت 8 سنوات على قدومك لـ(ماريه
.وأوراقك لم تتغيّر أبداً

11
00:00:32,773 --> 00:00:34,984
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذه المرّة معكوسة -
أهذا أمر جيّد؟ -

12
00:00:35,031 --> 00:00:37,132
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل دخل شخص جديد لحياتك؟ -
.(آبي آركين) -

13
00:00:37,157 --> 00:00:39,654
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أتظنّين أنّها هيّ من يفترض أن أنتظره؟

14
00:00:39,679 --> 00:00:43,459
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.د. (ودرو) بحاجة لدفعة أخرى من التّمويل

15
00:00:43,484 --> 00:00:46,578
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تريد المزيد من مال عائلتي. و إجابة لا

16
00:00:46,579 --> 00:00:48,623
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي تفعلينه يا (ماريا)؟
!لن تحرميني من المال

17
00:00:48,648 --> 00:00:51,818
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا أفهم هذا المرض ولا لماذا يهاجمنا

18
00:00:51,843 --> 00:00:53,545
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يهاجم

19
00:00:53,570 --> 00:00:55,515
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يقاوم

20
00:00:55,540 --> 00:00:57,562
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.المضادّات الحيويّة تزيد الأمور سوءاً

21
00:00:57,587 --> 00:00:59,289
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.دكتورة، ضعط الدّم ينخفض

22
00:01:03,700 --> 00:01:06,167
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أعرف أنّك كنت تقدّم قروضاً
.(غير رسميّة إلى (آفيري ساندرلاند

23
00:01:06,168 --> 00:01:09,203
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لا أعرف ما الّذي تظنّين نفسك
.قد وصلت إليه لكنه مجرّد هراء

24
00:01:09,730 --> 00:01:13,232
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عليك أن تغطي تلك الأموال النّاقصة
.وتبقي على فمّك اللّعين مغلقاً

25
00:01:13,257 --> 00:01:17,712
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أو يمكنّني التّحدّث لصحافة وأخبرهم
.ما أعرفه عنك وعن كهنوتك السّرّي

26
00:01:17,737 --> 00:01:19,773
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!أيّها الدّاعر

27
00:01:50,436 --> 00:01:54,672
<i>!ما الّذي تنتظره؟ انحره</i>

28
00:01:56,653 --> 00:01:59,125
!(عليك اللّعنة يا (آفيري
!تعال إلى هنا

29
00:01:59,553 --> 00:02:02,492
!والآن شقّ بطن هذا اللّعين

30
00:02:13,978 --> 00:02:15,147
<i>!هيّا يا بُنيّ</i>

31
00:02:15,478 --> 00:02:16,513
<i>.لا أستطيع</i>

32
00:02:16,601 --> 00:02:18,000
.لا أستطيع

33
00:02:18,391 --> 00:02:20,292
.أعرف أنّك تستطيع

34
00:02:20,443 --> 00:02:22,093
.أنظر لهذه الأعين

35
00:02:22,118 --> 00:02:23,671
.أعين ميّتة

36
00:02:23,696 --> 00:02:25,065
.أعين المستنقع

37
00:02:25,281 --> 00:02:27,609
.لا يستحقّ ذرّة من الرّحمة

38
00:02:27,783 --> 00:02:30,351
<i>.ذرّة من الرّحمة</i>

39
00:02:34,122 --> 00:02:35,489
!هيّا يا بُنيّ

40
00:02:35,758 --> 00:02:37,406
!هيّا

41
00:02:40,416 --> 00:02:43,416
...عديم الجدوى

42
00:03:10,430 --> 00:03:14,523
اسمع، لا تظنّ أن ثمّة ثعابين هناك، صحيح؟

43
00:03:14,631 --> 00:03:16,733
.هناك ثعابين في كلّ مكان يا فتى

44
00:03:16,953 --> 00:03:19,405
.كان أحدهم يصرخ في وجهي بالأمس

45
00:03:19,430 --> 00:03:21,438
.بشأن أقساط المنزل

46
00:03:26,386 --> 00:03:28,187
.هناك

47
00:03:28,400 --> 00:03:30,277
أتراهم؟

48
00:03:36,400 --> 00:03:39,133
."خلف شجرة "الحور الدالي

49
00:03:40,102 --> 00:03:40,969
.هذا جميل

50
00:03:41,006 --> 00:03:45,500
أتعرف كمْ من الصّعب إيجاد شجرة
سرو" بهذا الحجم لم يتمّ قطعها؟"

51
00:03:46,368 --> 00:03:49,204
.عليك أن تنتظر إلى أن تدخل 50 ياردة

52
00:03:50,276 --> 00:03:55,039
.سنقطع هذه اللّعينة ونفتح مسلك

53
00:04:10,520 --> 00:04:12,620
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

54
00:04:28,404 --> 00:04:30,106
!مهلاً! توقّف

55
00:04:30,774 --> 00:04:32,506
!أنت! مهلاً

56
00:04:32,531 --> 00:04:33,735
!مهلاً! توقّف

57
00:04:47,539 --> 00:04:49,578
!لقد عضّتني

58
00:04:50,243 --> 00:04:53,258
!إنّها جثّة لعينة

59
00:04:54,031 --> 00:04:57,078
!لنعود للقارب

60
00:04:58,300 --> 00:05:00,649
!هيّا! من هنا

61
00:05:53,985 --> 00:05:56,116
"(أنت تغادر (ماريه"

62
00:05:56,141 --> 00:05:58,001
"عد لزيارتنا"

63
00:06:01,071 --> 00:06:03,188
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

64
00:06:03,313 --> 00:06:05,961
"الشّرطة"

65
00:06:18,774 --> 00:06:25,617
{\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| ((رجل المستنقع))  ||
الحلقة الرّابعة من الموسم الأوّل
"(بعنوان : (الظّلمة على أطراف البلدة"

66
00:06:33,696 --> 00:06:35,391
.آسف لتأخّري

67
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
.انشغلت بالّهاب للمستننقع أمس

68
00:06:38,625 --> 00:06:41,000
هل جرّك (بتلر) معه ثانيةً؟

69
00:06:41,025 --> 00:06:41,922
.أجل

70
00:06:41,952 --> 00:06:43,578
.لا يجب التّواجد في ذلك المكان ليلاً

71
00:06:43,639 --> 00:06:45,391
.لا تقلق

72
00:06:45,690 --> 00:06:47,172
.لن أعود إلى هناك ثانيةً

73
00:06:56,178 --> 00:06:57,969
!هذه العضّة اللّعينة

74
00:07:13,202 --> 00:07:14,555
ما الخطب؟

75
00:07:14,634 --> 00:07:15,696
.رأيت شيئاً ما

76
00:07:15,820 --> 00:07:17,273
.لقد كان يتحرّك

77
00:07:22,204 --> 00:07:24,106
.لا أرى شيئاً يتحرّك

78
00:07:24,399 --> 00:07:27,547
وخصوصاً ليست تلك الأواني
.والمقالي إذا فهمت قصدي

79
00:07:27,923 --> 00:07:29,938
.أجل يا سيّدتي

80
00:07:41,292 --> 00:07:43,828
ليز)، هل فرزت لوازم التّنظيف تلك؟)

81
00:07:43,853 --> 00:07:44,962
.أوشكت يا أبي

82
00:07:45,997 --> 00:07:47,407
!لقد عضّني

83
00:07:48,395 --> 00:07:50,032
!لقد عضّني! لقد عضّني

84
00:07:50,089 --> 00:07:52,356
تود)، ما الّذي يحدث؟)

85
00:07:55,540 --> 00:07:57,453
!(تود) -
!إنّه ثعبان لعين -

86
00:07:57,478 --> 00:07:58,978
!مهلاً! (تود)! مهلاً

87
00:07:59,012 --> 00:08:00,913
تود)! أيّ ثعبان؟)

88
00:08:01,243 --> 00:08:02,376
.(تود)

89
00:08:04,718 --> 00:08:06,757
.تود)، توقف. لا يوجد شيء)

90
00:08:06,782 --> 00:08:08,588
!مهلا! مهلاً

91
00:08:08,938 --> 00:08:10,696
!(تود) -
!ابتعد عنّي -

92
00:08:10,721 --> 00:08:12,937
!ابتعد عنّي -
!القي السّكين -

93
00:08:12,962 --> 00:08:15,259
!ابتعد عنّي -
!تود)! كلّا) -

94
00:08:16,328 --> 00:08:17,763
!تراجع

95
00:08:17,788 --> 00:08:19,188
!لا يوجد ثعبان

96
00:08:19,466 --> 00:08:21,423
!مهلاً! مهلاً
!تود)! كلّا)

97
00:08:26,854 --> 00:08:29,774
!مهلاً! مهلاً

98
00:08:35,751 --> 00:08:38,586
ما الّذي تفعله؟

99
00:08:40,907 --> 00:08:41,505
.(تود)

100
00:08:41,530 --> 00:08:43,179
.تحدّث إلي

101
00:08:46,197 --> 00:08:47,397
...ربّاه

102
00:08:47,422 --> 00:08:48,656
.كلّا. ابق معي

103
00:08:48,726 --> 00:08:51,657
.(تود) -
.اسمع. ابق معي -

104
00:09:01,804 --> 00:09:03,453
!(آليك)

105
00:09:06,185 --> 00:09:10,021
!أنا هنا لمساعدتك
!لن أتركك هنا لوحدك

106
00:09:14,472 --> 00:09:15,673
!(آليك)

107
00:09:27,695 --> 00:09:28,805
آليك)؟)

108
00:09:31,621 --> 00:09:34,750
آليك)، أهذا أنت؟)

109
00:10:13,713 --> 00:10:15,456
علينا إيجاد حلّ للمشكلة

110
00:10:15,712 --> 00:10:16,822
...(آليك)

111
00:10:17,087 --> 00:10:19,427
.لكن علينا أن نفعل ذلك معاً

112
00:10:20,415 --> 00:10:23,407
هل يمكنّني الحصول على عيّنة أنسجة؟

113
00:10:23,432 --> 00:10:24,482
من فضلك؟

114
00:10:45,925 --> 00:10:48,042
.شكراً لك

115
00:10:50,499 --> 00:10:52,918
.أخبريني بما أصبحت عليه

116
00:10:53,028 --> 00:10:54,596
.أيّاً كان ما ستجدينه

117
00:10:54,621 --> 00:10:56,199
.سأخبرك

118
00:10:57,386 --> 00:10:59,754
.توخّي الحذر في العودة

119
00:10:59,980 --> 00:11:02,592
.ثمّة خطر محدق هنا

120
00:11:16,862 --> 00:11:19,159
ما الّذي يحدث لك يا (آليك)؟

121
00:11:42,993 --> 00:11:45,962
.ارتكبت خطأ في بياناتك

122
00:11:46,041 --> 00:11:47,541
المعذرة؟

123
00:11:51,806 --> 00:11:52,750
.تلك الأرقام

124
00:11:52,775 --> 00:11:54,898
.يمكنها أن تشير إلى سُمك جدار الخليّة فقط

125
00:11:54,923 --> 00:11:57,258
.ممّا يعني أنّك تصفين نباتاً

126
00:11:57,283 --> 00:12:01,539
لكن محيط الخليّة مستدير وغير منتظّم
.متناسب أكثر مع شيء متحرّك

127
00:12:01,564 --> 00:12:05,125
.لذلك إمّا هي خليّة نباتيّة أو حيوانيّة

128
00:12:05,470 --> 00:12:07,259
.اختاري إحداهما

129
00:12:08,069 --> 00:12:10,431
وإذا قلت لك أن بياناتي دقيقة؟

130
00:12:10,470 --> 00:12:14,704
آخر عشرة ملايين سنة
.من علم الأحياء يختلف معك

131
00:12:14,839 --> 00:12:17,244
.كما أختلف معك أيضاً

132
00:12:30,900 --> 00:12:33,234
هل تريدين

133
00:12:33,259 --> 00:12:36,454
هل تريدين منّي إلقاء نظرة؟

134
00:12:38,949 --> 00:12:39,949
.بالتّأكيد

135
00:13:00,462 --> 00:13:05,314
هذه أنسجة نباتيّة ولكنها منظمة
.وكأنّها أنسجة حيوانيّة

136
00:13:05,339 --> 00:13:07,687
.لا تتناسب مع أيّ شعبة

137
00:13:07,712 --> 00:13:10,157
...وأفترض أنّك

138
00:13:10,385 --> 00:13:13,984
وجدتها في المستنقع؟

139
00:13:19,116 --> 00:13:22,376
ماذا تنوين أن تفعلي بها؟

140
00:13:23,755 --> 00:13:25,478
.تحليل كامل

141
00:13:25,876 --> 00:13:30,173
أريد تحديد التّركيبة الصّيغيّة
...والعلامات الوراثيّة

142
00:13:30,898 --> 00:13:31,992
.أجل -
ماذا؟ -

143
00:13:32,017 --> 00:13:36,546
ما مدى بلوغ معرفتك بعلم
الوراثة الحيويّة وعلم النّبات؟

144
00:13:37,617 --> 00:13:40,882
كما تعرف أنا أخصائيّة
.في الأمراض المعدية

145
00:13:40,907 --> 00:13:48,907
ولهذا السّبّب عليك أن تسمحي لي بتحليل
.العينة وهذا إذا كنت تريد فعلاً معرفة صيغتها

146
00:13:50,345 --> 00:13:52,595
...(د. (آركين

147
00:13:53,928 --> 00:13:56,289
...إذا أجبرتك على دراسة سيرتي الذّاتيّة

148
00:13:56,314 --> 00:13:58,447
.(أنا أعرف من تكون يا د. (ودرو

149
00:13:58,985 --> 00:14:03,503
.(وأعرف أنّك تعمل لصالح (آفيري ساندرلاند

150
00:14:03,915 --> 00:14:07,173
ولكن ما الفارق الّذي يمكن أن يحدثه ذلك؟

151
00:14:12,587 --> 00:14:16,969
إذا وافقت أتوقع منك السّريّة
والشّفافيّة الكاملتين

152
00:14:16,994 --> 00:14:18,797
.وأيّاً كان ما تجده أخبرني به أوّلاً

153
00:14:18,822 --> 00:14:24,445
أريد أن أعرف ما الّذي نتعامل معه بالضّبط
.قبل أن نشارك هذه النّتائج مع بقيّة العالم

154
00:14:24,470 --> 00:14:26,845
لمْ أهتم ببقيّة العالم؟

155
00:14:31,965 --> 00:14:33,064
.المعذرة

156
00:14:35,579 --> 00:14:36,982
.(السّيّد (كاسيدي

157
00:14:37,462 --> 00:14:39,125
هل لديك عمل إضافي؟

158
00:14:39,150 --> 00:14:41,742
كلّا، جلبت بعض الأغراض
.من أجل الأطفال وحسب

159
00:14:41,767 --> 00:14:44,454
حصلوا على خصم عندما
.يبدأ الفيلم بالعرض

160
00:14:44,644 --> 00:14:47,114
.هذا لطف منك

161
00:14:47,267 --> 00:14:49,221
.(د. (آركين

162
00:14:49,434 --> 00:14:50,870
هل غلتقينا من قبل؟

163
00:14:51,095 --> 00:14:53,322
.(أقصد قبل (ماريه

164
00:14:54,142 --> 00:14:55,862
لا أريد أن أبدو غريباً إنّما لا أعرف

165
00:14:55,863 --> 00:14:58,726
...أشعر بذلك الشّعور،  أتعلمين؟ مثل

166
00:14:58,751 --> 00:15:00,781
سبق والتقينا؟ -
.أجل -

167
00:15:00,806 --> 00:15:02,836
.سبق والتقينا -
...أجل، لا -

168
00:15:02,861 --> 00:15:03,770
.لا أظنّ ذلك

169
00:15:03,803 --> 00:15:06,595
.لكنت قد تذكّرتك

170
00:15:07,587 --> 00:15:10,868
.على كلّ حال عليّ الذّهاب -
.حسناً، بالطّبع -

171
00:15:12,251 --> 00:15:15,014
من المفترض أن أساعدها، صحيح؟

172
00:15:15,329 --> 00:15:16,509
صحيح؟

173
00:15:17,228 --> 00:15:19,085
لماذا أسأل البالونات؟

174
00:15:19,306 --> 00:15:20,606
.تبّاً

175
00:15:20,726 --> 00:15:22,126
.تبّاً

176
00:15:25,048 --> 00:15:28,095
.أنا سعيدة لأنّكِ غدوت بحالٍ أفضل

177
00:15:37,261 --> 00:15:39,782
تتذكّرين كلّ شيء، صحيح؟

178
00:15:40,337 --> 00:15:42,710
.لا زلت أراه بداخل رأسي

179
00:15:42,743 --> 00:15:44,556
.أنا خائفة عليه

180
00:15:48,894 --> 00:15:50,150
.وعليكِ

181
00:15:50,666 --> 00:15:51,704
.لا تخافي

182
00:15:52,693 --> 00:15:54,028
اتّفقنا؟

183
00:15:54,220 --> 00:15:56,157
.المعذرة، جميعاً

184
00:15:56,540 --> 00:16:01,421
ماريا) وأنا في غاية السّعادة)
.لأنّ حالتكم تحسّنت

185
00:16:01,446 --> 00:16:06,961
وللاحتفال بالخبر السّار
نحن ندّعوا كلّ من يتاح

186
00:16:07,110 --> 00:16:11,594
لوليمة على الطّراز القديم
.(في مبنى بلدية (ماريه

187
00:16:11,672 --> 00:16:13,908
!حسناً

188
00:16:14,149 --> 00:16:19,513
لذلك يمكنكم دعوة أصدقائكم
.وعائلتم وبالطّبع أحضروا الغرباء

189
00:16:20,032 --> 00:16:22,086
.سنبدأ عند غروب الشّمس

190
00:16:22,172 --> 00:16:26,657
حان الوقت لنفض الغبار
.وجعل هذه البلدة تتقدّم ثانيةً

191
00:16:29,086 --> 00:16:30,704
.سأعود حالاً -
.حسناً -

192
00:16:31,852 --> 00:16:35,188
.حسناً يا عزيزتي
.دعينا نضع هذا جانباً

193
00:16:38,831 --> 00:16:41,977
أهذه هيّ الفتاة الّتي كانت
ضائعة في المستنقع؟

194
00:16:42,002 --> 00:16:44,338
.(أجل. (سوزي كويل

195
00:16:44,758 --> 00:16:47,073
.(سوزي)، هذه السّيّدة (ساندرلاند)

196
00:16:47,625 --> 00:16:49,124
.متأكّد أن لديك ما يشغلك

197
00:16:49,149 --> 00:16:51,946
.لمَ لا تذهبي وتتركيني أجلس معها

198
00:16:54,966 --> 00:16:57,227
أنتِ موافقة؟ -
.أجل -

199
00:16:58,254 --> 00:16:59,754
.حسناً

200
00:17:10,821 --> 00:17:12,672
ماذا لديك هناك؟

201
00:17:12,813 --> 00:17:14,595
.رسمت المزيد منه

202
00:17:15,213 --> 00:17:17,013
.أرني

203
00:17:21,118 --> 00:17:22,835
.(أهلاً (آبي

204
00:17:22,860 --> 00:17:24,280
.مرحباً -
.مرحباً -

205
00:17:24,305 --> 00:17:25,882
.من الجميل رؤيتك لكنّي متفاجئ

206
00:17:25,907 --> 00:17:28,594
.ظنّنت أن مركّز مكافحة الأوبئة قد رحل

207
00:17:28,946 --> 00:17:31,179
.أجل، تجاوزنا الأزمة

208
00:17:31,204 --> 00:17:34,587
لكنّنا غير مستعدّين على إعلان
...إتمام المهمّة بعد لذلك

209
00:17:34,727 --> 00:17:35,743
.فهمت

210
00:17:35,768 --> 00:17:37,950
أتلك هيّ الفتاة الصّغيرة
الّتي تنتظر (لي كويل)؟

211
00:17:37,975 --> 00:17:40,071
.أجل. يُفترض أن يكون هنا الآن

212
00:17:40,836 --> 00:17:44,664
.لي) الّذي أعرفه ليس بالمواطن المثالي)

213
00:17:44,698 --> 00:17:47,000
هل عليّ أن أقلق؟

214
00:17:47,369 --> 00:17:50,234
.الرّجل معروف بمعاقرته للخمر

215
00:17:51,273 --> 00:17:53,203
<i>.د. (آركين). لديك مكالمة معلّقة</i>

216
00:17:53,844 --> 00:17:55,812
<i>.الرّجاء القدوم لمكتب اللاستقبال</i>

217
00:17:55,844 --> 00:18:00,227
(لا أظنّ أنّي رأيت (ماريا
.مبتسمة مثل هكذا منذ شهور

218
00:18:00,528 --> 00:18:03,679
...علي الّذهاب -
.(آبي) -

219
00:18:04,189 --> 00:18:06,290
هل سأراكِ اللّيلة؟

220
00:18:06,466 --> 00:18:07,772
.ربّما

221
00:18:17,580 --> 00:18:19,633
أتريدان إخباري بما حدث؟

222
00:18:19,665 --> 00:18:21,141
.نحن لا نعرف

223
00:18:21,166 --> 00:18:22,805
بينما كان (تود) يخسل في الحوض

224
00:18:22,830 --> 00:18:26,839
...بعدها -
.كان يصرخ بشأن ثعبان -

225
00:18:27,244 --> 00:18:29,588
.ثم وضع يده في عادمة النّفايات

226
00:18:29,658 --> 00:18:32,345
ما الّذي يمكن أن يجعل الرّجل
يفعل شيئا من هذا القبيل؟

227
00:18:32,690 --> 00:18:35,088
ليز). أأنتِ بخير؟)

228
00:18:36,088 --> 00:18:39,151
.نحن بخير لكنّنا بعيدين عن معناها

229
00:18:39,454 --> 00:18:41,174
.سأتّصل بكم

230
00:18:45,515 --> 00:18:47,884
ماذا يمكنّني أن أفعله لأساعد؟

231
00:18:48,002 --> 00:18:50,688
اشرح لي كيف يمكن للطفل الّذي
عرفته منذ أن كان في الحفاضات

232
00:18:50,713 --> 00:18:52,596
.أن يُجنّ ويقطع يده في مطبخ والدي

233
00:18:52,621 --> 00:18:53,424
...ليز)، ثمّة)

234
00:18:53,449 --> 00:18:57,040
لا تقولي لي أن هذا لا علاقة له
.بالمعضلة الّتي تخرج من المستنقع

235
00:18:57,065 --> 00:18:58,985
أتظنّين أنّه أحضر معه شيئاً من المستنقع؟

236
00:18:59,010 --> 00:19:00,893
.لهذا اتّصلت بك

237
00:19:00,948 --> 00:19:02,644
.تود) كان هناك)

238
00:19:02,669 --> 00:19:03,902
انتشار الانفلونزا الخضراء

239
00:19:03,943 --> 00:19:05,277
وصديقك العالم عاد من الموت؟

240
00:19:05,278 --> 00:19:06,680
أجل. ولكن هذا لا يعني
...أنّه يمكن أن يكون سلالة

241
00:19:06,705 --> 00:19:09,571
أقصد ربّما نحن أمام سمّ عصبي
...أو بلهاريسيا هناك الكثير

242
00:19:09,596 --> 00:19:12,643
أهذا يمكن أن يجعله يقطّع نفسه هكذا؟

243
00:19:19,388 --> 00:19:20,627
.ليس ثانيةً

244
00:19:33,991 --> 00:19:35,575
!كلّا! كلّا

245
00:19:35,826 --> 00:19:36,960
أبي؟

246
00:19:37,632 --> 00:19:39,201
!كلّا

247
00:19:39,328 --> 00:19:41,483
أبي، ما الخطب؟

248
00:19:42,941 --> 00:19:44,038
مرحباً؟

249
00:19:44,063 --> 00:19:45,843
<i>أين المال؟</i>

250
00:19:51,250 --> 00:19:52,444
.ربّاه

251
00:19:55,702 --> 00:19:56,866
ليز)؟)

252
00:19:57,500 --> 00:19:58,796
.كلّا

253
00:19:59,460 --> 00:20:00,567
!أمّي

254
00:20:01,257 --> 00:20:02,726
<i>.نالوا منه</i>

255
00:20:02,875 --> 00:20:03,890
!أمّي

256
00:20:03,960 --> 00:20:06,062
<i>!أقتلوه</i>

257
00:20:08,961 --> 00:20:10,177
<i>!أقتلوه</i>

258
00:20:10,202 --> 00:20:11,218
<i>!أحضر المال</i>

259
00:20:11,243 --> 00:20:12,140
!كلّا

260
00:20:12,171 --> 00:20:13,005
<i>أين المال؟</i>

261
00:20:13,030 --> 00:20:14,062
!ابتعدوا عنّي

262
00:20:14,437 --> 00:20:15,950
<i>.أقتلوا الأمّ</i>

263
00:20:16,210 --> 00:20:16,982
!تراجعوا

264
00:20:16,983 --> 00:20:17,884
!(ليز)! (ليز)

265
00:20:17,885 --> 00:20:19,295
!ديلوري)! ضع السّلاح جانباً)

266
00:20:19,349 --> 00:20:20,349
<i>.جنرال</i>

267
00:20:20,823 --> 00:20:22,956
أبي، ماذا أنت فاعل؟
!لا يوجد أحد هنا

268
00:20:22,957 --> 00:20:24,590
.أقتلوهم جميعاً -
!أيّها الأوغاد -

269
00:20:24,625 --> 00:20:26,294
!تراجعوا! تراجعوا

270
00:20:26,326 --> 00:20:27,693
<i>.أنت ميّت يا فتى</i>

271
00:20:29,921 --> 00:20:32,148
!ديلوري)! ضع السّلاح جانباً)

272
00:20:35,093 --> 00:20:36,635
!تراجعوا! تراجعوا

273
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
!ابتعدوا عنّي

274
00:20:38,836 --> 00:20:40,507
<i>!أقتلوهم أجمعين</i>

275
00:20:41,075 --> 00:20:42,776
!تراجع! ابتعدوا عنها

276
00:20:42,809 --> 00:20:44,478
!أنا أراك عليك اللّعنة

277
00:20:45,578 --> 00:20:46,846
!(ديلوري)

278
00:20:46,880 --> 00:20:48,848
!ما الّذي تفعله؟ توقّف

279
00:20:48,882 --> 00:20:50,651
!اذهبوا! هيّا

280
00:20:50,683 --> 00:20:52,153
.ديلوري)، أنزل سلاحك)

281
00:20:52,185 --> 00:20:53,885
!ابتعدوا عنّي

282
00:20:53,886 --> 00:20:55,373
!لا يوجد شيء هنا
!ضع السّلاح جانباً

283
00:20:55,398 --> 00:20:56,156
.لا يوجد أحد هنا

284
00:20:56,157 --> 00:20:57,732
...ليزي)، إذا لم يضع السّلاح

285
00:20:57,757 --> 00:21:00,857
!لوسيليا)! كلّا! انتظري! توقّفي)

286
00:21:02,497 --> 00:21:05,031
!انتظري! انتظري وحسب

287
00:21:05,510 --> 00:21:08,437
<i>.سأعود وأقتلك</i>

288
00:21:12,569 --> 00:21:14,132
!كلّا! أبي

289
00:21:18,014 --> 00:21:19,621
!توقّف

290
00:21:19,938 --> 00:21:21,072
.(ليز)

291
00:21:21,260 --> 00:21:22,762
!لن أسمح لهم بأذيتها

292
00:21:23,171 --> 00:21:25,187
.أنت بخير

293
00:21:27,960 --> 00:21:29,593
.أنت بخير

294
00:21:33,362 --> 00:21:35,858
.الدّاعر

295
00:21:36,827 --> 00:21:38,577
.(ديلروي)

296
00:21:39,327 --> 00:21:42,629
معك المأمورة (كايبل) أحتاج
.لسيّارة إسعاف أخرى في موقعي

297
00:21:42,654 --> 00:21:43,248
<i>...عُلم</i>

298
00:21:43,273 --> 00:21:45,648
آبي)، ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟)

299
00:21:47,132 --> 00:21:49,644
.لطالما أحبّبت اللّون الأزرق

300
00:21:50,249 --> 00:21:53,113
.(إنّها حفلة وليست أنذار حريق يا (ماريا

301
00:21:53,374 --> 00:21:55,650
.المشاركة ليست إلزاميّة

302
00:21:55,682 --> 00:22:00,119
آسفة .. لا أنفك بالتفكير
(في تلك الفتاة المسكينة (سوزي

303
00:22:00,153 --> 00:22:03,390
وكيف خسرت
والدها في المستنقع

304
00:22:03,423 --> 00:22:04,958
أجل

305
00:22:04,991 --> 00:22:08,528
الأسوأ لا يزال قادم

306
00:22:08,563 --> 00:22:12,066
تعلمين كنت بعُمرها

307
00:22:12,098 --> 00:22:13,767
.عندما مات والدي

308
00:22:13,799 --> 00:22:16,904
ورؤية الفتاة الصغيرة

309
00:22:16,938 --> 00:22:21,241
مدركاً كيف ستكون
.. حياتها بدون أهلها

310
00:22:21,275 --> 00:22:23,009
يُعيد لي الذكريات

311
00:22:23,042 --> 00:22:27,146
وكيف أخذ المستنقع والدي

312
00:22:27,181 --> 00:22:28,750
والسنوات القاسية بعدها

313
00:22:28,782 --> 00:22:30,584
(أبليت بلاءاً حسناً يا (آيفري

314
00:22:30,585 --> 00:22:32,753
تعلمين عندما تخسرين
والدك وأنتِ صغيرة

315
00:22:32,787 --> 00:22:36,390
تقضين طيلة حياتك
محاولة رفع مُستواك

316
00:22:36,423 --> 00:22:38,892
وغالباً لا يكون كافياً

317
00:22:38,925 --> 00:22:41,962
.. لذا

318
00:22:41,996 --> 00:22:46,996
اليوم أعاد لي
بعض الذكريات القديمة

319
00:22:48,167 --> 00:22:50,770
هل يمكنك غلق السحاب؟

320
00:22:50,804 --> 00:22:53,440
سأكون سعيداً

321
00:22:54,976 --> 00:22:59,976
(وآسف جداً يا (آبي
لتذكيرك بتلك الذكريات القبيحة

322
00:23:02,082 --> 00:23:06,882
(هذا لطف منك يا (آيفري

323
00:23:19,700 --> 00:23:21,934
ليزي)؟)

324
00:23:21,969 --> 00:23:23,203
أنا موجودة

325
00:23:25,405 --> 00:23:28,209
أخبريني أنني لم أؤذي أحداً

326
00:23:28,241 --> 00:23:30,843
الجدران والنوافذ
بحاجة لبعض العناية

327
00:23:30,844 --> 00:23:34,848
عدا ذلك كل الناس بخير

328
00:23:34,883 --> 00:23:38,085
هل تتذكر ما حدث قبل ذلك؟

329
00:23:38,117 --> 00:23:41,321
فجأة بات المكان مظلماً

330
00:23:41,355 --> 00:23:44,157
وكأنني ادخل إلى كابوس حي

331
00:23:44,191 --> 00:23:47,361
كان الاقتحام مجدداً يا حبيبتي

332
00:23:47,394 --> 00:23:49,630
اقتحام في الملهى؟

333
00:23:49,663 --> 00:23:52,532
عندما كنت في الـ12
رجال ملمثين اقتحموا المنزل

334
00:23:54,801 --> 00:23:58,971
واجهتهم جدّتي
لذا قلتوها هناك

335
00:23:59,006 --> 00:24:03,056
ولم أعرف قط من فعلها

336
00:24:06,513 --> 00:24:10,983
تُراودني كوابيس لسنوات
ولكن لا شيء مثل هذا

337
00:24:11,018 --> 00:24:14,255
!ليس وأنا مستيقظ

338
00:24:14,288 --> 00:24:16,257
أخبرك (تود) أنه
كان في الماء ليلة الأمس

339
00:24:16,289 --> 00:24:18,526
هل أخبرك بالمكان؟

340
00:24:18,558 --> 00:24:22,696
"يبحث حول "أوتشي فوركس

341
00:24:22,730 --> 00:24:27,730
لابد وأن شيء ما حدث
لأنه قال أنّه ما كان سيعود أبداً

342
00:24:31,271 --> 00:24:33,273
حسناً

343
00:24:33,307 --> 00:24:34,641
لترتاح قليلاً

344
00:24:34,673 --> 00:24:36,173
حسناً

345
00:24:42,849 --> 00:24:43,849
بماذا تفكرين؟

346
00:24:43,851 --> 00:24:47,753
(أخبرني (آليك
أن بوسعه استشعار الخطر

347
00:24:47,788 --> 00:24:50,423
في المستنقع

348
00:24:50,458 --> 00:24:52,357
أعني هناك شيء
واحد كان يجذبنا إلى

349
00:24:52,358 --> 00:24:53,960
إلى مدرسة الطب
وهو الإلتزام بالعلم

350
00:24:53,961 --> 00:24:55,629
في النهاية هذا
ما سيعطيك أ جوبة

351
00:24:55,630 --> 00:25:00,130
.. ولكن ما يحدث هنا

352
00:25:01,201 --> 00:25:02,569
ماذا ستفعلين؟

353
00:25:02,603 --> 00:25:04,238
سأذهب وأحاول إيجاد المصدر

354
00:25:04,239 --> 00:25:06,449
أياً كان هذا الشيء
فهو ينتقل من شخص لأخر

355
00:25:06,473 --> 00:25:11,473
!لابد أن مصدره مكان ما

356
00:26:07,535 --> 00:26:11,285
آليك)؟)

357
00:26:15,275 --> 00:26:16,275
آليك)؟)

358
00:26:48,442 --> 00:26:51,142
أهذا أنت يا (آليك)؟

359
00:27:01,422 --> 00:27:03,156
!رباه

360
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
!يا للهول

361
00:27:40,627 --> 00:27:42,462
ما كان عليكِ المجيء

362
00:27:44,798 --> 00:27:46,200
(آليك)

363
00:27:46,232 --> 00:27:47,933
كيف عرفت أنني هنا؟

364
00:27:47,968 --> 00:27:50,371
شعرت بذلك

365
00:27:50,403 --> 00:27:53,606
ثمة ظلام هُنا

366
00:27:53,641 --> 00:27:56,743
ظلام؟ -
نعم -

367
00:27:56,777 --> 00:27:59,212
هل هو مرتبط بهذه الجثة؟

368
00:27:59,246 --> 00:28:01,715
لقد كان

369
00:28:01,749 --> 00:28:03,616
ولكنه تحرّر

370
00:28:03,651 --> 00:28:06,252
جاء رجلان هنا ليلة
الأمس وأحدهما عاد

371
00:28:06,286 --> 00:28:08,489
ليقتل حياته بنفسهِ
بدافع الخوف

372
00:28:08,521 --> 00:28:10,324
وممكن أن أحدث المثل لهذا

373
00:28:10,356 --> 00:28:12,606
لقد مات مرتعبًا

374
00:28:16,397 --> 00:28:20,701
لقد عثروا على على فيروسات قديمة
خاملة في الأنسجة المحنطة

375
00:28:20,734 --> 00:28:23,369
هذا ليس مرضًا

376
00:28:23,403 --> 00:28:25,573
... المستنقع

377
00:28:25,605 --> 00:28:27,275
يغير الأشياء

378
00:28:27,307 --> 00:28:29,911
لو أن الكائن الحي الذي جاء من
الجسم كان في المستنقع لسنوات

379
00:28:29,912 --> 00:28:31,644
قد لا يزال متواجداً بالخارج

380
00:28:31,679 --> 00:28:34,114
لطالما يبحث الظلام
عن عائل جديد

381
00:28:34,146 --> 00:28:35,648
ضحية أخرى

382
00:28:35,682 --> 00:28:39,921
عائل آخر

383
00:28:39,953 --> 00:28:44,953
(تود) خدش (ديلروي)
.. و(ديلوري) بدورهِ

384
00:28:46,894 --> 00:28:49,931
رباه! ثد تكون (لوسيليا) مصابة

385
00:28:49,963 --> 00:28:52,999
آسفة، أنظر
(عليّ العودة لـ(ماريه

386
00:28:53,032 --> 00:28:55,635
(آبي)

387
00:28:55,669 --> 00:28:59,138
... هذا الشيء

388
00:28:59,172 --> 00:29:03,071
مكانه هنا في المستنقع

389
00:29:08,582 --> 00:29:10,683
هل الجميع مُستعد
لوقتِ ممتع؟

390
00:29:19,058 --> 00:29:20,494
كيف أبدو؟

391
00:29:20,496 --> 00:29:22,996
لطالما كنت بارعاً في تذكير
الناس بكل ما فعلته لهم

392
00:29:22,997 --> 00:29:26,834
من اللطيف دوماً تذكير
الناس بمن يضع الزبدة على الخبز

393
00:29:26,866 --> 00:29:30,837
أو جراد البحر ربما بشكلِ آخر

394
00:29:30,871 --> 00:29:32,973
ما الذي تفعله (سوزي كويل) هنا؟

395
00:29:33,007 --> 00:29:34,474
ظننت قد تستمتع قليلاً

396
00:29:34,508 --> 00:29:36,076
يعاني عمها
من وقتِ عصيب

397
00:29:36,109 --> 00:29:40,381
(وقلت ربما نأخذ (سوزي
الصغيرة ليلة أو اثنتين لدينا

398
00:29:40,414 --> 00:29:43,317
.. أعرف كان عليّ -
لا، هذا يبدو جيداً -

399
00:29:43,349 --> 00:29:44,785
(مرحبا يا (سوزي

400
00:29:44,818 --> 00:29:46,953
(أراكِ قابتِ (نادين

401
00:29:46,988 --> 00:29:48,720
ما رأيك ببعض الطعام؟

402
00:29:48,721 --> 00:29:50,757
لدي غرفة مليئة بهم
وسنتعرف على الجميع هناك

403
00:29:50,758 --> 00:29:52,459
ما رأيك يا (سوزي)؟ -
نعم -

404
00:29:52,492 --> 00:29:54,143
حسناً

405
00:30:01,968 --> 00:30:04,704
(دانيال)

406
00:30:04,739 --> 00:30:09,209
كيف عرفتِ أنه أنا؟

407
00:30:09,242 --> 00:30:12,242
ماذا تريد؟

408
00:30:18,317 --> 00:30:20,988
هل رأيتِ المزيد؟

409
00:30:21,021 --> 00:30:24,525
بخصوص مًهمتي أو أياً كان هذا؟

410
00:30:24,557 --> 00:30:27,493
كنت مشغولة

411
00:30:27,528 --> 00:30:29,529
(بحقك سيدة (إكس

412
00:30:29,563 --> 00:30:32,265
عليك المحاولة
وربما تجدين تلميحاً

413
00:30:32,266 --> 00:30:33,799
(الحقيقة يا (دانيال

414
00:30:33,800 --> 00:30:37,104
أن البطاقات
لم تعد واضحة الآن

415
00:30:37,136 --> 00:30:39,538
ليس معك أنت فقط

416
00:30:39,539 --> 00:30:42,108
ولكن عن مستقبل
هذه البلدة كاملة

417
00:30:42,142 --> 00:30:43,978
ماذا؟

418
00:30:44,010 --> 00:30:46,547
أتقولين أنكِ خسرتِ موهبتك؟

419
00:30:46,579 --> 00:30:50,651
.. جلّ ما أعرفه الآن

420
00:30:50,683 --> 00:30:53,220
(أن هناك عاصفة قادمة يا (دانيال

421
00:30:53,252 --> 00:30:56,223
.شيء كبير

422
00:30:56,257 --> 00:31:00,692
شيء سيؤثر على
مصير هذه البلدة

423
00:31:00,693 --> 00:31:05,398
.وعلى كل من فيها

424
00:31:05,432 --> 00:31:07,067
شيء مريع قادم

425
00:31:07,101 --> 00:31:10,671
وهنا تتغير بطاقاتي؟

426
00:31:10,703 --> 00:31:12,906
منذ ثمانِ سنوات عندما
جئت لـ(ماريه) أول مرة

427
00:31:12,940 --> 00:31:16,443
أخبرتني أنّك عقدت صفقة

428
00:31:16,478 --> 00:31:21,448
وهي أن تكون ملتزماً
بهذه البلدة حتى تنتهي

429
00:31:21,481 --> 00:31:23,549
صحيح

430
00:31:23,584 --> 00:31:28,584
وعندما يأتي السوء
... أياً كان هو

431
00:31:28,622 --> 00:31:32,660
ستكونين هنا
للمساعدة، صحيح؟

432
00:31:32,692 --> 00:31:35,229
إذا استطعت

433
00:31:35,262 --> 00:31:39,200
ولكن تم استدعاؤك للقدر

434
00:31:39,232 --> 00:31:44,232
طريق كل بطل
له وجده ليمشهِ بمفرده

435
00:31:51,220 --> 00:31:54,220
<b>"صحيفة إيكو الأسبوعية"</b>

436
00:32:01,221 --> 00:32:02,871
مرحبا -
مرحبا -

437
00:32:07,760 --> 00:32:09,429
لا أصدق مكالمتك

438
00:32:09,462 --> 00:32:10,964
أتظنين (لوسيليا) التالية؟

439
00:32:10,998 --> 00:32:12,833
رأيت (ديلوري) يخدشها

440
00:32:12,866 --> 00:32:14,402
وهكذا ينتقل

441
00:32:14,434 --> 00:32:16,570
من الشخص المُصاب
إلى الآخر عبر الدم

442
00:32:16,604 --> 00:32:21,275
وكأنه .. إنه شيء لم أره قبلاً

443
00:32:21,308 --> 00:32:23,411
هل الاسم على المفتاح
له أي معنى؟

444
00:32:23,443 --> 00:32:28,115
أجرت الصحيفة بحثاً بأثر
رجعي عن (ماريه) عام 1930

445
00:32:28,148 --> 00:32:30,284
فندق (إسباروس) كان
نُزلاً محلياً وقتها

446
00:32:30,317 --> 00:32:34,587
وبعض الأمور الغريبة
حدثت وقتها

447
00:32:34,621 --> 00:32:35,890
ماذا؟

448
00:32:35,923 --> 00:32:38,069
أول حادثة كانت مع
عسكري سابق بالحرب الأولى

449
00:32:38,070 --> 00:32:40,625
وجدوه في قاربه يذهي
عن الطمي الذي يغرقه

450
00:32:40,626 --> 00:32:42,262
وكأنه عاد إلى الخنادق

451
00:32:42,296 --> 00:32:44,097
!وكأنه كابوسه الخاص

452
00:32:44,131 --> 00:32:46,133
وبعدما عاد للفندق
أبلغ السكان المحليين

453
00:32:46,166 --> 00:32:49,237
عن سماع صُراخ
ورؤية تصرفات غريبة

454
00:32:49,269 --> 00:32:52,306
ولكنه انتشر بسرعة لدرجة
أن السلطات لم تكن تعرف ماذا تفعل

455
00:32:52,307 --> 00:32:53,739
لابد أنه انتقل إليهم

456
00:32:53,740 --> 00:32:55,910
ومن ثم شخص إلى آخر

457
00:32:55,942 --> 00:32:57,111
متى توقف؟

458
00:32:57,144 --> 00:33:00,047
أخر ضحية فقد صوابه واختفى

459
00:33:00,080 --> 00:33:02,981
بعد أسبوع وجدوا قاربه
(عائم بالقرب من (أوتشي فوركس

460
00:33:02,982 --> 00:33:04,450
أتساءل لو كان يعرف أنه مصاب

461
00:33:04,451 --> 00:33:05,951
لذا ذهب غلى
المستنقع وقتل نفسه

462
00:33:05,952 --> 00:33:08,055
حتى لا يمرره إلى
.أي شخص آخر

463
00:33:08,088 --> 00:33:11,388
(حتى جاء (تود

464
00:33:31,811 --> 00:33:34,182
هل تبحثين في
الغرف يا أماه؟

465
00:33:34,214 --> 00:33:37,817
لماذا لا تستمعين فحسب؟

466
00:33:37,852 --> 00:33:42,190
هذا هو السبب أنني لا أفعل

467
00:33:42,222 --> 00:33:46,359
سأعتني بهذا

468
00:33:46,393 --> 00:33:49,063
!أنت! توقف

469
00:33:49,096 --> 00:33:50,730
تعال

470
00:33:50,763 --> 00:33:52,499
!(مات)

471
00:33:52,532 --> 00:33:53,800
!اضربه

472
00:33:53,834 --> 00:33:54,834
!(مات)

473
00:34:02,276 --> 00:34:05,980
!(لا! (ماتي

474
00:34:06,012 --> 00:34:09,250
للمركز، أصيب ضابط
!أريد إسعاف

475
00:34:09,282 --> 00:34:13,320
!لا تمت يا حبيبي
!لا! أمك ترفض

476
00:34:13,353 --> 00:34:15,588
!ماتي)! انظر إلي)
انظر إلي

477
00:34:15,621 --> 00:34:16,824
!(ماتي)

478
00:34:16,856 --> 00:34:18,559
!افتح عينيك

479
00:34:18,592 --> 00:34:20,460
!كلا

480
00:34:20,494 --> 00:34:22,396
!(ماتي)

481
00:34:22,429 --> 00:34:26,532
(ابق معي يا (ماتي

482
00:34:26,567 --> 00:34:28,835
!(ماتي)

483
00:34:28,869 --> 00:34:32,539
!(لوسيليا)

484
00:34:32,572 --> 00:34:34,742
!تراجع

485
00:34:34,775 --> 00:34:36,677
!تراجع

486
00:34:36,710 --> 00:34:39,612
!(لوسيليا) -
!تراجع -

487
00:34:39,646 --> 00:34:41,347
!ابتعد -
!(لوسيليا) -

488
00:34:41,380 --> 00:34:42,382
لا بأس

489
00:34:42,416 --> 00:34:44,818
!تراجع -
!(اسمعيني يا (لوسيليا -

490
00:34:44,851 --> 00:34:47,188
تراجع! وإلا أزلت هذه الابتسامة

491
00:34:47,221 --> 00:34:48,755
!من على وجهك اللعين

492
00:34:48,789 --> 00:34:51,025
!ليس حقيقة! ليس حقيقة

493
00:34:51,057 --> 00:34:52,893
!تراجع -
!(لوسيليا) -

494
00:34:52,927 --> 00:34:54,429
ماتي) بخير)

495
00:34:54,461 --> 00:34:57,297
!(انظري إلي يا (لوسيليا
!انظري إليّ! هذا ليس حقيقة

496
00:34:57,331 --> 00:35:02,302
!ابتعد -
!ليس حقيقة -

497
00:35:02,335 --> 00:35:03,814
أنتِ مريضة وعليك المجيء عي

498
00:35:03,838 --> 00:35:07,473
!لا! ابتعدي عني -
!(عليكِ المجيء معي يا (لوسيليا -

499
00:35:07,474 --> 00:35:08,309
!ابتعدي عني

500
00:35:08,310 --> 00:35:11,045
!يجب أن تأتي معي

501
00:35:11,077 --> 00:35:13,047
!(لوسيليا)

502
00:35:13,079 --> 00:35:14,581
مهلاً، مهلاً، مهلاً

503
00:35:14,614 --> 00:35:17,150
مهلاً

504
00:35:17,182 --> 00:35:18,619
(ماتي)

505
00:35:18,652 --> 00:35:19,853
.. (ماتي)

506
00:35:19,887 --> 00:35:23,458
هذا أنا، لا بأس

507
00:35:23,490 --> 00:35:25,992
هيا يا دكتورة، سنخرجك من هنا -
لا، لا -

508
00:35:26,025 --> 00:35:28,527
حاولت إيقافه -
.أنا هنا -

509
00:35:28,561 --> 00:35:31,065
حبيبي -
!(مات)! .. (مات) -

510
00:35:31,097 --> 00:35:32,498
خذها إلى المستشفى

511
00:35:32,532 --> 00:35:35,532
أجل، هيّا بنا

512
00:35:37,804 --> 00:35:38,804
!(آبي)

513
00:35:38,806 --> 00:35:40,873
!ليز) لا تلمسيني)

514
00:35:40,907 --> 00:35:42,375
!إنه بداخلي
!ذلك الشيء بداخلي

515
00:35:42,376 --> 00:35:44,387
.عليّ إعادته للمستنقع

516
00:35:58,557 --> 00:36:02,394
آليك)؟)

517
00:36:02,429 --> 00:36:05,766
!(آليك)

518
00:36:05,798 --> 00:36:06,798
آليك)؟)

519
00:36:11,505 --> 00:36:12,505
آليك)؟)

520
00:36:33,893 --> 00:36:36,843
... (آبي)

521
00:36:36,844 --> 00:36:39,701
كنت أنتظرك

522
00:36:39,702 --> 00:36:43,876
حاولت أمّك أخذك مني

523
00:36:45,072 --> 00:36:49,809
ولكن لا زلتُ في أحلامك

524
00:36:49,842 --> 00:36:52,880
ظننتي أنها انتهت
بموت والدتك

525
00:36:53,981 --> 00:36:57,318
!وأنني رحلت للأبد

526
00:36:57,351 --> 00:37:01,421
ولكن لا تزالين الفتاة
الصغيرة المرتعدة

527
00:37:01,422 --> 00:37:05,956
تحاول الإختباء من ماضيها

528
00:37:06,827 --> 00:37:09,297
!لا تقاومي

529
00:37:09,329 --> 00:37:14,302
أمك تريد رؤيتك

530
00:37:14,335 --> 00:37:18,038
أردتِ فهم الظلام

531
00:37:18,072 --> 00:37:20,907
!سأريكِ

532
00:37:33,054 --> 00:37:34,054
!(آبي)

533
00:37:35,554 --> 00:37:37,458
!(آبي)

534
00:37:37,492 --> 00:37:41,695
دعيني آخذ هذا منكِ

535
00:37:59,847 --> 00:38:03,684
!(آليك)

536
00:38:03,717 --> 00:38:04,717
!(آليك)

537
00:38:19,431 --> 00:38:20,481
!(آليك)

538
00:38:27,141 --> 00:38:29,675
ماذا تفعل؟

539
00:38:39,586 --> 00:38:43,523
لقد مات لحماية أحبّته

540
00:38:43,557 --> 00:38:46,492
ما كان مقدراً للظلام
أن يغادر من هنا

541
00:38:46,525 --> 00:38:49,128
لقد استعاده

542
00:38:49,163 --> 00:38:54,112
والآن هذا المكان أخذه

543
00:39:03,177 --> 00:39:08,177
لا أفهم، كيف تعرف كل هذا؟

544
00:39:09,449 --> 00:39:13,320
.. النباتات والأشجار

545
00:39:13,353 --> 00:39:17,853
أظنها تتكلم معي

546
00:39:20,927 --> 00:39:22,597
(أغلقت الهاتف للتو يا (ماريا

547
00:39:22,630 --> 00:39:26,300
يبدو أن المأمور مصابة
بتسمم غذائي

548
00:39:26,333 --> 00:39:28,268
حمى عالية

549
00:39:28,302 --> 00:39:30,336
(وغادرت مع (مات

550
00:39:30,371 --> 00:39:33,106
حتى يلقي عليها الأطباء نظرة

551
00:39:33,139 --> 00:39:34,840
تبدو سعيدة هنا

552
00:39:37,010 --> 00:39:42,010
من الجيد ... أن يكون
هناك طفل في المنزل مجدداً؟

553
00:39:42,282 --> 00:39:44,684
... تعلمين

554
00:39:44,717 --> 00:39:47,454
.. كنت أفكّر

555
00:39:47,487 --> 00:39:51,425
عمها وزوجته لديهما
أربعة أولاد بالفعل

556
00:39:51,458 --> 00:39:55,463
إيواء واحد آخر
سيؤثر عليهم جدياً

557
00:39:55,496 --> 00:39:59,132
أتظن أن عليها البقاء هنا؟

558
00:39:59,166 --> 00:40:01,601
.قد أطلب منه

559
00:40:01,635 --> 00:40:04,706
أدعو الرب
أن تكون بخير فحسب

560
00:40:04,739 --> 00:40:09,739
تعلمين، مركز مكافحة الأمراض
تركوها من جعبتهم بسرعة

561
00:40:09,976 --> 00:40:12,480
... لو بوسعي -
(لقد تركوا (آبي -

562
00:40:12,512 --> 00:40:15,884
واضح أنهم لا يفهمون
هذه الإنفلونزا الخضراء

563
00:40:15,916 --> 00:40:19,286
لهذا السبب أبقي
(مرتب الدكتور (ودرو

564
00:40:19,320 --> 00:40:23,255
إنه الشخص الوحيد الذي
بوسعه إيجاد علاج لهذا الشيء

565
00:40:23,257 --> 00:40:28,094
ويتأكد أنّها بخير

566
00:40:28,128 --> 00:40:29,362
ما أ قصده

567
00:40:29,396 --> 00:40:32,876
متأكد انها ستكون على ما يرام

568
00:40:39,106 --> 00:40:41,175
كيف حال (سوزي)؟

569
00:40:41,208 --> 00:40:46,007
ولمَ تهتم يا (كويل)؟

570
00:40:52,286 --> 00:40:55,389
لقد كُتب لصرفه

571
00:40:55,422 --> 00:41:00,422
الأفضل أن تأخذه
إلى مصرف المدينة الكبير

572
00:41:02,496 --> 00:41:05,465
ما كل هذا إذن يا (ساندرلاند)؟

573
00:41:05,498 --> 00:41:08,949
تشتري طفلة هكذا؟

574
00:41:11,371 --> 00:41:13,275
أنت لا تحب الفتاة

575
00:41:13,307 --> 00:41:18,278
أنت تعرف الإعلانات التجارية
يبحثون عن تبرعات

576
00:41:18,311 --> 00:41:21,815
لمساعدة طفل
مسكين جائع؟

577
00:41:21,849 --> 00:41:26,849
هناك سبب أنهم
لا يضعون الإعلانات في الراديو

578
00:41:27,320 --> 00:41:29,824
لذا لو أردت أن يتبرع لك الناس

579
00:41:29,856 --> 00:41:35,060
عليهم رؤية اليتيم
الحزين المريص

580
00:41:35,061 --> 00:41:37,565
حتى يفتحوا دفاتر الشيكات

581
00:41:37,597 --> 00:41:42,135
ود.(ودروو) لديه كل ما يريد

582
00:41:42,168 --> 00:41:47,168
(ليتأكد أن (سوزي
الصغيرة ستكون بخير

583
00:41:51,646 --> 00:41:55,315
(طابت ليلتك يا (لي

584
00:41:55,349 --> 00:41:59,548
لا تنفقه كله في الحانة

585
00:42:05,793 --> 00:42:07,594
لن أتخلى عنك

586
00:42:07,628 --> 00:42:11,827
سأجد إجابة

587
00:42:15,469 --> 00:42:16,936
... الظلام

588
00:42:16,969 --> 00:42:19,340
جعلكِ خائفة

589
00:42:19,373 --> 00:42:21,608
ماذا رأيتِ؟

590
00:42:21,641 --> 00:42:24,878
رأيت شيئاً خلتني نسيته

591
00:42:24,911 --> 00:42:28,949
وأنا فتاة صغيرة كنت أستيقظ
أبكي كل ليلة تقريباً

592
00:42:28,981 --> 00:42:31,885
.. مرتعبة أن

593
00:42:31,918 --> 00:42:36,489
أن يأخذني ذلك الوحش
عديم الوجه من أمي

594
00:42:36,523 --> 00:42:38,092
عندما ماتت
توقف ذلك الكابوس

595
00:42:38,126 --> 00:42:43,126
ولكن عندما كنت صغيرة
كان واقعياً جداً

596
00:42:43,396 --> 00:42:45,965
(أنا دكتورة يا (آليك
وأنت خبير بيولوجي

597
00:42:47,534 --> 00:42:49,835
أخبرني كيف
!يكون هذا منطقياً

598
00:42:49,869 --> 00:42:51,338
ليس كذلك

599
00:42:51,371 --> 00:42:53,507
ليس بالطريقة التي نفهمها

600
00:42:53,541 --> 00:42:56,209
.. هذا الظلام إذن

601
00:42:56,210 --> 00:42:59,010
من أين جاء؟ -
لقد تلوث المستتقع -

602
00:42:59,012 --> 00:43:01,048
وتسمم

603
00:43:01,081 --> 00:43:04,018
وعندما ينقلب التوازن
ستعاني البشرية

604
00:43:04,052 --> 00:43:11,492
..وسيجد الظلام مكاناً لتحريره -
جالبًا الموت

605
00:43:07,186 --> 00:43:11,492
نعم

606
00:43:11,525 --> 00:43:13,661
كيف أرى هذه الأمور؟

607
00:43:13,693 --> 00:43:16,862
(لم اعد أعرف من أكون يا (آبي

608
00:43:16,896 --> 00:43:20,534
(أنت (آليك هولاند

609
00:43:20,568 --> 00:43:23,117
وأنت صديقي

610
00:43:28,074 --> 00:43:33,045
(أنا خائف عليك يا (آبي

611
00:43:33,079 --> 00:43:37,130
هذه مجرد بداية فحسب

612
00:43:39,131 --> 00:44:30,131
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

613
00:44:31,305 --> 00:44:37,238
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
