﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:17,370
{\3c&H1617D2&\fs20}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
{\3c&H1617D2&\fs20}https://www.facebook.com/imtsubs/

2
00:00:18,770 --> 00:00:20,370
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سابقاً في (وحش المُستنقع)

3
00:00:20,410 --> 00:00:23,340
أهلاً, (اّبي)،  يا الهي
.أشعر براحة كبيرة لأنكِ بخير

4
00:00:23,380 --> 00:00:25,110
لا تفعل-
...(اّبي) اذا كان هذا  بخصوص-

5
00:00:25,150 --> 00:00:26,380
مُهاجمة (ماريا) لكِ بتلكَ الطريقة

6
00:00:26,380 --> 00:00:27,680
!فيجب أن تكوني ميته

7
00:00:27,680 --> 00:00:29,050
.بصراحة... أنا لا أعرف ما الذي أصابها

8
00:00:29,050 --> 00:00:30,350
...أنا أسف جداً لأنني لم أكن هُناك-
... توقف-

9
00:00:30,350 --> 00:00:34,350
لقد قتلتُ شخصاً, لأحميكِ

10
00:00:34,390 --> 00:00:36,190
(ديبوا) لقد رأّك

11
00:00:36,220 --> 00:00:37,730
لقد فجرت قارب (هولند)

12
00:00:37,760 --> 00:00:39,460
!ما الذي تتحدثين عنهُ؟ أنتِ تعرفينني

13
00:00:39,490 --> 00:00:41,090
و أنا أعرف (اّفري سندرلاند)

14
00:00:41,130 --> 00:00:42,460
لابد أن (هولند) إعترض طريقه

15
00:00:42,460 --> 00:00:44,100
و هذا يعني أنهُ
أرادَ أن يتخلص منهُ

16
00:00:44,130 --> 00:00:45,870
لذا، عثرَ عل شخص
,يمكنهُ الوثوق بهِ

17
00:00:45,900 --> 00:00:48,700
شخصاً, يعرف كيف يبقي فمهُ اللعين مغلقاً

18
00:00:48,740 --> 00:00:50,600
أستعاد (دانيال كاسيدي) وعيهُ

19
00:00:50,640 --> 00:00:54,380
و هذا حدث لأنكً قُمت
بنسج جُرعة سحرية

20
00:00:54,410 --> 00:00:57,340
من ألعينة ألتي
أخذتها اّبي من  ذلكَ المُستنفع

21
00:00:57,380 --> 00:01:00,880
أنا أُقدم لكَ أكتشاف
من شأنهُ أن يُغير العالم

22
00:01:00,920 --> 00:01:02,950
شخصُ غريب جاء أليَ عند المُستنقع

23
00:01:02,980 --> 00:01:07,290
فقد أرادني أن أنظُر
بصورة أعمق لتلك الخُضرة التي تُحيط بي

24
00:01:07,320 --> 00:01:11,790
ما هذا؟-
لستُ مُتأكد

25
00:01:11,820 --> 00:01:12,860
.(اّليك)

26
00:01:12,890 --> 00:01:14,690
(اّبي)؟

27
00:01:17,260 --> 00:01:19,770
,مرحباً

28
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
.مرحباً

29
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

30
00:01:34,350 --> 00:01:37,480
أنا فقط... لا أفهم

31
00:01:37,520 --> 00:01:41,150
كيف أن يكون أي من هذا مُمكناً؟

32
00:01:41,190 --> 00:01:42,460
...أعتقد أن البوغ ألتي استنشقتُها

33
00:01:42,490 --> 00:01:46,630
فيها تأثير هلوسي أو شيئاً ما

34
00:01:46,660 --> 00:01:51,660
...أنت لستَ فعلاً -
لا ..لا ..لازلتُ-

35
00:01:54,670 --> 00:01:57,270
أسفة.. فقد اصبح ألامر غريباً فجأه

36
00:01:57,300 --> 00:02:00,040
...فقط لكوني اُحدق في عيني

37
00:02:00,070 --> 00:02:03,480
ذلك ألرجُل الساحر الذي أعتدتُ أن أكونهُ

38
00:02:03,510 --> 00:02:05,210
.أجل

39
00:02:05,240 --> 00:02:09,320
و ألى متى ستستمر هذهِ الهلوسة؟

40
00:02:09,350 --> 00:02:11,650
.لدقيقة, لسنه, لا أملُك أدنى فكرة

41
00:02:11,690 --> 00:02:14,290
أعني،, مافي ألامر ليس و كأنني اقوم بذلك بوعي

42
00:02:14,290 --> 00:02:16,120
و كأن هذا العالم الجديد,
كل هذهِ الخُضرة حولنا

43
00:02:16,120 --> 00:02:21,120
و كأنها تتجاوب مع أفكاري,
...و مشاعري

44
00:02:22,830 --> 00:02:27,830
اعتقد بأنة شُعر بمقدار
رغبتي بأن ترينني عل حقيقتي مجدداً

45
00:02:28,700 --> 00:02:33,700
أتعلمبن كم كنت تواقاً لهذا التواصل

46
00:02:41,210 --> 00:02:45,220
...أذا

47
00:02:45,250 --> 00:02:49,460
هل أُحضر لكِ شيئاً؟

48
00:02:49,460 --> 00:02:50,760
...أتعلم, وبما أنكَ ذكرت ألامر

49
00:02:50,760 --> 00:02:52,330
...فأنا لم أكل شيئاً

50
00:02:52,360 --> 00:02:53,730
مُنذ ألبارحة صباحاً
...لذا أنا

51
00:02:53,760 --> 00:02:56,230
لا, لا لا... هذا لن يفي بالغرض

52
00:02:57,700 --> 00:03:02,700
أعتقد أنهُ يوجد بعض المُقرمشات هُنا

53
00:03:05,100 --> 00:03:06,910
(اّليك)؟-
ماذا؟ -

54
00:03:22,360 --> 00:03:23,460
.حسناً

55
00:03:23,490 --> 00:03:27,560
...حسناَ, يبدو أنهُ لدينا بعض الجوافة, والخوخ

56
00:03:27,600 --> 00:03:30,830
رُبما القليل من المنجا-
الخوخ-

57
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
خوخ

58
00:03:49,550 --> 00:03:51,120
ما رأيُك؟

59
00:03:51,150 --> 00:03:52,990
أنها لذيذة جداَ

60
00:03:53,020 --> 00:03:55,320
حسناً، إذا يمكنك فقط أن تجعل هذا يحدث من لا شيء

61
00:03:55,360 --> 00:03:58,420
لقد كُنتُ قلقٌ عليك لانك جائعة
...و الخضرة

62
00:03:58,460 --> 00:04:00,790
أذاً, اخبر تلك الخُضرة أنني
أقول شكراً

63
00:04:00,830 --> 00:04:02,960
هذا.. هذا.. أنها لذيذةً جداً

64
00:04:06,070 --> 00:04:08,870
هل تسمعين ذلك؟

65
00:04:08,900 --> 00:04:11,870
كُل شيء بدأ بألاستيقاظ

66
00:04:11,910 --> 00:04:16,040
الطُحلب البري, المنشار, و زهرة الفولكس

67
00:04:16,080 --> 00:04:19,580
أولائكَ الاوغاد الصاخبون

68
00:04:19,610 --> 00:04:22,450
يُمكنك أن تسمع النباتات
و هي تستيقظ؟

69
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
النباتات أكثر تحسساً من الحيوانات

70
00:04:24,480 --> 00:04:27,290
أصواتها فقط أهدئ قليلاً

71
00:04:27,320 --> 00:04:28,320

72
00:04:30,860 --> 00:04:35,460
و هُم يحاولون أن يُخبروني بشيئاً ما

73
00:04:35,500 --> 00:04:38,650
بخصوص الضلام؟

74
00:04:49,040 --> 00:04:54,040
يا الهي, هُنالك الكثير من الجمال هُنا  يفوق الخيال
يا (اّبي)

75
00:04:54,910 --> 00:04:57,350
.الكثير من الموت

76
00:04:57,390 --> 00:05:02,720
لقد رأيتُ أشياء و أماكن
قد سيطر عليها التفسُخ و العفن

77
00:05:02,720 --> 00:05:06,290
و قد دمر كل الحياة فيها, قاضياَ
على كُل شيء في طريقهُ

78
00:05:06,330 --> 00:05:09,730
.أرني

79
00:05:09,760 --> 00:05:12,770
أياً كا ما أصابُك
.فقد ولد في هذا المُستنقع

80
00:05:12,800 --> 00:05:14,500
أُريدُ أن افهم هذهِ الضُلمة

81
00:05:14,540 --> 00:05:17,970
و هذا، هذا (التعفن), اذا كُنت سأعمل على علاجك

82
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
لا، (اّبي)

83
00:05:20,670 --> 00:05:23,540
(اّبي), (اّبي)، أنتظري

84
00:05:23,580 --> 00:05:27,180
تباً. فقط أنتظري, أنتظري لدقيقة
أصغي ألي

85
00:05:27,220 --> 00:05:30,020
دخول تلك المنطقه ألتي اكتسحها العفن
خطرٌ جداً

86
00:05:30,050 --> 00:05:32,990
حسناً, و النباتات الخطيرة أحياناً
...تُنتج

87
00:05:33,020 --> 00:05:34,990
الأدوية الاقوى مفعولاً-
أفهم ذلك-

88
00:05:35,020 --> 00:05:37,460
و صدقيني, لا أحد يرغب بذلك الدواء أكثر مني
تقي بي

89
00:05:37,460 --> 00:05:38,860
لكن ليس بالمخاطرة بحيانك

90
00:05:38,860 --> 00:05:42,060
أنا طبيبة في مركز السيطرة على الامراض.
هذا ما أقوم بهِ

91
00:05:42,100 --> 00:05:45,510
نحنُ ذاهبون

92
00:05:46,500 --> 00:05:56,510
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

93
00:05:57,500 --> 00:06:10,510
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| نور قيس الشمري ! زينب علي ! أمير علي |

94
00:06:58,570 --> 00:07:02,540
هل نفذت القهوة من قسم الشرطة؟

95
00:07:02,580 --> 00:07:06,350
فقط شعرتُ بأنني بحاجة لتغيير مكاني

96
00:07:06,380 --> 00:07:08,020
.طلب نقل

97
00:07:08,050 --> 00:07:12,050
.هذا اكبر من التغيير من البار الى كشك

98
00:07:12,090 --> 00:07:13,590
.لقد نفذَ منكم السُكر

99
00:07:13,620 --> 00:07:16,460
.حسناً, ليس من شأني

100
00:07:23,260 --> 00:07:25,800
أذا, راديو الشرطة قال إنك كنت مع إثنين من المحققين

101
00:07:25,830 --> 00:07:27,270
بعمق المُستنقع الليلة الماضية

102
00:07:27,300 --> 00:07:30,570
هل كنت تبحث عن الوغد الذي هاجم
أولئك الصيادين

103
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
هل حالفك الجظ؟

104
00:07:32,270 --> 00:07:33,940
رُبما عليكِ سؤال (اّبي)

105
00:07:33,970 --> 00:07:37,140
.أود ذلك, لكنني لم أراها  هذا الصباح

106
00:07:37,180 --> 00:07:39,480
اليس من المفترض انكَ تعرف أين هيَ؟

107
00:07:39,480 --> 00:07:40,710
ليس عليكِ اخفاء ألامر يا (ليزا)

108
00:07:40,710 --> 00:07:42,420
أنا مُتأكد أن (اّبي) قد أخبرتكِ مسبقاً

109
00:07:42,450 --> 00:07:45,950
...أخبرتني

110
00:07:45,990 --> 00:07:49,560
بخصوص(اّليك هولند)-
ماذا عنهُ؟-

111
00:07:49,590 --> 00:07:51,690
لقد رأيتهُ يا (ليز)، انا اعرف كل شيء

112
00:07:51,730 --> 00:07:53,760
لقد رأيتهُ؟ و (اّبي)؟

113
00:07:53,790 --> 00:07:55,130
هل هُما بخير؟

114
00:07:55,160 --> 00:07:57,770
لا تقلقي, أخر مرة رأيتُهما فيها,
.كانا بخير

115
00:07:57,800 --> 00:08:01,040
...لكن (اّبي) تحميهِ، لا زالت تظن إنه يمكنها

116
00:08:01,070 --> 00:08:04,670
لا اعلم، تُعيدهُ

117
00:08:04,710 --> 00:08:07,640
(مات), مُنذ متى و أنا اعرفُك؟

118
00:08:07,670 --> 00:08:09,380
منذ الصف الثالت, من درس السيد(بيرك)

119
00:08:09,410 --> 00:08:13,610
مدة طويلة كفايه لأعرف
أن التوهان في التفكير ليس من صفاتك

120
00:08:13,650 --> 00:08:17,680
ما ألامر الذي لا تُخبرني به؟

121
00:08:17,720 --> 00:08:19,250
.أنا خائف

122
00:08:19,290 --> 00:08:21,550
(اّبي) تستمر بالتحدث عن تلك الضُلمة
في (ماريا)

123
00:08:21,590 --> 00:08:23,390
و كأنهُ يوجد ذلك السُم

124
00:08:23,420 --> 00:08:24,890
القادم من المُستنقع, تعلمين ؟

125
00:08:24,920 --> 00:08:28,460
و انت تظن انها تبدو مجنونه؟

126
00:08:28,460 --> 00:08:30,360
.أسوء

127
00:08:30,400 --> 00:08:33,830
.أنا أظن انها على حق

128
00:08:38,040 --> 00:08:41,210
أنا لا افهم, فقد قلتُ الى(ودرو) ان يتمهل في ألارقام

129
00:08:41,240 --> 00:08:44,710
حسناً, لقد وظفتَ الدكتور(ودرو)
.لأنهُ الافضل

130
00:08:44,750 --> 00:08:48,280
.هذ لا يعني انهُ يُفهم بسهولة

131
00:08:48,320 --> 00:08:50,350
أجل, كلا، عزبزتي
ليس عليكِ فعل ذلك

132
00:08:50,380 --> 00:08:52,750
.كُنتُ سأكون سعيداً بإحضار متعهد طعام

133
00:08:52,790 --> 00:08:56,090
رجُل مثل السيد (ألري) مُعتادٌ عل تقديم الطعام الجاهز

134
00:08:56,120 --> 00:08:59,130
.و ربما لم يكن لديهِ من يطهُ لهُ في المنزل

135
00:08:59,160 --> 00:09:01,930
حسناً, هذا قديكون صحيحاً

136
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
,مهلاً، هذا الدواء الذي وصفهُ لك

137
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
يبدو أنهُ يرفع من معنوياتكِ

138
00:09:06,930 --> 00:09:11,670
هذا صحيح, فأنا اشعر... بألاسترخاء

139
00:09:11,700 --> 00:09:13,070

140
00:09:13,110 --> 00:09:15,810
أذا, ما الذي تعرفهُ عن السيد (نايثن ألري) على كُل حال؟

141
00:09:15,840 --> 00:09:18,580
.القليل جذاً,  يبدوا أن هذِهِ الطريقه التي يرغب بها

142
00:09:18,610 --> 00:09:21,580
أنا فقط أعرف أنهُ المُشرف الاقدم
في مجموعة(كونكليف)

143
00:09:21,620 --> 00:09:23,180
مجموعة(كونكليف)

144
00:09:23,220 --> 00:09:25,320
.يبدو وكأنهُ شيئاً مُقتبس من رواية جواسيس

145
00:09:26,450 --> 00:09:29,420
كل ما أعرفهُ, انهم قدموا المئات من الملايين

146
00:09:29,460 --> 00:09:33,790
لجميع أنواع الشركات المُبتدئة, و الرعاية الصحية,
و مجال الأدوية

147
00:09:33,830 --> 00:09:37,100
تطوير ألاسلحة, الفضاء الخارجي

148
00:09:37,130 --> 00:09:40,530
حسناً، لقد طلبتُ من (نادين) أن تُهيءالجرة المعدة من (السزريك)

149
00:09:40,570 --> 00:09:42,670
و ألتي ستتلائم بشكل لطيف مع (الكانبس)

150
00:09:42,700 --> 00:09:45,670
و بعد ذلك، سننتقل الى
سمك السلمون المرقط

151
00:09:45,710 --> 00:09:48,340
.و الفاورد المقلي,و الخردل الأخضر

152
00:09:48,380 --> 00:09:51,840
أنظري لكِ

153
00:09:51,880 --> 00:09:54,210
.و أنتِ تلعبين دور الحسناء الجنوبية

154
00:09:57,320 --> 00:10:00,820
.أه, لابد أنهُ (فلويد) من بساتين الفاكههَ

155
00:10:00,850 --> 00:10:04,060
سيد (سوندرلاند), ترغب المأمورة بالتحدث معك

156
00:10:04,090 --> 00:10:07,030
سيد (سنوندرلاند)

157
00:10:07,060 --> 00:10:09,630
ألمأمورة (كابل)، يالها من مُفاجأه

158
00:10:09,660 --> 00:10:11,830
أسفه على مقاطعتي لكم

159
00:10:11,870 --> 00:10:14,800
لكنني أحتاج لأستعارتك لبُرهه (أفري)

160
00:10:14,830 --> 00:10:17,670
مسائل شرطة

161
00:10:17,700 --> 00:10:22,640
أذهب أنتَ, أنا لدي الكثير من الامور لأُرتبها

162
00:10:22,680 --> 00:10:24,930
...حسناً

163
00:10:31,790 --> 00:10:33,250
...لقد أخبرتُكِ مئات المرات

164
00:10:33,290 --> 00:10:35,590
لا تأتي ألى هُنا بدون اتصالاً   مُسبق

165
00:10:35,620 --> 00:10:37,220
...أيها السافل

166
00:10:37,260 --> 00:10:39,090
أردتهُ أن يموت, لكنك لم تتحلى بالجُرئه
.لقتلهُ بنفسك

167
00:10:39,130 --> 00:10:42,200
لقد ابتززتَ(مات) لقد قُدتَ أبني لجريمة قتل لعينة

168
00:10:42,230 --> 00:10:47,230
كان علي أن ادرك أن فتى والدتهُ المُدلل
لم يبقي فمهُ مغلقاً

169
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
لطالما عرفتُ أن جُزء كبير منك هو
عبارة عن افعى لعينه يا (آفري)

170
00:10:50,400 --> 00:10:53,370
لكنني لم أظن أبدا، ابدا, ان تلك الأفعى
ستلاحقُني

171
00:10:53,410 --> 00:10:56,640
لكن الحقيقة هي, أي شيئاٌ تلمسهُ
يذهب للجحيم

172
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
هذهِ البلده, أنا، (مات)

173
00:10:59,910 --> 00:11:01,780
و أسوء ما في ألامر,
أنني لمدة ثلاثين عاماً

174
00:11:01,780 --> 00:11:03,250
انني فقط وقفت ولم أُحرك ساكناً

175
00:11:03,250 --> 00:11:05,020
أجل،فأنا لا أتذكر أنكِ قد تذمرتي من شيء

176
00:11:05,020 --> 00:11:07,750
عندما كانت كُل أعمالي القذرة تحطُ في جيبكِ

177
00:11:07,790 --> 00:11:11,630
تباً لكَ يا (اّفري)

178
00:11:11,660 --> 00:11:14,730
دعيني اخبرك شيئاِ, عندما تنتهين من كلامك,

179
00:11:14,730 --> 00:11:15,960
لمَ لا تأتين الى هُنا

180
00:11:15,960 --> 00:11:17,300
و تُعدي لنفسكِ كأساً و تخرُجي من هُنا

181
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
لديَ أجتماع لأتهيء لهُ

182
00:11:18,730 --> 00:11:21,570
باتأكيد تفعل, لم ينتهي الامر بعد

183
00:11:22,770 --> 00:11:23,940
ما الذي تتحدثين عنهُ؟

184
00:11:23,970 --> 00:11:26,540
(أليك هولند) على قيد الحياة

185
00:11:26,570 --> 00:11:28,910
هُراء

186
00:11:28,940 --> 00:11:30,410
من المُستحيل أنهُ نجى

187
00:11:30,440 --> 00:11:31,780
لقد رأّهُ (مات)

188
00:11:31,810 --> 00:11:34,380
قال أنهُ قد تشوه جراء تعرضهُ
لمرض النباتات

189
00:11:34,420 --> 00:11:35,950
لكن (هولند) بخير, و سأخبًرك

190
00:11:35,950 --> 00:11:37,580
أذا  جاء للمدينه وبدأ بالتحدث

191
00:11:37,620 --> 00:11:41,890
ثلاثتُنا سنتهم بالقتل و التآمر على القتل

192
00:11:41,920 --> 00:11:43,360
سأتدبر الامر

193
00:11:43,360 --> 00:11:47,060
أه لا, أنت لن تقوم بتدنيس الامر هذهِ المرة

194
00:11:47,090 --> 00:11:48,500

195
00:11:48,530 --> 00:11:52,500
سنقوم بفعل هذا, أنا و أنتَ، حالاَ

196
00:11:52,530 --> 00:11:56,670
هل جُننتي-
كلا, أنا فقط اقوم بحماية أبني-

197
00:11:56,700 --> 00:11:58,970
و هذه ليست بمُفاوضات

198
00:11:59,010 --> 00:12:04,010
هذهِ أنا أُخبركَ  كيف سيتم الامر

199
00:12:05,910 --> 00:12:10,350
...(هولند) حي

200
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
!تباَ

201
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
هل كل شيئا على ما يُرام؟-
أجل, أنا أسف-

202
00:12:17,990 --> 00:12:20,530
طرأ أمرُ ما, و علي الخروج لبُرهه

203
00:12:20,560 --> 00:12:23,960
(لوسيلا)  تحتاجُني لتنظيم بعض الامور
...مع قاضٍ مُعين

204
00:12:24,000 --> 00:12:26,030
ضيوفنا لم يصلوا الى هُنا حتى الساعه السابعة

205
00:12:26,070 --> 00:12:28,040
لذا سأعود قبل ذلك بكثير

206
00:12:28,070 --> 00:12:31,610
حسناَ أذا, (نادين) و أنا سنتأكد
من ان كل شيئا مُهيء

207
00:12:31,640 --> 00:12:33,110
.حسناَ

208
00:12:33,140 --> 00:12:35,280
سأعيدهً لكِ للمنزل بأسرع وقتاً ممكن, لا تقلقي سيدة(سوندرلاند)

209
00:12:35,310 --> 00:12:37,710
حسناَ أذاَ

210
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
حسناَ

211
00:12:46,790 --> 00:12:50,490
لقد قضيتُ طفولتي بأكملها في (ماريا)

212
00:12:50,520 --> 00:12:51,590
ساعاتُ في المًستنفع

213
00:12:51,630 --> 00:12:55,860
ولا أعتقد أنني رأيت مكاناً
بهذه الخصوبة من قبل

214
00:12:55,900 --> 00:13:00,100
الخوخ يظهر
الأزهار تتفتح

215
00:13:01,030 --> 00:13:02,400
كيف يحدث أيٌ من هذا؟

216
00:13:02,440 --> 00:13:06,110
إنه من... من الصعب قليلاً التفسير

217
00:13:06,140 --> 00:13:08,840
فقط أنه ليس مرتبطاً بعالم

218
00:13:08,880 --> 00:13:10,540
له أي علاقة بالمنطق

219
00:13:10,580 --> 00:13:12,280
أو العلم

220
00:13:12,310 --> 00:13:16,780
حسناً، العلم حقيقي
إنه عميق

221
00:13:16,820 --> 00:13:20,950
ولكنني أعلم الآن أن هناك
أجزاءً أخرى من هذا العالم

222
00:13:20,990 --> 00:13:22,690
لا يقل قدر عمقها
عن مدى طبيعتها

223
00:13:22,690 --> 00:13:24,460
كالأعشاب

224
00:13:24,490 --> 00:13:26,960
إنها أكثر من ذلك
هناك تلك القوى الخفية

225
00:13:26,990 --> 00:13:29,460
التي توجد حولنا
في كل حدب وصوب

226
00:13:29,500 --> 00:13:31,670
قوى الحياة والموت

227
00:13:31,700 --> 00:13:36,500
في أفضل الأحول تعمل بشكل مضاد
مع بعضها البعض، في نوع من الإنسجام

228
00:13:36,540 --> 00:13:38,910
لتحافظ على التوازن

229
00:13:38,940 --> 00:13:40,570
أيضاً، هناك أوقات وأماكن

230
00:13:40,610 --> 00:13:45,810
حيث العناصر الأكثر ظلمة
يعم الموت والعفن

231
00:13:47,850 --> 00:13:51,080
تتولى السيطرة
وتطغى على الإخضرار

232
00:13:54,520 --> 00:13:57,460
ما كان هذا؟

233
00:13:57,490 --> 00:13:59,890
إنها أشجار

234
00:13:59,930 --> 00:14:04,060
إنها تعاني ألماً

235
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
يا إلهي

236
00:14:13,670 --> 00:14:18,670
المناشير، السموم، المسرعات
التي كان يرميها أحد

237
00:14:19,880 --> 00:14:23,850
إنها تهاجم بغيظ

238
00:14:23,880 --> 00:14:25,220
ماذا تفعلين؟

239
00:14:25,250 --> 00:14:27,220
أحتاج عينة لأعيدها معي إلى المختبر -
كلا -

240
00:14:27,260 --> 00:14:30,320
هذا مصدر الإختلالات البيولوجية
"التي تؤثر على "ماريه

241
00:14:30,360 --> 00:14:32,660
علينا أن نفهمها -
أنتِ لا تصغين إلي -

242
00:14:32,690 --> 00:14:34,530
لن نتقدم أكثر من ذلك
هذا خطير جداً

243
00:14:34,530 --> 00:14:36,130
قد يحتوي هذا المكان على وفرة من العلم -
(آبي) -

244
00:14:36,130 --> 00:14:37,600
والذي يمكن أن يقودنا إلى علاج

245
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
لن أعود بدون عينة

246
00:14:39,730 --> 00:14:41,730
(آبي)

247
00:14:47,910 --> 00:14:50,040
سيدة (سندرلاند) -
أيها الطبيب -

248
00:14:50,080 --> 00:14:51,980
علينا التحدث

249
00:14:52,010 --> 00:14:55,150
حسناً، إذا كان هذا حول لباس الليلة

250
00:14:55,180 --> 00:14:57,920
أكدت لي (كارولين)
أنني سأكون في زي مناسب

251
00:14:57,950 --> 00:15:01,420
بالحقيقة، كنت آمل
أن يمكننا التحدث حول عملك

252
00:15:01,450 --> 00:15:04,420
كنت أراجع تقريرك

253
00:15:04,460 --> 00:15:08,830
وأريد أن نتناقش بهذا الموضوع
على طاولة العشاء

254
00:15:08,860 --> 00:15:10,030
كنت أعاني من مشكلة صغيرة

255
00:15:10,030 --> 00:15:11,630
في فهم إستنتاجاتك

256
00:15:11,670 --> 00:15:16,340
أنا لا أكتب لمسامع جمهور
أيتها السيدة (سندرلاند)

257
00:15:16,370 --> 00:15:18,740
إذا أراد زوجك كيمياءً عضوية معقدة

258
00:15:18,770 --> 00:15:21,240
مستخلصة بشكل قابل للإستيعاب أكثر

259
00:15:21,280 --> 00:15:23,010
...إذاً ربما أستطيع -
أنا متأسفة -

260
00:15:23,040 --> 00:15:25,410
كان يجب أن أتحدث
بإيضاح أكثر

261
00:15:25,450 --> 00:15:28,580
لم يكن الجانب العلمي
الذي كان يربكني

262
00:15:28,620 --> 00:15:32,020
بل كان الجزء الذي أعتبرت فيه إختباراتك

263
00:15:32,050 --> 00:15:34,950
نجاحاً تاماً

264
00:15:34,990 --> 00:15:37,360
الرجل الذي أفقته من غيبوبة

265
00:15:37,390 --> 00:15:40,930
غادر هذا المكان مربوطاً بنقالة
يتلوى من الألم

266
00:15:40,960 --> 00:15:45,830
الأعراض الجانبية لكانت دائماً
جزء من العملية، سيدة (سندرلاند)

267
00:15:45,870 --> 00:15:49,370
ربما لو حظيت بعدد أكبر
من المرضى للإختيار

268
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
عندها ربما لم نكن لنحظى
بهذه المحادثة

269
00:15:51,270 --> 00:15:53,870
ليس عليك أن تكون دفاعياً معي
أيها الطبيب

270
00:15:53,910 --> 00:15:55,910
أريد فقط المعرفة

271
00:15:55,940 --> 00:15:58,480
إذا كان الوقت والمال
ليسا مشكلة

272
00:15:58,510 --> 00:16:02,080
هل أنت واثق من إمكانك
تحقيق ما تعد به الآن؟

273
00:16:02,120 --> 00:16:06,520
لم نحظى بهذه المحادثة من الأساس؟

274
00:16:06,520 --> 00:16:07,920
أين (أفري)؟

275
00:16:07,950 --> 00:16:11,420
حالياً (أفري) ليس موجوداً هنا

276
00:16:11,460 --> 00:16:14,060
حتى يعود، عليك أن تجيب على أسئلتي

277
00:16:14,090 --> 00:16:15,900
نعم أم لا؟

278
00:16:15,930 --> 00:16:20,930
هل أنت متيقن من تمكنك
على ما تعد به هنا؟

279
00:16:24,240 --> 00:16:29,010
لا إرتياب في ذهني

280
00:16:29,040 --> 00:16:31,210
العشاء عند السابعة

281
00:16:31,250 --> 00:16:33,340
لا تكن متأخراً

282
00:16:48,230 --> 00:16:52,830
بعض الذخيرة لمهمة صعبة
من أجل عالمٍ مرتد

283
00:16:52,870 --> 00:16:56,070
(هولند) نجى من هذه البندقية
ومتفجرات في المرة السابقة

284
00:16:56,100 --> 00:17:00,100
لن أجازف بأي فرصة

285
00:17:01,570 --> 00:17:04,980
بحق المسيح يا (أفري)
لماذا كان عليك قتله؟

286
00:17:05,010 --> 00:17:07,210
إبن العاهرة ذاك
إرتكب خطئاً واحداً

287
00:17:07,250 --> 00:17:10,220
وما كان ذلك؟

288
00:17:10,250 --> 00:17:13,420
كان (هولند) يفقهُ بما يفعله

289
00:17:13,450 --> 00:17:15,960
لو إلتزم بعمله فحسب
أتعلمين؟

290
00:17:15,990 --> 00:17:18,320
أجرى تجاربه
قدم تقاريره

291
00:17:18,360 --> 00:17:20,530
ولكنه تجاوز حدوده

292
00:17:20,560 --> 00:17:22,730
حشر أنفه حيث لا ينتمي

293
00:17:22,760 --> 00:17:24,030
حسناً، تخيل لو علِم

294
00:17:24,030 --> 00:17:27,300
عن جميع السنوات التي كنت تطرح النفايات
وتفرط في قطع الأشجار

295
00:17:27,330 --> 00:17:32,310
وتفجر قنوات جديدة
تخيل هذا

296
00:17:32,340 --> 00:17:36,010
لا يزال المستنقع يدين لي
بالكثير من أجل أبي

297
00:17:36,040 --> 00:17:40,510
وتعلمين هذا

298
00:17:40,550 --> 00:17:43,180
كان (هولند) على وشك تدمير
كل ما دفعته

299
00:17:43,220 --> 00:17:44,720
حياتي بأكملها
محاولاً تحقيقه

300
00:17:44,750 --> 00:17:47,650
كل الإزدهار
الذي كنت أعمل جاهداً له

301
00:17:47,690 --> 00:17:50,320
لجلبه إلى هنا
"إلى "ماريه

302
00:17:50,360 --> 00:17:54,290
أتقصد كل الثراء الذي كنت
تضعه في جيبك الخلفي؟

303
00:17:54,330 --> 00:17:55,860
وكل ذلك المال اللعين

304
00:17:55,860 --> 00:17:58,630
لهؤلاء الناس
الذين كانوا يعتقدونك نكرة

305
00:17:58,630 --> 00:18:00,370
بحق الإله يا (أفري)
لقد سمعت هذا الحديث من قبل

306
00:18:00,370 --> 00:18:03,800
عليك أن تجلب مادة جديدة

307
00:18:03,840 --> 00:18:08,840
كل ما أقوله أنه لم يترك لي
العديد من الخيارات

308
00:18:09,010 --> 00:18:12,710
إذاً أنت مجرد ضحية أخرى؟

309
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
حسناً، إذا كان ضميرك
يضايقك كثيراً

310
00:18:15,280 --> 00:18:19,390
يجدر بكِ جعلي أتكفل بهذا السلاح

311
00:18:19,420 --> 00:18:20,790
لا زلت تملكين سلاح خدمتك

312
00:18:20,790 --> 00:18:22,320
إنه جيدٌ أيضاً لقتل الناس

313
00:18:22,320 --> 00:18:26,930
حكماً على الراحل (ريمي ديبوا)

314
00:18:26,960 --> 00:18:29,060
إذا كنت مصراً

315
00:18:32,030 --> 00:18:33,430
تولي القيادة

316
00:18:33,470 --> 00:18:35,570
الأمر يزداد سوءاً أكثر

317
00:18:35,600 --> 00:18:38,910
يزداد مدى العفن بشكل أسرع

318
00:18:38,940 --> 00:18:40,710
هل هكذا حال كل ما يلمسه؟

319
00:18:40,740 --> 00:18:43,010
كل حياةٍ

320
00:18:43,040 --> 00:18:45,190
وهذا ما يتركه خلفه

321
00:18:55,220 --> 00:18:57,490
كله ميتٌ

322
00:18:57,520 --> 00:19:00,190
لا يسعنا البقاء هنا

323
00:19:00,230 --> 00:19:04,230
أحتاج فقط لأخذ عينة

324
00:19:24,950 --> 00:19:28,020
(آبي)

325
00:19:28,050 --> 00:19:31,160
علينا الذهاب في الحال

326
00:19:31,190 --> 00:19:34,730
الظلمة الحالكة
إنها تعرف بوجودنا هنا

327
00:19:42,170 --> 00:19:46,820
...دعيني ألقي نظرة. دعيني -
هنا -

328
00:19:47,940 --> 00:19:49,590
هيا، هيا، فلنذهب

329
00:19:54,380 --> 00:19:56,030
!هيا، هيا، إنطلقي

330
00:20:06,160 --> 00:20:09,310
ها أنا. دعني أقوم بهذا

331
00:20:17,500 --> 00:20:19,540
هل تدرك بأن (سندرلاند)
...عليه أن يرأس

332
00:20:19,570 --> 00:20:22,610
"عرض "الكلب والمهر
وليس أنت

333
00:20:22,640 --> 00:20:24,810
أتمنى أن تعيد التفكير

334
00:20:24,840 --> 00:20:27,340
وتعود معي إلى المدرسة

335
00:20:31,420 --> 00:20:37,040
علاج الزهايمر خاصتكِ يكمن في الخلية
التي رأيتها تحت المجهر

336
00:20:38,260 --> 00:20:40,960
أنا متيقن من هذا

337
00:20:40,990 --> 00:20:43,000
أمامك طريق طويل جداً

338
00:20:43,000 --> 00:20:44,830
قبل أن يتكيّف إختراعك

339
00:20:44,830 --> 00:20:47,930
لحالة كالتي أملكها -
كلا -

340
00:20:47,930 --> 00:20:51,770
لدينا وقت

341
00:20:51,810 --> 00:20:54,310
لن أقبل بأي شيء آخر

342
00:21:13,590 --> 00:21:14,960
تأخر الوقت
عليّ العودة

343
00:21:14,960 --> 00:21:16,630
كلا، كلا، كلا
مجرد بضع دقائق أخرى

344
00:21:16,630 --> 00:21:18,800
هذه هي المنطقة
حيث رصده (مات)

345
00:21:18,830 --> 00:21:22,830
أعتقد أنه لم يكن ليتجول بعيداً

346
00:21:22,870 --> 00:21:25,370
علينا أن ننهي هذا يا (أفري)

347
00:21:25,370 --> 00:21:27,810
إذا كان (هولند) حقاً هنا

348
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
فيمكننا العودة غداً صباحاً

349
00:21:29,310 --> 00:21:33,950
تمهّل

350
00:21:33,980 --> 00:21:35,880
هل رأيت هذا؟

351
00:21:35,920 --> 00:21:40,920
أترى، يوجد شيء يتحرك هناك

352
00:21:41,050 --> 00:21:43,020
(أفري) -
ما مدى غبائي بإعتقادك؟ -

353
00:21:43,060 --> 00:21:45,490
!لا تفعل

354
00:21:45,530 --> 00:21:46,760
إلامَ تنتظرين؟

355
00:21:46,790 --> 00:21:48,130
ماذا تنتظرين، (لوسي)؟

356
00:21:48,130 --> 00:21:49,800
هل تنتظرين ظهور شريكك؟

357
00:21:49,800 --> 00:21:51,930
أم ربما تبحثين فحسب
عن مكانٍ جيد لدفن جثتي؟

358
00:21:51,970 --> 00:21:54,470
كلا، أنزل السلاح

359
00:21:54,500 --> 00:21:57,370
هل تعتقدين حقاً أنني أصدق هذا الهراء
حول بقاء (هولند) حياً؟

360
00:21:57,400 --> 00:21:58,810
هذا صحيح -
حتى لو كان صحيحاً -

361
00:21:58,840 --> 00:22:00,570
لن يشكل هذا أي فرق

362
00:22:00,610 --> 00:22:03,840
لأنني أعرفك

363
00:22:03,880 --> 00:22:06,510
أنتِ لا تنسين

364
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
ولا تسامحين

365
00:22:07,550 --> 00:22:09,110
إذاً، هل هذه هي النهاية؟
...أنت سوف

366
00:22:10,320 --> 00:22:11,620
ستُرديني فحسب؟

367
00:22:11,650 --> 00:22:15,590
أعطيني سبباً وجيهاً واحداً
يدفعني لعدم فعل هذا

368
00:22:15,620 --> 00:22:20,620
لأنني الإنسانة الوحيدة الباقية
على وجه الأرض، والتي تعرفك

369
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
لأنني الإنسانة الوحيدة الباقية
على وجه الأرض، التي ترى ما في داخلك

370
00:22:27,030 --> 00:22:32,030
بعد كل ما مررنا به

371
00:22:32,840 --> 00:22:36,480
...إعتقدت -
ماذا إعتقدت؟ -

372
00:22:36,510 --> 00:22:38,780
إعتقدت أنك تحبني

373
00:22:38,810 --> 00:22:40,910
أنا أحبك بالفعل

374
00:22:40,950 --> 00:22:43,180
أرجوك يا (أفري)

375
00:22:53,230 --> 00:22:56,130
لوهلة، ظننت أنك غيّرت رأيك

376
00:22:56,160 --> 00:22:58,730
"تعطل "جهاز تحديد المواقع

377
00:22:58,770 --> 00:23:00,970
دعنا ننهي هذا الأمر -
كلا، كلا، كلا، ليس هنا -

378
00:23:01,000 --> 00:23:02,700
في العراء على الماء

379
00:23:02,740 --> 00:23:04,000
لا أريد المخاطرة بأي فرصة

380
00:23:04,040 --> 00:23:06,010
لترك أدلة دم وراءنا

381
00:23:06,040 --> 00:23:08,280
أو بأي شخص يجد هذه الجثة
حسناً؟

382
00:23:08,310 --> 00:23:11,460
لذا، ناولني هذا

383
00:23:55,120 --> 00:23:59,060
سيد (اليري)، أنا (ماريا سندرلاند)
سررت بلقائك

384
00:23:59,090 --> 00:24:02,030
من فضلك

385
00:24:02,060 --> 00:24:04,160
زوجي (أفري) وأنا
متشرفون جداً

386
00:24:04,200 --> 00:24:07,370
أنك قطعت كل الطريق
إلى هنا لمقابلتنا

387
00:24:07,370 --> 00:24:09,270
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

388
00:24:09,300 --> 00:24:12,810
مدينتك الصغيرة هنا
بعيدة جداً عن الطرق

389
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
جذابة رغم ذلك، إذا كنتِ تحبين
هذا النوع من الأمور

390
00:24:15,880 --> 00:24:19,250
حسناً، إنه سرُ "لويزيانا" الأفضل

391
00:24:19,280 --> 00:24:20,880
كان على (أفري) أن يقوم بمهمة

392
00:24:20,910 --> 00:24:24,150
ولكنني أعلم بأنه متحمس
ليشارك نتائجه معك

393
00:24:24,150 --> 00:24:27,520
العشاء ليس جاهزاً تماماً بعد
ولكن لم لا تنضم لي

394
00:24:27,550 --> 00:24:30,160
لتناول الشراب
"مع "ميزون السلطعون

395
00:24:32,290 --> 00:24:35,060
"فودكا مارتيني"
مع المقبلات

396
00:24:43,240 --> 00:24:45,140
لا بأس
سنأتي هنا فحسب

397
00:24:45,170 --> 00:24:48,440
(آليك)؟

398
00:24:48,480 --> 00:24:51,140
دعيني أراه

399
00:24:51,180 --> 00:24:53,910
إخلعي هذا. هذا

400
00:24:53,950 --> 00:24:56,980
إبقي هنا
إسترخي الآن فحسب، حسناً؟

401
00:24:57,020 --> 00:24:58,920
ماذا كان ذلك الشيء الذي هاجمني؟

402
00:24:58,950 --> 00:25:01,020
نوع من الحالق
آتٍ من العفن

403
00:25:01,050 --> 00:25:02,390
ماذا؟

404
00:25:02,420 --> 00:25:06,390
...إنه جرح. إنه

405
00:25:06,430 --> 00:25:07,960
"إنه "إلتهاب اللفافة

406
00:25:08,000 --> 00:25:09,730
إنها "بكتيريا" آكلة للحوم

407
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
شيء من هذا القبيل، أجل

408
00:25:14,530 --> 00:25:16,540
الظلمة الحالكة

409
00:25:17,840 --> 00:25:19,870
...(آبي) (آبي)
علينا الذهاب لمستشفى حالاً

410
00:25:19,910 --> 00:25:24,710
لن أتمكن من النجاة حتى المستشفى

411
00:25:27,410 --> 00:25:31,220
هناك نباتات، فانوس صيني
إنها مطهرات فعالة

412
00:25:31,250 --> 00:25:32,990
إنها لا تنمو هنا
أصغي إلي

413
00:25:33,020 --> 00:25:36,120
ولكنها تنمو في مكان ما
تنمو في مكان ما

414
00:25:36,160 --> 00:25:40,630
تستطيع جلبها

415
00:25:59,150 --> 00:26:04,100
إبقي هنا
إلتزمي مكانك

416
00:26:08,090 --> 00:26:11,090
إبتلعي هذه
إبتلعي. إبتلعيها

417
00:26:11,120 --> 00:26:15,560
أنظري إلي، أنظري إلي
هل تعمل؟ ماذا يحدث؟

418
00:26:18,900 --> 00:26:20,430
إنها لا تعمل
إنها لا تعمل

419
00:26:20,470 --> 00:26:23,970
العفن يقاوم. حسناً

420
00:26:24,000 --> 00:26:26,410
العفن يقاوم

421
00:26:43,490 --> 00:26:45,790
إنه يتحرك

422
00:26:54,270 --> 00:26:58,200
لم أعتقد أنك تملك الجرأة يا فتى

423
00:26:58,240 --> 00:26:59,610
أصمت

424
00:26:59,640 --> 00:27:00,940
هذا جيد كأي مكان آخر

425
00:27:00,980 --> 00:27:02,510
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا

426
00:27:02,540 --> 00:27:04,180
أتعيدين التفكير

427
00:27:04,210 --> 00:27:06,180
لا
هذا سوف يحدث

428
00:27:06,210 --> 00:27:10,680
حولت (ماتي) الى قاتل
لقد تجاوزت الحدود (آفري)

429
00:27:13,290 --> 00:27:15,590
أنت متأكد أنك تستطيع أن تعيش مع هذا يافتى ؟

430
00:27:15,620 --> 00:27:16,820
أعيش مع ماذا ؟

431
00:27:16,860 --> 00:27:18,190
التخلص من وحش مثلك

432
00:27:18,190 --> 00:27:20,030
قبل أن تجرني للأسفل مثل بقية المدينة

433
00:27:20,030 --> 00:27:21,730
لا
انا فقط اتسائل

434
00:27:21,760 --> 00:27:26,760
إذا كنت تستطيع العيش مع قتل والدك

435
00:27:28,040 --> 00:27:29,770
ماذا بحق الجحيم الذي يتكلم عنه ؟-
ذلك صحيح ؟-

436
00:27:29,800 --> 00:27:32,210
ماذا كنتِ تعتقدين ؟بأني سأصدق كلمتك في مايخص هذا

437
00:27:32,240 --> 00:27:34,010
بأنه إبن شخص آخر

438
00:27:34,040 --> 00:27:36,210
راودني إحساس فور رؤيتي له

439
00:27:36,240 --> 00:27:40,080
دفعت لبعض الأطباء
لديهم عينات (مات)

440
00:27:40,110 --> 00:27:41,550
هل ذلك صحيح ؟-
إبن اللعينة -

441
00:27:41,580 --> 00:27:43,550
إنه ولدي أيظاً

442
00:27:43,580 --> 00:27:45,850
كل تلك السنوات,كنت تعرف مسبقاً -
أعطني البندقية -

443
00:27:45,890 --> 00:27:47,890
لا، أنت عرفت
إريد معرفة الحقيقة

444
00:27:47,890 --> 00:27:49,420
أعطني البندقية-
أريد أن أعرف الحقيقة-

445
00:27:49,420 --> 00:27:51,820
إنسى البندقية اللعينة الان

446
00:27:57,030 --> 00:28:00,330
اللعنة

447
00:28:14,850 --> 00:28:18,290
هل هو ميت ؟ هل هو ميت ؟ هل هو ميت؟

448
00:28:18,320 --> 00:28:23,320
إضغط على هذا، حسناً
سنذهب للحصول على المساعدة

449
00:28:33,800 --> 00:28:35,100
(آبي) أعرف، أعرف

450
00:28:35,130 --> 00:28:39,240
ماالذي يحدث لي ؟ -
لابأس، فقط إسترخي -

451
00:28:40,610 --> 00:28:41,910
إنها حرب في داخلك

452
00:28:41,910 --> 00:28:42,880
بين الأخضر والمتعفن

453
00:28:45,910 --> 00:28:49,880
تمهل، تمهل، هناك 200 فصيلة
من نبتة (فلورا) في داخل جسمك

454
00:28:49,920 --> 00:28:54,920
إذا إستطعت حثهم جميعاً للنمو
... ولشفاء

455
00:29:32,260 --> 00:29:33,730
(أبي)

456
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
(آبي)

457
00:29:38,930 --> 00:29:41,940
مجدداً، أنا آسفة جداً
بسبب تأخر (آفري)

458
00:29:41,970 --> 00:29:44,770
لكن في هذه الأثناء يجب أن تتناولي
شريحة من فطيرة جوز البقان الخاصة بي

459
00:29:44,810 --> 00:29:48,540
الجوز محصود من أشجار هنا في أرجاء الملكية

460
00:29:48,580 --> 00:29:52,680
لأكون صريح, لم آتي من أجل الأطباق

461
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
لقد وعدت ببيانات

462
00:29:53,880 --> 00:29:55,920
تخص سبق عظيم

463
00:29:55,950 --> 00:30:00,290
زوجك طالب بكل معروف له ليحصل على هذا اللقاء

464
00:30:00,290 --> 00:30:05,120
والان هو لايزعج نفسه بالحضور

465
00:30:05,160 --> 00:30:08,400
أنا حقاً إقدر قيمة وقتك

466
00:30:08,430 --> 00:30:11,300
وبعد مراجعة عمل مجموعة (كونكليف)

467
00:30:11,330 --> 00:30:13,800
وبالخصوص مشاركتك

468
00:30:13,800 --> 00:30:17,300
بمشروع وزارة الدفاع أربعة

469
00:30:17,340 --> 00:30:19,370
كيف تعرفين عن
وزارة الدفاع أربعة

470
00:30:19,410 --> 00:30:21,440
حسناً، أنا ربما فتاة من مدينة صغيرة

471
00:30:21,480 --> 00:30:26,480
لكن لا زلت أملك بعض الأصدقاء
في مناصب عليا

472
00:30:26,750 --> 00:30:29,520
شكراً

473
00:30:29,550 --> 00:30:34,260
بما أن (آفري) غير متواجد
(نادين)

474
00:30:34,290 --> 00:30:38,820
ربما دكتور(ودرو) يستطيع شرح
البيان التمهيدي لنا

475
00:30:38,860 --> 00:30:40,890
نعم

476
00:30:40,930 --> 00:30:43,560
بالطبع

477
00:30:45,430 --> 00:30:48,970
إذا ذهبتم الى الصفحة الثالثة
سترون إننا بدأنا

478
00:30:49,000 --> 00:30:52,410
بمجمع حيوي عظوي طبيعي النشوء

479
00:30:52,440 --> 00:30:55,210
الذي يتألف بصورة مكثفة من اللجنين والكلوروفيل

480
00:30:55,240 --> 00:30:58,710
المريض
موضوع إختبارنا الأول

481
00:30:58,750 --> 00:31:01,050
عانى من إصابة دماغية حادة

482
00:31:01,080 --> 00:31:04,120
وشخص بغيبوبة من المستوى السابع

483
00:31:04,120 --> 00:31:08,820
لكن بعد 12 ساعة من العلاج بتركيبة الدكتور (ودرو)

484
00:31:08,820 --> 00:31:12,060
إستعاد وعيه الكامل

485
00:31:12,090 --> 00:31:15,030
يومان بعد إصابته

486
00:31:15,060 --> 00:31:16,360
مثير للإهتمام

487
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
المادة التي نعمل بها هيَ نسيجٌ حي

488
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
طورت هنا تماماً في مختبرنا

489
00:31:22,470 --> 00:31:25,570
ولديها القدرة للتحول أسرع بألاف المرات

490
00:31:25,570 --> 00:31:30,570
من أي شيء آخر عرف للإنسان أو الطبيعة

491
00:31:35,180 --> 00:31:37,050
أنتِ صنعت هذا بنفسك؟

492
00:31:37,080 --> 00:31:41,880
الجوز المحلي
هذا هو السر

493
00:31:48,630 --> 00:31:53,630
الان، لو سمحتم، إقلبوا الى الصفحة سبعة

494
00:32:19,890 --> 00:32:22,860
(آبي)

495
00:32:22,900 --> 00:32:26,270
مرحباً

496
00:32:26,300 --> 00:32:29,750
تشعرين بتحسن ؟ -
نعم -

497
00:32:45,990 --> 00:32:50,820
شكراً

498
00:32:50,860 --> 00:32:52,360
بالطبع

499
00:32:58,830 --> 00:33:01,870
ماذا ؟ ما الأمر ؟

500
00:33:01,900 --> 00:33:03,570
لا شيء

501
00:33:03,600 --> 00:33:06,710
فقط الأبواغ

502
00:33:06,740 --> 00:33:10,480
إنها تهترئ

503
00:33:10,510 --> 00:33:11,680
نعم

504
00:33:11,710 --> 00:33:16,710
حسناً، لقد كان ممتعاً أن أكون (أليك) ليوم واحد

505
00:33:20,520 --> 00:33:25,060
تعال هنا

506
00:33:25,090 --> 00:33:27,490
لانعرف ماالذي سيحصل

507
00:33:31,430 --> 00:33:35,930
كل مانملك هو هنا والان

508
00:33:38,170 --> 00:33:42,480
لقد أنقذت حياتي للتو

509
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
نعم

510
00:34:05,730 --> 00:34:09,480
يجب أن تحصلي على بعض الراحة

511
00:34:24,350 --> 00:34:28,090
حسناً، لقد فعلناها

512
00:34:28,120 --> 00:34:30,320
تمويل كامل

513
00:34:30,360 --> 00:34:33,230
مختبرمجهز بصورة مناسبة
كادر مساند

514
00:34:35,160 --> 00:34:38,200
إنه يحصل أخيراً

515
00:34:38,230 --> 00:34:40,730
وستكونين أول المستفيدين

516
00:34:46,740 --> 00:34:49,880
هل إستمتعت بالعشاء ؟

517
00:34:49,910 --> 00:34:52,460
لقد كان شهياً

518
00:34:54,980 --> 00:34:58,120
...أنا فقط أسأل بسبب

519
00:34:58,150 --> 00:35:00,320
لقد بدوت هادئة جداً

520
00:35:00,350 --> 00:35:02,790
لقد كنت أمر بوقت جميل

521
00:35:02,820 --> 00:35:07,820
لكن من كانوا إولئك الزوجين الآخرين على الطاولة

522
00:35:08,560 --> 00:35:13,500
ذلك الرجل إسمه (نايثن ايلري)

523
00:35:16,270 --> 00:35:19,370
وزوجته ؟

524
00:35:19,410 --> 00:35:23,310
(ماريا)، كان إسمها (ماريا)

525
00:35:24,840 --> 00:35:27,840
لقد بدوا لطيفين جداً

526
00:35:33,920 --> 00:35:36,820
أنا متعبة للغاية

527
00:35:36,860 --> 00:35:41,460
بالطبع

528
00:35:41,490 --> 00:35:44,790
عمت مساءً عزيزتي

529
00:35:52,770 --> 00:35:54,810
إصمد (ماتي)

530
00:35:54,840 --> 00:35:58,110
اللعنة أمي، لقد كذبتِ عليّ
كل تلك السنين

531
00:35:58,140 --> 00:35:59,610
لقد أخطأت (ماتي)

532
00:35:59,650 --> 00:36:03,080
لماذا لم تستطيعي فقط أن تخبريني ؟ -
لقد كنت خجلة -

533
00:36:03,080 --> 00:36:05,220
لم أستطع تحمل فكرة أن
يكون (آفري) في حياتك

534
00:36:05,220 --> 00:36:07,420
بأنك تنظر لذلك الرجل الفضيع كوالدك

535
00:36:07,450 --> 00:36:12,450
لقد فعلتي كل ذلك من أجلي ؟

536
00:36:12,890 --> 00:36:14,390
هنا

537
00:36:40,490 --> 00:36:42,420
بحق الجحيم -
نحتاج أن ندخل -

538
00:36:42,460 --> 00:36:44,120
ياللمسيح
لا يمكنكي أن تكوني هنا

539
00:36:44,160 --> 00:36:45,830
(ماريا)، (مات) ينزف

540
00:36:45,860 --> 00:36:47,600
دعينا ندخل -
من بحق الجحيم هذا ؟ -

541
00:36:47,630 --> 00:36:49,430
ذلك دكتور (فرد) أنا إتصلت به من القارب

542
00:36:49,460 --> 00:36:51,060
إنظري، أتظنين بأني إريد أن أكون هنا ؟

543
00:36:51,060 --> 00:36:53,770
لا يمكنني بالضبط جلب (مات) للمستشفى بجرح سكين

544
00:36:53,800 --> 00:36:55,470
رجائاً

545
00:36:55,500 --> 00:36:57,440
حسناً، إجلبيه للمطبخ

546
00:36:57,470 --> 00:37:01,670
لا بأس

547
00:37:13,150 --> 00:37:15,550
إشربه (ماتي)

548
00:37:18,760 --> 00:37:23,260
هذا لم يكن جزءً من الخطة

549
00:37:25,130 --> 00:37:26,800
آسفة للإزعاج

550
00:37:26,830 --> 00:37:31,830
لكني لم أتوقع بأن السافل
سوف يطعن إبني

551
00:37:33,710 --> 00:37:35,870
هل جعلتهم يوقعون الأوراق

552
00:37:35,910 --> 00:37:39,910
نعم

553
00:37:39,950 --> 00:37:44,950
(ودرو) قام بدوره وفطيرة جوز البقان ختمت الصفقة

554
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
(آفري)

555
00:37:53,030 --> 00:37:54,530
إنه ميت

556
00:38:09,510 --> 00:38:11,950
إبتهجي يازهرتي
نجح الامر

557
00:38:11,980 --> 00:38:14,580
الشركة لكِ

558
00:38:14,620 --> 00:38:19,220
سامحيني إذا لم أبتهج
لموت زوجي

559
00:38:19,250 --> 00:38:21,590
كل الأكاذيب والتلاعب

560
00:38:31,430 --> 00:38:32,770
لقد مرت فترة

561
00:38:32,800 --> 00:38:34,740
نعم، حسناً، تذكري
أن تمري للمركز

562
00:38:34,740 --> 00:38:37,500
وتقدمي بلاغ عن شخص مفقود

563
00:38:37,540 --> 00:38:40,170
يجب أن إرسل أحدهم للخارج

564
00:38:40,210 --> 00:38:42,280
لا أريد رؤيتك مجدداً

565
00:38:42,310 --> 00:38:43,910
لقد كان لدينا هدفٌ مشترك (لوسيليا)

566
00:38:43,940 --> 00:38:47,080
والآن بما أن الأمر تم
أريدكِ خارج حياتي

567
00:38:47,110 --> 00:38:52,110
أنتِ دائماً ظننت بأنكِ أفضل مني

568
00:38:53,190 --> 00:38:56,920
تأكدي من تنظيف كل هذا الدم قبل ذهابك

569
00:38:56,960 --> 00:39:01,960
إريد مطبخي بدون أي بقع في الصباح

570
00:39:24,980 --> 00:39:28,220
يجب أن تذهبي

571
00:39:28,260 --> 00:39:29,760
سأعود غداً

572
00:39:29,790 --> 00:39:34,740
لا أعتقد بأن تلكَ فكرةٌ جيدة

573
00:39:35,630 --> 00:39:37,970
لقد كنت إفكر
ربما هناك سبب

574
00:39:38,000 --> 00:39:41,370
بأني أصبحت ما أنا عليه
... أنت تعرفين، ك

575
00:39:41,400 --> 00:39:46,400
كأني جزء من خطة اكبر

576
00:39:48,910 --> 00:39:51,110
ماذا

577
00:39:51,140 --> 00:39:53,150
عن اي نوع من الخطط
نتكلم عنه ؟

578
00:39:53,180 --> 00:39:55,150
... لا أعرف، لكنه

579
00:39:55,180 --> 00:39:59,620
إنه أكبر منك ومني

580
00:39:59,650 --> 00:40:04,060
ذلك القتال الذي رأيناه في يدكِ

581
00:40:04,090 --> 00:40:06,490
إنه حولنا بأكمله

582
00:40:06,530 --> 00:40:10,300
هنا، في هذا المستنقع

583
00:40:10,330 --> 00:40:14,600
وإنه قتال حتى الموت

584
00:40:14,640 --> 00:40:18,910
ربما أنا قد حولت لهذا الشيء

585
00:40:18,910 --> 00:40:22,710
لأكون محارباً في تلك المعركة

586
00:40:22,740 --> 00:40:27,010
حسناً، لكن أين كل ذلك يترك (أليك هولند)

587
00:40:27,050 --> 00:40:29,480
(أليك) لم يكن ليستطيع إنقاذ حياتك

588
00:40:29,480 --> 00:40:30,680
فقط هذا الشيء الذي أصبحت عليه

589
00:40:30,680 --> 00:40:32,780
يمكن أن يفعل ذلك

590
00:40:36,490 --> 00:40:41,060
لقد قمتي بما تستطيعين (آبي)

591
00:40:41,090 --> 00:40:42,660
شكراً

592
00:40:42,700 --> 00:40:44,830
لكنه ليس مصيركِ
إنه مصيري

593
00:40:44,870 --> 00:40:48,700
ولديكِ حياة لتعيشيها
وتحتاجين الذهاب لعيشها

594
00:40:48,740 --> 00:40:51,910
إذا كانت هناك معركة لخوضها
إريد خوضها معك

595
00:40:51,940 --> 00:40:53,470
لا

596
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
(أليك)

597
00:40:54,910 --> 00:40:58,680
إنه خطر جداً بالنسبة لكِ في الخارج هنا

598
00:40:58,710 --> 00:41:02,680
هذا مكاني

599
00:41:02,720 --> 00:41:07,720
إريدكِ أن تذهبي
ولاتعودي الى هنا مجدداً

600
00:42:14,660 --> 00:42:17,660
(آبي) أين كنتِ ؟

601
00:42:17,690 --> 00:42:20,290
لقد كنت أقول وداعاً لصديق

602
00:42:20,330 --> 00:42:23,900
تعنين(أليك)

603
00:42:23,930 --> 00:42:25,930
نعم

604
00:42:25,970 --> 00:42:29,140
إنه يفقد الأمل (ليز)

605
00:42:29,170 --> 00:42:30,510
أنا

606
00:42:30,540 --> 00:42:32,740
لقد أخذت عينة من المستنقع
والتي أظن إنها يمكن أن تساعد

607
00:42:32,770 --> 00:42:36,510
لكني سأحتاج موارد مركز مكافحة الأوبئة
بالكامل لإحقق فيها

608
00:42:36,540 --> 00:42:38,610
المعنى ؟

609
00:42:38,640 --> 00:42:40,950
"سأعود الى "أتلانتا

610
00:42:40,980 --> 00:42:44,280
الليلة -
"أتلانتا" ؟-

611
00:42:44,320 --> 00:42:46,020
هل أنتِ متأكدة ؟

612
00:42:46,050 --> 00:42:50,560
حسناً، أنا لست متأكدة حيال أي شيء بعد الان

613
00:42:50,590 --> 00:42:53,590
لكني يجب أن أُساعده

614
00:42:53,630 --> 00:42:58,430
أعرف
أنا يجب أن أجد طريقة

615
00:42:59,630 --> 00:43:15,430
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مع تحيات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"نور قيس الشمري ! زينب علي ! أمير علي"

615
00:43:16,305 --> 00:43:22,932
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
