﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

2
00:00:18,757 --> 00:00:20,623
‫سابقًا

3
00:00:22,893 --> 00:00:25,428
‫"ماريا ساندرلاند"، تلقيت أمرًا من المحكمة

4
00:00:25,428 --> 00:00:27,463
‫بوضعك في منشأة آمنة

5
00:00:27,498 --> 00:00:29,867
‫.في انتظار تقييم نفسي كامل

6
00:00:29,867 --> 00:00:33,003
‫".أليك" مفقود. أعتقد أن شخصا ما قبض عليه

7
00:00:33,036 --> 00:00:35,737
‫.أليك" يجب أن يكون هناك" 
‫.سأذهب إلى الداخل

8
00:00:37,575 --> 00:00:38,942
‫ماذا تفعل بي؟

9
00:00:38,942 --> 00:00:41,078
‫النباتات استوعبتك بطريقة أو بأخرى

10
00:00:41,112 --> 00:00:42,679
‫.أليك هولند".   انه واعي"

11
00:00:42,682 --> 00:00:44,014
‫.أنا لا أفهم

12
00:00:44,015 --> 00:00:46,551
‫.أنت نبات يعتقد أنه رجل

13
00:00:46,584 --> 00:00:49,085
‫حبيبة القلب؟ -
‫...تذكر... أن تأخذ -

14
00:00:49,118 --> 00:00:51,889
‫...لقد تذكرت
‫هل أخذتهم جميعًا؟

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,121
‫"!"كارولين

16
00:00:54,859 --> 00:00:56,225
‫.اذهب للتحقق من ذلك

17
00:00:56,259 --> 00:00:57,759
‫اظهروا انفسكم

18
00:01:04,099 --> 00:01:06,069
‫!"أليك" - 
‫."آبي" -

19
00:01:06,102 --> 00:01:08,906
‫...الضوء

20
00:01:08,938 --> 00:01:12,938
‫."يجب أن أعود إلى "كوف
‫.يجب أن أتأكد إذا كان هذا صحيحًا

21
00:01:14,500 --> 00:01:16,712
‫.أنا آسف جدا

22
00:01:16,712 --> 00:01:19,864
‫".أليك هولند" ميت

23
00:01:33,962 --> 00:01:36,233
‫.أنا آسف جدا

24
00:01:36,266 --> 00:01:39,736
‫."لم أكن أبداً "أليك هولند

25
00:01:39,769 --> 00:01:42,039
‫.هذا ليس صحيحا

26
00:01:42,039 --> 00:01:45,141
‫.أنا شيء ولد من وفاته

27
00:01:45,176 --> 00:01:47,043
‫.نسخة غير واضحة من وعيه

28
00:01:47,043 --> 00:01:49,346
‫.لا

29
00:01:49,379 --> 00:01:51,415
‫كل شيء بداخلك

30
00:01:51,415 --> 00:01:53,183
‫،جعلك، "أليك" لا يزال هناك

31
00:01:53,183 --> 00:01:54,983
‫...عقله

32
00:01:55,019 --> 00:01:57,855
‫.ذكرياته

33
00:01:57,888 --> 00:01:59,424
‫ذكريات؟

34
00:01:59,456 --> 00:02:01,691
‫.ذكريات سرقت من رجل ميت

35
00:02:01,724 --> 00:02:04,194
‫."لقد أنقذت "سوزي

36
00:02:04,227 --> 00:02:07,078
‫.أليك"، أنقذتني"

37
00:02:10,133 --> 00:02:13,638
‫.كل ما أردته أن أكون إنسانًا مرة أخرى

38
00:02:13,669 --> 00:02:17,108
‫.وكل ما أردت هو تحقيق ذلك

39
00:02:17,139 --> 00:02:19,240
‫.عليك أن تصدقني

40
00:02:21,276 --> 00:02:25,282
‫...عندما أنظر في عينيك

41
00:02:25,316 --> 00:02:27,985
‫.أنا أراك

42
00:02:28,018 --> 00:02:29,151
‫...أنا أرى

43
00:02:29,186 --> 00:02:33,157
‫.الرجل الذي عرفته ذات يوم

44
00:02:37,561 --> 00:02:39,596
‫ماذا؟

45
00:02:39,596 --> 00:02:42,931
‫...يا رجال

46
00:02:42,967 --> 00:02:47,538
‫.إنهم يعودون

47
00:02:47,572 --> 00:02:49,104
‫.لكن بطريقة مختلفة هذه المرة

48
00:02:49,139 --> 00:02:51,038
‫مختلفة؟

49
00:02:51,038 --> 00:02:53,043
‫.أنا آذيتهم

50
00:02:53,074 --> 00:02:56,044
‫.لذلك هم غاضبون

51
00:02:56,080 --> 00:02:58,316
‫.انهم يريدون الانتقام

52
00:02:58,348 --> 00:03:03,252
‫على الأقل أعطني فرصة لإصلاح
‫.هذا، "أليك"، من فضلك

53
00:03:03,287 --> 00:03:04,972
‫لماذا؟

54
00:03:06,854 --> 00:03:07,889
‫...لان

55
00:03:07,889 --> 00:03:12,889
‫.لأنني لا أريد أن أراهم يؤذيك مرة أخرى

56
00:03:14,798 --> 00:03:16,800
‫...تلك المرة

57
00:03:16,834 --> 00:03:18,800
‫.لن اسمح لهم

58
00:03:48,098 --> 00:03:51,436
‫.خسرته

59
00:03:58,042 --> 00:04:00,074
‫.انا اعلم بماذا تفكر

60
00:04:00,110 --> 00:04:03,747
‫.لقد فقدوه

61
00:04:03,782 --> 00:04:07,383
‫ولكني كنت أعرف أفضل من
‫الاعتماد على المرتزقة

62
00:04:07,418 --> 00:04:11,086
‫.أو رجال الشركات، وكلهم بالكاد دون الكفاءة

63
00:04:13,257 --> 00:04:15,258
‫طوال حياتي، والناس الذين لا يفهمون

64
00:04:15,293 --> 00:04:19,963
‫...ويتدخلون في عملي

65
00:04:19,997 --> 00:04:24,997
‫.لكننا لن نكون منزعجين هنا، يا حياتي

66
00:05:32,536 --> 00:05:34,038
‫هل وجدته؟

67
00:05:34,072 --> 00:05:37,307
‫.ذهب إلى "كوف" كما قال إنه ذاهب

68
00:05:37,341 --> 00:05:40,244
‫و؟

69
00:05:40,276 --> 00:05:42,512
‫.وجد جثة في الماء

70
00:05:42,547 --> 00:05:43,848
‫.ربي

71
00:05:43,882 --> 00:05:47,384
‫.ليس له... ليس له
‫،"كانت جثة "أليك

72
00:05:47,418 --> 00:05:52,418
‫...لكنه لم يكن... كان... أنا

73
00:05:55,192 --> 00:05:57,427
‫.مهلا

74
00:05:57,461 --> 00:06:00,898
‫أنا، أنت تعرفي... فكرت، "ليز"، ذلك

75
00:06:00,899 --> 00:06:03,434
‫،يمكن أن تساعده

76
00:06:03,466 --> 00:06:06,069
‫.أن أتمكن من علاجه

77
00:06:06,103 --> 00:06:07,105
‫.وأنا لا أستطيع

78
00:06:07,105 --> 00:06:08,973
‫.لا يسعني التفكير في أنني فقدته

79
00:06:09,007 --> 00:06:11,074
‫.لقد فقدته، لقد فقدته مثل الجميع

80
00:06:11,074 --> 00:06:11,942
‫.لكنه ليس خطأك

81
00:06:11,942 --> 00:06:13,677
‫.لقد فعلتي كل ما تستطيعين

82
00:06:13,711 --> 00:06:15,646
‫.لكن، "ليز"، إنه كذلك

83
00:06:15,680 --> 00:06:17,615
‫.لم يكن ذلك كافيا

84
00:06:17,648 --> 00:06:21,285
‫.ذلك لم يكن كافيا

85
00:06:21,317 --> 00:06:23,086
‫.يجب أن أحميه

86
00:06:23,120 --> 00:06:25,519
‫.بلى.  بالطبع بكل تأكيد

87
00:06:28,259 --> 00:06:29,961
‫...حسنا.  وبالتالي

88
00:06:29,994 --> 00:06:32,528
‫لذلك نحن بحاجة لمعرفة من
‫."يقف وراء "أفيري" و"وودرو

89
00:06:32,562 --> 00:06:33,831
‫.نعم فعلا-
‫ليس هناك طريقة-

90
00:06:33,831 --> 00:06:35,733
‫لترتيب "ساندرلاند" هذه
‫المعدات في مصنع الأسمنت

91
00:06:35,733 --> 00:06:37,334
‫.بمفرده-
‫.لا-

92
00:06:37,367 --> 00:06:38,836
‫هؤلاء الرجال في "أتلانتا"

93
00:06:38,870 --> 00:06:40,737
‫.كان لديهم شيء ليفعلوه حيال ذلك
‫.أنا أعلم أنه كذلك

94
00:06:40,771 --> 00:06:41,939
‫ما لا افمهه

95
00:06:41,973 --> 00:06:43,841
‫هو السبب في أنهم قد اختاروا مبنى

96
00:06:43,841 --> 00:06:45,009
‫،"تملكها "ماريا ساندرلاند

97
00:06:45,040 --> 00:06:46,677
‫...ذلك-
‫،جيدا-

98
00:06:46,711 --> 00:06:48,079
‫...يبدو أنها

99
00:06:48,112 --> 00:06:51,749
‫...وضعت نفسها في فوضوي حقا و

100
00:06:51,783 --> 00:06:54,619
‫هبطت على الجانب السيئ 
‫.لشخص ما.  أنت لم تسمعي

101
00:06:54,651 --> 00:06:56,387
‫ما الذي... لم اسمع به؟

102
00:06:56,420 --> 00:07:01,420
‫حبست "ماريا" في مصحة
‫."نفسية في معهد "باركلي

103
00:07:03,060 --> 00:07:04,528
‫."أفيري"

104
00:07:04,562 --> 00:07:06,730
‫...ربي. هذا ليس... هذا

105
00:07:06,764 --> 00:07:09,165
‫."هذا ليس صدفة، "ليز 
‫.يجب أن أتحدث معها

106
00:07:09,165 --> 00:07:11,569
‫.إنها تعرف من هم هؤلاء الرجال

107
00:07:11,600 --> 00:07:13,269
‫هل تعتقد أنها ستحدث معك؟

108
00:07:13,302 --> 00:07:17,954
‫.أعتقد أنها سوف تضطر إلى ذلك

109
00:07:25,915 --> 00:07:28,519
‫."ليز"

110
00:07:28,552 --> 00:07:32,954
‫.سأقابلك لاحقًا يا أبي
‫.يجدر بي... الذهاب لرؤية صديق

111
00:07:35,894 --> 00:07:37,995
‫...أعلم أن هذا يجب أن يكون

112
00:07:38,028 --> 00:07:41,899
‫.مقلق بالنسبة لك، يا حياتي

113
00:07:41,932 --> 00:07:46,536
‫.أنت تعاني من ما يعرف باسم متلازمة الإغلاق

114
00:07:46,571 --> 00:07:50,708
‫.وذلك بسبب جرعة زائدة من الدواء

115
00:07:50,742 --> 00:07:52,944
‫...لقد فقدت السيطرة على العضلات و

116
00:07:52,975 --> 00:07:56,180
‫...إنه يجعل جسمك متجمداً، لكن مع

117
00:07:56,213 --> 00:07:59,512
‫.مع الإدراك السليم

118
00:08:02,687 --> 00:08:07,687
‫يمكنك الغمز مرة واحدة إذن فهمتي؟

119
00:08:11,262 --> 00:08:15,533
‫.سأطيح بك يا حبيبتي

120
00:08:15,564 --> 00:08:19,670
‫لم أكن هناك عندما كنت 
‫...بحاجة لي، ولكن

121
00:08:19,704 --> 00:08:21,706
‫...انا سأكون

122
00:08:21,737 --> 00:08:23,908
‫.سأعوضك عن كل ذلك الوفت

123
00:08:23,942 --> 00:08:27,911
‫.أنا سأصلح كل ذلك

124
00:08:27,946 --> 00:08:30,615
‫...الآن قد يختفي المخلوق، لكن

125
00:08:30,648 --> 00:08:33,048
‫...لكن

126
00:08:33,081 --> 00:08:34,585
‫.لا يزال لدي

127
00:08:36,320 --> 00:08:38,052
‫،أو بتعبير أدق

128
00:08:38,052 --> 00:08:41,826
‫.أعضائه

129
00:08:41,859 --> 00:08:45,062
‫.تقريبي للنبات الخام

130
00:08:45,095 --> 00:08:46,095
‫.كبد

131
00:08:50,200 --> 00:08:52,970
‫.هناك رئتان

132
00:08:53,003 --> 00:08:54,003
‫...و

133
00:09:00,210 --> 00:09:03,714
‫.القلب

134
00:09:03,748 --> 00:09:05,817
‫خصائص التجدد سوف

135
00:09:05,850 --> 00:09:07,716
‫،تبث بخلاياك

136
00:09:07,750 --> 00:09:12,657
‫.لإصلاحهم لتعودي إليّ

137
00:09:12,690 --> 00:09:16,288
‫.تماما كما وعدت دائما، يا حبيبتي

138
00:09:35,812 --> 00:09:38,514
‫.مسار المخلوق يؤدي عميقا في المستنقع

139
00:09:38,514 --> 00:09:40,682
‫.لا تخطئ، فهذا هو مكان قوته

140
00:09:40,716 --> 00:09:42,620
‫."نعم، لقد قرأنا جميعًا الموجز، "إليري

141
00:09:42,653 --> 00:09:43,888
‫السؤال الحقيقي هنا هو

142
00:09:43,921 --> 00:09:45,923
‫ما هي قواعد الاشتباك مع هذا الشيء؟

143
00:09:45,956 --> 00:09:47,524
‫مسموح لكم بكل شي

144
00:09:47,557 --> 00:09:50,225
‫.هذا الشيء كلفني الكثير من الرجال الجيدين

145
00:09:50,259 --> 00:09:53,759
‫.اقتله. سنحصد ما نستطيع من جثة الشيء

146
00:10:07,745 --> 00:10:09,745
‫."اليري"

147
00:10:09,778 --> 00:10:12,349
‫.من الجيد مقابلتك في النهاية

148
00:10:12,383 --> 00:10:13,750
‫."ساندرلاند"-
‫.هذا صحيح-

149
00:10:13,750 --> 00:10:15,850
‫اسمع، أعتقد أنك من الأفضل أن تخبر
‫رجالك أن يأخذ الأمر بروية، حسناً؟

150
00:10:15,884 --> 00:10:17,721
‫،"لأنك إذا قتلت "هولند

151
00:10:17,721 --> 00:10:21,292
‫.مشروعي بأكمله يمكن أن ينتهي

152
00:10:21,325 --> 00:10:22,393
‫مشروعك؟

153
00:10:22,426 --> 00:10:24,927
‫.بلى.  مشروعي

154
00:10:24,961 --> 00:10:27,697
‫.انتظرت حياتي كلها لأغتنم رؤية هذا

155
00:10:27,730 --> 00:10:29,865
‫...تقول لي غرائزي أن ما سيفعله

156
00:10:29,899 --> 00:10:33,836
‫ماذا بحق اللعنة تفعل؟ 
‫...احصل على الـ

157
00:10:33,870 --> 00:10:36,504
‫،آخر مرة سرنا بحسب الغرائز الملعونة

158
00:10:36,538 --> 00:10:38,706
‫.تكبدنا خسائر متعددة

159
00:10:38,743 --> 00:10:40,408
‫...أنا وأنت

160
00:10:40,442 --> 00:10:42,278
‫."لدينا صفقة، "إليري

161
00:10:42,278 --> 00:10:44,514
‫صفقة لم تنتهي

162
00:10:44,514 --> 00:10:45,615
‫لأنك أصبحت

163
00:10:45,615 --> 00:10:48,320
‫.نصف قتيل في هذا المستنقع القذر

164
00:10:48,350 --> 00:10:50,822
‫ماذا تقول بحق الجحيم؟

165
00:10:50,855 --> 00:10:52,855
‫أن خرجت من الماء

166
00:10:52,889 --> 00:10:54,759
‫،مع المأمورة صديقتك

167
00:10:54,759 --> 00:10:56,094
‫وخرجت بعد يوم واحد

168
00:10:56,125 --> 00:10:59,163
‫تبدو وكأنك قطعت عشرة
‫.أميال من الطريق الوعر

169
00:10:59,197 --> 00:11:04,197
‫.بلى. لقد كان لدينا عيون عليك لعدة أيام

170
00:11:07,038 --> 00:11:09,306
‫...مهلا، أنت لن تقطعني
‫.مهلا

171
00:11:09,340 --> 00:11:11,109
‫.تبًا

172
00:11:11,142 --> 00:11:13,975
‫!"أنت لم تنفدني يا "إليري

173
00:11:14,009 --> 00:11:15,644
‫قد لا يكون الأمر عائد إليّ

174
00:11:15,677 --> 00:11:18,980
‫.الطريقة التي المأمورة الخاص بك تتبعتك

175
00:11:19,017 --> 00:11:21,552
‫يمكنك الحصول على منزل
‫."لعين من أجل، "سندرلاند

176
00:11:21,585 --> 00:11:24,985
‫.ثم، ربما سنتحدث

177
00:11:28,725 --> 00:11:29,759
‫،طبيب

178
00:11:29,759 --> 00:11:31,296
‫."تلقيت للتو مكالمة بشأن ابني، "مات

179
00:11:31,296 --> 00:11:33,697
‫.لقد كان في حادث 
‫.سوف يكون على ما يرام-

180
00:11:33,730 --> 00:11:35,499
‫.خرج من الأشعة

181
00:11:37,100 --> 00:11:38,450
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

182
00:11:38,450 --> 00:11:40,937
‫يبدو أنه خرج عن الطريق في
‫،وقت ما الليلة الماضية

183
00:11:40,937 --> 00:11:43,041
‫.لكن سيارته لم تكتشف حتى هذا الصباح

184
00:11:43,072 --> 00:11:45,408
‫.أود الاحتفاظ به الليلة كإجراء وقائي

185
00:11:46,677 --> 00:11:47,778
‫متى يمكنني رؤيته؟

186
00:11:47,812 --> 00:11:50,245
‫.حالما يأتي

187
00:11:50,245 --> 00:11:51,682
‫..."لوسوليا"

188
00:11:51,716 --> 00:11:54,316
‫...يجب ان تعرف

189
00:11:57,620 --> 00:11:59,524
‫...لقد كان حادث سيارة

190
00:11:59,557 --> 00:12:03,927
‫.ووجد المسعفون وجاجات مفتوحة في سيارته

191
00:12:03,961 --> 00:12:05,296
‫كان ثملا؟

192
00:12:05,330 --> 00:12:08,432
‫حسنًا، "مات" محظوظ، لا
‫.يوجد دليل قانوني على ذلك

193
00:12:08,465 --> 00:12:11,764
‫.ولكن يبدو بالتأكيد بهذه الطريقة

194
00:12:13,701 --> 00:12:15,004
‫دانيال"، هل أنت هنا؟"

195
00:12:18,307 --> 00:12:20,576
‫"دانيال"؟

196
00:12:20,610 --> 00:12:21,610
‫مرحبا؟

197
00:12:32,822 --> 00:12:34,623
‫"داني"، هل هذا أنت؟

198
00:12:36,759 --> 00:12:38,061
‫"دانيال"؟

199
00:12:42,298 --> 00:12:44,802
‫!مرحبًا-
‫!مرحبًا-

200
00:12:44,835 --> 00:12:46,070
‫ما بشأن الموسيقى؟

201
00:12:46,104 --> 00:12:47,903
‫.لا أستطيع التوقف عن السماع

202
00:12:47,903 --> 00:12:50,041
‫.هذا الصوت إنه داخل رأسي

203
00:12:50,072 --> 00:12:51,740
‫.هذا الصوت

204
00:12:51,740 --> 00:12:55,144
‫ماذا تعني؟  أي صوت؟

205
00:12:55,177 --> 00:12:57,413
‫.صوته.  الشيطان الازرق

206
00:12:57,447 --> 00:12:59,682
‫اعتقدت أن الشيطان الأزرق
‫.كان شخصية في الفيلم

207
00:12:59,716 --> 00:13:03,384
‫.هو داخل رأسي 
‫...وكان يريني هذه الصور التي

208
00:13:03,418 --> 00:13:05,322
‫،"ليز"

209
00:13:05,355 --> 00:13:06,724
‫هل أنا مجنون؟

210
00:13:06,754 --> 00:13:09,259
‫."أنا أعرفك يا"دانيال

211
00:13:09,293 --> 00:13:11,162
‫،وأنا أعلم إذا لم هذا لك

212
00:13:11,162 --> 00:13:13,798
‫.لن أقف هنا

213
00:13:13,831 --> 00:13:15,734
‫.آبي" أيضا"

214
00:13:15,767 --> 00:13:19,634
‫،حسنًا، صديقتك، إنها مميزة
‫."كما تعلمي يا طبيبة "آركان

215
00:13:19,668 --> 00:13:21,471
‫ماذا؟ لماذا؟ 
‫،غير متاكد

216
00:13:21,504 --> 00:13:24,743
‫."ولكن هناك سبب عادت بسببه إلى "ماريه

217
00:13:24,774 --> 00:13:29,177
‫تماما كما كان هناك سبب اضطررت
‫.إلى البقاء طوال هذه السنوات

218
00:13:29,214 --> 00:13:31,947
‫.ولكن الآن لقد نفدت الأسباب

219
00:13:31,980 --> 00:13:34,585
‫...نعم في الواقع

220
00:13:34,618 --> 00:13:35,985
‫.أنت تعرف، إنه أمر مضحك

221
00:13:36,019 --> 00:13:37,822
‫كل ما أردته من أي وقت مضى منذ القدوم هنا

222
00:13:37,855 --> 00:13:39,224
‫،كان تفجير هذه المدينة

223
00:13:39,254 --> 00:13:41,993
‫،والعودة إلى لوس أنجلوس
‫.الاستلقاء على الشاطئ

224
00:13:42,024 --> 00:13:45,461
‫.الآن، فجأة يبدو هذا الحلم صغيرًا بفظاعة

225
00:13:45,495 --> 00:13:47,298
‫...نوعًا من مثل

226
00:13:47,331 --> 00:13:50,500
‫.نوع مثلما حصلت على قدر أكبر يحدث هنا

227
00:13:50,500 --> 00:13:51,668
‫.أعرف هذا الشعور

228
00:13:51,701 --> 00:13:54,205
‫ولكن هل تعتقد حقًا أن هذه
‫هي الطريقة لمعرفة ذلك؟

229
00:13:54,239 --> 00:13:57,041
‫.أنا فقط أعرف أنني بحاجة إلى قصد الطريق
‫.يجدر بي الخروج من هنا

230
00:13:57,075 --> 00:14:00,375
‫.يجدر بي العثور على طريقي

231
00:14:00,375 --> 00:14:02,413
‫،"انظري، "ليز

232
00:14:02,447 --> 00:14:06,450
‫اعتن بالمحل من أجلي، حسنا؟

233
00:14:06,480 --> 00:14:07,980
‫.تعالي إلى هنا

234
00:14:51,759 --> 00:14:54,312
‫!بلى!  بلى

235
00:15:04,008 --> 00:15:06,244
‫ماذا ستعطيني؟
‫لا استطيع التفكير

236
00:15:06,277 --> 00:15:08,576
‫ماذا تفعل بي؟

237
00:15:12,048 --> 00:15:14,586
‫.لا ينبغي أن أكون الشخص المحبوس هنا

238
00:15:14,619 --> 00:15:16,854
‫!"يجب أن تكون هنا، "أفيري

239
00:15:16,884 --> 00:15:18,889
‫.لا

240
00:15:22,557 --> 00:15:24,128
‫.استمعي

241
00:15:28,697 --> 00:15:30,734
‫"!"ماريا

242
00:15:30,734 --> 00:15:31,734
‫ما المشكله؟

243
00:15:31,735 --> 00:15:32,836
‫ماذا تريد مني؟

244
00:16:04,201 --> 00:16:07,104
‫".ماريا"، افتحي عينيك

245
00:16:07,138 --> 00:16:08,807
‫...كيف

246
00:16:08,840 --> 00:16:11,605
‫.سمعت صرخاتك
‫.أستطيع أن أخبرك أنك تعاني من الألم

247
00:16:13,043 --> 00:16:15,009
‫هل تستطيع أن تتوقف؟

248
00:16:15,046 --> 00:16:17,148
‫لا استطيع

249
00:16:17,181 --> 00:16:18,947
‫كنت تستغل قوة الظلام

250
00:16:18,980 --> 00:16:21,118
‫،لتحاولي رؤية ابنتك مرة أخرى

251
00:16:21,152 --> 00:16:22,951
‫."لتحاولي رؤية "شونا

252
00:16:22,985 --> 00:16:25,956
‫.الآن تلك الشياطين يخرجون

253
00:16:25,990 --> 00:16:27,591
‫.لا

254
00:16:27,591 --> 00:16:30,461
‫...لقد أفسدتك

255
00:16:30,495 --> 00:16:33,831
‫.اجبرتك أن تفعلي أشياء فظيعة

256
00:16:33,864 --> 00:16:36,234
‫لكن أنت هنا الان

257
00:16:36,267 --> 00:16:37,799
‫.يمكنك جعله يتوقف

258
00:16:37,802 --> 00:16:40,269
‫،أستطيع أن أقدم لكم بعض السلام

259
00:16:40,302 --> 00:16:42,340
‫.النعمة التي تشتهيها

260
00:16:42,373 --> 00:16:46,144
‫،ولكن يجب أن أحذرك

261
00:16:46,177 --> 00:16:51,177
‫.إنه سلام قد لا تعود منه أبدًا

262
00:17:28,853 --> 00:17:32,256
‫رأيت هذا؟

263
00:17:32,288 --> 00:17:36,861
‫.المسارات جديدة

264
00:17:36,894 --> 00:17:40,663
‫.إنه قريب. ابقوا في حالة تأهب

265
00:17:40,698 --> 00:17:42,163
‫.نحن نفقد الضوء

266
00:17:42,200 --> 00:17:44,665
‫.قل لي لديك خطة للعثور على هذا الشيء

267
00:17:44,701 --> 00:17:45,933
‫.نعم، لدي خطة

268
00:17:45,970 --> 00:17:47,336
‫،ستعمل رجل واحد سيطارده

269
00:17:47,372 --> 00:17:49,307
‫.سنحيطه به، نقبض عليه

270
00:17:49,337 --> 00:17:50,642
‫."ثق بي، "إليري

271
00:17:50,673 --> 00:17:53,607
‫.هدفك لا ينفك التوق في مكان واحد

272
00:17:53,644 --> 00:17:55,009
‫رئيس الفريق؟

273
00:17:55,046 --> 00:17:57,182
‫."نعم، "روميرو
‫".شو".  ادخل

274
00:17:57,213 --> 00:17:59,981
‫،إذا كان هذا الشيء قريبًا
‫.فسوف أقوده إلى طريقك

275
00:18:00,017 --> 00:18:01,415
‫.حسنًا، حسنًا إذن

276
00:18:01,451 --> 00:18:03,385
‫.عُلم

277
00:18:03,421 --> 00:18:05,086
‫.حسنًا.  دعنا نستمر في التحرك

278
00:18:05,122 --> 00:18:06,622
‫.اتبعني

279
00:18:31,212 --> 00:18:32,700
‫"،شو"، شيء قريب

280
00:18:32,700 --> 00:18:35,343
‫.ولكن ليس لدي رؤية لذلك حتى الآن

281
00:18:40,923 --> 00:18:44,525
‫.أعلم أنك في الخارج هناك

282
00:19:40,451 --> 00:19:42,351
‫".روميرو"، تقرير

283
00:19:45,323 --> 00:19:49,160
‫."ماريا"- 
‫أباجيل"؟"-

284
00:19:49,192 --> 00:19:51,125
‫ما الذي تفعليه هنا؟

285
00:19:51,162 --> 00:19:54,298
‫."أنا هنا من أجلك "ماريا

286
00:19:54,332 --> 00:19:58,230
‫.لتحريريك من ألمك

287
00:20:01,239 --> 00:20:03,173
‫."ماريا"

288
00:20:03,207 --> 00:20:07,112
‫أليست جميلة جدا؟

289
00:20:07,144 --> 00:20:10,846
‫.لقد عادت ابنتي الجميلة أخيرًا إليّ

290
00:20:14,482 --> 00:20:19,482
‫".ماريا"، لا يوجد أحد هناك
‫.لا يوجد أحد هناك

291
00:20:21,893 --> 00:20:26,893
‫"أفيري ساندرلاند" هو الشخص الذي
‫.يمكنه مساعدتك الآن، أيتها الطفلة

292
00:20:29,400 --> 00:20:31,048
‫.فلتكن هي

293
00:20:58,461 --> 00:21:02,133
‫.عديني أنك ستبقى معي

294
00:21:02,163 --> 00:21:03,663
‫.أعدك

295
00:21:07,238 --> 00:21:09,788
‫.دوما وأبدا

296
00:21:23,354 --> 00:21:26,354
‫".ديلوري"، واحد آخر

297
00:21:40,738 --> 00:21:43,105
‫ما هي المسألة، أموالي ليست جيدة الآن؟

298
00:21:43,141 --> 00:21:45,674
‫.فقط لم أرك هنا منذ حين كل شيء

299
00:21:45,710 --> 00:21:49,413
‫أراهن أنك قد انفصلت عن ذلك؟

300
00:21:51,213 --> 00:21:56,213
‫نعم، يبدو أنني على وشك النفاد
‫.من الأصدقاء في هذه المدينة

301
00:21:57,721 --> 00:22:02,692
‫.لا أستطيع القول أنني فوجئت

302
00:22:02,727 --> 00:22:04,894
‫.سوف أقع على قدمي

303
00:22:04,928 --> 00:22:06,798
‫.دائما أفعل

304
00:22:06,828 --> 00:22:08,833
‫.الناس هنا، يفهمون

305
00:22:08,865 --> 00:22:10,535
‫الناس هنا يدركون ذلك

306
00:22:10,567 --> 00:22:12,603
‫،وهم يعلمون أنني كنت دائمًا هنا من أجلهم

307
00:22:12,603 --> 00:22:15,740
‫وأنا أعلم أنهم سيكونون
‫،دائمًا هنا من أجلي

308
00:22:15,770 --> 00:22:18,540
‫.هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور
‫.أنا أعلم أنه صحيح

309
00:22:18,576 --> 00:22:21,076
‫...أنا فقط... أنا فقط يجدر بي

310
00:22:21,112 --> 00:22:23,882
‫يجدر بي إعادة تجميع 
‫...كل شيء، فقط لننجح

311
00:22:23,913 --> 00:22:27,250
‫.لمعرفة الخطوة التالية، كما تعلم

312
00:22:27,285 --> 00:22:30,855
‫ماذا عن الخطوة التالية هي ركوب
‫سيارة أجرة والعودة إلى المنزل؟

313
00:22:30,886 --> 00:22:33,655
‫.ما زلت أملك هذا المكان اللعين

314
00:22:33,691 --> 00:22:37,361
‫وسوف أجلس هنا حتى أشعر
‫.أنني بحالة جيدة وجاهز

315
00:22:37,394 --> 00:22:41,432
‫...من

316
00:22:41,462 --> 00:22:43,231
‫."سيزهر هناك، "أفيري

317
00:22:43,267 --> 00:22:46,366
‫تتوقع شخص ما؟

318
00:22:53,576 --> 00:22:56,846
‫هل رأيت المأمورة اليوم؟

319
00:22:56,881 --> 00:22:59,048
‫.أتصور أنها في المستشفى

320
00:22:59,084 --> 00:23:02,486
‫.كان "مات" في حادث ما الليلة الماضية

321
00:23:02,519 --> 00:23:04,953
‫"مات" كان في حادث الليلة الماضية؟

322
00:23:04,989 --> 00:23:07,989
‫أي نوع من الحوادث؟ سيارة؟

323
00:23:16,164 --> 00:23:20,403
‫.رباه

324
00:23:20,438 --> 00:23:24,442
‫...هذا الطفل المسكين هو

325
00:23:24,472 --> 00:23:25,825
‫"..."ديلروي

326
00:23:32,082 --> 00:23:34,285
‫.لا شيء

327
00:23:34,317 --> 00:23:37,468
‫.شكرًا للشراب

328
00:23:42,357 --> 00:23:44,894
‫،أعرف أن هذا يبدو غريباً، لكن

329
00:23:44,929 --> 00:23:47,699
‫.هذا يذكرني قليلا بموعدنا الأول

330
00:23:47,730 --> 00:23:52,470
‫لقد دعوتك للعشاء، أتذكر؟

331
00:23:52,500 --> 00:23:55,140
‫.لم أعد أبدًا بعشاء لأحد من قبل

332
00:23:55,173 --> 00:24:00,173
‫.أردت فقط أن يكون كل شيء مثالياً

333
00:24:00,412 --> 00:24:04,582
‫بالنظر إلى الوقت، أود اختبار
‫،كل من هذه الأجهزة في عزلة

334
00:24:04,615 --> 00:24:07,919
‫،ولكن في ظل هذه الظروف
‫أعتقد أننا يجب أن فقط

335
00:24:07,951 --> 00:24:10,621
‫،ضربك مع كل المدفعية في وقت واحد

336
00:24:10,653 --> 00:24:13,923
‫...لتحرير جسمك من السجن و

337
00:24:13,958 --> 00:24:18,958
‫.للقضاء على جميع آثار مرض الزهايمر

338
00:24:19,761 --> 00:24:24,761
‫رائحة طيبة بشكل مدهش، أليس كذلك؟

339
00:24:25,134 --> 00:24:28,073
‫.إنه قلبه، كما قال

340
00:24:28,105 --> 00:24:30,208
‫أظهرت الاختبارات الأولية أنه يحمل

341
00:24:30,240 --> 00:24:35,240
‫.أعلى تركيز للنشاط الطفري

342
00:24:48,526 --> 00:24:52,096
‫.انه لأمر جيد جدا

343
00:24:52,130 --> 00:24:54,265
‫...من فضلك، أنت لا تعتقدين أنني سوف

344
00:24:55,833 --> 00:24:58,603
‫.سأخضعك لتجربة غير مجربة

345
00:24:58,634 --> 00:25:00,635
‫.لا، جربته بنفسي

346
00:25:09,778 --> 00:25:11,115
‫مما استطعت رؤيته

347
00:25:11,146 --> 00:25:15,519
‫...،من فحص المخلوق

348
00:25:15,553 --> 00:25:19,189
‫بدأت عملية التجديد تمامًا

349
00:25:33,201 --> 00:25:35,303
‫!"روميرو"

350
00:25:39,209 --> 00:25:40,259
‫"!"روميرو

351
00:25:45,615 --> 00:25:47,250
‫أين ذهبت؟

352
00:25:57,894 --> 00:26:00,894
‫."إنه وشاح "روميرو

353
00:26:04,468 --> 00:26:06,269
‫!ربي

354
00:26:06,303 --> 00:26:08,703
‫!هناك.  انظر

355
00:26:08,739 --> 00:26:10,989
‫هل هذا "روميرو"؟

356
00:26:15,546 --> 00:26:17,181
‫.هذا سيئ

357
00:26:17,211 --> 00:26:18,516
‫.أعتقد أننا يجب أن نغادر

358
00:26:20,951 --> 00:26:25,951
‫.أعتقد أننا يجب أن نغادر الآن

359
00:26:27,356 --> 00:26:30,558
‫مهلا، أين هو الطريق؟ 
‫هذا حيث دخلنا، أليس كذلك؟

360
00:26:30,594 --> 00:26:34,065
‫...ماذا

361
00:26:34,096 --> 00:26:36,534
‫المخلوق... يستخدم "روميرو"

362
00:26:36,567 --> 00:26:38,403
‫.كطعم - 
‫طعم؟-

363
00:26:38,434 --> 00:26:42,538
‫.إنه فخ سخيف ووقعنا فيه

364
00:26:42,573 --> 00:26:44,105
‫...نحن لا نطارده

365
00:26:44,141 --> 00:26:46,144
‫.إنه يطاردنا

366
00:26:46,174 --> 00:26:49,076
‫!تبًا

367
00:27:01,726 --> 00:27:04,559
‫!هناك مباشرة! هناك مباشرة

368
00:27:04,595 --> 00:27:08,199
‫يا إلهي، ما هذا؟

369
00:27:08,230 --> 00:27:10,902
‫!احترس - 
‫!حاذر ورائك -

370
00:27:15,372 --> 00:27:19,540
‫!نباتات ملعونه

371
00:27:36,625 --> 00:27:40,364
‫.أستطيع أن أشعر به، إنه لأمر مدهش

372
00:28:05,221 --> 00:28:06,721
‫أفيري"؟"

373
00:28:06,757 --> 00:28:10,192
‫.لم أقصد أن أخيفك يا حبيبتي

374
00:28:10,228 --> 00:28:12,394
‫.لم أشعر بهذا من قبل

375
00:28:12,430 --> 00:28:15,932
‫،أعلم أن هذا يبدو غريباً
‫...لكني أشعر أنني

376
00:28:15,967 --> 00:28:20,269
‫...بطريقة ما جزء من الطبيعة و

377
00:28:20,304 --> 00:28:22,854
‫.النباتات من حولنا

378
00:28:32,099 --> 00:28:33,317
‫."الطبيبة "آركان

379
00:28:33,351 --> 00:28:35,951
‫ربي. "كارولين"، هل أنت بخير؟

380
00:28:35,987 --> 00:28:37,519
‫" "كارولين
‫أنا بصدد محادثة خاصة -

381
00:28:37,556 --> 00:28:40,788
‫...مع زوجتي، لذلك أقدر ذلك إذا كنت

382
00:28:40,825 --> 00:28:42,160
‫هل أخذت كل هذا؟

383
00:28:42,192 --> 00:28:44,063
‫.هذا ليس من شأنك

384
00:28:44,096 --> 00:28:45,961
‫بسبب أنها قد تكون جرعة زائدة. إنها
‫.بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى، لعلاجها

385
00:28:45,961 --> 00:28:47,163
‫".كارولين"، انظري إلي. انظري إلي

386
00:28:47,163 --> 00:28:48,766
‫أنا على وشك أن أعالجها

387
00:28:48,766 --> 00:28:49,967
‫،مع شيء يعمل في الواقع

388
00:28:49,967 --> 00:28:52,299
‫لكنني حقاً أريد منك الذهاب الآن، حسناً؟

389
00:28:52,299 --> 00:28:53,836
‫...زوجتك

390
00:28:53,871 --> 00:28:56,337
‫زوجتك بحاجة إلى عناية
‫."طبية يا طبيب "وودرو

391
00:28:56,373 --> 00:28:57,910
‫...مرحبا نعم.  أحتاج

392
00:28:57,942 --> 00:28:59,544
‫!"ماذا؟ "جيسون -
‫ماذا... مرحبا؟ مرحبا؟ هل أنت هناك؟

393
00:28:59,576 --> 00:29:01,179
‫ماذا تفعل؟ -
‫.غادري. كل شيء على ما يرام -

394
00:29:01,211 --> 00:29:03,711
‫.كل شيء على ما يرام. لا بأس. فقط اجلسي

395
00:29:05,646 --> 00:29:06,981
‫ماذا تفعل؟

396
00:29:07,018 --> 00:29:09,720
‫.أحاول مساعدة زوجتي

397
00:29:09,751 --> 00:29:11,221
‫لن أسمح لك أو لأي شخص آخر

398
00:29:11,221 --> 00:29:15,269
‫.بمنعني من إنقاذها

399
00:29:26,067 --> 00:29:28,836
‫..."مات"

400
00:29:28,873 --> 00:29:31,740
‫.أنا آسفة جدا، عزيزي

401
00:29:31,776 --> 00:29:33,277
‫.مات" مقاتل"

402
00:29:37,448 --> 00:29:38,950
‫كيف خرجت مرة أخرى؟

403
00:29:38,980 --> 00:29:41,852
‫.لوسيليا"، لقد جئت في سلام"

404
00:29:41,884 --> 00:29:46,384
‫.أخرج من هذه الغرفة

405
00:30:05,910 --> 00:30:08,943
‫أي نوع من الملائكة تمثل هنا، "أفيري"؟

406
00:30:08,980 --> 00:30:11,980
‫،ملاك؟ بعد كل ما حدث-

407
00:30:12,016 --> 00:30:14,115
‫"مات" حاول قتلك، تتوقع مني أن أصدق

408
00:30:14,152 --> 00:30:15,750
‫أنك خرجت من المستنقع

409
00:30:15,786 --> 00:30:17,721
‫والآن ستغفر له؟

410
00:30:17,756 --> 00:30:21,092
‫ذكريني بابن لم يحلم بقتل والده

411
00:30:21,125 --> 00:30:22,894
‫.عند نقطة معينة أو أخرى

412
00:30:22,924 --> 00:30:25,096
‫الابن يمكن أن يكره والده

413
00:30:25,126 --> 00:30:29,030
‫.ومن واجب الأب أن يغفر

414
00:30:29,067 --> 00:30:31,500
‫...لقد كنت أفكر

415
00:30:31,535 --> 00:30:35,432
‫.أنا أرى شيئًا هنا

416
00:30:43,547 --> 00:30:45,480
‫.الطفل الأكثر جنونا

417
00:30:45,517 --> 00:30:49,053
‫على الرغم من الطبيعي قد
‫.يبدو مجنون، على أي حال

418
00:30:49,086 --> 00:30:50,855
‫هناك جانب مشرق

419
00:30:50,885 --> 00:30:53,824
‫.وراء كل هذه الفوضى

420
00:30:53,855 --> 00:30:57,028
‫،إذا كنت تعلمين أنني عدت

421
00:30:57,058 --> 00:30:59,163
‫سمعت أيضا

422
00:30:59,163 --> 00:31:02,066
‫أن "ماريا" تواجه بعض
‫المشكلات العقلية الخطيرة

423
00:31:02,097 --> 00:31:04,866
‫.وأخشى أن التشخيص ليس جيدًا

424
00:31:04,902 --> 00:31:08,672
‫...وأنا أتخيل

425
00:31:08,703 --> 00:31:13,442
‫.سنطلق قريبًا

426
00:31:13,442 --> 00:31:15,546
‫ماذا تقول؟

427
00:31:15,576 --> 00:31:20,151
‫...أقول

428
00:31:20,182 --> 00:31:24,534
‫...يمكننا أن نكون في النهاية معًا

429
00:31:26,824 --> 00:31:28,423
‫...يمكننا أن نعد

430
00:31:28,459 --> 00:31:31,759
‫.بداية جديدة

431
00:31:31,796 --> 00:31:35,596
‫...أنت، أنا

432
00:31:35,633 --> 00:31:36,833
‫.ابننا

433
00:31:40,672 --> 00:31:43,740
‫.لقد طعنت ابننا، أنت لعين

434
00:31:43,771 --> 00:31:45,607
‫حولت ابننا

435
00:31:45,644 --> 00:31:50,644
‫إلى قاتل، وسوف تتعفن في
‫."الجحيم لذلك، "أفيري

436
00:31:51,950 --> 00:31:56,950
‫ومع القليل من الحظ، سأكون
‫.الشخص الذي يرسلك إلى هناك

437
00:31:58,288 --> 00:32:00,258
‫،"ستبقى بعيدًا عن "مات

438
00:32:00,288 --> 00:32:04,191
‫.ستبتعد عني

439
00:32:14,336 --> 00:32:17,709
‫هل يمكن أن تحاول على الأقل أن تشرح لي

440
00:32:17,740 --> 00:32:20,442
‫ما الذي تحاول فعله بهذه الخطط؟

441
00:32:20,478 --> 00:32:25,478
‫.المواد التي أحصدتها فريدة تمامًا

442
00:32:25,784 --> 00:32:29,854
‫.لا تظهر في أي مكان آخر في العالم بأسره

443
00:32:29,884 --> 00:32:33,391
‫."باستثناء مستنقعات "ماريه

444
00:32:33,423 --> 00:32:37,259
‫ذلك... التي كنت تحصدها؟

445
00:32:37,295 --> 00:32:40,828
‫.التي حفظتها، لاستكمال عملي

446
00:32:40,865 --> 00:32:43,634
‫تلك الأجزاء هي من "أليك"؟

447
00:32:43,664 --> 00:32:45,536
‫...آبي"، هناك"

448
00:32:45,567 --> 00:32:47,538
‫."لا يوجد "أليك

449
00:32:47,569 --> 00:32:49,641
‫،لا يهمني ما تعتقدي أنك رأيتي

450
00:32:49,673 --> 00:32:51,275
‫،ما زال حياً في مكان ما

451
00:32:51,307 --> 00:32:53,277
‫.وتجاهلت ذلك

452
00:32:53,308 --> 00:32:55,443
‫أنت مزقته في المستنقع ومزقته لتكتشفه

453
00:32:55,480 --> 00:32:58,146
‫كما لو كان نوعا من
‫.التجربة العلمية، يا طبيب

454
00:32:58,146 --> 00:33:00,182
‫.ليس حي

455
00:33:00,218 --> 00:33:02,684
‫إنه نبات ذو خصائص متجددة

456
00:33:02,721 --> 00:33:05,323
‫.أنني سوف أستغل المساعدة في إنقاذ زوجتي

457
00:33:05,355 --> 00:33:06,855
‫.هذا جنون-
‫.لا-

458
00:33:06,891 --> 00:33:09,057
‫.هذا جنون. لا، ليس كذلك-
‫.لا

459
00:33:09,093 --> 00:33:11,028
‫...انها

460
00:33:11,059 --> 00:33:14,565
‫.انها معجزة

461
00:33:16,731 --> 00:33:19,804
‫.صحيح، عزيزتي

462
00:33:19,836 --> 00:33:22,203
‫.إعادة نمو الخلايا الخاصة بك

463
00:33:22,240 --> 00:33:27,076
‫.أعد كتابة المسارات العصبية لعقلك

464
00:33:27,111 --> 00:33:31,461
‫!توقف، توقف

465
00:33:45,363 --> 00:33:48,596
‫تتبعت المكالمة مرة أخرى عن
‫.طريق تحديد المواقع بهاتفك

466
00:33:48,632 --> 00:33:49,730
‫.شكرا لك

467
00:33:58,375 --> 00:34:02,046
‫.لا تأخذها، لا تأخذها
‫.لا تأخذها.  رجاء

468
00:34:02,076 --> 00:34:03,578
‫...لا

469
00:34:12,943 --> 00:34:16,927
‫"!شو"، هذا لا يفلح

470
00:34:16,960 --> 00:34:19,530
‫ما هذا بحق الجحيم؟

471
00:34:19,563 --> 00:34:21,465
‫.حسنًا

472
00:34:21,498 --> 00:34:25,101
‫.حاصرتنا حيث تريدنا

473
00:34:25,135 --> 00:34:29,335
‫لماذا لا تظهر نفسك؟

474
00:34:40,251 --> 00:34:41,585
‫ماذا نفعل؟

475
00:34:41,619 --> 00:34:45,155
‫".شو"، انتظر، حسنًا؟   انتظر

476
00:34:45,188 --> 00:34:47,590
‫!"أن ابن العاهرة قتل "روميرو

477
00:34:59,335 --> 00:35:01,572
‫!انه قادمة من هناك! أطلق

478
00:35:15,119 --> 00:35:17,068
‫!إعادة تعبئة

479
00:35:50,688 --> 00:35:52,956
‫.سمعت المكالمة من راديو الشرطة

480
00:35:52,989 --> 00:35:55,793
‫ما حدث بحق الجحيم؟

481
00:35:55,827 --> 00:35:59,530
‫...إنه "جيسون وودرو"، إنه

482
00:35:59,563 --> 00:36:02,467
‫.أنا لا أعرف، فقد عقله

483
00:36:02,500 --> 00:36:05,503
‫يبدو أن الكثير من ذلك
‫.يحدث في الآونة الأخيرة

484
00:36:05,536 --> 00:36:07,938
‫اين زوجتي؟

485
00:36:07,972 --> 00:36:10,039
‫اين زوجتي؟

486
00:36:10,074 --> 00:36:11,775
‫"."آبي"!  "آبي

487
00:36:11,809 --> 00:36:14,478
‫.لا يمكنك فعل هذا
‫.لا يمكنك فعل هذا

488
00:36:14,512 --> 00:36:17,081
‫!"كارولين" 
‫".كارولين"، سوف أجدك

489
00:36:17,114 --> 00:36:19,282
‫.سوف أجدك، لا تخفي

490
00:36:19,317 --> 00:36:21,416
‫.سوف اجدك

491
00:36:42,773 --> 00:36:44,873
‫.مرحبًا

492
00:36:47,911 --> 00:36:49,681
‫حلم سيئ؟

493
00:36:49,713 --> 00:36:54,485
‫.لا، في الواقع كان حلم جيد

494
00:36:54,518 --> 00:36:58,289
‫.كنت طفلا مرة أخرى في المنزل القديم

495
00:36:58,322 --> 00:37:00,690
‫.أركض في الفناء الخلفي معك وأبي

496
00:37:02,427 --> 00:37:07,331
‫.قالت الممرضة إن لديّ زائرًا سابقًا

497
00:37:07,364 --> 00:37:10,065
‫."لذلك نجا "أفيري

498
00:37:13,771 --> 00:37:16,172
‫.لقد كان هنا

499
00:37:16,206 --> 00:37:20,010
‫.تعرفين ما الذي يثير اشمئزازي، أني سعيد

500
00:37:20,043 --> 00:37:21,246
‫أفضل أن يكون على قيد الحياة

501
00:37:21,280 --> 00:37:23,047
‫.من أن أضطر للعيش مع ذنب قتل رجل آخر

502
00:37:23,079 --> 00:37:24,882
‫.لا الآن، لا تأخذ هذا على نفسك

503
00:37:24,916 --> 00:37:27,851
‫لا، هذا بسببي
‫.لا، هذا بسببي -

504
00:37:27,885 --> 00:37:29,753
‫لقد أبعدت "أفيري" سرا عنك

505
00:37:29,788 --> 00:37:32,255
‫طوال كل هذه السنوات عندما
‫كان يجب أن أثق بك فقط

506
00:37:32,289 --> 00:37:37,027
‫أن تكون الرجل الذي كنت
‫أعرفه دائمًا أن بإمكانك أن تكونه

507
00:37:37,061 --> 00:37:42,000
‫أنا فقط، أشعر بالخجل الشديد من
‫.العديد من الأشياء التي قمت بها

508
00:37:42,467 --> 00:37:44,367
‫.أنت كل ما أملك

509
00:37:44,402 --> 00:37:48,438
‫.أنت تعرف، أنت كل شيء بالنسبة لي

510
00:37:48,472 --> 00:37:51,375
‫،والحب الذي لدي لك

511
00:37:51,409 --> 00:37:55,512
‫.هذا ليس كذبة

512
00:37:55,545 --> 00:37:58,882
‫.ليس عليك أن تخبرنيني بذلك

513
00:37:58,916 --> 00:38:00,550
‫...أعدك

514
00:38:00,585 --> 00:38:05,585
‫.سنشق طريقنا عبر هذا إلى الجانب الآخر

515
00:38:05,922 --> 00:38:10,922
‫.أظن أنه يجب عليك العودة إلى المنزل

516
00:38:12,061 --> 00:38:13,061
‫.حسنًا

517
00:38:18,068 --> 00:38:23,068
‫.سأحضر لك بعض الملابس النظيفة في الصباح

518
00:38:37,753 --> 00:38:39,556
‫"،"جانسي

519
00:38:39,590 --> 00:38:40,724
‫.لا أحد يخرج

520
00:38:40,757 --> 00:38:43,695
‫.بينما أنا بالخارج، الأطباء فقط، لا زوار

521
00:38:43,728 --> 00:38:45,161
‫.حسنًا؟  يمكنك البقاء على مقربة

522
00:38:45,195 --> 00:38:47,896
‫هل تفهمين؟

523
00:38:51,168 --> 00:38:55,068
‫."أحبك يا "ماثيو ليروي

524
00:39:46,989 --> 00:39:51,161
‫رباه، لقد أحببتك

525
00:39:51,195 --> 00:39:52,228
‫."أفيري"

526
00:39:54,898 --> 00:39:59,898
‫أنا آسف لأني لا يمكن أن
‫.أكون معك كما تريدين دائمًا

527
00:40:00,170 --> 00:40:03,675
‫.واحد منا يجب أن يموت

528
00:40:03,708 --> 00:40:06,858
‫.واحد منا يجب أن يموت

529
00:40:53,956 --> 00:40:56,994
‫.ربي

530
00:41:06,237 --> 00:41:08,304
‫!النجدة

531
00:41:08,338 --> 00:41:10,373
‫!النجدة

532
00:41:10,407 --> 00:41:11,608
‫!النجدة

533
00:41:22,219 --> 00:41:24,820
‫!النجدة

534
00:41:24,855 --> 00:41:27,224
‫!النجدة

535
00:41:27,257 --> 00:41:28,458
‫!النجدة

536
00:41:36,967 --> 00:41:38,166
‫!النجدة

537
00:42:33,824 --> 00:42:35,925
‫ماذا بحق الجحيم؟

538
00:42:45,635 --> 00:42:48,105
‫.لا.  انتظر

539
00:42:48,137 --> 00:42:49,472
‫.أستطيع مساعدتك

540
00:42:49,507 --> 00:42:51,775
‫أستطيع مساعدتك.  حسنًا؟

541
00:42:51,809 --> 00:42:53,811
‫،ومع هذه القدرات التجديدية

542
00:42:53,844 --> 00:42:56,981
‫.يمكنك أن تفعل الكثير لكثير من الناس

543
00:43:02,500 --> 00:43:04,922
‫.أسرني الناس

544
00:43:04,956 --> 00:43:09,956
‫جعلني الناس أشاهد بينما
‫.كانوا يخرجون قلبي

545
00:43:10,795 --> 00:43:13,197
‫".هولند"، لدي خطة

546
00:43:13,230 --> 00:43:14,898
‫!"أنا لست "أليك هولند

547
00:43:14,931 --> 00:43:17,434
‫.لقد أظهرت لي هذا

548
00:43:17,467 --> 00:43:18,668
‫.حسنًا

549
00:43:18,702 --> 00:43:21,438
‫يمكنك أن تفعل الكثير
‫.من أجل البشرية جمعاء

550
00:43:21,472 --> 00:43:26,010
‫لماذا أساعدك؟

551
00:43:26,043 --> 00:43:28,545
‫.أخبر الآخرين بما رأيته هنا اليوم

552
00:43:28,579 --> 00:43:31,081
‫.أخبرهم بما أنا قادر عليه

553
00:43:31,114 --> 00:43:32,550
‫...اخبرهم

554
00:43:32,583 --> 00:43:35,485
‫!ليتركوني وحدي

555
00:44:02,679 --> 00:44:06,130
‫تشعر بتحسن الان؟

556
00:44:10,320 --> 00:44:12,088
‫.ارحل

557
00:44:12,121 --> 00:44:13,922
‫.أنت ميت

558
00:44:19,063 --> 00:44:22,065
‫"."اذهب بعيدا، أنت ميت

559
00:44:22,099 --> 00:44:25,500
‫...جسديا، نعم، ولكن

560
00:44:25,500 --> 00:44:27,538
‫.هنا، ما زلت موجود

561
00:44:27,570 --> 00:44:30,842
‫.لا أستطيع الاستمرار في هذا

562
00:44:30,875 --> 00:44:35,780
‫.أعلم

563
00:44:35,813 --> 00:44:38,916
‫.ربما أنا أنتمي حيث بعيدا عن الناس

564
00:44:38,949 --> 00:44:40,599
‫.هناك في الأخضر

565
00:44:40,599 --> 00:44:42,887
‫هل هذه خطتنا؟

566
00:44:42,887 --> 00:44:45,822
‫لأننا وحوش، أليس كذلك؟

567
00:44:45,856 --> 00:44:48,726
‫.إنهم لا يرونني كبشر

568
00:44:48,759 --> 00:44:50,795
‫.يروننا شيء

569
00:44:50,827 --> 00:44:54,231
‫.نعم، المعظم يرونا كذلك

570
00:44:54,231 --> 00:44:56,032
‫.ما عدا واحدة

571
00:44:56,065 --> 00:44:57,400
‫"."آبي

572
00:44:57,434 --> 00:44:59,137
‫،إذا تركناها

573
00:44:59,170 --> 00:45:02,672
‫سنفقد العلاقة الإنسانية الوحيدة
‫.التي كانت لدينا على الإطلاق

574
00:45:02,706 --> 00:45:05,076
‫.ثم سنكون حقًا مجرد هذا الشيء

575
00:45:05,108 --> 00:45:07,777
‫وإذا أبقينها، ماذا بعد؟

576
00:45:07,811 --> 00:45:10,347
‫.أعرف

577
00:45:10,347 --> 00:45:12,884
‫.ليس هناك ضمأنات

578
00:45:12,916 --> 00:45:16,253
‫.ولكن بعد ذلك لم يكن هناك

579
00:45:16,286 --> 00:45:19,757
‫نعم، كنت تحاول جاهدة أن
‫...تصبح لي مرة أخرى، لكن

580
00:45:19,789 --> 00:45:22,793
‫.لم يعد الأمر عني، فكلانا يعرف ذلك

581
00:45:22,827 --> 00:45:25,027
‫.أليك هولند" رحل"

582
00:45:25,063 --> 00:45:28,797
‫...لكن السؤال هو

583
00:45:28,833 --> 00:45:32,132
‫من تريد ان تكون؟

584
00:46:37,902 --> 00:46:40,302
‫لماذا عدت؟

585
00:46:57,688 --> 00:46:59,523
‫...أنا

586
00:46:59,556 --> 00:47:02,726
‫كان علي أن أراك، وكان
‫.علي أن أعرف أنك بخير

587
00:47:02,760 --> 00:47:04,862
‫.أليك هولند" رحل"

588
00:47:04,896 --> 00:47:07,097
‫.لا يوجد شيء يمكنك القيام به لتغيير ذلك

589
00:47:07,130 --> 00:47:08,797
‫.أنا لست هنا للمحاولة

590
00:47:08,833 --> 00:47:11,902
‫إذن لماذا؟

591
00:47:11,936 --> 00:47:14,672
‫...لأنني أهتم

592
00:47:14,704 --> 00:47:16,873
‫.بشأنك

593
00:47:16,907 --> 00:47:21,646
‫وليس فقط الطريقة التي
‫.كنت من قبل، ولكن الآن

594
00:47:21,679 --> 00:47:23,614
‫،أنا أفهم مدى صعوبة هذا الأمر بالنسبة لك

595
00:47:23,614 --> 00:47:27,483
‫ولكن فجأة كنت منفتحا على
‫.عوالم لم أكن أعلم بوجودها

596
00:47:27,518 --> 00:47:29,420
‫.عوالم خطرة

597
00:47:29,452 --> 00:47:31,222
‫.نعم

598
00:47:31,255 --> 00:47:32,822
‫،نعم، هناك ظلام

599
00:47:32,856 --> 00:47:34,925
‫،لقد رأينا ذلك. لكن من خلالك

600
00:47:34,958 --> 00:47:38,096
‫.لقد رأيت أيضا الجمال في هذا المكان

601
00:47:38,128 --> 00:47:40,731
‫.لقد لمست الأخضر

602
00:47:40,764 --> 00:47:43,166
‫.نعم، ولكن فقط من خلالك

603
00:47:43,199 --> 00:47:45,001
‫...أنا

604
00:47:45,036 --> 00:47:49,338
‫...أريد أن أشعر أكثر بذلك، وأنا
‫.أريد أن أرى المزيد

605
00:47:52,076 --> 00:47:55,246
‫.كنت سأرحل

606
00:47:55,280 --> 00:48:00,230
‫.لأفقد نفسي في المستنقع إلى الأبد

607
00:48:01,751 --> 00:48:04,302
‫ما الذي أوقفك؟

608
00:48:09,561 --> 00:48:14,561
‫.فكرة عدم رؤيتك مرة أخرى

609
00:48:15,800 --> 00:48:19,503
‫...حسنًا، أعتقد

610
00:48:19,536 --> 00:48:21,838
‫.هذا شيء آخر مشترك بيننا

611
00:48:31,282 --> 00:48:35,286
‫.وأود أن أخفي الكثير

612
00:48:35,320 --> 00:48:37,155
‫هل هناك شيء هناك؟

613
00:48:37,188 --> 00:48:38,889
‫...الظلام

614
00:48:38,922 --> 00:48:42,293
‫.انه لا يزال يحتدم

615
00:48:42,327 --> 00:48:44,128
‫.يقاتل للخروج حر

616
00:48:44,161 --> 00:48:45,896
‫.يقاتل من أجل الخروج

617
00:48:45,929 --> 00:48:48,699
‫،حسنًا

618
00:48:48,733 --> 00:48:53,733
‫،أنا لن أذهب إلى أي مكان
‫.لذلك سنواجه الأمر معًا

619
00:48:55,039 --> 00:48:57,842
‫كيف هذا يبدو؟

620
00:48:57,875 --> 00:49:02,074
‫.أود ذلك كثيرا

621
00:50:07,043 --> 00:50:09,112
‫هل هناك أحد هنا؟

622
00:50:09,146 --> 00:50:14,146
‫انظر، أنا فقط أمسك بأمتعتي، حسناً؟

623
00:50:16,688 --> 00:50:21,192
‫.حسنًا، "تايلر"، توقفي عن العبث

624
00:50:21,224 --> 00:50:23,094
‫ما الذي يجري؟

625
00:50:23,126 --> 00:50:25,096
‫أي شخص؟

626
00:50:25,128 --> 00:50:29,565
‫أمي أين أنت؟

627
00:50:29,599 --> 00:50:33,304
‫أمي؟

628
00:50:33,338 --> 00:50:37,007
‫ماذا حدث هنا؟

629
00:50:37,041 --> 00:50:39,141
‫بحق الجحيم؟

630
00:50:45,748 --> 00:50:48,297
‫ما هو كل هذا؟

631
00:51:03,099 --> 00:51:04,099
‫.رباه

632
00:51:13,210 --> 00:51:14,210
‫"تايلر"؟

633
00:51:42,972 --> 00:51:45,523
‫هل من أحد هنا؟

634
00:52:06,730 --> 00:52:08,829
‫!اظهر نفسك

635
00:52:22,146 --> 00:52:24,514
‫لماذا "أليك هولند"

636
00:52:24,547 --> 00:52:29,547
‫أراد بشدة أن يكون الإنسان مرة أخرى؟

637
00:52:30,420 --> 00:52:35,358
‫.عندما يكون البديل أكثر فضولاً

638
00:52:35,393 --> 00:52:37,728
‫ماذا تكون؟

639
00:52:37,760 --> 00:52:39,262
‫،حسنًا

640
00:52:39,297 --> 00:52:43,134
‫كنت "جيسون وودرو".

640
00:52:44,305 --> 00:52:50,498
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
