﻿1
00:00:02,292 --> 00:00:04,025
- مرحباً
- أهلاً

2
00:00:04,093 --> 00:00:05,360
جلبتُ أحداً للعشاء معنا

3
00:00:05,428 --> 00:00:07,562
أرجوك لا تقل
أنه إيد

4
00:00:07,630 --> 00:00:09,531
لا أعلم ما مشكلته
مع الشوكة

5
00:00:09,599 --> 00:00:11,365
ولكني لا استطيع رؤيته
وهو يأكل

6
00:00:11,933 --> 00:00:14,001
لا.  أريدكِ أن تقابلي
صديقي الصغير

7
00:00:14,068 --> 00:00:17,638
وأربعة من أصدقائه
ذو الحظ السيء

8
00:00:17,705 --> 00:00:19,240
وكما يقولون دائماً

9
00:00:19,307 --> 00:00:22,643
الممتلئ والبطيء
هو أول الخاسرين

10
00:00:23,010 --> 00:00:24,478
رائع.  سأنتف ريش
شيء آخر

11
00:00:24,546 --> 00:00:26,213
هل ترغب أن أجمد الكبد والقلب؟

12
00:00:26,281 --> 00:00:28,181
لحظة

13
00:00:28,249 --> 00:00:30,816
أعطي (مفن) الكبد

14
00:00:30,884 --> 00:00:33,386
كيف يمكن للقلب أن يتجمد
وأنتِ هنا لتدفئته؟

15
00:00:33,454 --> 00:00:34,487


16
00:00:34,555 --> 00:00:37,358
أنت تصبح لطيف
للغاية بعد أن تقتل

17
00:00:39,225 --> 00:00:39,725
مرحباً

18
00:00:39,793 --> 00:00:41,661
لماذا تقوم بتكبير الموضوع؟

19
00:00:41,728 --> 00:00:43,362
لأن الدراسات قد ربطت

20
00:00:43,429 --> 00:00:44,963
شراب فركتوز الذرة
مع السرطان

21
00:00:45,031 --> 00:00:47,432
المصاصات هي سجائر
هذا العصر

22
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
انتظر، انتظر
هل ستلقي خطاباً؟

23
00:00:48,868 --> 00:00:50,435
أين هو صندوق الصابون*؟
(تعني كذلك منبر مؤقت)

24
00:00:50,503 --> 00:00:52,538
في المكان الذي تركته
أنت آخر من استخدمه

25
00:00:54,407 --> 00:00:56,341
هل يمكنكِ أن تخرجيه من
هنا قبل أن يراه بويد؟

26
00:00:56,409 --> 00:00:59,110
لا أرغب أن يعرف بويد
أن طعامه كان له وجه

27
00:00:59,178 --> 00:01:00,645
لقد ذهبتِ معي للصيد
من قبل يا كريس

28
00:01:00,712 --> 00:01:01,979
من أين يعتقد أن اللحم يأتي؟

29
00:01:02,047 --> 00:01:03,514
من جنية اللحم السحرية؟

30
00:01:03,582 --> 00:01:05,449
لا تكن سخيفاً

31
00:01:05,517 --> 00:01:07,618
- يجلبه جني اللحم
- صحيح

32
00:01:07,686 --> 00:01:09,220
ربما على بويد أن يعرف
الواقع القاسي

33
00:01:09,288 --> 00:01:10,854
لمصادر الطعام

34
00:01:10,922 --> 00:01:12,856
لماذا تملئين رأسه
بهراء الحكايات الخرافية؟

35
00:01:12,924 --> 00:01:15,892
لأنه في الخامسة من عمره

36
00:01:15,959 --> 00:01:17,894
الأطفال في هذا العمر
يستمتعون بالحكايات الخرافية

37
00:01:17,961 --> 00:01:19,696
بالإضافة إلى أن بويد
حذر في طعامه

38
00:01:19,763 --> 00:01:20,930
قد يخيفه الواقع من
...تناول

39
00:01:20,998 --> 00:01:23,266
أحد أكلاته المفضلة
اللحوم

40
00:01:23,334 --> 00:01:24,267
...انتظري، في الواقع

41
00:01:25,035 --> 00:01:26,135
اتفق مع مايك

42
00:01:26,203 --> 00:01:27,269
- ماذا؟
- هل أنت مُخدر؟

43
00:01:27,337 --> 00:01:28,572
هل أنت جاد؟

44
00:01:28,639 --> 00:01:30,106
لا، هو مُحق

45
00:01:30,174 --> 00:01:31,807
ليس علينا أن نخدع
بويد بالحكايات الخرافية

46
00:01:31,874 --> 00:01:33,242
أتمارس السيكولوجيا العكسية؟

47
00:01:33,310 --> 00:01:34,943
،أنت تتفق معي
فأقوم بتغيير رأيي؟

48
00:01:35,011 --> 00:01:36,645
لستُ أنا من في
الخامسة

49
00:01:37,513 --> 00:01:38,880
أنا جاد
اتفق معك

50
00:01:38,881 --> 00:01:40,716
علينا أن نخبر الأطفال
بالحقيقة دائماً

51
00:01:40,783 --> 00:01:42,618
لماذا لا نجلب ذلك الطفل
الغير شرعي

52
00:01:42,686 --> 00:01:45,521
- ونشرح له ماذا يحدث؟
- لا تقل ذلك يا عزيزي

53
00:01:45,589 --> 00:01:47,689
لقد كنتُ انتظر الوقت المناسب
لأشرح له

54
00:01:47,756 --> 00:01:49,156
كيف أن اللحم الذي يأكله

55
00:01:49,225 --> 00:01:50,958
يأتي من ذبح الحيوانات البريئة

56
00:01:51,026 --> 00:01:52,360
لم تكن البطة بريئة

57
00:01:52,428 --> 00:01:55,029
كانت تهرب من شيء
بسرعة كبيرة

58
00:01:56,998 --> 00:01:58,899
هذا جنوني يا رايان

59
00:01:58,967 --> 00:02:01,302
سيتعقد بويد عندما
يرى تلك البطة الميتة

60
00:02:01,370 --> 00:02:03,437
نعم، وقد يبتعد عن
اللحم نهائياً

61
00:02:03,504 --> 00:02:05,272
وبهذه الطريقة سيصبح
نباتياً صرفاً

62
00:02:05,340 --> 00:02:08,308
أو على الأقل نباتي

63
00:02:08,376 --> 00:02:09,809
- من الصعب الطبخ لك
- صحيح

64
00:02:09,877 --> 00:02:11,511
لا أريد واحداً مثلك أن
يسكن في منزلنا

65
00:02:11,579 --> 00:02:13,813
على فكرة، النباتيون ليسوا
طبيعيين كثيراً

66
00:02:13,881 --> 00:02:15,382
لقد شاهدنا ذلك البرنامج

67
00:02:15,450 --> 00:02:17,484
عن نوع من رجال الكهف
كانوا يُسمون

68
00:02:17,552 --> 00:02:18,918
كان اسمهم

69
00:02:18,986 --> 00:02:20,686
أوسترالوبيثيكوس الأفريقي

70
00:02:23,289 --> 00:02:24,990
هؤلاء القوم

71
00:02:25,558 --> 00:02:26,892
لم يأكلون اللحوم

72
00:02:26,993 --> 00:02:28,894
وقد ماتوا منذ
مليونين عام

73
00:02:28,962 --> 00:02:30,963
،جميعهم
.عدا واحد على الأغلب

74
00:02:34,067 --> 00:02:36,033
ما هذا؟

75
00:02:36,101 --> 00:02:38,870
أنه عشاء يوم الأحد

76
00:02:38,937 --> 00:02:40,772
يبدو أنه طائر ميت
يا بويد

77
00:02:40,839 --> 00:02:43,174
مثل ذلك الذي علق
في الباب الدوار

78
00:02:43,742 --> 00:02:45,209
هل تذكر معاناته؟

79
00:02:45,778 --> 00:02:49,381
وكيف أن والدك اتصل
لصاحبة البناية لإخراجه؟

80
00:02:49,448 --> 00:02:50,749
اسمع يا بويد

81
00:02:50,816 --> 00:02:53,183
اللحوم التي تأكلها
تأتي من الحيوانات

82
00:02:53,251 --> 00:02:55,886
- ..دعيني أريك بعض المأكولات
- لا يا أبي، لا تفعل هذا الآن

83
00:02:55,887 --> 00:02:57,254
أنظر إلى هذا يا بويد

84
00:02:57,322 --> 00:02:58,789
تحب الهامبرغر، أليس كذلك؟

85
00:02:58,856 --> 00:03:01,725
هذا يأتي من البقر

86
00:03:01,793 --> 00:03:04,662
هل تحب الهام؟
أنا ايضاً وهو يأتي من الخنازير

87
00:03:04,729 --> 00:03:06,096
ذلك هو مصدر اللحوم

88
00:03:06,164 --> 00:03:08,230
تحب النقانق ولكن هل
تعلم مصدرها؟

89
00:03:08,299 --> 00:03:09,865
الكلاب؟

90
00:03:11,067 --> 00:03:12,101
لا، لا

91
00:03:12,169 --> 00:03:13,369
هذه منتجات بقرية

92
00:03:13,437 --> 00:03:15,438
ملفوفة ببعض المكونات

93
00:03:15,506 --> 00:03:17,573
نعم، مثل الجفون، الأذن
الشفاه والأمعاء

94
00:03:17,641 --> 00:03:19,609
من يشعر بالجوع الآن؟

95
00:03:19,677 --> 00:03:22,679
ما نريد قوله أن الكثير
من الطعام الذي نأكله

96
00:03:22,746 --> 00:03:25,681
يأتي من حيوانات لذيذة
مثل هذه البطة

97
00:03:26,248 --> 00:03:27,516
حسناً
هذا رائع

98
00:03:29,985 --> 00:03:31,186
ماذا؟

99
00:03:31,253 --> 00:03:32,554
أود الحديث أكثر

100
00:03:32,622 --> 00:03:33,755
ولكني أود التخلص من
هذا الريش

101
00:03:33,823 --> 00:03:35,023
لكي أصبح برتقالي اللون

102
00:03:37,293 --> 00:03:42,793
الحلقة السادسة: دائرة الحياة
Alfoulad ترجمة

103
00:03:44,199 --> 00:03:45,899
لذلك بعدها قم بمطابقة
الأرصدة مع المخزون

104
00:03:45,967 --> 00:03:48,235
وهذه المنطقة التي يتواجد
فيها السارقون

105
00:03:48,303 --> 00:03:49,303
- ...فهمت الأمر
- نعم

106
00:03:49,371 --> 00:03:51,572
ولكن هذا قسم التجديف

107
00:03:51,640 --> 00:03:55,309
قام أحدهم بسرقة زورق

108
00:03:55,376 --> 00:03:58,778
حاول أن تخبأ زورقاً
بحجم 12 قدم في ملابسك

109
00:03:59,980 --> 00:04:02,549
أفعل ذلك كل يوم

110
00:04:05,418 --> 00:04:06,252
هل أردت أن تراني؟

111
00:04:06,320 --> 00:04:07,987
نعم، نعم
تعال هنا يا كايل

112
00:04:08,055 --> 00:04:10,523
أنظر إلى هذه اللوحة

113
00:04:11,291 --> 00:04:15,093
تمثل النقاط مناطق
تمت السرقة فيها

114
00:04:15,161 --> 00:04:17,428
وتمثل الألوان تاريخ السرقات

115
00:04:17,496 --> 00:04:18,330
- رائع
- نعم

116
00:04:18,398 --> 00:04:19,565
هل تعتقدون أن
اللص شخص واحد؟

117
00:04:20,132 --> 00:04:20,999
تستطيع أن تقول ذلك

118
00:04:21,067 --> 00:04:23,902
أحزر من كان يعمل
في تلك المناطق تلك الأيام؟

119
00:04:23,970 --> 00:04:24,770
...أكره أن أتهم

120
00:04:26,005 --> 00:04:27,839
كايل

121
00:04:29,641 --> 00:04:31,476
وتأتي وتفعل ذلك
كل يوم

122
00:04:34,145 --> 00:04:36,614
تذكرت. هذه لم
تكن حادثة سرقة

123
00:04:36,682 --> 00:04:39,784
لقد صدمت الرافعة
بشحنة من مصابيح الكيروسين

124
00:04:41,186 --> 00:04:43,487
اعتقدت أني رأيت نحلة

125
00:04:43,554 --> 00:04:45,722
ولكن كان مجرد خدش
على نظارتي. وقد كنت

126
00:04:50,895 --> 00:04:52,228
تعال هنا

127
00:04:53,831 --> 00:04:56,733
أنت ولد جيد

128
00:04:56,801 --> 00:04:59,735
وروحك تثق بالجميع

129
00:04:59,803 --> 00:05:02,505
ولكن هؤلاء القوم
يحاولون سرقتنا

130
00:05:02,572 --> 00:05:04,607
عليك أن تبذل جهداً
أكثر من ذلك

131
00:05:04,674 --> 00:05:05,841
حسناً

132
00:05:05,909 --> 00:05:07,510
شكراً. لن أخذلك

133
00:05:07,577 --> 00:05:08,711
أعلم أنك لن تفعل

134
00:05:08,779 --> 00:05:11,547
أنت كفرد من عائلتي

135
00:05:11,615 --> 00:05:12,648
- شكراً
- حسناً

136
00:05:14,584 --> 00:05:16,618
علينا أن نطرد
ذلك الولد

137
00:05:21,490 --> 00:05:23,224
لا أصدق أنكم قد
تطردون كايل

138
00:05:23,292 --> 00:05:25,293
- أنه كفرد من العائلة
- قرار إيد

139
00:05:25,360 --> 00:05:26,928
العائلة لا تعني الشيء
ذاته بالنسبة لإيد

140
00:05:26,995 --> 00:05:28,830
كانت عنده أربع زوجات

141
00:05:31,266 --> 00:05:34,835
وهو متعود على التغيير

142
00:05:34,903 --> 00:05:38,204
أليس كايل هو الأحمق الذي
كنتِ تواعدينه يا كريس؟

143
00:05:40,741 --> 00:05:42,342
يبدو أنها تحب
الرجال من ذلك النوع

144
00:05:43,878 --> 00:05:45,278
حان وقت العشاء

145
00:05:45,346 --> 00:05:47,680
- أخيراً. أتضور جوعاً
- !انتبه

146
00:05:47,748 --> 00:05:51,651
عنده طاقة كبيرة بالنسبة لشخص
يعيش على تناول الأعشاب

147
00:05:55,388 --> 00:05:57,022
سترتك الجديدة جميلة

148
00:05:57,090 --> 00:05:58,758
شكراً، حصلت عليها للتو

149
00:05:58,826 --> 00:06:00,392
دعيني أحزر
؟Outdoor man من محل

150
00:06:00,761 --> 00:06:02,628
قسم كايل؟

151
00:06:03,396 --> 00:06:05,296
لا أعرف ما تقصدين

152
00:06:05,364 --> 00:06:06,665
استمتع بالتسوق في
كل الأقسام

153
00:06:06,732 --> 00:06:08,800
في ذلك المتجر

154
00:06:09,168 --> 00:06:10,802
نعم، ولكن عندما تتسوقين
في قسم كايل

155
00:06:10,870 --> 00:06:12,904
فتكون عندك طريقة
لكي لا تدفعين

156
00:06:12,972 --> 00:06:14,238
أنا لا أسرق

157
00:06:14,306 --> 00:06:16,107
نحن نحصل على خصم
بقيمة 20% للعائلة

158
00:06:16,175 --> 00:06:19,410
لذلك، بدل شراء الأشياء
المخفضة بقيمة 20%، أقوم

159
00:06:19,478 --> 00:06:23,914
بأخذ 20% من الأشياء
التي كنت سآخذها بدون تخفيض

160
00:06:23,982 --> 00:06:25,916
ولكن كايل في ورطة
بسبب الأشخاص أمثالك

161
00:06:26,284 --> 00:06:28,986
حسناً، سأقوم بإعادته
في الربيع

162
00:06:29,053 --> 00:06:30,354
- سأخبر أمي
- !لا، لا

163
00:06:30,921 --> 00:06:31,856
سأعيده غداً

164
00:06:35,859 --> 00:06:37,326
إذا رغبت بقول دعائك

165
00:06:37,394 --> 00:06:39,829
يمكنني أخذ طعامي
والانتظار بالخارج

166
00:06:39,897 --> 00:06:41,063
من الأفضل أن
ترتدي معطفاً

167
00:06:41,131 --> 00:06:43,366
أحياناً أقضي ثلاث
ساعات في تلاوة صلاة الشكر

168
00:06:44,835 --> 00:06:46,402
لقد انتهيت من الصلاة

169
00:06:46,470 --> 00:06:48,437
لقد قلت "فليحفظها الله" 30
مرة متتالية

170
00:06:48,506 --> 00:06:50,640
وأنا أنتف ريشها

171
00:06:51,408 --> 00:06:52,508
ما هذا؟

172
00:06:52,575 --> 00:06:54,009
أنها بطة

173
00:06:54,076 --> 00:06:55,611
جرب البطاطس يا بُني

174
00:06:55,998 --> 00:06:57,980
هل هذه التي
قتلها جدي؟

175
00:06:58,047 --> 00:07:00,649
نعم، كانت تلك البطة المسكينة
تطير لمنزلها

176
00:07:00,717 --> 00:07:02,885
لرؤية زوجها وأبنائها

177
00:07:02,952 --> 00:07:05,554
وتمت أصابتها في السماء

178
00:07:07,856 --> 00:07:11,091
في الواقع، ماتت البطة
وهي تبتسم

179
00:07:11,159 --> 00:07:12,827
كانت عازبة

180
00:07:12,895 --> 00:07:14,529
...عزيزي

181
00:07:14,596 --> 00:07:17,498
لم تقابل شخصاً بجمال جدك

182
00:07:19,568 --> 00:07:21,636


183
00:07:21,703 --> 00:07:22,670
!رايان

184
00:07:22,738 --> 00:07:23,737
ما مشكلتك؟

185
00:07:23,804 --> 00:07:24,938
ماذا؟

186
00:07:25,006 --> 00:07:26,573
ألا يمكننا أن نأكل بسلام؟

187
00:07:26,641 --> 00:07:28,041
بوجود نباتي وصياد في المنزل؟

188
00:07:28,108 --> 00:07:30,410
فالجواب هو
"لا"

189
00:07:31,377 --> 00:07:33,146
لا أريد تناول هذا

190
00:07:33,213 --> 00:07:34,915
- أجلس يا بويد
- رائع

191
00:07:34,982 --> 00:07:36,349
شكراً لكما

192
00:07:36,417 --> 00:07:37,316
ماذا فعلت أنا؟

193
00:07:37,384 --> 00:07:38,718
" توقفي عن سرد الحكايات الخرافية "

194
00:07:38,786 --> 00:07:39,985
"عليه أن يعرف الواقع القاسي"

195
00:07:40,053 --> 00:07:41,987
لستُ من قام
بتقليد صوت البطة

196
00:07:42,055 --> 00:07:43,255
كنت أعلمه

197
00:07:43,322 --> 00:07:44,924
أن تناول حيوان ميث
أمر مقزز

198
00:07:44,991 --> 00:07:46,859
الشيء المقزز هو
ما في الصلصة

199
00:07:48,494 --> 00:07:50,562
بويد يأكل شيئان فقط
اللحم والباستا

200
00:07:50,629 --> 00:07:51,796
والآن أصبح يأكل
شيئاً واحد

201
00:07:51,864 --> 00:07:53,565
إذاً أعدي له
بعض الباستا

202
00:07:53,632 --> 00:07:54,732
ماذا قلت لي؟

203
00:07:54,800 --> 00:07:57,735
"أعدي بعض الباستا"

204
00:07:58,193 --> 00:08:00,504
هذا الوقت مناسب
لتناول زوائد الطيور

205
00:08:10,882 --> 00:08:12,115
تصبح على خير
يا جدي

206
00:08:12,183 --> 00:08:13,050
تصبح على خير
يا بويد

207
00:08:13,117 --> 00:08:14,851
أحبك كثيراً

208
00:08:14,919 --> 00:08:16,219
أريد أن أريك شيئاً

209
00:08:16,287 --> 00:08:18,222
هل هو شيء قد قتلته؟

210
00:08:19,290 --> 00:08:20,323
تعال هنا

211
00:08:20,891 --> 00:08:22,024
أترى هذه الأسنان الحادة؟

212
00:08:22,092 --> 00:08:23,726
عندي اثنان منهم، وأنت كذلك

213
00:08:23,794 --> 00:08:24,927
يسمى الناب

214
00:08:24,995 --> 00:08:26,295
وأكرمنا الرب بهم

215
00:08:26,362 --> 00:08:28,564
لكي نقطع لحم
الحيوانات الأخرى

216
00:08:30,733 --> 00:08:32,167
هذه دائرة الحياة

217
00:08:32,235 --> 00:08:33,502
مثل فيلم
"الأسد الملك"

218
00:08:33,570 --> 00:08:35,170
نعم، مثله

219
00:08:37,107 --> 00:08:39,340
أنظر
هل ترى السمكة؟

220
00:08:39,708 --> 00:08:40,942
السمكة تمسك الدودة

221
00:08:41,010 --> 00:08:42,543
،نحن نمسك السمكة
.نحن نأكل السمكة

222
00:08:43,012 --> 00:08:44,045
ومن يأكلنا؟

223
00:08:44,046 --> 00:08:45,179
هذا جمال الأمر

224
00:08:45,247 --> 00:08:46,615
نحن في قمة
السلسة الغذائية

225
00:08:46,682 --> 00:08:49,550
وبما أننا أمريكيون
فنحن في أعلى القمم

226
00:08:49,619 --> 00:08:51,921
هذه ليست دائرة

227
00:08:52,788 --> 00:08:55,122
أنها ليست دائرة ولكن

228
00:08:55,189 --> 00:08:56,824
السمك يأكل الدود

229
00:08:56,891 --> 00:08:58,525
البشر يأكلون السمك

230
00:08:58,593 --> 00:09:01,294
وعندما نموت
يأكلنا الدود

231
00:09:03,897 --> 00:09:05,933
هل سنموت؟

232
00:09:06,300 --> 00:09:07,567


233
00:09:07,636 --> 00:09:10,369
بعد وقت طويل

234
00:09:10,997 --> 00:09:12,939
وأنت ستموت؟

235
00:09:13,007 --> 00:09:14,775
نعم

236
00:09:16,343 --> 00:09:18,077
وهل ستموت أمي؟

237
00:09:18,145 --> 00:09:19,712
ليس قريباً

238
00:09:19,780 --> 00:09:21,681
هل سأموت أنا؟

239
00:09:23,183 --> 00:09:25,351
بعد وقت طويل للغاية

240
00:09:25,418 --> 00:09:27,218
ماذا عن كلبي؟

241
00:09:28,286 --> 00:09:29,220
لن يعمر

242
00:09:29,288 --> 00:09:31,123
!لا

243
00:09:33,059 --> 00:09:36,028
- !بويد
- !أمي

244
00:09:36,095 --> 00:09:37,295
!أمي

245
00:09:37,363 --> 00:09:38,229
- ماذا
- أهلاً

246
00:09:38,297 --> 00:09:39,865
ماذا يحدث هنا؟

247
00:09:39,432 --> 00:09:44,069
دردشنا قليلاً قبل النوم
عن الموت

248
00:10:07,277 --> 00:10:10,479
- مرحباً ماندي
- أهلاً

249
00:10:10,547 --> 00:10:11,480
عليكِ شراء تلك السترة

250
00:10:11,548 --> 00:10:12,681
ستبدو جميلة عليك

251
00:10:12,748 --> 00:10:15,018
أعلم، كان عندي
واحدة مماثلة

252
00:10:16,786 --> 00:10:18,187
كيف حالك يا كايل؟

253
00:10:19,254 --> 00:10:21,523
لستُ بخير

254
00:10:21,591 --> 00:10:23,791
كان الناس يسرقوننا
وقد يتم طردي

255
00:10:24,358 --> 00:10:25,393
لماذا يسرق الناس؟

256
00:10:25,461 --> 00:10:26,694
لا أعلم

257
00:10:26,761 --> 00:10:28,629
ربما يبدون جذابين
في تلك الأشياء

258
00:10:28,697 --> 00:10:31,099
ولكنهم لا يستطيعون شرائها
لأن والدهم

259
00:10:31,166 --> 00:10:33,534
قد قطع عنهم المصروف
بسبب درجاتهم السيئة

260
00:10:33,602 --> 00:10:36,837
هذه نظرية واحدة

261
00:10:37,405 --> 00:10:39,839
ما هو نوع الأشياء
التي كانوا يسرقونها؟

262
00:10:39,907 --> 00:10:41,608
من كل الأشياء

263
00:10:41,675 --> 00:10:42,976
وذلك أثناء فترة مراقبتي

264
00:10:43,043 --> 00:10:44,877
- نظارات شمسية
- نعم

265
00:10:44,945 --> 00:10:46,913
لابد أنهم أخذوها
وخرجوا مباشرة

266
00:10:46,981 --> 00:10:48,848
أشياء صغيرة
مثل هذه

267
00:10:48,916 --> 00:10:50,683
على الأغلب
لسهولة إخفائها

268
00:10:52,786 --> 00:10:55,154
وقد سرق أحدهم زورقاً

269
00:10:55,222 --> 00:10:57,123
لا استطيع مساعدتك
في ذلك

270
00:11:00,227 --> 00:11:01,327
أتساءل إذا كان هذا هو

271
00:11:01,394 --> 00:11:02,761
الذي ساعدته على
حمل الزورق لسيارته

272
00:11:05,898 --> 00:11:08,567
سأساعدك على استعادة عملك

273
00:11:08,635 --> 00:11:11,069
القاعدة الأولى عن السارقين

274
00:11:11,137 --> 00:11:13,438
هي ألا تثق بأحد

275
00:11:13,506 --> 00:11:16,774
راقب تلك المراهقتان

276
00:11:16,842 --> 00:11:20,678
هذا غير مسموح
لقد أعطونا محاضرة

277
00:11:20,746 --> 00:11:23,714
عليك أن تنتبه عند
دخول الفتيات

278
00:11:23,782 --> 00:11:26,251
وإذا تحدثت لك فتيات
جذابات

279
00:11:26,318 --> 00:11:28,152
فالتفسير الوحيد

280
00:11:28,219 --> 00:11:31,255
هو أن صديقاتها تقمن بسرقتك

281
00:11:31,322 --> 00:11:33,290
هذه نصيحة ذكية ومؤلمة

282
00:11:35,293 --> 00:11:37,194
يبدو أنكِ خبيرة في السرقة

283
00:11:37,262 --> 00:11:38,295
أعتقد بسبب ترعرعكِ هنا

284
00:11:38,363 --> 00:11:40,030
وقد رأيتِ كل ذلك

285
00:11:40,097 --> 00:11:42,732
نعم

286
00:11:45,802 --> 00:11:48,003
 طلبت مدرسة بويد منه
أن يترك الألعاب

287
00:11:48,072 --> 00:11:51,607
وقال
"لماذا؟ سنموت جميعاً في يوم ما"

288
00:11:54,078 --> 00:11:55,878
أنه محق

289
00:11:55,946 --> 00:11:58,013
أتعرفين ماذا لا يتمنى
أحداً فعله؟

290
00:11:58,382 --> 00:12:00,282
أن يترك ألعابه

291
00:12:00,349 --> 00:12:01,716
أعترف بذلك

292
00:12:01,784 --> 00:12:03,418
لقد تجاوزت الحدود
هذه المرة

293
00:12:03,486 --> 00:12:06,188
لقد تحدثنا مع الفتيات
عن الموت ولم تعترضي

294
00:12:06,255 --> 00:12:07,755
نعم، ولكنهن كانوا أكبر بكثير

295
00:12:07,823 --> 00:12:10,559
ولم نخبر ماندي بذلك بعد

296
00:12:12,761 --> 00:12:14,529
انتظري. أتذكر محاورة
إيف بهذا الخصوص

297
00:12:14,597 --> 00:12:17,131
وقد كانت في عمر بويد
وكان ذلك عندما مات جوني يولايتس

298
00:12:17,199 --> 00:12:18,499
ولم تتأثر كثيراً

299
00:12:18,567 --> 00:12:19,233
لا، لا يا عزيزي

300
00:12:19,301 --> 00:12:20,834
كانت تحاول أن تجعلك
تتجاوز الأمر

301
00:12:20,903 --> 00:12:22,270
لأنك أنت من كان
يبكي كثيراً

302
00:12:22,537 --> 00:12:23,804
هذا ليس مضحكاً

303
00:12:25,039 --> 00:12:26,240
علينا أن نجعلهم
أكثر قوة

304
00:12:26,308 --> 00:12:27,674
والا سيكون عندنا
مجموعة من الأطفال

305
00:12:27,742 --> 00:12:29,076
أتعرفين ماذا سيحدث حينها؟

306
00:12:29,144 --> 00:12:30,211
تفوز هيلاري كلينتون بالرئاسة؟

307
00:12:30,278 --> 00:12:31,611
!توقفي عن قول ذلك

308
00:12:35,116 --> 00:12:37,584
شكراً.  لا يريد أبني
أن يطفأ الأنوار

309
00:12:37,651 --> 00:12:39,219
لأنه يخاف أنه سيموت

310
00:12:39,286 --> 00:12:41,020
وستأكله الدود

311
00:12:41,088 --> 00:12:42,388
دود؟

312
00:12:42,456 --> 00:12:43,756


313
00:12:43,824 --> 00:12:44,991
ماذا؟

314
00:12:45,058 --> 00:12:46,493
تصرف معه

315
00:12:46,560 --> 00:12:47,659
أين ستذهبين؟

316
00:12:47,727 --> 00:12:49,595
للنوم
يبدأ عملي في الخامسة

317
00:12:50,863 --> 00:12:51,763
وأين ستذهبين أنتِ؟

318
00:12:51,831 --> 00:12:53,265
سأعد مشروب الشوكولاتة

319
00:12:53,333 --> 00:12:54,633
نعم، ذلك سيجعله ينام

320
00:12:54,700 --> 00:12:57,068
حسناً، سأعد كوباً
لبويد أيضاً

321
00:12:57,137 --> 00:12:59,771
تأكدي أن تعطيه المشروب
الذي لا يحوي على مُسكر

322
00:12:59,839 --> 00:13:00,905


323
00:13:02,308 --> 00:13:04,643
.آسف
هل أنت خائف؟

324
00:13:05,090 --> 00:13:06,111


325
00:13:06,178 --> 00:13:07,612
أنت لا

326
00:13:07,680 --> 00:13:09,580
أنت لا تبلل السرير
عندما تخاف، أليس كذلك؟

327
00:13:11,833 --> 00:13:13,985
أحياناً

328
00:13:15,655 --> 00:13:17,321
لماذا لا أضعك في
جانب جدتك

329
00:13:20,892 --> 00:13:23,093
تعال هنا واسمع

330
00:13:23,161 --> 00:13:25,495
ليس عليك أن تخاف
من الموت

331
00:13:25,563 --> 00:13:26,530
لماذا؟

332
00:13:26,597 --> 00:13:27,965
لأن البشر محظوظون

333
00:13:28,033 --> 00:13:30,934
عندما نموت فنحن نذهب
إلى مكان لطيف

334
00:13:31,002 --> 00:13:32,502
ونحظى بالكثير من المتعة

335
00:13:32,570 --> 00:13:34,805
- مثل الحديقة؟
- أفضل من الحديقة

336
00:13:34,873 --> 00:13:37,173
الأراجيح تتأرجح لوحدها

337
00:13:37,240 --> 00:13:38,941
أما الزلاقة فتستمر للأبد

338
00:13:39,009 --> 00:13:43,646
ولا يقوم القط
بتوسيخ المكان

339
00:13:44,514 --> 00:13:47,150
يسمى المكان (الجنة) أنه
مكان رائع

340
00:13:47,917 --> 00:13:50,252
كل شيء وكل من
تحب هناك

341
00:13:50,320 --> 00:13:51,720
مثلك ومثل أمي؟

342
00:13:51,788 --> 00:13:52,921
نعم، سنكون هناك

343
00:13:52,989 --> 00:13:54,222
وأبي؟

344
00:13:54,290 --> 00:13:55,791
إذا نزل على المكان المناسب

345
00:13:55,858 --> 00:13:57,959
وكان صبوراً قليلاً

346
00:13:58,527 --> 00:13:59,828
.سيصل إلى هناك

347
00:13:59,896 --> 00:14:01,429
بالطبع سيكون في الجنة

348
00:14:01,497 --> 00:14:03,865
أتعلم أن الجنة هي
أفضل مكان في العالم

349
00:14:03,933 --> 00:14:05,567
أنها حقاً كذلك

350
00:14:05,634 --> 00:14:07,635
لا استطيع الانتظار
حتى أموت

351
00:14:09,537 --> 00:14:11,438
لا، أنت ترغب
بالحياة لزمن طويل

352
00:14:11,506 --> 00:14:12,539
طويل للغاية

353
00:14:12,607 --> 00:14:13,908
عليك أن ترغب بالحياة
بقدر الإمكان

354
00:14:13,975 --> 00:14:16,110
عليك أن تخبر جدك

355
00:14:16,178 --> 00:14:17,311
عندما يكون على هذا الفراش

356
00:14:17,378 --> 00:14:20,480
والأجهزة الطبية والأنابيب
ملصقة به

357
00:14:20,548 --> 00:14:22,850
لا ترغب بأن تسمع
ماذا سيحصل عندما تصبح مُسناً

358
00:14:22,918 --> 00:14:25,885
تتوقف الأشياء عن العمل
هذا شيء مريع

359
00:14:26,453 --> 00:14:28,688
لماذا لا ننام؟
دعنا ننام

360
00:14:28,756 --> 00:14:29,989
أخبرني قصة

361
00:14:30,057 --> 00:14:32,458
حسناً، تعال هنا

362
00:14:32,526 --> 00:14:36,895
،عن الملك العظيم
رونالد ريجان

363
00:14:36,963 --> 00:14:40,600
سمعت هذه القصة

364
00:14:40,667 --> 00:14:42,301
إذاً، دعني أعرفك
على الوسادة

365
00:14:42,369 --> 00:14:45,504
تعال إلى هنا

366
00:14:46,272 --> 00:14:49,107
الملك...أغلق عيناك
سوف ننام

367
00:14:49,174 --> 00:14:52,076
الملك العظيم
رونالد ريجان

368
00:14:52,144 --> 00:14:54,679
الذي ذبح المزارع المغفل

369
00:15:01,151 --> 00:15:02,185
تذكر يا كايل

370
00:15:02,252 --> 00:15:03,852
إذا كنت تبحث عن اللصوص

371
00:15:03,920 --> 00:15:06,287
فالجميع مشكوك بهم، مفهوم؟

372
00:15:06,355 --> 00:15:08,823
أنظر لذلك الشخص
على يمينك

373
00:15:10,058 --> 00:15:11,259
حسناً

374
00:15:11,327 --> 00:15:12,893
ماذا أفعل بعدها؟

375
00:15:18,100 --> 00:15:19,434
....لا

376
00:15:19,501 --> 00:15:21,869
هل تذكر القاعدة السابعة
لمراقبة اللصوص؟

377
00:15:21,937 --> 00:15:23,670
وهي عكس ما يحصل
في الحياة العادية

378
00:15:23,738 --> 00:15:25,839
عليك مراقبة الأشخاص السمينين

379
00:15:28,643 --> 00:15:29,876
بعد أن ذكرتِ ذلك

380
00:15:29,944 --> 00:15:31,845
لم يكن بهذا الحجم
عندما دخل للمحل

381
00:15:33,615 --> 00:15:34,681
عذراً

382
00:15:34,749 --> 00:15:35,549
هل استطيع مساعدتك؟

383
00:15:35,617 --> 00:15:37,083
لا، شكراً لك

384
00:15:37,151 --> 00:15:39,252
يبدو أن رأسك صغير

385
00:15:39,319 --> 00:15:42,355
مقارنة بجسمك الكبير

386
00:15:42,422 --> 00:15:43,889
علي أن أطلب منك
أن تفتح سترتك

387
00:15:43,957 --> 00:15:45,190
عذراً؟

388
00:15:45,259 --> 00:15:46,559
أنا أعتقد أنك

389
00:15:46,627 --> 00:15:48,494
تخفي بعض الأشياء
تحت سترتك

390
00:15:48,562 --> 00:15:50,630
لم يقم أحد بإهانتي
هكذا في حياتي

391
00:15:50,697 --> 00:15:51,997
آسف

392
00:15:52,065 --> 00:15:53,699
لماذا اتهمتني بهذا الشيء الفضيع؟

393
00:15:53,767 --> 00:15:55,467
.لا أعلم
هل أنا شخص فضيع؟

394
00:15:55,534 --> 00:15:56,934
لا لست كذلك يا كايل
هو الفضيع

395
00:15:57,002 --> 00:16:00,572
انتهى العرض يا صديقي

396
00:16:00,640 --> 00:16:02,374
لقد كذبت علي

397
00:16:02,441 --> 00:16:05,610
نعم، يقوم السارقون بالكذب

398
00:16:05,678 --> 00:16:07,879
سأتولى الأمر من هنا

399
00:16:07,946 --> 00:16:09,881
عمل جيد يا كايل

400
00:16:09,948 --> 00:16:11,014
اسمعني

401
00:16:11,082 --> 00:16:12,416
إذا دخلت هذا المحل
مرة أخرى

402
00:16:12,484 --> 00:16:14,084
فسوف تجد نفسك في
قفص الغوريلا

403
00:16:14,152 --> 00:16:15,218
في حديقة حيوان دينفر

404
00:16:15,287 --> 00:16:18,021
مرتدياً ملابس
نسائية داخلية برائحة الموز

405
00:16:18,089 --> 00:16:19,790
هيا، هل تظن نفسك صغيراً؟

406
00:16:19,857 --> 00:16:21,892
هيا بسرعة أخرج

407
00:16:21,959 --> 00:16:22,893
أبحث عن توصيلة

408
00:16:24,562 --> 00:16:26,296
لقد كنتِ محقة
يا ماندي

409
00:16:26,363 --> 00:16:29,865
،العالم بالوعة
تفيض بالقاذورات

410
00:16:29,933 --> 00:16:32,335
والناس تعوم في القاذورات

411
00:16:32,403 --> 00:16:34,337
في قوراب مسروقة

412
00:16:36,039 --> 00:16:38,741
حمداً لله ما يزال هناك
أشخاص صالحين مثلك

413
00:16:40,477 --> 00:16:44,746
في الواقع، أنا لستُ
صالحة كما تعتقد

414
00:16:45,314 --> 00:16:47,416
فقد كنتُ أحضر إلى
هنا في وقت مراقبتك

415
00:16:47,483 --> 00:16:49,484
واسرق الأشياء

416
00:16:49,552 --> 00:16:50,887


417
00:16:52,555 --> 00:16:54,923
- لاحظتُ أنك كنت تأتين بكثرة
- نعم

418
00:16:54,990 --> 00:16:57,025
كنتُ أعتقد أنكِ
معجبة بي

419
00:16:57,092 --> 00:16:59,159


420
00:16:59,227 --> 00:17:01,161
لا. لا. آسفة

421
00:17:01,229 --> 00:17:03,897
الأمر ليس كما تعتقد

422
00:17:04,665 --> 00:17:07,336
أنا آسفة
لأنني قد استغللتك

423
00:17:08,503 --> 00:17:10,070
لا بأس فقد
عوضتِ عن خطئك

424
00:17:10,138 --> 00:17:12,373
أخبرتني الحقيقية
ثم اعتذرتِ

425
00:17:12,441 --> 00:17:14,007
وساعدتني على إنقاذ عملي

426
00:17:15,903 --> 00:17:18,010
فقط الشخص الصالح
سيفعل ذلك

427
00:17:18,278 --> 00:17:19,713
اتعتقد أني صالحة؟

428
00:17:19,780 --> 00:17:22,014
نعم، أعتقد أنكِ كذلك

429
00:17:22,082 --> 00:17:23,350
وذكية

430
00:17:24,417 --> 00:17:27,554
لم يصفني أحد
هكذا من قبل

431
00:17:28,756 --> 00:17:30,889
نعم، ولا أنا

432
00:17:32,992 --> 00:17:35,661
أعتقد أنك صالح وذكي
كذلك لملاحظتك لذكائي

433
00:17:35,729 --> 00:17:37,128
شكراً

434
00:17:37,196 --> 00:17:38,530
حسناً

435
00:17:40,433 --> 00:17:41,700
دعني أساعدك على
حمل ذلك الزورق

436
00:17:41,768 --> 00:17:44,670
لا بأس، سأحمله بنفسي

437
00:17:44,738 --> 00:17:47,772
أطلب منه الرصيد أولاً

438
00:17:53,579 --> 00:17:55,079
علي أن أتحدث معك
يا مايك

439
00:17:55,146 --> 00:17:56,547
نعم، أود التحدث معك

440
00:17:56,615 --> 00:17:58,449
ولكن عندي اجتماع مهم

441
00:17:58,517 --> 00:18:00,351
مع هذا المشروب البارد

442
00:18:01,420 --> 00:18:02,719
كيف كان يومك؟

443
00:18:02,787 --> 00:18:03,820
سأخبرك عن يومي

444
00:18:03,888 --> 00:18:06,222
ما أن أقتلع هذا الغطاء

445
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
لم أخبرت بويد عن الجنة؟

446
00:18:09,193 --> 00:18:10,394
ألم تقل لي الا

447
00:18:10,461 --> 00:18:12,161
أخبره حكايات غير حقيقية؟

448
00:18:12,229 --> 00:18:14,498
الجنة هي مكان حقيقي

449
00:18:14,565 --> 00:18:15,932
مثل شقتك الحقيقية

450
00:18:16,000 --> 00:18:18,835
لماذا لا تذهب أليها؟

451
00:18:18,903 --> 00:18:21,537
نحن نربي بويد بعيداً
عن الديانات

452
00:18:21,605 --> 00:18:23,539
لماذا نُعقد الطفل بكل
مشاعر الخجل والذنوب؟

453
00:18:23,607 --> 00:18:24,974
هذا غير منطقي

454
00:18:25,042 --> 00:18:26,175


455
00:18:26,243 --> 00:18:29,245
في هذا المنزل الدين منطقي

456
00:18:29,313 --> 00:18:30,413
أنتِ عالمة يا فانيسا

457
00:18:30,480 --> 00:18:31,948
كيف يمكنكِ أن تؤمني بهذه الأشياء؟

458
00:18:32,016 --> 00:18:34,217
العلم لا يتضارب
مع وجود الجنة

459
00:18:34,285 --> 00:18:36,452
نحن مخلوقون من الطاقة
والطاقة تتحول

460
00:18:36,520 --> 00:18:38,387
ولا تتدمر

461
00:18:38,455 --> 00:18:40,823
وفي حالتك
فأنت لا تستخدمها

462
00:18:42,391 --> 00:18:44,593
...

463
00:18:44,661 --> 00:18:46,962
...

464
00:18:46,980 --> 00:18:48,548
لا تقم باستفزازها
يا ولد

465
00:18:48,615 --> 00:18:51,949
أو ستعرف ماذا
يحصل بعد الموت بسرعة

466
00:18:53,719 --> 00:18:55,353
لا أعلم أين تذهب الطاقة

467
00:18:55,421 --> 00:18:57,889
ولكن من أنت حتى
تقول أن الجنة غير موجودة؟

468
00:18:57,956 --> 00:19:00,024
أنا شخص أفكر بمنطقية

469
00:19:00,092 --> 00:19:01,125
ألن تتوقفوا عن النقاش؟

470
00:19:01,194 --> 00:19:02,227
أخيراً تمكن بويد
من النوم

471
00:19:02,295 --> 00:19:03,795
وأرغب أن يظل نائماً

472
00:19:03,862 --> 00:19:05,597
كيف تؤمنين بوجود
شيء لا يمكنك رؤيته؟

473
00:19:05,665 --> 00:19:06,864
لأن العالم ملئ

474
00:19:06,932 --> 00:19:08,865
بأشياء لا نستطيع تفسير وجودها

475
00:19:08,933 --> 00:19:11,368
،نعم، أشياء كثيرة
مثل الأمم المتحدة

476
00:19:12,837 --> 00:19:15,306
الملابس الكبيرة للغاية

477
00:19:15,373 --> 00:19:17,641
الديمقراطيين الأثرياء

478
00:19:19,511 --> 00:19:22,680
وحقيقية أنكما كنتما
معاً في يوم ما

479
00:19:22,747 --> 00:19:25,315
تعالي وأخبريهما
بمعتقدنا يا كريس

480
00:19:25,382 --> 00:19:26,683
سأخبرك بما أريد

481
00:19:26,750 --> 00:19:28,117
أريد أن ينام بويد
كل يوم

482
00:19:28,185 --> 00:19:29,519
وإذا كان التفكير في
الجنة سيساعده

483
00:19:29,587 --> 00:19:31,954
فسوف أعاقب من
يمنعه من النوم

484
00:19:32,022 --> 00:19:33,656
هذه فتاتي

485
00:19:33,724 --> 00:19:35,491
نعم أنا فتاتك ولكني
والدة بويد كذلك

486
00:19:35,559 --> 00:19:38,928
لذلك لا تقم بإخافته وأخباره
بحقائق الحياة القاسية

487
00:19:39,395 --> 00:19:40,929
من الآن فصاعداً
يمكنك الحديث مع والدي

488
00:19:40,996 --> 00:19:42,163
عن ثلاثة أشياء

489
00:19:42,232 --> 00:19:44,333
السيارات، الرياضة
وأفلام السباغيتي

490
00:19:45,700 --> 00:19:48,604
ولكني لا أعلم شيئاً
عن تلك الأشياء

491
00:19:48,671 --> 00:19:53,041
جيد لأن المحادثات
ستكون قصيرة

492
00:19:53,109 --> 00:19:54,643


493
00:19:54,711 --> 00:19:56,009


494
00:19:56,077 --> 00:19:57,245
لا استطيع النوم

495
00:19:57,312 --> 00:19:59,179
علمت أن الصراخ
سيقوم بإيقاظه

496
00:19:59,248 --> 00:20:01,415
هل حلمت بالدود
مرة أخرى؟

497
00:20:01,483 --> 00:20:03,984
لا، أنا جائع
أريد شطيرة بولونيا

498
00:20:04,052 --> 00:20:05,753
ولكن البولونيا
...يأتي من

499
00:20:09,958 --> 00:20:12,359
أتعلم، سأقوم بإعدادها لك

500
00:20:13,426 --> 00:20:15,295
من أين يأتي البولونيا؟

501
00:20:15,363 --> 00:20:16,195


502
00:20:21,201 --> 00:20:23,035
من أشخاص اللحم السحرة

503
00:20:35,315 --> 00:20:38,784
"الطيب والشرس والقبيح"

504
00:20:38,852 --> 00:20:41,086
هذا كلينت إيستوود
عندما كان شاباًَ

505
00:20:41,155 --> 00:20:42,488
أنه فيلم سباغيتي كلاسيكي

506
00:20:43,156 --> 00:20:44,757
ولماذا سباغيتي؟

507
00:20:44,824 --> 00:20:46,759
المخرج
سيرجيو ليون

508
00:20:46,826 --> 00:20:48,227
هو مخرج ايطالي مشهور

509
00:20:48,295 --> 00:20:50,263
أنا متأكد أ،هم جربوا تسميتها
"أفلام اللازانيا"

510
00:20:50,330 --> 00:20:53,199
ولكن بدا الأسم سخيفاً

511
00:20:53,267 --> 00:20:55,267
آمل أن يكون هذا الفيلم
أفضل من آخر فيلم لكلينت

512
00:20:55,334 --> 00:20:57,969
"الُمسن، الكرسي والمجنون"

513
00:20:59,938 --> 00:21:02,474
لقد قام بالمحاولة جاهداً

514
00:21:02,542 --> 00:21:03,675
ولكن سأقول لك

515
00:21:03,742 --> 00:21:06,545
لم يكن الكرسي أفضل
ممثل مساعد

516
00:21:06,612 --> 00:21:08,180
لكنه أفضل من الممثلة
تاين ديلي

517
00:21:08,247 --> 00:21:11,014
لكنه أغبى من
قرد إنسان الغاب

518
00:21:11,082 --> 00:21:13,016
ولكن أليست كل
هذه الأفلام متشابهة؟

519
00:21:13,084 --> 00:21:15,619
بطل قوي، مزاجي ويرغب بالإنتقام

520
00:21:15,687 --> 00:21:16,953
ويطبق القوانين بنفسه

521
00:21:17,021 --> 00:21:18,955
ويقتل أي شخص
لا يعجبه؟

522
00:21:19,323 --> 00:21:20,659
ما الهدف من ذلك؟

523
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
ترجمة
Alfoulad

