﻿1
00:00:02,159 --> 00:00:03,927
،حسناً
اليوم في السادس من فبراير

2
00:00:04,494 --> 00:00:06,362
نحتفل بأحد أفضل

3
00:00:06,363 --> 00:00:08,364
،لاعبي كرة القدم الأمريكيين
.رونالد ريغان

4
00:00:10,032 --> 00:00:12,485
رونالد ريغان؟ اعتقدت أنه
لعب كرة القدم في الأفلام فقط

5
00:00:12,486 --> 00:00:13,952
ها أنتِ مجدداً

6
00:00:15,922 --> 00:00:17,189
لعب في الوسط
لصالح كلية إيوركا

7
00:00:17,256 --> 00:00:18,657
صدقوا أو لا
في تلك الأيام

8
00:00:18,724 --> 00:00:20,024
لعبوا بدون خوذات

9
00:00:20,092 --> 00:00:22,327
هذا يفسر نظرية
الاستقطاع الضريبي على الأغنياء

10
00:00:24,362 --> 00:00:26,698
وجهي يقرصني

11
00:00:27,265 --> 00:00:28,733
- حسناً.
- هل يمكننا الانتهاء بسرعة

12
00:00:28,801 --> 00:00:29,967
لأنك وضعت هذا العمود
منذ عدة أسابيع

13
00:00:30,035 --> 00:00:31,536
وقد جذب حتى الآن

14
00:00:31,604 --> 00:00:33,036
العديد من المغفلين

15
00:00:33,354 --> 00:00:35,355
هذا غريب

16
00:00:35,673 --> 00:00:37,874
لأنكِ أنتِ عادة
من يجلب المغفلين

17
00:00:37,875 --> 00:00:39,475


18
00:00:39,543 --> 00:00:41,111
حسناً، هذا يكفي

19
00:00:41,179 --> 00:00:43,513
بويد، ماذا عن عهد
الولاء؟ مستعد؟

20
00:00:43,581 --> 00:00:46,883
في الواقع، لم يحفظ بويد العهد

21
00:00:46,951 --> 00:00:49,585
- ماذا؟
- لماذا؟ ألا يقولونه يومياً في المدرسة؟

22
00:00:49,652 --> 00:00:51,286
...عزيزتي

23
00:00:51,654 --> 00:00:53,022
هل لديه بعض المشاكل
في الحفظ؟

24
00:00:53,090 --> 00:00:54,289
لأنه يمكننا أن
نأخذه لاختباره

25
00:00:54,357 --> 00:00:55,257
- لا
- حقاً؟

26
00:00:55,275 --> 00:00:56,576
أنه بخير بصدق

27
00:00:56,643 --> 00:00:59,044
كتب والده ملاحظة لكي
يمنعه من المشاركة

28
00:00:59,112 --> 00:01:00,880
يعترض رايان عن
بعض الكلمات

29
00:01:00,948 --> 00:01:03,716
مثل (العلم) وأغلب
الكلمات الأخرى

30
00:01:03,784 --> 00:01:05,350
يتطلب الأمر نوعاً
مميزاً من الحمقى

31
00:01:05,417 --> 00:01:07,886
ليشعر بالإهانه من الحرية والعدالة

32
00:01:08,454 --> 00:01:09,821
هلا ذهبت للداخل؟

33
00:01:09,889 --> 00:01:11,823
- فكرة جيدة
- كنتُ أخاطب بويد

34
00:01:11,891 --> 00:01:13,224
هيا لندخل

35
00:01:13,292 --> 00:01:15,133
ستعد لك الجدة وجبة
من شوربة الشوفان

36
00:01:15,160 --> 00:01:17,796
هل يمكننا العودة عندما يتوقف
غضب جدي من والدي؟

37
00:01:17,864 --> 00:01:21,197
.لطيف
.يعتقد أن الغضب سيتوقف

38
00:01:22,501 --> 00:01:24,835
لم تجعلين رايان يتخذ
جميع القرارات المتعلقة ببويد؟

39
00:01:24,903 --> 00:01:26,403
أحياناً يجب على أحد
الوالدين التنازل

40
00:01:26,471 --> 00:01:27,938
استسلمت لرايان في
قضية العهد

41
00:01:28,006 --> 00:01:31,339
وفي المقابل، لن يقوم بويد
باستخدام ورق حمام غير معقم

42
00:01:33,193 --> 00:01:34,111
مرحباً لارابي

43
00:01:34,178 --> 00:01:35,813
هناك أشياء محددة
مثل ورق الحمام

44
00:01:35,881 --> 00:01:38,347
،والرؤساء
الذين يجب أن يكونوا بيض

45
00:01:40,651 --> 00:01:42,385
كان هناك رؤساء بيض؟

46
00:01:42,452 --> 00:01:44,453
مر وقت طويل
من الصعب تذكر ذلك

47
00:01:46,402 --> 00:01:47,390
مرحباً سيداتي

48
00:01:47,457 --> 00:01:48,791
- أهلاً
- أهلاً

49
00:01:48,859 --> 00:01:50,527
أخيراً وضعت علماً
على هذا العمود

50
00:01:50,594 --> 00:01:52,328
هذا صحيح، أنت الرجل
الذي كنت أنتظره

51
00:01:52,396 --> 00:01:55,597
لا يجب أن يكون صعباً أن
ترى رجلاً أسود وطويل في الثلج

52
00:01:55,665 --> 00:01:58,366
.قصدت عضواً سابقاً في البحرية
.وأنت لست بذلك الطول

53
00:01:58,434 --> 00:02:00,002
خاطرت بحياتي في حرب
الخليج الأولى

54
00:02:00,069 --> 00:02:02,470
- أستطيع أن أصبح بالطول الذي أريد
- اسمع

55
00:02:02,539 --> 00:02:03,805
عندما لا تجعلين أبنك

56
00:02:03,873 --> 00:02:05,313
يقول عهد الولاء للعلم

57
00:02:05,374 --> 00:02:06,708
فأنتِ تهينين جميع
الجنود مثل هذا

58
00:02:06,776 --> 00:02:07,976
على الرغم من
كذبه بخصوص طوله

59
00:02:09,044 --> 00:02:11,245
،لم أقصد الإهانه
يا سيد لارابي

60
00:02:11,312 --> 00:02:13,514
،وفقط لعلمك
،من بين حروب الخليج

61
00:02:13,582 --> 00:02:15,182
كانت الحرب الأولى
هي المفضلة لدي

62
00:02:15,250 --> 00:02:16,751
لا تهتم بما تقول

63
00:02:16,818 --> 00:02:18,519
هؤلاء الأطفال لديهم
مشاكل مع الوطنية

64
00:02:18,587 --> 00:02:19,954
الأطفال أغبياء

65
00:02:20,022 --> 00:02:21,956
أعلم ذلك
لأني واحده من الداخل

66
00:02:23,926 --> 00:02:26,560
هل كنت ضابطاً
في البحرية يا سيد لارابي؟

67
00:02:26,627 --> 00:02:29,960
؟M16A2 هل حملت سلاح
.مدى تلك الأسلحة كبير

68
00:02:30,664 --> 00:02:33,366
A1 أحب سلاح
في الميدان وعلى خاصرتي

69
00:02:35,934 --> 00:02:37,167
يحب ضباط البحرية
هذه النكتة

70
00:02:37,454 --> 00:02:39,055
لذلك يعتبر الجيش
المكان الأفضل

71
00:02:39,123 --> 00:02:40,723
- للضحك يا صديقي
- حسناً

72
00:02:40,791 --> 00:02:43,125
- دائماً أوفياء
- حسناً

73
00:02:43,693 --> 00:02:45,627
أتعرف أن عمودك
صغير للغاية؟

74
00:02:46,195 --> 00:02:47,796
كيف تعلم ذلك؟

75
00:02:48,364 --> 00:02:49,531
لأجل ذلك العلم

76
00:02:49,598 --> 00:02:51,099
عليك أن تتأكد
من رمز العلم

77
00:02:51,167 --> 00:02:52,534
عليك أن تقتني
عموداً أكبر

78
00:02:52,601 --> 00:02:55,137
مثل عمودي
طوله 30 قدماً

79
00:02:57,339 --> 00:03:00,672
!الكثير من الناس يكذبون بهذا الخصوص

80
00:03:01,143 --> 00:03:03,143
 الحلقة الحادية عشر
- عمود مايك -

81
00:03:03,270 --> 00:03:05,770
ترجمة
- Alfoulad -

82
00:03:09,218 --> 00:03:10,551
!بويد

83
00:03:11,118 --> 00:03:13,153
- !مرحباً أبي
- !أخفض صوتك

84
00:03:13,221 --> 00:03:14,921
أسد لي معروفاً
وأجلب أغراضك

85
00:03:14,989 --> 00:03:17,023
ودعهم وقابلني في الخارج
موافق؟

86
00:03:17,091 --> 00:03:18,892
- لماذا؟
- لأنه يحاول التملص مني

87
00:03:18,960 --> 00:03:20,840
،ومثل كل شيء
.هو سيء في ذلك

88
00:03:21,863 --> 00:03:23,330
هذا هو السبب

89
00:03:23,397 --> 00:03:25,732
ماذا لديك ضد قول الطفل
لعهد الولاء للعلم؟

90
00:03:25,799 --> 00:03:27,868
هذا تحزيب يا رجل

91
00:03:28,435 --> 00:03:31,203
أنه عهد للولاء

92
00:03:31,671 --> 00:03:32,738
للعلم

93
00:03:32,805 --> 00:03:34,506
ربما تود أن تكتب ذلك

94
00:03:34,574 --> 00:03:35,875
للولايات المتحدة الأمريكية

95
00:03:35,942 --> 00:03:37,376
- توقف عن ذلك يا مايك
- وإلى الجمهورية

96
00:03:37,443 --> 00:03:38,810
بويد، هلا أسديت معروفاً
لوالدك و

97
00:03:38,879 --> 00:03:41,881
أعلم، أعلم
سأكون في تلك الغرفة

98
00:03:45,001 --> 00:03:46,968
مايك، أنا أحاول تربية
بويد لكي يفكر بنفسه

99
00:03:47,036 --> 00:03:49,203
ولا أحب فكرة أن تجبره
المدرسة على قول أي شيء

100
00:03:49,271 --> 00:03:50,772
ولكنك تجبره على
عدم قول أي شيء

101
00:03:50,840 --> 00:03:53,141
أليس ذلك تحزباً
يا رجل؟

102
00:03:53,208 --> 00:03:55,076
أتساءل عما سيحدث عندما
يقول جميع هؤلاء

103
00:03:55,144 --> 00:03:56,544
الأطفال عهد الولاء

104
00:03:56,612 --> 00:03:58,279
هل يقف بويد ويده
تغطي أذنه

105
00:03:58,347 --> 00:04:00,314
وهو يغني
(ماكدونالد العجوز)

106
00:04:00,382 --> 00:04:02,249
لا، هو ينتظر في الرواق
مع سيباستيان

107
00:04:02,316 --> 00:04:03,583
حتى ينتهي الجميع

108
00:04:03,652 --> 00:04:05,152
سيباستيان من طائفة
شهود يهوه

109
00:04:05,219 --> 00:04:07,487
ويرفض ذلك لأسباب دينية

110
00:04:07,555 --> 00:04:09,716
كيف يعرف سيباستيان
متى عليه العودة للصف؟

111
00:04:09,724 --> 00:04:11,258
هل ينتظر لوقت غير
مناسب

112
00:04:11,325 --> 00:04:13,093
لكي يقرع الباب مائة مرة؟

113
00:04:15,947 --> 00:04:17,880
،أود أن أبقى

114
00:04:17,948 --> 00:04:20,749
...ولكن
أحاول خداع من؟

115
00:04:20,817 --> 00:04:22,285
تعال يا بويد

116
00:04:22,352 --> 00:04:24,853
ماذا لديك ضد العلم
على أي حال؟

117
00:04:24,922 --> 00:04:26,755
،لأنه لأغلب دول العالم
ذلك العلم يمثل

118
00:04:26,823 --> 00:04:28,391
الحروب والاحتلال

119
00:04:28,458 --> 00:04:30,826
صحيح، مثل عندما قام
نيل أرمسترونج

120
00:04:30,894 --> 00:04:32,795
بغرز العلم بعد
أن ذبح

121
00:04:32,862 --> 00:04:35,630
سكان القمر

122
00:04:35,697 --> 00:04:37,832
لو أن العلم قد
مثل أي شيء آخر

123
00:04:37,900 --> 00:04:40,135
،لكنت تلوح به كل يوم
وليس فقط في الأيام

124
00:04:40,202 --> 00:04:42,337
التي تحيي فيها الجيش
وقادته

125
00:04:42,405 --> 00:04:44,505
.وجه نظرك مقنعة
أتعلم شيئاً؟

126
00:04:44,573 --> 00:04:46,341
سأبدأ بتعليق ذلك
العلم كل يوم

127
00:04:46,409 --> 00:04:48,443
إذا لم تعلم ذلك الولد
بعض الوطنية

128
00:04:48,510 --> 00:04:49,876
فسيعلمه جده

129
00:04:50,945 --> 00:04:52,712
- مرحباً أبي
- مرحباً إيف

130
00:04:52,780 --> 00:04:55,882
- كيف حالك يا بويد؟
- أنهما يتقاتلان مجدداً

131
00:04:55,951 --> 00:04:57,784
.نحن لا نتقاتل يا بُني
.نحن نتناقش

132
00:04:57,852 --> 00:04:59,753
لا، نحن نتقاتل وأنا أفوز
..ذلك هو

133
00:04:59,821 --> 00:05:01,822
- ...عزيزي بويد
- أعلم، أعلم

134
00:05:01,889 --> 00:05:04,724
أن أذهب للأعلى
واجلب حقيبتي

135
00:05:04,792 --> 00:05:06,892
مرحباً

136
00:05:06,961 --> 00:05:09,963
هل يمكنكِ توقيع هذا؟
.سوف أنتقل من الفن

137
00:05:10,030 --> 00:05:12,665
، ما أن أرتكب خطأً صغيراً
حتى يبدأ المعلم بإحراجي

138
00:05:12,732 --> 00:05:14,300
أنه مثل ضابط التدريب

139
00:05:14,368 --> 00:05:17,170
لذلك سوف أغير إلى
برنامج تدريب الجيش

140
00:05:17,737 --> 00:05:19,973
حقاً؟

141
00:05:20,040 --> 00:05:22,407
اللعب في الحروب هو
فكرتك عن المتعة؟

142
00:05:22,475 --> 00:05:24,209
نعلم فكرتك أنت
عن المتعة في الثانوية

143
00:05:24,277 --> 00:05:26,144
فقد ركض للأعلى
لكي يجلب حقيبته

144
00:05:28,947 --> 00:05:30,482
كنت أفكر بما

145
00:05:30,549 --> 00:05:32,817
قلته أنت السيد لارابي
...عن تكريم العلم

146
00:05:32,885 --> 00:05:35,220
- نعم
- لا أخجل من وطنيتي

147
00:05:35,288 --> 00:05:37,855
نعم
هذا وجه من

148
00:05:37,922 --> 00:05:39,390
تحب بلدها
هنا

149
00:05:39,458 --> 00:05:40,891
وسنستطيع أن نطلق النار

150
00:05:40,959 --> 00:05:44,292
ونرتدي الزي العسكري
ذلك سيخيف بعضهم

151
00:05:53,764 --> 00:05:55,248
مجندة صغيرة

152
00:05:55,316 --> 00:05:57,283
لا أريدها أن
تنتهي في الجيش

153
00:05:57,351 --> 00:06:00,253
عزيزتي، أنها في الرابعة
عشر وتقول الأسطورة

154
00:06:00,321 --> 00:06:03,654
أن الفتيات في هذا
السن يغيرن رأيهن بسرعة

155
00:06:04,358 --> 00:06:06,993
- المشية العسكرية، التمارين الميدانية
- نعم، نعم، نعم

156
00:06:07,061 --> 00:06:08,293
التدرب على الرماية
كم أكرهه

157
00:06:08,361 --> 00:06:09,728
لقد اتفقنا معاً

158
00:06:09,795 --> 00:06:11,156
أننا سندعم أي

159
00:06:11,197 --> 00:06:12,931
شيء ترغب به الفتيات

160
00:06:12,999 --> 00:06:14,833
لماذا تتذكر ما أقول

161
00:06:14,901 --> 00:06:17,536
فقط عندما تستفيد منه؟

162
00:06:17,603 --> 00:06:20,172
الإجابة موجودة في السؤال

163
00:06:21,774 --> 00:06:23,342
لن تنضم للجيش

164
00:06:23,410 --> 00:06:25,576
وإذا فعلت، سيكون
عندها المهارات اللازمة

165
00:06:25,644 --> 00:06:27,378
شكراً لي، تستطيع
النجاة والرماية

166
00:06:27,446 --> 00:06:29,380
وشكراً لك، ستستطيع أن
تتحمل الطعام السيء

167
00:06:29,448 --> 00:06:30,648


168
00:06:31,983 --> 00:06:33,418
- نعم
- تفضلي

169
00:06:33,485 --> 00:06:34,852
- مرحباً
- مرحباً

170
00:06:34,920 --> 00:06:37,221
كنت أقرأ قوانين
رفع العلم

171
00:06:37,289 --> 00:06:39,924
ويقول الكتيب أن
عليك أن ترفعه عند مطلع الفجر

172
00:06:39,991 --> 00:06:41,691
سأكون في الخارج

173
00:06:43,694 --> 00:06:45,695
- تصبحين على خير يا عزيزتي
- تصبحان على خير

174
00:06:45,763 --> 00:06:47,730
...هل تدرك

175
00:06:47,798 --> 00:06:50,267
أنك وعدتها أنك
ستنهض كل يوم

176
00:06:50,334 --> 00:06:53,667
قبل الشروق
لترفع العلم؟

177
00:06:54,172 --> 00:06:55,439
نعم

178
00:06:55,506 --> 00:06:56,972
أنا لستُ مثل
بعض الناس

179
00:06:57,040 --> 00:06:59,575
الذين لا يحافظون على
وعودهم

180
00:07:00,944 --> 00:07:02,044
ماذا؟

181
00:07:02,112 --> 00:07:03,312
تصبحين على خير

182
00:08:15,414 --> 00:08:18,315
- استمتع بعلمك يا عزيزي
- نعم

183
00:08:18,383 --> 00:08:20,385
نعم

184
00:08:21,953 --> 00:08:23,354
- !مرحباً جدي
- تمهل

185
00:08:23,421 --> 00:08:24,888
لا تنزلق، لا تنزلق

186
00:08:24,956 --> 00:08:26,757
ها هو المجد القديم مجدداً

187
00:08:26,824 --> 00:08:28,959
يمكنك أن تناديني
مايك

188
00:08:30,662 --> 00:08:32,562
في كل مرة ينظر
فيها بويد من النافذة

189
00:08:32,630 --> 00:08:34,730
ماذا يرى؟
الخطوط والنجوم الجميلة

190
00:08:34,798 --> 00:08:36,533
نعم، لأنه من يريد

191
00:08:36,600 --> 00:08:38,568
أن يرى الشروق والطبيعة؟

192
00:08:38,636 --> 00:08:39,735
سيكون عنده وقت
لمشاهدة الطبيعة

193
00:08:39,803 --> 00:08:41,437
عندما أعلمه الصيد

194
00:08:41,505 --> 00:08:42,905
سوف نضع بعض الطبيعة
على شاحنتي

195
00:08:42,973 --> 00:08:44,507
وسنقودها مباشرة إلى منزلك

196
00:08:46,743 --> 00:08:48,943
كيف حال عمودك الصغير؟

197
00:08:49,011 --> 00:08:50,779
لا يتعلق الأمر
بحجم العمود

198
00:08:50,846 --> 00:08:53,615
بل كيف تجعل
العلم يرفرف

199
00:08:53,683 --> 00:08:55,184
تعال، أريدك أن تقابل

200
00:08:55,251 --> 00:08:57,553
والد حفيدي

201
00:08:57,620 --> 00:08:59,655
إذاً فأنت أب الطفل

202
00:09:01,558 --> 00:09:03,992
- رايان فولجسون، تشرفت بلقائك

203
00:09:04,060 --> 00:09:06,694
أب يرفض أن يردد أبنه
عهد الولاء

204
00:09:06,761 --> 00:09:09,096
لماذا لا تواجه جندياً في البحرية؟
عليك به

205
00:09:10,765 --> 00:09:13,401
أحترم أنك تدافع
عن معتقداتك

206
00:09:13,468 --> 00:09:15,069
لا، غير صحيح

207
00:09:15,136 --> 00:09:17,438
!بلى
.لقد قاتلت لأجل أمريكا

208
00:09:17,506 --> 00:09:19,873
وبالنسبة لي، لا تمثل
تلك النجوم الولايات فقط

209
00:09:19,941 --> 00:09:21,408
بل يمثلون المعتقدات المختلفة

210
00:09:21,475 --> 00:09:22,875
وأنا حاربت لأجلهم جميعاً

211
00:09:22,943 --> 00:09:25,445
أترى يا مايك؟  أنا وطني
بمقدار وطنيتك

212
00:09:25,513 --> 00:09:28,248
لا، لست كذلك

213
00:09:28,816 --> 00:09:30,883
أحترم أنك تتخذ موقفاً

214
00:09:30,951 --> 00:09:33,253
ولكن حتى تجلس
في مدرعة

215
00:09:33,321 --> 00:09:36,654
،وتستعد لقذيفة قادمة
.فعليك احترام العلم

216
00:09:36,923 --> 00:09:38,458
!بووم

217
00:09:41,126 --> 00:09:42,894
تشرفت بلقائك يا سيدي

218
00:09:42,962 --> 00:09:46,295
هناك بعض الكريم
المضاد للحروق في الأعلى

219
00:09:47,234 --> 00:09:48,767
لقد كنت بانتظار ذلك

220
00:09:48,835 --> 00:09:50,135
!كان ذلك جميلاً

221
00:09:50,203 --> 00:09:52,370
!كان ذلك جميلاً

222
00:09:52,438 --> 00:09:54,706
أعترف أني استمتعت
بذلك قليلاً

223
00:09:56,208 --> 00:09:59,541
لكن كما تعلم، لا تحتاج
أن ترفعه كل يوم

224
00:09:59,811 --> 00:10:03,114
إلا إذا كان منزلك
هو مكتب بريد

225
00:10:03,181 --> 00:10:05,416
أنه مشابه لمكاتب البريد

226
00:10:05,484 --> 00:10:07,084
هناك نساء أكثر
من دورات المياه هنا

227
00:10:07,152 --> 00:10:09,185
لذلك، كثيراً ما
اضطر للانتظار

228
00:10:09,254 --> 00:10:10,554
كما تعلم لقضاء حاجتي

229
00:10:13,124 --> 00:10:14,491
..أفعل هذا لأعلم الأولاد

230
00:10:14,559 --> 00:10:16,159
قليلاً عن الوطنية

231
00:10:16,227 --> 00:10:18,995
،أرفعه عند الشروق
وأنزله عند الغروب

232
00:10:19,063 --> 00:10:20,664
- وعندما تمطر
- ماذا؟

233
00:10:20,732 --> 00:10:22,499
العلم الذي عندك
لا يناسب كل حالات الطقس

234
00:10:22,567 --> 00:10:24,500
وهناك بعض الشظايا
على رجلي

235
00:10:24,568 --> 00:10:26,835
وهي تقول أن
عاصفة قادمة

236
00:10:29,139 --> 00:10:31,741
- أنت تستمتع بهذا كثيراً
 - نعم

237
00:10:31,808 --> 00:10:34,009
تقريباً مثلما قام ذلك
المسن في حيي القديم

238
00:10:34,010 --> 00:10:35,645
بتعليق علم الكونفيدرالية

239
00:10:36,212 --> 00:10:38,080
وقد أمطرت عليه بنفسي

240
00:10:42,084 --> 00:10:43,405


241
00:10:43,419 --> 00:10:45,320
لا أصدق أني لم ألعب
هذا من قبل

242
00:10:45,388 --> 00:10:47,589
الحرب ممتعة للغاية

243
00:10:47,657 --> 00:10:49,491
أنا أقتل أي
شيء أراه

244
00:10:49,558 --> 00:10:51,593
أنظري بجد

245
00:10:51,661 --> 00:10:53,295
أنا أقتل كل شيء

246
00:10:53,362 --> 00:10:54,829
أما أنتِ فقد
أنفجر رأسكِ

247
00:10:54,897 --> 00:10:56,830
في بداية اللعب

248
00:10:56,898 --> 00:11:00,231
كان ذلك أنا؟
متى أحصل على جندي آخر؟

249
00:11:00,635 --> 00:11:02,336
- الآن، انطلقي
- !نعم

250
00:11:04,138 --> 00:11:06,607
وقد متِ مجدداً

251
00:11:06,675 --> 00:11:10,008
بنتاي الصغيرتان
تلعبان معاً

252
00:11:10,494 --> 00:11:12,912
ويخوضون في أحشاء البشر

253
00:11:13,679 --> 00:11:15,948
أنظري يا أمي

254
00:11:16,016 --> 00:11:18,584
زي التدريب العسكري الجديد

255
00:11:18,652 --> 00:11:21,220
يبدو كزي العسكريين الحقيقيين

256
00:11:21,288 --> 00:11:22,789
أعلم، أليس رائعاً؟

257
00:11:22,856 --> 00:11:26,189
نعم لو كنا في الثمانينات
وأنتِ جانيت جاكسون

258
00:11:28,394 --> 00:11:30,362
!احترقي

259
00:11:30,430 --> 00:11:32,431
هذا هو زيي

260
00:11:32,498 --> 00:11:34,933
وسوف أمثل أني قناصة
في الأرياف

261
00:11:35,000 --> 00:11:37,969
نعم، قررت أن أكون قناصة

262
00:11:38,037 --> 00:11:40,071
هذه الكلمات

263
00:11:40,139 --> 00:11:42,441
- التي ترغب بسماعها كل أم
- نعم

264
00:11:42,508 --> 00:11:45,008
لكني لست أي قناص
يا أمي

265
00:11:45,076 --> 00:11:47,516
سأكون أول أنثى تصبح قناصة في البحرية

266
00:11:47,579 --> 00:11:49,814
- ألم تشجعيني دائماً على فعل ما أحب؟
- أعلم يا عزيزتي

267
00:11:49,881 --> 00:11:51,649
لكن ذلك عندما رغبتي
بأن تكوني حورية

268
00:11:51,717 --> 00:11:54,051
...تعلمين

269
00:11:54,118 --> 00:11:57,287
شيء واقعي

270
00:11:57,856 --> 00:11:59,890
- أعلم أنكِ قلقة
- نعم

271
00:11:59,958 --> 00:12:02,425
ولكن الأمر يستغرق وقتاً
ومن يعلم

272
00:12:02,493 --> 00:12:04,794
قد أغير رأيي حينها

273
00:12:05,362 --> 00:12:06,663
حسناً، شكراً

274
00:12:06,731 --> 00:12:08,631
جعلني هذا أشعر بالطمأنينة

275
00:12:08,699 --> 00:12:10,166
نعم

276
00:12:10,234 --> 00:12:11,868
قد أرغب بالانضمام إلى القوات الخاصة

277
00:12:11,935 --> 00:12:13,636
ذلك كأني أصبح حورية

278
00:12:19,762 --> 00:12:20,729
دعني استوضح

279
00:12:20,798 --> 00:12:22,731
- ترغب إيف أن تنضم للبحرية؟
- نعم

280
00:12:22,800 --> 00:12:24,667
- قناصة في البحرية؟
- نعم

281
00:12:25,234 --> 00:12:26,435
وعندما ترى ردة فعل فنيسا
فأنك ستعتقد

282
00:12:26,436 --> 00:12:28,937
أن الطفلة تقنص
الناس في قندهار الآن

283
00:12:29,005 --> 00:12:30,705
حقاً؟

284
00:12:30,773 --> 00:12:32,640
- أنا مع فنيسا في هذا
- لماذا؟

285
00:12:32,708 --> 00:12:34,475
لا اعتقد أنه يجب أن تكون
النساء في الجيش، أو قساوسة

286
00:12:34,543 --> 00:12:37,612
أو بيتر بان

287
00:12:37,680 --> 00:12:41,013
الممثلة كاثي ريجبي
وماري مارتن

288
00:12:41,117 --> 00:12:42,884
أسمه هو بيتر
بحق السماء

289
00:12:42,952 --> 00:12:44,485
إذا رغبت أحدى بناتي

290
00:12:44,553 --> 00:12:46,586
بأن تعمل في الجيش

291
00:12:46,654 --> 00:12:48,895
فلا أرغب أن يخبرها
الناس أن هذا مستحيل

292
00:12:48,924 --> 00:12:50,925
أنتظر لحظة
بالحديث عن الشيطان

293
00:12:50,992 --> 00:12:52,593
كنا نتحدث عنكِ
للتو يا إيف

294
00:12:52,626 --> 00:12:54,493
حسناً، سأذهب وأنزله

295
00:12:54,561 --> 00:12:55,695
علي أن أغادر الآن

296
00:12:55,762 --> 00:12:57,030
ماذا يحصل؟

297
00:12:57,097 --> 00:12:58,497
أنها جادة بشأن الجيش

298
00:12:58,565 --> 00:13:00,066
.السماء تمطر
.علي أنزال العلم

299
00:13:00,134 --> 00:13:02,235
عندما كنتُ في فيتنام
لم أكن أتخيل

300
00:13:02,303 --> 00:13:03,870
أن أقاتل مع سيدة

301
00:13:03,938 --> 00:13:05,771
تفوز بالحروب عندما يثبت
حذائك على الأرض

302
00:13:05,840 --> 00:13:08,240
حذاء لا كعب عالي

303
00:13:15,580 --> 00:13:17,480
ماذا تفعل هنا؟

304
00:13:17,549 --> 00:13:18,982
أتيت للمنزل لأنها تمطر

305
00:13:19,050 --> 00:13:20,517
المفترض أن أنزل العلم
ولكنه غير موجود

306
00:13:20,585 --> 00:13:21,885
أسرقه أحدهم؟

307
00:13:21,953 --> 00:13:23,820
لا، أنزلته إيف مسبقاً

308
00:13:23,888 --> 00:13:26,121
جيد

309
00:13:26,189 --> 00:13:27,256


310
00:13:28,323 --> 00:13:29,624
أبي؟

311
00:13:29,892 --> 00:13:32,161
آسفه، ولكنها كانت تمطر

312
00:13:32,228 --> 00:13:34,229
وأنزلق العلم من يدي

313
00:13:34,297 --> 00:13:35,631
وسقط في الوحل

314
00:13:35,699 --> 00:13:37,099
يمكن غسله

315
00:13:37,167 --> 00:13:39,008
تلك الألوان لا
تزول من أي شيء

316
00:13:40,236 --> 00:13:41,903
ألا المبيض

317
00:13:43,338 --> 00:13:44,606
...حسناً

318
00:13:45,174 --> 00:13:46,908
يبدو أننا فقدنا ولايتين

319
00:13:49,178 --> 00:13:52,111
لنأمل أنهما نيويورك
وكاليفورنيا

320
00:13:55,217 --> 00:13:56,484
آسفة للغاية

321
00:13:56,552 --> 00:13:58,713
،طبقاً لقوانين العلم
.يجب تدميره

322
00:13:58,720 --> 00:14:01,555
لا تقلقي، يمكننا أن
نجلب واحداً آخر

323
00:14:01,623 --> 00:14:03,057
لا، لا، لماذا؟
لا يوجد سبب لذلك

324
00:14:03,124 --> 00:14:05,859
هذا العلم يهمني عاطفياً

325
00:14:05,927 --> 00:14:07,461
لأنه رفرف في البيت الأبيض

326
00:14:07,528 --> 00:14:09,008
...هذا أحد
أعلام ريغان

327
00:14:09,030 --> 00:14:12,363
ومثل ريغان، لا
يمكن استبداله

328
00:14:13,634 --> 00:14:14,801
- eBay رأيت ثلاثة في موقع
- حقاً؟

329
00:14:14,868 --> 00:14:16,302
نعم

330
00:14:16,369 --> 00:14:18,871
علي أن أستوعب هذه الخسارة

331
00:14:18,939 --> 00:14:20,473
اعتقد أنه سيكون
من المبكر

332
00:14:20,540 --> 00:14:23,873
- أن أجلب علماً آخر
- حسناً

333
00:14:24,011 --> 00:14:26,913
علينا أن نأخذه إلى مؤسسة المقاتلين
القدماء ليتخلصوا منه

334
00:14:26,981 --> 00:14:28,715
.إيد محارب قديم
وسيأخذنا

335
00:14:28,782 --> 00:14:30,115
سأذهب وارتدي الزي

336
00:14:30,182 --> 00:14:31,650


337
00:14:31,718 --> 00:14:34,319
أعترف أنك فرح للغاية

338
00:14:34,386 --> 00:14:35,921
لأن العلم قد فسد

339
00:14:35,989 --> 00:14:37,322
ولكي لا تتعامل معه

340
00:14:37,389 --> 00:14:39,157
لا تكوني سخيفة

341
00:14:39,225 --> 00:14:40,759
حقاً؟ عيد ميلادك قريب

342
00:14:40,827 --> 00:14:42,293
لا أريد علم

343
00:14:48,800 --> 00:14:51,468
العفو، تفضل

344
00:14:52,036 --> 00:14:53,237
وصلنا

345
00:14:53,304 --> 00:14:54,739
رائع

346
00:14:54,806 --> 00:14:56,440
هل قاتل جميع
هؤلاء الرجال؟

347
00:14:56,908 --> 00:14:58,743
نعم الجميع ما عدا
(ريغلي)

348
00:14:58,810 --> 00:15:01,378
ما زال يعيش
مع والدته

349
00:15:02,446 --> 00:15:04,247
أنا متأكد أنها قصدت
معركة في الحرب

350
00:15:05,314 --> 00:15:06,482


351
00:15:09,085 --> 00:15:10,787
أتعلمين ما هذا؟

352
00:15:11,555 --> 00:15:13,757
نعم
هذه طائرة الشبح

353
00:15:13,824 --> 00:15:15,825
- وهذه  نوتي

354
00:15:15,893 --> 00:15:17,127
أول غواصة تعمل
بالطاقة الذرية

355
00:15:17,694 --> 00:15:19,762
من هذا؟
جنرال باتون؟

356
00:15:19,979 --> 00:15:21,764
لا، هذا الجنرال بوب هوب

357
00:15:21,831 --> 00:15:24,366
رأيت عرضه في فيتنام

358
00:15:24,433 --> 00:15:27,036
تسبب بتفجيرات أكثر
من الرئيس ليندون جونسون

359
00:15:27,103 --> 00:15:29,204
..ولكن آن مارجريت

360
00:15:29,272 --> 00:15:31,073
ذكرتنا بهدف قتالنا

361
00:15:31,141 --> 00:15:32,908
- نعم
- مرحباً إيد

362
00:15:32,976 --> 00:15:34,308
- كيف حالك يا ستيفن؟
- كيف حالك؟

363
00:15:34,376 --> 00:15:35,943
- صديقي مايك باكستر
- مرحباً

364
00:15:36,011 --> 00:15:37,211
- كيف حالك؟ تشرفت بلقائك
- من الجيد معرفتك

365
00:15:37,279 --> 00:15:38,279
- أبنته إيف
- مرحباً، كيف حالك؟

366
00:15:38,346 --> 00:15:40,048
- مرحباً
- من الجيد معرفتك

367
00:15:40,115 --> 00:15:41,582
- تشرفت بلقائك يا سيدي
- وأنا كذلك يا سيدتي

368
00:15:41,650 --> 00:15:43,718
أخبرني إيد عن علمك

369
00:15:43,786 --> 00:15:45,386
حادث بسيط في المنزل

370
00:15:45,453 --> 00:15:47,822
وأردنا أن نتأكد من
أن نتخلص منه بطريقة مناسبة

371
00:15:47,890 --> 00:15:50,256
...قد تكون هناك

372
00:15:50,324 --> 00:15:51,858
طريقة لنصلح هذا..

373
00:15:51,926 --> 00:15:53,493
لا، لا يوجد سبب لاصلاحه
...لقد

374
00:15:53,561 --> 00:15:54,928
فعلت ما يكفي

375
00:15:54,996 --> 00:15:56,797
ولكني أردت فعل
ذلك بالطريقة الصحيحة وأنساه

376
00:15:56,831 --> 00:15:58,498
.تعال، دعني أريك الطريقة
.حسناً، سنعود

377
00:15:58,566 --> 00:15:59,800
تعالي معي وتقدمي

378
00:15:59,867 --> 00:16:01,201
ها قد وصلنا

379
00:16:01,268 --> 00:16:03,704
نريد جعتان، واحدة
وجعة جذور

380
00:16:04,271 --> 00:16:06,072
،سيد ألازاتي
.طلبت لك جعة جذور

381
00:16:06,139 --> 00:16:08,207
شكراً

382
00:16:08,274 --> 00:16:10,475
مرحباً، أنا إيف باكستر

383
00:16:10,543 --> 00:16:12,611
وأنا إيد ألازاتي
كيف حالك؟

384
00:16:12,679 --> 00:16:14,520
تشرفت بمعرفتكما يا
باكستر وإيد

385
00:16:14,581 --> 00:16:16,415
أنا جين

386
00:16:16,482 --> 00:16:19,117
إذاً، فأنت جندية متدربة

387
00:16:19,185 --> 00:16:21,119
- نعم
- هكذا بدأت العمل

388
00:16:21,187 --> 00:16:22,520
هل ذهبت للحرب؟

389
00:16:22,588 --> 00:16:25,022
طبعاً، ولكني آتي إلى
هنا لمقابلة الرجال

390
00:16:27,759 --> 00:16:29,627
ولم اعتقد أني
سأفتقد العراق

391
00:16:32,464 --> 00:16:34,998
ماذا كنتِ تفعلين هنا؟
إذا لم تمانعي

392
00:16:35,066 --> 00:16:37,568
كنتُ مدافعة عن القوافل

393
00:16:37,636 --> 00:16:38,668


394
00:16:38,736 --> 00:16:40,403
هل تعرفين معنى كلمة
(ساو)

395
00:16:40,471 --> 00:16:42,305
سلاح أوتوماتيكي

396
00:16:42,373 --> 00:16:44,608
سلاح أوتوماتكي
يلقم بالأحزمة، يعمل بالغاز

397
00:16:44,675 --> 00:16:47,277
،نعم
أنه سلاحي المفضل

398
00:16:47,345 --> 00:16:48,745
في لعبة
 "Call of Duty"

399
00:16:50,881 --> 00:16:54,214
كان هذا سلاحي المفضل
لحماية قوافلي

400
00:16:55,084 --> 00:16:57,253
كنتين مدافعة عن القوافل؟

401
00:16:57,320 --> 00:17:00,055
نعم، 41 رحلة من وإلى
المنطقة الخضراء

402
00:17:00,123 --> 00:17:02,190
والجميع عادوا سالمين

403
00:17:02,259 --> 00:17:04,159
لابد أن الوضع كان شديداً

404
00:17:04,727 --> 00:17:07,463
لا ُيعد شديداً

405
00:17:07,530 --> 00:17:08,997
مقارنة بالرحلة
رقم 42

406
00:17:19,508 --> 00:17:21,676
- مرحباً
- مرحباً

407
00:17:25,481 --> 00:17:27,648


408
00:17:31,018 --> 00:17:32,519
!مرحباً

409
00:17:32,587 --> 00:17:34,821
إذا كنتم جائعين فهناك
بعض البيتزا في المطبخ

410
00:17:34,889 --> 00:17:36,256
حسناً

411
00:17:36,324 --> 00:17:37,991
كيف سار الأمر؟

412
00:17:38,058 --> 00:17:40,560
تخلصنا من العلم
بطريقة لائقة

413
00:17:40,628 --> 00:17:43,961
قابلنا العديد من المقاتلين القدماء
واثنان من الحرب العالمية الثانية

414
00:17:44,030 --> 00:17:46,899
بعدها قابلنا محارب
خرف من فيتنام

415
00:17:46,966 --> 00:17:50,202
لكنكِ تعرفين إيد
رفض السكوت

416
00:17:50,270 --> 00:17:52,838
وبعدها مدافعة عن القوافل
في العراق، امرأة

417
00:17:52,906 --> 00:17:54,740
خسرت رجلاها الاثنتان

418
00:17:54,808 --> 00:17:56,909
- شكراً للرب
- عزيزتي

419
00:17:56,976 --> 00:17:59,076
.لا، لحظة
..آسفه

420
00:17:59,144 --> 00:18:00,745
- خرج ذلك الكلام بدن قصد
- نعم

421
00:18:00,813 --> 00:18:03,948
كنت آمل أن تقابل إيف
محاربين حقيقيين

422
00:18:04,016 --> 00:18:07,205
مما سيجعلها تُلغي
مسألة العمل كقناصة

423
00:18:07,286 --> 00:18:09,321
.كانت هادئة بشكل غريب في السيارة

424
00:18:09,388 --> 00:18:10,988
عزيزتي إيف

425
00:18:11,056 --> 00:18:12,490
- نعم؟
- تعالي هنا

426
00:18:12,558 --> 00:18:14,091
أنتِ بخير؟

427
00:18:14,159 --> 00:18:15,793
نعم

428
00:18:15,860 --> 00:18:17,994
- كان الذهاب إلى هناك صعباً
- نعم

429
00:18:18,062 --> 00:18:20,597
مهمات البحرية ليست
مجرد لعبة فيديو

430
00:18:20,665 --> 00:18:22,399
ما رأيته اليوم
كان حقيقياً

431
00:18:22,467 --> 00:18:24,668
ربما يمكننا أن نعيدك
إلى صف الفنون؟

432
00:18:24,736 --> 00:18:26,269
أنسي ذلك

433
00:18:26,338 --> 00:18:28,205
ألهمتني مقابلة تلك
المدافعة اليوم

434
00:18:28,272 --> 00:18:31,341
هل يمكنك أن تأخذني
إلى محل التصويب هذا الأسبوع؟

435
00:18:31,408 --> 00:18:34,741
يا أمي، أحتاج إلى
بطيخ بحجم الرأس

436
00:18:37,448 --> 00:18:38,914
!جدي

437
00:18:38,982 --> 00:18:40,516
- أبي
- مرحباً صديقي

438
00:18:40,584 --> 00:18:42,785
كيف حالك؟

439
00:18:42,853 --> 00:18:45,187
- آسف بخصوص علمك
- شكراً لك

440
00:18:45,255 --> 00:18:46,888
شعر بويد بالأسف
لأن عليك التخلص منه

441
00:18:46,956 --> 00:18:48,890
لذلك أتت له
هذه الفكرة صحيح؟

442
00:18:48,958 --> 00:18:51,125
- صحيح
- مستعد؟

443
00:18:51,193 --> 00:18:52,661
أعلن ولائي لعلم

444
00:18:52,729 --> 00:18:54,863
الولايات المتحدة الأمريكية

445
00:18:54,930 --> 00:18:56,765
وللجمهورية التي تمثلها

446
00:18:56,833 --> 00:18:59,100
أمة واحدة
تحت طوع الرب

447
00:18:59,168 --> 00:19:01,102
...تلك الكلمة الصعبة

448
00:19:02,571 --> 00:19:04,705
ومع الحرية والعدالة للجميع

449
00:19:07,476 --> 00:19:09,744


450
00:19:12,180 --> 00:19:13,614
ما رأيك يا جدي؟

451
00:19:13,682 --> 00:19:15,483
كان ذلك ممتازاً

452
00:19:15,550 --> 00:19:16,884
كيف تقول أنه ممتاز

453
00:19:16,951 --> 00:19:18,831
،ولكني عندما أنسى الكلمات
فأنك تنهرني؟

454
00:19:20,554 --> 00:19:22,455
!كان ذلك رائعاً يا بويد

455
00:19:22,523 --> 00:19:25,224
الآن يمكنك أن تقول ذلك
مع باقي زملائك في الصف

456
00:19:25,292 --> 00:19:26,826
لا، لا أريد

457
00:19:26,894 --> 00:19:28,862
لا، قال أباك أنه
يمكنك أن تفعلها

458
00:19:28,929 --> 00:19:30,530
ولكني إذا بقيت في الصف

459
00:19:30,598 --> 00:19:33,032
فسيضطر سيباستيان للبقاء
لوحده في القاعة

460
00:19:33,100 --> 00:19:34,767
اعتقد أنه سيشعر
حينها بالسوء

461
00:19:34,834 --> 00:19:37,536
!أنت أعظم طفل يا عزيزي

462
00:19:37,604 --> 00:19:39,204
لا يُترك أي رجل
في الخلف

463
00:19:39,272 --> 00:19:40,972
سيكون جندياً في البحرية مثلي

464
00:19:41,040 --> 00:19:43,375
على جثتي

465
00:19:43,443 --> 00:19:45,010
توجد بيتزا في المطبخ

466
00:19:45,077 --> 00:19:46,378
- تناولوها ساخنة
- !نعم

467
00:19:46,446 --> 00:19:48,346
- لنذهب
- إيف

468
00:19:48,415 --> 00:19:50,081
أجلسي، أرغب بالتحدث
معكِ لدقيقة

469
00:19:51,550 --> 00:19:53,350
هذا ليس عن سلبيات
المحظور، أليس كذلك؟

470
00:19:53,419 --> 00:19:56,153
لأنه بالاختلاط مع كريستن
وماندي والانترنت

471
00:19:56,221 --> 00:19:59,554
فأني أعرف أكثر
مما أردت

472
00:20:04,830 --> 00:20:06,130
لا، لا

473
00:20:06,197 --> 00:20:07,564
أسمعي

474
00:20:07,632 --> 00:20:09,065
إذا رغبتِ بأن تكوني

475
00:20:09,133 --> 00:20:10,573
أول قناصة أنثى
في سلاح البحرية

476
00:20:10,635 --> 00:20:12,302
فسأكون ووالدتكِ
فخوران للغاية

477
00:20:12,369 --> 00:20:14,070
لن أخذلك

478
00:20:14,138 --> 00:20:15,705
ولكن إذا أردتِ أن تكوني طبيبة

479
00:20:15,773 --> 00:20:18,475
...أو مُعلمة غير نقابية

480
00:20:21,412 --> 00:20:24,145
،أو لا يهم
،حتى لو كنتِ معلمة نقابية

481
00:20:24,748 --> 00:20:27,182
فسنظل فخورين بكِ للغاية

482
00:20:27,650 --> 00:20:29,284
شكراً

483
00:20:29,352 --> 00:20:30,953
- ولكني من عائلة باكستر
-نعم

484
00:20:31,020 --> 00:20:32,922
نحن نكافح لكي
نستحق أسمنا

485
00:20:32,989 --> 00:20:35,157
نعم، ولكن أتعلمين من أيضاً
يقوم بالكفاح ليستحق اسمه؟

486
00:20:35,224 --> 00:20:38,060
أتعرفين، إيريل حورية البحر

487
00:20:40,996 --> 00:20:44,231
أنها أقوى مما تبدو

488
00:20:49,977 --> 00:20:52,212
- تفضل بالدخول يا لارابي
- مرحباً باكستر

489
00:20:52,280 --> 00:20:53,679
- كيف حالك؟
- أهلاً

490
00:20:53,747 --> 00:20:55,948
سمعتُ عما حصل لعلمك

491
00:20:55,950 --> 00:20:58,350
وقد شعرتُ بالسوء، لذلك جلبتُ
لكِ شيئاً صغيراً

492
00:20:59,218 --> 00:21:01,751
لا تقلق، هذا
ليس علماً آخر

493
00:21:01,854 --> 00:21:03,923
- للأسف، لأني سأستفيد من العلم
- نعم

494
00:21:03,990 --> 00:21:05,324
...هذا

495
00:21:05,392 --> 00:21:07,993
!هذا صحيح

496
00:21:08,311 --> 00:21:10,712
!أنه علم آخر

497
00:21:10,780 --> 00:21:12,581


498
00:21:12,649 --> 00:21:14,609
أنه جميل ولطيف

499
00:21:14,650 --> 00:21:15,916
لم يكن عليك فعل ذلك

500
00:21:15,984 --> 00:21:17,652
شكراً يا سيد لارابي

501
00:21:17,719 --> 00:21:19,520
وهذا لكِ يا إيف

502
00:21:19,588 --> 00:21:21,522
- شكراً
- حسناً

503
00:21:21,590 --> 00:21:23,324
ما المسلي في
القيام عند الفجر

504
00:21:23,392 --> 00:21:24,825
..إذا لم يكن عندكِ

505
00:21:24,893 --> 00:21:27,094
!بوق

506
00:21:29,031 --> 00:21:33,910
ترجمة
- Alfoulad -

