﻿1
00:00:02,484 --> 00:00:04,051
أنظر إلى هذا يا أبي

2
00:00:04,119 --> 00:00:05,519
،لاعبنا الرئيسي في المدرسة
،جريج آرجر

3
00:00:05,587 --> 00:00:08,222
لقد ضيق خياراته
إلى خمس جامعات

4
00:00:08,290 --> 00:00:10,091
- أنه رياضي موهوب
- نعم

5
00:00:10,159 --> 00:00:12,193
حاولت ماندي الالتصاق به

6
00:00:12,261 --> 00:00:13,828
ولكنه لاعب مهاجم جيد

7
00:00:13,896 --> 00:00:15,429
ودائماً ما يهرب

8
00:00:17,131 --> 00:00:18,899
هل تحبين هذا الولد يا ماندي؟

9
00:00:18,966 --> 00:00:21,034
جميع الفتيات في المدرسة كذلك

10
00:00:21,102 --> 00:00:24,370
وأغلب الأولاد في نادي الدراما

11
00:00:24,438 --> 00:00:27,174
،والآنسة جينسن
...أمينه المكتبة

12
00:00:27,241 --> 00:00:29,075
قبل طردها

13
00:00:29,643 --> 00:00:31,544
نعم، ذهب هذا
الولد إلى المكتبة

14
00:00:31,612 --> 00:00:34,246
بالتأكيد ليس نوعها المفضل

15
00:00:34,314 --> 00:00:37,216
من المؤسف أن لهذا الولد
الكثير من الخيارات

16
00:00:37,284 --> 00:00:39,051
عكس جماعة الفاشلين

17
00:00:39,119 --> 00:00:40,286
الذين يحومون حولكن

18
00:00:40,353 --> 00:00:41,520
صباح الخير باكستر

19
00:00:41,587 --> 00:00:44,623
ها قد أتى القائد الكبير

20
00:00:44,691 --> 00:00:45,825
- هل أحضرته؟
- نعم

21
00:00:45,892 --> 00:00:47,359
منظار ليزر جديد للقنص

22
00:00:47,427 --> 00:00:49,227
- مرحباً كايل
- مرحباً

23
00:00:49,295 --> 00:00:51,662
،حان موسم الأرانب
.سوف تتطاير الفراء

24
00:00:51,730 --> 00:00:53,031
مجرد ضغطة على الزناد

25
00:00:53,098 --> 00:00:55,733
وكل ما ستراه هو الفرو

26
00:00:55,801 --> 00:00:57,969
حمداً للرب أن عندنا مهندسين
يعملون ليلاً ونهارا

27
00:00:58,037 --> 00:01:01,370
ليزيدون من فرصنا في القضاء
على الأرنب العملاق

28
00:01:01,673 --> 00:01:03,034
وُلدت مع جيل
من الصيادين

29
00:01:03,075 --> 00:01:05,608
(الذين تعبوا من رؤية الأرنب (بجز بني
من إحراج صياده

30
00:01:05,676 --> 00:01:07,945
حان وقت الانتقام

31
00:01:08,012 --> 00:01:11,215
دعيني أجلب ذلك
يا كريستن

32
00:01:13,484 --> 00:01:15,219
حاولت جلب ذلك
عندما كنتما تتواعدان

33
00:01:15,286 --> 00:01:17,020
حان وقت نسيان ذلك

34
00:01:17,088 --> 00:01:20,421
شكراً لك يا كايل
أنت محترم كالعادة

35
00:01:20,825 --> 00:01:22,624
هل استطيع استخدام ذلك المنظار

36
00:01:22,692 --> 00:01:25,061
لأقتل السنجاب الموجود
خلف المنزل؟

37
00:01:25,128 --> 00:01:27,363
إذاً فأنتم تخوضون الحرب
الآن ضد كل المخلوقات الضعيفة؟

38
00:01:27,430 --> 00:01:28,831
إذا لويتِ كاحلك
بسبب حفرة سنجاب

39
00:01:28,899 --> 00:01:30,766
فستقومين بمطاردته كذلك

40
00:01:32,836 --> 00:01:34,270
!مرحباً

41
00:01:34,338 --> 00:01:37,671
بالحديث عن القوارض
...التي أصبحت مزعجة

42
00:01:38,440 --> 00:01:40,008
هل هذه ملك أحد؟

43
00:01:40,076 --> 00:01:43,011
أنه خطئنا لأننا تركنا
الطعام هنا

44
00:01:43,079 --> 00:01:44,279
هل بويد جاهز للمدرسة؟

45
00:01:44,347 --> 00:01:45,813
تقريباً يا رايان
هل تذكر كايل؟

46
00:01:45,882 --> 00:01:47,082
- مرحباً
- نعم

47
00:01:47,149 --> 00:01:48,850
الرجل الذي أهان
نفسه

48
00:01:48,918 --> 00:01:50,551
عندما تقدم لخطبتك
في العيد الماضي؟

49
00:01:52,119 --> 00:01:53,952
كلاسيكي

50
00:01:55,723 --> 00:01:57,992
أفضل تذكر الأشياء
الإيجابية في تلك الليلة

51
00:01:58,059 --> 00:02:01,161
أعطاني باكستر كوبون
بقيمة 20 دولار

52
00:02:01,229 --> 00:02:04,365
مرحباً
رايان وكايل هنا

53
00:02:04,432 --> 00:02:06,533
- صباح الخير يا سيدة بي ومرحباً ماندي
- أهلاً

54
00:02:06,601 --> 00:02:08,668
أيمكنك أن ترى إذا
ارتدى بويد ملابسه؟

55
00:02:08,736 --> 00:02:10,469
- بالتأكيد يا عزيزتي
- اسمي هو كريستن

56
00:02:10,537 --> 00:02:11,371
بالتأكيد يا كريستن

57
00:02:12,973 --> 00:02:15,541
من الأفضل أن أغادر
قبل تثبيت ذلك المنظار

58
00:02:15,609 --> 00:02:18,144
لا استمتع بالصيد والليزر
الأحمر على صدري

59
00:02:18,212 --> 00:02:20,380
توقف

60
00:02:21,882 --> 00:02:22,982
أنت جيد في ذلك

61
00:02:23,050 --> 00:02:24,983
!أوشكت أن تمسك الليزر

62
00:02:26,051 --> 00:02:28,220
لماذا تحب التحرش بكايل؟

63
00:02:28,288 --> 00:02:30,655
لأن رايان غادر الغرفة

64
00:02:30,723 --> 00:02:32,891
متى سوف تواعدون
أشخاصاً ناجحين؟

65
00:02:32,959 --> 00:02:35,693
أقصد أشخاص يستطيعون
الاعتناء بكن

66
00:02:35,761 --> 00:02:38,230
يعتنون بنا؟

67
00:02:38,298 --> 00:02:40,065
نعم، قصدي أشخاص طموحين

68
00:02:40,133 --> 00:02:41,999
عندما كنتُ في الثانوية
حصلت على عدة وظائف

69
00:02:42,067 --> 00:02:44,868
كنت  أعمل طوال الوقت
في جز الأعشاب وكنس أوراق الشجر

70
00:02:44,937 --> 00:02:48,270
الأولاد المراهقون كانوا
فضائيي السبعينات المحظورين

71
00:02:50,241 --> 00:02:52,209
لم نربي بناتنا لكي

72
00:02:52,277 --> 00:02:54,645
يعتقدن أنهن يحتاجون
إلى رجل للاعتناء بهم

73
00:02:54,712 --> 00:02:57,247
إذا فسوف يتفاجئن عندما يكتشفون

74
00:02:58,983 --> 00:03:00,883
لقد علمتنا على الأعتماد
على أنفسنا

75
00:03:00,952 --> 00:03:03,386
وعلى الرغم من ذلك
فما تزالون جميعكم هنا

76
00:03:03,954 --> 00:03:05,655
أنا في الرابعة عشر

77
00:03:05,722 --> 00:03:06,856
أنا عندي طفل

78
00:03:06,924 --> 00:03:09,292
سأظل هنا لفترة قصيرة

79
00:03:11,462 --> 00:03:14,795
الحلقة الثانية عشر
- الصديق المهاجم -

80
00:03:14,820 --> 00:03:16,820
ترجمة
- Alfoulad -

81
00:03:17,901 --> 00:03:20,135
مرحباً يا إيد
عندي فكرة تسويقية

82
00:03:20,203 --> 00:03:21,403
أنا أستمع لك

83
00:03:21,471 --> 00:03:23,372
يبدو أنك مضطر لذلك
لأنه ليس لديك شعر

84
00:03:25,342 --> 00:03:27,242
- أترى ذلك الولد الأشقر؟
- نعم

85
00:03:27,310 --> 00:03:30,378
.أنه ليس واحد منا
.ما تزال لديه روح الحياة

86
00:03:30,446 --> 00:03:32,347
نعم، أرغب بتوظيفه

87
00:03:32,414 --> 00:03:33,747
أتقصد أنك تريد توظيف ولد

88
00:03:33,815 --> 00:03:35,483
ليقف في المحل
لأنه جميل؟

89
00:03:35,550 --> 00:03:37,785
لا، هذا عملي

90
00:03:37,853 --> 00:03:39,387
لا، هذا الولد
هو أفضل مهاجم

91
00:03:39,455 --> 00:03:41,422
في تاريخ مدرسة وودبريدج الثانوية

92
00:03:41,490 --> 00:03:43,858
.أنه كأحد المشاهير المحليين
.هذا من مبادئ التسويق

93
00:03:43,925 --> 00:03:45,845
،في يوم الاختيار الوطني
،يستطيع اختيار جامعته

94
00:03:45,860 --> 00:03:48,595
ويضعها على التلفزيون
في هذا المتجر

95
00:03:48,662 --> 00:03:50,464
حسناً
أعجبتني الفكرة

96
00:03:50,531 --> 00:03:52,632
ما هو يوم
الاختيار الوطني؟

97
00:03:52,700 --> 00:03:54,701
يوم الاختيار الوطني
لرياضيي الثانوية

98
00:03:54,768 --> 00:03:56,236
حيث يقومون باختيار الجامعات

99
00:03:56,304 --> 00:03:57,704
التي تعطيهم أكثر مبلغ من
المال

100
00:03:57,771 --> 00:03:59,373


101
00:03:59,440 --> 00:04:01,540
كان الأمر مختلفاً
في أيامي

102
00:04:01,608 --> 00:04:02,808
الشيء الايجابي الذي
تحصل عليه

103
00:04:02,876 --> 00:04:04,743
كان غمزه من فتاتك
المفضلة في المدرج

104
00:04:04,811 --> 00:04:06,412
وترتيبه على كتفك
من المدرب

105
00:04:06,480 --> 00:04:07,746
نعم، نعم

106
00:04:07,814 --> 00:04:11,147
كنت تعزف المزمار
في فرقة المشاه، صحيح؟

107
00:04:11,584 --> 00:04:13,052
ماذا كان بينك والمدرب؟

108
00:04:16,556 --> 00:04:18,390
يبدو أنك أصبحت
في فريقنا يا جريج

109
00:04:18,457 --> 00:04:20,725
جريج آرتشر، هذا إيد ألاتزي
وهو يمتلك هذا المتجر

110
00:04:20,792 --> 00:04:21,893
- تشرفت بلقائك
- الشرف لي

111
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
شكراً لك على هذه الفرصة

112
00:04:23,029 --> 00:04:24,496
جريج آرتشر متحمس
لكونه هنا

113
00:04:24,563 --> 00:04:26,097
نحن نقدر حماسك

114
00:04:26,165 --> 00:04:28,066
لماذا لا تقابل لويز
في قسم الموارد البشرية؟

115
00:04:28,134 --> 00:04:29,534
وتوقع بعض الأوراق

116
00:04:29,601 --> 00:04:31,136
نحن نبيع الأسلحة، لذلك سوف
نأخذ بصمتك

117
00:04:31,203 --> 00:04:33,837
ستقوم لويز بالتربيت عليك

118
00:04:33,905 --> 00:04:35,539
وهذا ليس ضمن عملها

119
00:04:35,606 --> 00:04:38,939
تغير حالها منذ
أن توفي زوجها

120
00:04:39,511 --> 00:04:41,111
هذا جريج آرتشر يا كايل

121
00:04:41,179 --> 00:04:42,979
- سيريك كايل الحبال
- كيف حالك يا رجل؟

122
00:04:43,048 --> 00:04:44,415
نعم، أتبعني

123
00:04:44,482 --> 00:04:46,417
أغلب الحبال في
قسم الإبحار

124
00:04:47,484 --> 00:04:48,818
،هناك أحبال قطنية
،وأخرى مصنوعة من الجوت

125
00:04:48,886 --> 00:04:51,421
الحبال المجدلة
والنايلونية

126
00:04:56,592 --> 00:04:58,528
إذاً، فأنت لاعب كرة قدم؟

127
00:04:59,295 --> 00:05:01,928
.رياضة الملوك
.الماضي الوطني

128
00:05:02,032 --> 00:05:03,933
قعقعة الغابات

129
00:05:05,000 --> 00:05:07,333
لا، أنها ليست
أياً من تلك

130
00:05:08,103 --> 00:05:09,971
ما نفعله هنا هو

131
00:05:10,039 --> 00:05:13,141
نعيد وضع الأشياء
بعد بيعها

132
00:05:13,209 --> 00:05:15,977
نرتب الرفوف بعدما
ينتهي الزبائن من النظر

133
00:05:16,045 --> 00:05:19,214
آسف
لا أريد فعل ذلك

134
00:05:19,282 --> 00:05:21,815
نعم، أفهمك
قد يصبح الوضع متعباً

135
00:05:21,883 --> 00:05:24,651
ولكن الأمر ليس سيئاً
إذا تخيلت أنك تلعب

136
00:05:24,719 --> 00:05:27,421
...أقصد
.أني لن أفعل هذا

137
00:05:27,489 --> 00:05:29,723
حسناً

138
00:05:29,791 --> 00:05:31,858
- انتهت اللعبة
- حسناً

139
00:05:31,926 --> 00:05:34,027
أي هذه الخيام

140
00:05:34,096 --> 00:05:35,329
هي الأفضل لكي
أنام فيها؟

141
00:05:35,397 --> 00:05:37,964
هذا سؤال جيد قد
يسأله الزبون

142
00:05:38,031 --> 00:05:39,932
لا، أرغب بالنوم فعلاً

143
00:05:40,000 --> 00:05:41,201
جريج آرتشر
متعب للغاية

144
00:05:43,268 --> 00:05:44,948
اعتقدت أنك أنت
جريج آرتشر

145
00:05:45,172 --> 00:05:46,606
أيقظني في وقت الغذاء

146
00:05:46,673 --> 00:05:48,308
طبعاً

147
00:05:48,375 --> 00:05:50,577
نعم

148
00:05:52,012 --> 00:05:54,446
أداؤك كان رائعاً
في أول ثلاث دقائق

149
00:05:54,514 --> 00:05:57,182
مرحباً كايل

150
00:05:57,250 --> 00:05:58,650
- مرحباً ماندي
- مرحباً

151
00:05:58,718 --> 00:05:59,918
تبدين رائعة

152
00:05:59,986 --> 00:06:01,820
يمكنكِ أن تكوني عارضة

153
00:06:01,887 --> 00:06:04,055
أو تعملين كمساعدة لطبيب الأسنان

154
00:06:04,124 --> 00:06:07,058
،شكراً يا كايل
.أنا أبحث عن جريج آرتشر

155
00:06:07,127 --> 00:06:08,527
سمعتُ أنه يعمل هنا الآن

156
00:06:09,095 --> 00:06:11,495
نعم، سمعت ذلك كذلك

157
00:06:11,562 --> 00:06:13,664
ولكني لم أراه كثيراً
حتى الآن

158
00:06:13,732 --> 00:06:16,533
ولكن الجميع متحمسين لرؤيته هنا

159
00:06:16,601 --> 00:06:19,103
السيد ألزاتي أعطاه
خزانتي

160
00:06:19,104 --> 00:06:21,372
علي الاحتفاظ بغذائي
داخل جيبي الآن

161
00:06:23,175 --> 00:06:25,175
أتريدين بعض العنب؟

162
00:06:25,243 --> 00:06:26,476
لا، شكراً

163
00:06:26,544 --> 00:06:28,077
هل تعلم أين هو الآن
...أو

164
00:06:28,846 --> 00:06:30,680
يمكن أن يكون في أي مكان

165
00:06:30,748 --> 00:06:32,249
ربما ذهب لتناول دوائه

166
00:06:32,316 --> 00:06:35,285
لعلاج ذلك الشيء المقرف
على شفتيه

167
00:06:35,353 --> 00:06:36,719
هذا الأمر مناسب

168
00:06:36,787 --> 00:06:38,588
كنت أحاول مقابلته
منذ شهور

169
00:06:38,656 --> 00:06:40,590
في المدرسة، تحيط به
الرخيصات دائماً

170
00:06:41,158 --> 00:06:45,491
نعم، لا تتواجد الرخيصات
كثيراً هنا في المحل

171
00:06:45,962 --> 00:06:48,864
الرخيصات لا يحبون
التواجد في الخارج

172
00:06:49,731 --> 00:06:52,234
ولكن الآن بما أن والدك
هو رئيس جريج

173
00:06:52,302 --> 00:06:53,802
فهذا يجعلكِ غير
متوفرة له، صحيح؟

174
00:06:53,870 --> 00:06:56,772
.هذا جيد حقاً
نعم، أنا كذلك

175
00:06:56,839 --> 00:06:58,473
،عليك أن تقول ذلك له
.عدداً من المرات

176
00:06:58,541 --> 00:07:01,874
قل له
"ماندي ممنوعة عليك"

177
00:07:02,110 --> 00:07:04,111
وهكذا سيحترم رغبات والدك

178
00:07:04,180 --> 00:07:05,613
ويبقى بعيداً عنكِ؟

179
00:07:06,681 --> 00:07:08,916
أنت لطيف للغاية
يا كايل

180
00:07:08,984 --> 00:07:11,186
أنت لا تعلم كيف
يفكر الأولاد السيئون

181
00:07:12,253 --> 00:07:13,887
لستُ متأكداً من ذلك

182
00:07:13,954 --> 00:07:17,157
- هناك بعض الهياكل العظمية في خزانتي
- حقاً؟

183
00:07:17,225 --> 00:07:18,758
هياكل هامستر غالباً

184
00:07:20,595 --> 00:07:23,029
لا أعلم لماذا
أحتفظ بهم

185
00:07:25,866 --> 00:07:27,301
سأذهب للبحث عن جريج الآن

186
00:07:27,368 --> 00:07:30,503
ولكن هذا ليس لديه
دخل بقصة الهامستر المسلية هذه

187
00:07:46,152 --> 00:07:47,721
تفضلي يا آنستي الصغيرة

188
00:07:47,739 --> 00:07:49,060
على الأغلب أنكِ الطفلة
الوحيدة

189
00:07:49,107 --> 00:07:52,440
التي تمتلك منظاراً بسعر 900 دولار
على بندقية سعرها 99 دولار

190
00:07:53,927 --> 00:07:57,260
سوف أدفن ذلك السنجاب
في أحدى حفره

191
00:07:57,730 --> 00:08:00,299
أتسائل إذا ما كانت
السناجب تفهم سخرية القدر

192
00:08:00,367 --> 00:08:02,902
ليس الميت منها

193
00:08:02,969 --> 00:08:05,570
كنت سأسمح لكِ باستخدام
أحدى البنادق القوية

194
00:08:05,638 --> 00:08:08,773
ولكنكِ تعرفين والدتك
(وقواعدها)

195
00:08:08,840 --> 00:08:10,708
الآن وجريج آرتشر
يعمل في المتجر

196
00:08:10,776 --> 00:08:12,543
فأعتقد أنك تستطيع
أن تقنعه

197
00:08:12,611 --> 00:08:14,279
أن يختار جامعة ميشيغان؟

198
00:08:14,346 --> 00:08:15,746
جامعة ميشيغان تبيع نفسها

199
00:08:15,814 --> 00:08:17,382
توم برادي، جيرالد فورد

200
00:08:17,449 --> 00:08:20,618
كلاهما تزوجا زوجتان جميلتان
تحبان الذهاب للحفلات

201
00:08:20,685 --> 00:08:22,954
نعم، جريج آرتشر جيد

202
00:08:23,022 --> 00:08:24,354
ولكن إذا ذهب
إلى ميشيغان

203
00:08:24,422 --> 00:08:26,423
فمن الأفضل أن يأخذ توني بيرس
و سكوت ميكروجر معه

204
00:08:26,490 --> 00:08:28,325
توني يحمي جانب جريج الأعمى

205
00:08:28,393 --> 00:08:30,760
وسكوت يمسك بكل
البط المصاب الذي يرميه

206
00:08:30,828 --> 00:08:32,429
ولكنه لا يذكرهما أبداً
في أي مقابلة

207
00:08:32,496 --> 00:08:35,232
دائماً يكون
(جريج في المنطقة، جريج متحمس)

208
00:08:35,300 --> 00:08:37,000
ودائماً يتكلم عن نفسه
بصيغة الغائب

209
00:08:37,068 --> 00:08:39,969
نعم، لاحظت ذلك

210
00:08:40,037 --> 00:08:41,237
أنه غريب، أليس كذلك؟

211
00:08:41,305 --> 00:08:42,305
نعم، أعلم

212
00:08:42,372 --> 00:08:44,273
إيف باكستر مغادرة

213
00:08:48,412 --> 00:08:50,813
أنا جاهزة

214
00:08:53,083 --> 00:08:55,084
مرحباً

215
00:08:55,152 --> 00:08:58,485
أين ستذهب خالتي إيف
مع البندقية؟

216
00:08:59,322 --> 00:09:01,189
إلى السطح يا عزيزي

217
00:09:01,257 --> 00:09:03,158
رائع

218
00:09:04,593 --> 00:09:06,494
ماذا؟ هل كنت تفضل أن
أقول أن أختي

219
00:09:06,562 --> 00:09:08,529
تحاول نسف رأس سنجاب؟

220
00:09:08,597 --> 00:09:10,765
.لا، الأمر ليس كذلك
...أنه

221
00:09:10,833 --> 00:09:12,566
ما قصتك مع كايل
على أي حال؟

222
00:09:13,133 --> 00:09:15,966
...هل أنتما
ذلك الشيء مجدداً؟

223
00:09:16,722 --> 00:09:19,039
لا أعتقد أن ذلك يخصك

224
00:09:19,107 --> 00:09:23,440
لا أسأل لأن لدي أي
اهتمام رومانسي بك

225
00:09:23,579 --> 00:09:25,645
تعلمين، أعتقد أنه مهم
لأني والد بويد

226
00:09:25,713 --> 00:09:28,448
ألا يكون هناك الكثير من
"الأعمام"

227
00:09:28,515 --> 00:09:31,351
الذين يأتون طوال حياته

228
00:09:31,418 --> 00:09:34,087
إذاً فأن ولادتي لطفل
وأنا في السابعة عشر يجعلني سهلة المنال؟

229
00:09:34,154 --> 00:09:36,555
ثقي بي، لن يناديك أحد بـ
"سهلة المنال"

230
00:09:36,623 --> 00:09:38,091


231
00:09:38,158 --> 00:09:39,692
لا، قصدي أنكِ صعبة

232
00:09:39,759 --> 00:09:41,694
أسئلي أي شخص

233
00:09:41,761 --> 00:09:43,762
مجدداً

234
00:09:43,830 --> 00:09:47,163
أتعلمين؟
يجب أن أذهب

235
00:09:49,202 --> 00:09:50,869
لا

236
00:09:51,436 --> 00:09:52,704
لا أقابل كايل

237
00:09:52,771 --> 00:09:54,373
نحن مجرد أصدقاء

238
00:09:56,342 --> 00:09:58,710
ماذا عنك؟

239
00:09:59,377 --> 00:10:02,110
بالكاد أعرف كايل

240
00:10:02,714 --> 00:10:05,016
أقصد أنه لطيف ووسيم
...ولكن

241
00:10:06,718 --> 00:10:10,051
لا، لا أقابل أحداً

242
00:10:14,927 --> 00:10:16,726
أليك سؤال لم أعتقد
أني سأسئله أبداً

243
00:10:16,744 --> 00:10:20,327
ماذا تفعله أبنتنا الصغيرة
على سطح المنزل مع بندقية؟

244
00:10:21,232 --> 00:10:24,565
.يفضل القناصين المناطق المرتفعة
لأنها توسع رقعة الأهداف

245
00:10:24,635 --> 00:10:26,736
أنها قاذفة كروية وليست بندقية

246
00:10:26,803 --> 00:10:28,738
أحزروا من عندها موعد
مع جريج آرتشر؟

247
00:10:28,805 --> 00:10:32,107
أخيراً تمكنتِ من الالتفاف عليه

248
00:10:32,175 --> 00:10:33,208
نعم
يتعلق الأمر بالطعم

249
00:10:33,276 --> 00:10:36,609
يبدو وأنه قد
قفز للقارب بنفسه

250
00:10:37,713 --> 00:10:39,581
لابد أنك سعيد

251
00:10:39,649 --> 00:10:42,251
بعد كل شكاويك عن
أصدقاء بناتك

252
00:10:42,318 --> 00:10:44,319
وفجأة تحصل أبنتك
على الولد المثالي

253
00:10:44,387 --> 00:10:46,555
ربما لا يكون
"مثالي"

254
00:10:46,622 --> 00:10:47,789
ها قد بدأنا
هيا قل ما لديك

255
00:10:47,857 --> 00:10:49,023
هيا بسرعة

256
00:10:49,091 --> 00:10:50,658
.عرفت أنك ستجد شيئاً
.قل ما لديك

257
00:10:50,725 --> 00:10:52,260
...أنا فقط
أنا أقول

258
00:10:52,327 --> 00:10:54,662
ربما لا يكون
ما يبدو عليه

259
00:10:54,729 --> 00:10:58,062
يبدو أنه بطل رياضي
له مستقبل في الجامعة

260
00:10:58,267 --> 00:11:01,102
أي جريمة كبرى
قد يكون أرتكبها؟

261
00:11:01,170 --> 00:11:03,137
أنه يتحدث عن نفسه
بصيغة الغائب

262
00:11:03,205 --> 00:11:04,304


263
00:11:04,372 --> 00:11:06,639
السافل

264
00:11:08,976 --> 00:11:11,044
كل ما بحثت عنه اليوم
كان غائباً

265
00:11:11,112 --> 00:11:13,413
ترك كايل يعمل كل واجباته

266
00:11:13,481 --> 00:11:14,814
لقد حقق المستحيل

267
00:11:14,882 --> 00:11:18,215
لقد جعل كايل يبدو كأنه
ذو أداء عالي

268
00:11:18,686 --> 00:11:20,919
أراهن أن ليس بالسوء
الذي تقوله

269
00:11:20,987 --> 00:11:22,555
ماذا تعرفين عن
اختيار الأولاد؟

270
00:11:22,622 --> 00:11:25,955
فقط لأنكِ اخترتِ الشاب
المثالي منذ 25  عاماً

271
00:11:28,127 --> 00:11:30,460
أتعلم شيئاً؟
عليك فقط تقبل

272
00:11:30,697 --> 00:11:32,698
أن بناتك سيخرجون مع الأولاد

273
00:11:32,765 --> 00:11:34,233
سواء أحببتهم أم لا

274
00:11:34,301 --> 00:11:35,934
ألا إذا أصبحن راهبات

275
00:11:36,002 --> 00:11:38,669
وبعدها لن يكون عليهم الزواج

276
00:11:38,737 --> 00:11:40,738
فهل ستوافق على ذلك؟

277
00:11:41,106 --> 00:11:44,139
ستكون عندي بعض الشروط

278
00:11:48,880 --> 00:11:50,515
أنظر إلى هذا يا مايك

279
00:11:50,583 --> 00:11:53,250
زاد عدد الزوار منذ
أن وظفنا جريج

280
00:11:53,318 --> 00:11:54,351
بدأت أحب هذا الولد

281
00:11:54,419 --> 00:11:57,354
أنت لا تربت عليه
أليس كذلك؟

282
00:11:57,422 --> 00:11:59,724
عليك كسر تلك الدائرة

283
00:11:59,791 --> 00:12:00,991
أقول أنك
قد كنت محقاً

284
00:12:00,993 --> 00:12:02,893
الجميع يريدون رؤيته

285
00:12:02,961 --> 00:12:04,028
أنا أرغب بذلك أيضاً

286
00:12:04,096 --> 00:12:05,696
وهو يعمل

287
00:12:06,264 --> 00:12:08,397
إذاً فأنت تنتقد المهاجم الآن؟

288
00:12:08,465 --> 00:12:11,300
على الرغم أن عنده موعد
مع ماندي الليلة؟

289
00:12:11,568 --> 00:12:12,636
كيف تعرف ذلك؟

290
00:12:13,203 --> 00:12:15,772
أنا وماندي أصدقاء
على فايسبوك

291
00:12:16,840 --> 00:12:19,173
.طلبت منها أن نكون أصدقاء
وقد قالت نعم

292
00:12:20,778 --> 00:12:23,412
نسمي ذلك
"تصادق"

293
00:12:23,980 --> 00:12:26,813
عليك أن تسمي ذلك
"إخافة"

294
00:12:26,883 --> 00:12:29,918
ماندي لديها آلالاف الأصدقاء
على الإنترنت

295
00:12:29,986 --> 00:12:31,426
،كوالد
فأنت ستخاف دائماً

296
00:12:31,454 --> 00:12:34,787
أن أحد هؤلاء هو
رجل مسن وغريب

297
00:12:35,924 --> 00:12:37,592
ربما أكون قاسياً
على ذلك الولد

298
00:12:37,661 --> 00:12:39,628
لمجرد أن ماندي معجبة به

299
00:12:39,695 --> 00:12:42,463
،ولكنه إذا لم يكن يؤدي عمله
.فعلينا أن نجعله يستقيم

300
00:12:42,531 --> 00:12:44,766
حسناً، سنقوم بركله قليلاً

301
00:12:45,333 --> 00:12:47,334
الجميع يجعلون هؤلاء
الرياضيون كسالى

302
00:12:47,402 --> 00:12:48,836
وهذا ليس جيداً

303
00:12:49,404 --> 00:12:52,937
أغلب هؤلاء الأولاد لن
يلعبوا في فريق محترف أبداً

304
00:12:53,392 --> 00:12:55,426
أو حتى فريق
(كليفلاند براونز)

305
00:12:57,378 --> 00:12:59,229
لا تهزأ من فريق
(براونز)

306
00:12:59,547 --> 00:13:01,097
لولاهم لم كان
لدى جماهير فريق بينغال

307
00:13:01,165 --> 00:13:04,301
أي فريق ليسخروا منه

308
00:13:04,368 --> 00:13:05,701
إذا لم يستطع ولد

309
00:13:05,769 --> 00:13:07,503
هكذا أن يصل أن يلعب
لصالح الفرق الاحترافية

310
00:13:07,571 --> 00:13:09,272
فسيفقد الشيء الوحيد
في الحياة

311
00:13:09,340 --> 00:13:11,007
- وهي أخلاقيات العمل
- صحيح

312
00:13:11,075 --> 00:13:13,842
كايل، ألا يجب أن
يساعدك المهاجم في هذا؟

313
00:13:13,910 --> 00:13:16,578
.أو أيهم
أي مساعدة ستكون ممتازة

314
00:13:16,646 --> 00:13:18,613
هذا عمل لرجلان

315
00:13:18,681 --> 00:13:20,382
أوافقك الرأي

316
00:13:20,950 --> 00:13:22,985
ها هو ذا
يساعد زبوناً

317
00:13:23,053 --> 00:13:24,486
نعم، وقد أختار مساعدة

318
00:13:24,554 --> 00:13:27,887
زبونة مميزة

319
00:13:28,723 --> 00:13:31,025
هل لديك بعض الوقت
يا جريج؟

320
00:13:31,093 --> 00:13:33,027
،أعتقد أني سآراكِ لاحقاً
يا آنسة جينسن

321
00:13:33,095 --> 00:13:36,428
تغيرت المكتبة منذ
أن غادرتِ

322
00:13:36,999 --> 00:13:38,199
في أي وقت يا جريج

323
00:13:38,267 --> 00:13:39,667
كنت فقط أتأكد

324
00:13:39,734 --> 00:13:41,602
إذا كان لديها أكثر من
قطعة في غرفة التبديل

325
00:13:41,670 --> 00:13:43,637
أعتقد أننا جميعاً نعرف
أي القطعتين كنت تتأكد منهم

326
00:13:43,705 --> 00:13:46,440
لماذا تحاول التحرش
بجريج آرتشر؟

327
00:13:46,507 --> 00:13:48,348
لأن مايك باكستر
قد سئم من هذا

328
00:13:48,376 --> 00:13:49,909
أن تغازل امرأة في المتجر

329
00:13:49,978 --> 00:13:52,446
بينما يقوم هذا المسكين
بعمل رجلان

330
00:13:52,513 --> 00:13:55,782
نعم، هذا صحيح
هذا عمل اثنان

331
00:13:55,850 --> 00:13:57,184
لا أصدق أني أقول هذا

332
00:13:57,251 --> 00:13:59,186
عليك أن تكون مثل
كايل في قسم المبيعات

333
00:13:59,253 --> 00:14:00,252
ذلك الشخص؟

334
00:14:00,320 --> 00:14:01,820
- ذلك الشخص
- خلال خمس سنوات

335
00:14:01,888 --> 00:14:03,822
فسوف يظل يمشي والعنب
موجود في جيوبه

336
00:14:03,890 --> 00:14:07,159
أما جريج آرتشر فسوف يكون
في دوري كرة القدم الوطني

337
00:14:09,863 --> 00:14:11,663
هذه طريقة احتفالي عند التهديف
فهمت؟

338
00:14:11,731 --> 00:14:13,265
"آرتشر"

339
00:14:13,333 --> 00:14:16,666
لطيف، لقد أصبت اللافتة التي تقول
"أنت مطرود"

340
00:14:17,569 --> 00:14:20,071
أنظر مجدداً لما تقوله اللافتة
"جريج آرتشر يستقيل"

341
00:14:20,139 --> 00:14:21,839
أخبر ماندي أني
سأقابلها في الثامنة

342
00:14:25,277 --> 00:14:27,479
ماذا حدث هنا للتو؟

343
00:14:39,224 --> 00:14:42,326
مرحباً أبي، المكان آمن
خبئها

344
00:14:42,394 --> 00:14:45,527
هل يمكننا ألا نرمي البندقيات
في المنزل؟

345
00:14:45,597 --> 00:14:49,930
أرغب بالحديث عن جريج
آرتشر وماندي

346
00:14:49,935 --> 00:14:51,368
هلا وضعت البندقية بعيداً أولاً؟

347
00:14:52,838 --> 00:14:54,238
.فهمتها
أنت لا تحب هذا الولد

348
00:14:54,306 --> 00:14:56,506
ولكن أرجوك ألا
تبالغ في ردة فعلك

349
00:14:56,574 --> 00:14:59,209
قد يكون هذا متأخراً
فقد طردته اليوم

350
00:14:59,276 --> 00:15:02,212
ماذا؟
كيف؟

351
00:15:02,479 --> 00:15:04,080
،رأيته مع زبونه
حسناً؟

352
00:15:04,148 --> 00:15:06,116
هل كان يفترض أن
يخدم الزبائن

353
00:15:06,183 --> 00:15:07,943
كان يتبعها إلى
غرفة تغيير الملابس

354
00:15:07,952 --> 00:15:10,520
ليس لهذا الشخص شخصية
أنه قذر للغاية

355
00:15:10,587 --> 00:15:12,321
أتعلم شيئاً؟
قد لا يكون مناسباً

356
00:15:12,389 --> 00:15:15,224
ولكن علينا أن ندع ماندي
تكتشف ذلك بنفسها

357
00:15:15,292 --> 00:15:16,225
أو فعل الشيء الآخر

358
00:15:16,293 --> 00:15:17,359
ماذا يسمون ذلك؟

359
00:15:17,427 --> 00:15:19,895
أعتقد أنه يسمى
(التربية)

360
00:15:19,963 --> 00:15:23,296
عزيزي، ماندي في الثامنة عشر
وهي ذكية

361
00:15:23,400 --> 00:15:25,067
- لا، ليست ذكية
- لكن

362
00:15:26,469 --> 00:15:28,136
حينما يتعلق الأمر بالأولاد
فهي كذلك

363
00:15:28,203 --> 00:15:31,536
هل تعرفين أنها قد صادقت
عجوزاً مخيفاً في الانترنت؟

364
00:15:33,041 --> 00:15:35,874
،إذا كنت تتحدث عن إيد
نعم، أعلم

365
00:15:36,811 --> 00:15:39,344
هلا أخبرته أني لستُ مهتمة في لعبة
"Farmville"

366
00:15:39,781 --> 00:15:41,515
وأني لن أراقب دجاجاته

367
00:15:41,583 --> 00:15:44,217
- عندما يكون خارج البلدة؟
- عن ماذا تتحدثين؟

368
00:15:44,285 --> 00:15:46,920
- لعبة المزرعة
- إذاُ فلن تفعلين شيئاً بخصوص ماندي؟

369
00:15:46,988 --> 00:15:49,389
علينا أن نرى ذلك من
وجهة نظر ماندي

370
00:15:49,457 --> 00:15:51,858
كلما تقول أن ذلك الشخص
ممنوع عليها

371
00:15:51,926 --> 00:15:54,494
- فسوف ترغب بالتقرب منه أكثر
- أفهم ذلك

372
00:15:54,562 --> 00:15:56,330
كنتُ متحيرة بشأنك
حتى قال لي أبي

373
00:15:56,397 --> 00:15:59,730
"أبقي بعيداً عن ذلك اليساري الهيبي"

374
00:16:00,899 --> 00:16:03,232
كان ذلك منذ زمن بعيد

375
00:16:03,603 --> 00:16:06,605
نعم، إذا منعتها فسوف
تأخذها مباشرة أليه

376
00:16:06,673 --> 00:16:08,433
علي أن أقول شيئاً لها
ماندي

377
00:16:08,442 --> 00:16:10,009
- !أنتظر دقيقة
- عزيزتي

378
00:16:10,077 --> 00:16:11,610
لدينا لكِ حكاية تحذيرية

379
00:16:11,678 --> 00:16:13,712
،يتجول هنا
ويأكل البسكويت

380
00:16:13,780 --> 00:16:15,280
ويشاهد الرسوم المتحركة

381
00:16:15,348 --> 00:16:16,514
نحن نحب بويد
يا عزيزي

382
00:16:16,583 --> 00:16:18,450
أنا أتحدث عن والد بويد

383
00:16:19,017 --> 00:16:21,850
لدى هؤلاء الأصدقاء الحمقى
طريقة للتجول في البيت

384
00:16:21,854 --> 00:16:23,888
ماندي ليست كريستن

385
00:16:23,956 --> 00:16:25,357
سوف ترتكب أخطائها الفريدة

386
00:16:25,424 --> 00:16:26,358
وأنت من يقول دائماً

387
00:16:26,425 --> 00:16:27,559
أنه ليس علينا معاملتهم كالأطفال

388
00:16:27,560 --> 00:16:31,029
- حتى يأتون وعندهم أطفالهم
- ...حسناً

389
00:16:31,097 --> 00:16:32,997
لن ترتكب ماندي خطأ أختها

390
00:16:33,064 --> 00:16:34,665
- كيف تعرفين ذلك؟
- أتعلم شيئاً؟

391
00:16:34,733 --> 00:16:36,133
فقط أخبرني أن أتوقف عندما
تسمع ما يكفي

392
00:16:36,201 --> 00:16:39,403
العام الماضي، أخذت ماندي
..إلى طبيب نسائ

393
00:16:39,471 --> 00:16:41,438
- توقفي
- حسناً

394
00:16:41,507 --> 00:16:44,241
- هل يمكنني أن أقول
- مرحباً يا عزيزتي، تبدين رائعة

395
00:16:44,309 --> 00:16:45,743
ألا تبدو كذلك يا مايك؟

396
00:16:45,811 --> 00:16:47,444
تبدو رائعة أكثر
..من اللزوم

397
00:16:47,512 --> 00:16:48,512
مايك؟

398
00:16:48,579 --> 00:16:50,279
المطعم..
الذي ستذهبين له

399
00:16:50,347 --> 00:16:51,882
ما أسمه مجدداً؟

400
00:16:51,949 --> 00:16:54,150
سوف آخذ بعض الطعام الصيني
وأذهب للقائه

401
00:16:54,218 --> 00:16:55,986
أنتِ ستدفعين للعشاء؟

402
00:16:56,053 --> 00:16:57,387
هل يمكنني الحصول على
عشرين دولار؟

403
00:16:57,454 --> 00:16:58,955
- أنا سأدفع للعشاء؟
- مايك

404
00:17:02,393 --> 00:17:04,092
شكراً لك

405
00:17:04,160 --> 00:17:05,794
- ولكن لو يمكنني -- أريد أن
- دعها تذهب يا عزيزي

406
00:17:05,862 --> 00:17:08,096
- ..لو يمكن
- دعها تذهب

407
00:17:09,965 --> 00:17:11,634
شكراً
تصبحون على خير

408
00:17:14,571 --> 00:17:16,071
شكراً لك

409
00:17:34,122 --> 00:17:34,989
 -مرحباً يا كايل
- مرحباً

410
00:17:35,057 --> 00:17:36,156
أين جريج؟

411
00:17:36,723 --> 00:17:39,556
أنه ليس هنا
لقد استقال

412
00:17:40,894 --> 00:17:42,429
كان المفترض أن يقابلني

413
00:17:42,996 --> 00:17:45,599
لم يرسل لي رسالة
أو أي شيء

414
00:17:46,067 --> 00:17:47,300
يا له من مغفل

415
00:17:47,368 --> 00:17:48,301
أعلم

416
00:17:48,369 --> 00:17:50,171
أنه يجري الكثير
من التمارين

417
00:17:54,140 --> 00:17:56,673
ولكنه كان وقحاً عندما
خدعكِ هكذا

418
00:17:56,743 --> 00:17:58,311
هل تعتقد أنه سيعود؟

419
00:17:58,779 --> 00:18:00,180
لن أعتمد على ذلك

420
00:18:00,947 --> 00:18:03,816
لقد قال
"سيذهب جريج لتجديد بطاقة المكتبة"

421
00:18:03,817 --> 00:18:05,385
"أتفهمون قصدي؟"

422
00:18:07,188 --> 00:18:10,222
...لم أفهم ولكن

423
00:18:10,290 --> 00:18:11,957
من صوته كان يبدو أن
الأمر أكثر مرحاً

424
00:18:12,024 --> 00:18:13,358
من عندما جددت أنا بطاقتي

425
00:18:15,628 --> 00:18:16,595
هل أنتِ بخير
يا ماندي؟

426
00:18:18,398 --> 00:18:19,664
ما مشكلتي؟

427
00:18:21,968 --> 00:18:23,493
ليست لديكِ مشاكل

428
00:18:25,471 --> 00:18:30,304
...ماندي
أعلم أن جريج ولد سيء

429
00:18:31,143 --> 00:18:33,444
..وقد ناقشنا مسبقاً عضلاته الفتاكة

430
00:18:35,281 --> 00:18:38,083
ولكني لا أعتقد أنه يستحقك

431
00:18:39,818 --> 00:18:41,320
شكراً يا كايل

432
00:18:42,687 --> 00:18:44,588
أنت شخص جيد

433
00:18:44,656 --> 00:18:46,189
نعم، أعلم

434
00:18:46,257 --> 00:18:47,891
هذا مؤسف

435
00:18:48,499 --> 00:18:51,292
لا، هذه الشخصية تناسبك

436
00:18:53,864 --> 00:18:56,397
كان المفترض أن أذهب
مع جريج في نزهه

437
00:18:56,501 --> 00:18:58,434
طعام صيني
في ملعب الكرة

438
00:18:58,502 --> 00:19:00,837
الصين

439
00:19:00,904 --> 00:19:04,007
القارة الغامضة

440
00:19:04,074 --> 00:19:07,010
الأرض السفلى

441
00:19:07,077 --> 00:19:08,410
جزيرة الزمرد

442
00:19:11,348 --> 00:19:12,498


443
00:19:12,749 --> 00:19:14,681
أنت تعرف الكثير
عن الصين

444
00:19:20,189 --> 00:19:22,124
أتعلم شيئاً

445
00:19:22,191 --> 00:19:24,559
يمكننا أن نحظى بنزهة هنا

446
00:19:24,627 --> 00:19:27,095
جائع؟
أترغب بالبعض؟

447
00:19:27,163 --> 00:19:28,463
لا، شكراً

448
00:19:28,531 --> 00:19:30,564
جلبت شطيرة سلطة البيض

449
00:19:32,668 --> 00:19:35,002
أتعلمين شيئاً؟

450
00:19:35,070 --> 00:19:36,503
الطعام الصيني يبدو أفضل

451
00:19:39,657 --> 00:19:40,975
عندي فكرة

452
00:19:41,043 --> 00:19:43,243
بعد تناول الطعام علينا أن
نقوم بأخذ الرافعة

453
00:19:43,311 --> 00:19:46,644
ونبحث عن سيارة جريج
ونقلبها

454
00:19:47,747 --> 00:19:50,083
لا أستطيع فعل ذلك يا ماندي

455
00:19:50,451 --> 00:19:51,517
ولكن أتعرفين ماذا
يمكننا أن نفعل؟

456
00:19:51,585 --> 00:19:53,619
- ماذا؟
- سيارته قذرة

457
00:19:53,688 --> 00:19:56,890
يمكننا أن نكتب على النافذة
"غسلوني"

458
00:19:56,957 --> 00:19:58,158
فعلها أحدهم معي

459
00:19:58,975 --> 00:20:00,526
كان ذلك محرجاً

460
00:20:08,034 --> 00:20:09,735
عليك أن تباعد بينهم

461
00:20:12,172 --> 00:20:14,239
ألم تستخدم عصا
الأكل قط؟

462
00:20:23,487 --> 00:20:25,305
هل كنتما تنتظراني؟

463
00:20:25,306 --> 00:20:27,574
لا، كنت أمارس هوايتي
في القراءة

464
00:20:27,641 --> 00:20:30,943
"نكت جون"

465
00:20:31,011 --> 00:20:32,612
وهي مضحكة للغاية

466
00:20:34,515 --> 00:20:36,215
كيف كان موعدكِ؟

467
00:20:36,282 --> 00:20:37,216


468
00:20:37,283 --> 00:20:39,218
قضيتُ وقتاً ممتعاً

469
00:20:39,285 --> 00:20:42,554
في الواقع، كنتُ أتوقع شيئاً الليلة

470
00:20:42,622 --> 00:20:44,823
ولكني حصلت على شيء آخر

471
00:20:44,890 --> 00:20:48,223
وقد اكتشفتُ أنه
شاب لطيف

472
00:20:48,861 --> 00:20:51,330
إذاً، فأنتِ تعتقدين أنكِ
تعرفين ذلك الولد؟

473
00:20:51,397 --> 00:20:54,064
بدأت بالتعرف عليه

474
00:20:54,133 --> 00:20:55,600
أرغب بالتعرف عليه أكثر

475
00:20:55,667 --> 00:20:57,587
لقد عرفت بعض الأشياء
غير اللطيفة

476
00:20:57,603 --> 00:20:59,504
عن جريج آرتشر

477
00:20:59,871 --> 00:21:01,772
أعلم، أنا كذلك

478
00:21:02,340 --> 00:21:04,175
ليس عليك أن تقلق علي
يا أبي

479
00:21:04,243 --> 00:21:05,610
أعلم ولكني سأفعل
أتعلمين ذلك؟

480
00:21:05,677 --> 00:21:08,311
حتى أموت

481
00:21:08,379 --> 00:21:10,780
أو حتى
بعد يومين أو ثلاثة من موتي

482
00:21:11,148 --> 00:21:12,081
تصبح على خير

483
00:21:12,150 --> 00:21:13,283
انتظري لحظة

484
00:21:13,401 --> 00:21:16,734
ماذا قاله جون
إلى جون الآخر؟

485
00:21:17,005 --> 00:21:20,240
تبدو...متوهجاً

486
00:21:22,282 --> 00:21:27,282
ترجمة
- Alfoulad -

