﻿1
00:00:03,470 --> 00:00:06,572
مايك..أنا أنظر إلى
تقرير ماندي المدرسي

2
00:00:06,640 --> 00:00:09,225
B إذا لم تحصل على
على الأقل في المشروع

3
00:00:09,260 --> 00:00:11,511
فسوف ترسب في التاريخ

4
00:00:11,562 --> 00:00:12,895
تعرفين ما يقولون

5
00:00:12,930 --> 00:00:15,999
من لا يمكنهم النجاح في التاريخ
فسيُلعنون بإعادته

6
00:00:16,033 --> 00:00:17,000


7
00:00:17,534 --> 00:00:18,634
لا توجد إعادة

8
00:00:18,652 --> 00:00:20,653
إذا لم تنجح
فلن تتخرج

9
00:00:20,688 --> 00:00:21,971
- يا ألهي
- نعم

10
00:00:21,989 --> 00:00:23,990
حينها سيفوتنا
خطاب المتفوقين

11
00:00:24,024 --> 00:00:26,526
كيف سنعرف تعريف
قاموس ويبستر للنجاح؟

12
00:00:28,245 --> 00:00:31,781
سأحزر لك مرة واحدة
لسبب تشتت ماندي

13
00:00:31,815 --> 00:00:33,916
هل رأيت تغريدة كلوي؟

14
00:00:33,951 --> 00:00:35,151
!مضحك

15
00:00:35,169 --> 00:00:36,669
ماندي، علينا الحديث معك

16
00:00:36,704 --> 00:00:38,622
اعلم، سأعيد تغريدها
وسأضعها في فايسبوك

17
00:00:38,656 --> 00:00:40,456
- سأضغط على زر "أعجبني" ثم سأضحك
-  ماندي

18
00:00:40,491 --> 00:00:41,491
- ماندي
- نعم

19
00:00:41,525 --> 00:00:42,625
يا ألهي؟

20
00:00:42,659 --> 00:00:44,177
أذهبي أليها واخبريها
أن تغلق الجهاز

21
00:00:44,211 --> 00:00:45,545
سأصور ذلك واضعه
على يوتيوب

22
00:00:45,596 --> 00:00:48,765
بالتأكيد سيراه أحد أصدقائها
وسيغرد بذلك

23
00:00:49,883 --> 00:00:51,601


24
00:00:51,635 --> 00:00:55,021
من أين أتيتما؟
كان ذلك كالخدعة السحرية

25
00:00:55,055 --> 00:00:57,190
تقضين وقتاً طويلاً
على الحاسوب

26
00:00:57,224 --> 00:01:00,026
- لا يمكن قضاء وقت طويل على الحاسوب
 - نعم

27
00:01:00,060 --> 00:01:02,278
أنتِ تفكرين
بسرير التسمير

28
00:01:02,313 --> 00:01:04,314
سنأخذ جميع أجهزتك

29
00:01:04,348 --> 00:01:06,015
حتى ترفعي درجة التاريخ

30
00:01:06,033 --> 00:01:08,284
B فوق الـ
لتنجحي في المقرر اللعين

31
00:01:08,319 --> 00:01:10,653
!لا يمكنك أخذ جميع أجهزتي

32
00:01:10,687 --> 00:01:13,207
هكذا يتواصل الناس في جيلي
ويتبادلون الأفكار

33
00:01:13,240 --> 00:01:16,492
ويضعون صور القطط اللطيفة

34
00:01:16,526 --> 00:01:17,744
كل ما أنهيتِ
البحث بسرعة

35
00:01:17,795 --> 00:01:19,245
كل ما زادت سرعة
استعادتك لهم

36
00:01:19,296 --> 00:01:22,999
عندي الكثير من المشاعر الآن

37
00:01:23,533 --> 00:01:27,053
،ولكن بما أني لا استطيع التغريد
فهل هي مشاعر حقيقية؟

38
00:01:27,087 --> 00:01:28,638
فكر بذلك

39
00:01:31,592 --> 00:01:33,426
كيف حالك يا ماندي؟

40
00:01:33,477 --> 00:01:36,479
ليس عندي جهاز لأعرف

41
00:01:36,513 --> 00:01:37,847
!أمي

42
00:01:37,881 --> 00:01:39,482
مرحباً عزيزي
اشتقت لك

43
00:01:39,516 --> 00:01:40,996
هل  استمتعت بالبقاء مع والدك؟

44
00:01:41,018 --> 00:01:43,269
نعم، شاهدنا الرسوم المتحركة
!حتى منتصف الليل

45
00:01:43,320 --> 00:01:45,772
نعم

46
00:01:45,823 --> 00:01:46,889
..لم يكن علي

47
00:01:46,924 --> 00:01:49,075
إعطاءه آيس كريم القهوة
البارحة

48
00:01:49,109 --> 00:01:50,076
..ولكن الكوب الكبير الذي

49
00:01:50,110 --> 00:01:51,944
أعطيته إياه صباحاً
ساعده على النهوض

50
00:01:51,995 --> 00:01:54,497
هل أدى واجبه المنزلي على الأقل؟

51
00:01:54,531 --> 00:01:57,166
.أنه في الروضة
..لماذا العجلة في

52
00:01:57,201 --> 00:01:59,585
تحويله إلى شبيه..
بعمال الشركات الكبرى؟

53
00:01:59,620 --> 00:02:00,703
في الواقع أنا أعارض

54
00:02:00,737 --> 00:02:02,872
على جعل طفل في الخامسة
أن يؤدي أي واجبات

55
00:02:02,906 --> 00:02:04,290
ألم يرغب في أداءها؟

56
00:02:04,341 --> 00:02:05,591
لا

57
00:02:05,626 --> 00:02:07,306
وأنت لم ترغب بالتعامل
مع  غضبه

58
00:02:07,344 --> 00:02:09,505
،لذلك مثل كل شيء
،أنا من تكون قاسية عليه

59
00:02:09,513 --> 00:02:11,798
وأنت تصبح
"الأب المسلي"

60
00:02:11,849 --> 00:02:14,016
يبدو أنه ستصيبني نوبة
الغضب على أي حال

61
00:02:14,051 --> 00:02:17,353
أرغب بأن أكون المسلية
بين حين وآخر

62
00:02:17,388 --> 00:02:19,055
نعم، ذلك رائع
عليك تجربته

63
00:02:20,589 --> 00:02:22,442
علي الذهاب للعمل

64
00:02:22,476 --> 00:02:23,592
عندي شعور أنه
ما أن أخرج

65
00:02:23,610 --> 00:02:24,811
،فستقولون
"لقد ذهبت"

66
00:02:24,862 --> 00:02:27,146
وستبدأ حفلة كبيرة؟

67
00:02:27,197 --> 00:02:28,865
فهمت، لن أكون
الأب المسلي

68
00:02:30,651 --> 00:02:31,734
جيد، لقد رحلت

69
00:02:32,768 --> 00:02:33,986
هل تذكر أني أخبرتك

70
00:02:34,037 --> 00:02:35,071
أني لن آخذك للمدرسة غداً

71
00:02:35,105 --> 00:02:36,205
لأجل مباراة كرة السلة؟

72
00:02:36,240 --> 00:02:38,040
!اليوم الافتتاحي

73
00:02:38,075 --> 00:02:39,208
نعم، حسناً

74
00:02:39,243 --> 00:02:41,127
علينا أن نجعل هذا
" ل . ت . أ "

75
00:02:41,161 --> 00:02:43,546
"لا تخبر أمك "

76
00:02:43,580 --> 00:02:48,167
أنت من أفشى أني
تناولت الآيس كريم للإفطار

77
00:02:48,202 --> 00:02:52,171
الحلقة السابعة عشر
- القتال -

78
00:02:59,346 --> 00:03:02,348
لا يوجد شيء كالغياب بدون
عذر في اليوم الافتتاحي مع أولادك

79
00:03:02,399 --> 00:03:03,850
أولاد؟

80
00:03:03,901 --> 00:03:05,468
تغيبين عن المدرسة
لأجل مباراة كرة سلة

81
00:03:05,486 --> 00:03:06,602
اليوم أنتِ ولد

82
00:03:07,136 --> 00:03:08,855
يا بويد

83
00:03:08,906 --> 00:03:10,990
بعد أن يدخل اللاعبين لوح إلى
(كارلوس هيرنانديز)

84
00:03:11,024 --> 00:03:12,492
وسيرمي عليك كرة

85
00:03:12,526 --> 00:03:13,860
ولكن قبل ذلك
أنزع شعرة من أنفك

86
00:03:13,911 --> 00:03:16,579
سيساعدك ذلك على البكاء

87
00:03:16,613 --> 00:03:18,614
هل الظهور كالبائس
يساعد في الحصول على كرة؟

88
00:03:18,648 --> 00:03:19,916
هل تمزح؟
..كان أبي يحضرني

89
00:03:19,950 --> 00:03:21,083
وأنا مرتديه رقعة للعين

90
00:03:21,118 --> 00:03:22,585
حتى اكتشفنا أن،
..دعامة العنق

91
00:03:22,619 --> 00:03:25,955
تمنحنا كرة مجانية
وجولة في الكواليس

92
00:03:26,989 --> 00:03:27,924
تفضل يا بٌني

93
00:03:27,958 --> 00:03:29,792
يمكنك وضع قشور الفول
السوداني هنا

94
00:03:29,826 --> 00:03:31,294
لا يهم يا بويد
ضعهم في أي مكان

95
00:03:31,328 --> 00:03:32,545
دفعنا 30 دولار
مقابل الموقف

96
00:03:32,596 --> 00:03:34,830
قد لا أتمكن حتى من
الذهاب لدورة المياه

97
00:03:37,468 --> 00:03:40,603
أليس هذا مايك باكستر

98
00:03:42,606 --> 00:03:45,441
السيد
(أوتدور مان)

99
00:03:45,476 --> 00:03:47,560
بيل، اعتقدت أنك قد
تخليت عن تذاكر الموسم

100
00:03:47,611 --> 00:03:50,396
لا، ذلك الشيء الوحيد
الذي احتفظت به بعد الطلاق

101
00:03:50,447 --> 00:03:55,851
بدون زوجة ولا منزل
أصبحت في الخارج طوال الوقت

102
00:03:57,187 --> 00:03:59,489
أنتبه
فالحقوق مسجلة

103
00:03:59,523 --> 00:04:03,459
لقد تلقيت ضربة قوية
عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني

104
00:04:03,494 --> 00:04:06,195
على الأقل، اكتشفت أن
زوجتي تزوجتني

105
00:04:06,213 --> 00:04:07,413
!من أجل المال فقط

106
00:04:07,464 --> 00:04:11,384
شكراً على ذلك
يا صديقي...

107
00:04:11,418 --> 00:04:12,835
لماذا لا تهدأ يا
بيل

108
00:04:12,869 --> 00:04:14,420
ونستمتع بالمباراة؟

109
00:04:14,471 --> 00:04:17,089
يا صغير

110
00:04:17,140 --> 00:04:19,725
هل تعلم لماذا الشعار
هو ديناصور تي ريكس؟

111
00:04:20,460 --> 00:04:23,646
لأن جدك طعنه في الظهر

112
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
هذا منطقي
أليس كذلك؟

113
00:04:26,883 --> 00:04:28,684
بيل، إذا رغبت أن تقول
لي شيئاً، فقله مباشرة

114
00:04:28,718 --> 00:04:31,020
إذاً انحني واستدر

115
00:04:32,439 --> 00:04:36,559
أنا أقول أن وجه
جدك في الخلف

116
00:04:36,577 --> 00:04:37,743
عمره 5 سنوات

117
00:04:37,778 --> 00:04:40,279
أنه متعود على
تلك النكت

118
00:04:40,330 --> 00:04:41,864
لا تدعه يغيظك يا مايك

119
00:04:41,898 --> 00:04:44,166
بويد، لقد أتى
كارلوس هيرنانديز

120
00:04:44,201 --> 00:04:46,452
لا يوجد أي شعر

121
00:04:48,238 --> 00:04:49,622
حسناً
أصرخ كما قلت لك

122
00:04:49,673 --> 00:04:52,041
!سيد هيرنانديز

123
00:04:52,075 --> 00:04:54,910
تبقى لي فقط أسبوعان
في هذه الحياة

124
00:04:57,297 --> 00:05:00,550
كانت هذه الكرة
لأبن أختي

125
00:05:00,584 --> 00:05:03,636
بدأ وكأنها كانت
قادمة له

126
00:05:03,687 --> 00:05:07,440
ولكن أتى أحد
وأخذها منه

127
00:05:07,474 --> 00:05:10,610
تقريباً مثل
العمل في المجمع

128
00:05:10,644 --> 00:05:12,645
،بيل
أعطِ الطفل الكرة

129
00:05:12,696 --> 00:05:15,031
لا أعتقد ذلك
يا مايك

130
00:05:16,065 --> 00:05:18,234
هل تريد تضخيم الموضوع؟

131
00:05:18,268 --> 00:05:19,819
سيدي، مهما حدث بينك
وبين السيد باكستر

132
00:05:19,870 --> 00:05:21,871
فلا تقم بصبه على أبني

133
00:05:21,905 --> 00:05:23,573
لديك خمس ثواني
لتعطيه الكرة

134
00:05:23,607 --> 00:05:24,707
أو ماذا؟

135
00:05:24,741 --> 00:05:27,243
!جدي

136
00:05:30,413 --> 00:05:31,914
!أمي

137
00:05:31,949 --> 00:05:34,117
- مرحباً بك
- مرحباً

138
00:05:34,151 --> 00:05:35,451
كيف كان اليوم؟

139
00:05:35,485 --> 00:05:36,536
جدتي، حصلت على كرة

140
00:05:36,587 --> 00:05:39,455
- أنظروا لذلك
- هذا رائع

141
00:05:39,489 --> 00:05:41,958
رايان، لماذا رائحته
كمصنع للجعة؟

142
00:05:42,792 --> 00:05:44,794
قام سكير بغيض بسكب
الجعة على بويد

143
00:05:44,828 --> 00:05:47,330
وبعدها حصل على لكمة متبوعة ب
"لا تعبث مع عائلتنا"

144
00:05:47,348 --> 00:05:49,465
!مباشرة على الوجه

145
00:05:49,499 --> 00:05:51,517
عزيزي مايك؟

146
00:05:51,552 --> 00:05:52,802
هل ضربت شخصاً غريباً؟

147
00:05:52,836 --> 00:05:54,270
لا، لا كان بيل ميكندري

148
00:05:54,305 --> 00:05:56,806
صديق؟ ما خطبك؟

149
00:05:56,840 --> 00:05:58,308
ليس عليك أن تمشي
وتلكم الناس

150
00:05:58,342 --> 00:06:00,526
لم أقم بلكمه
رايان فعل ذلك

151
00:06:03,680 --> 00:06:05,782
- رايان؟
- رايان؟

152
00:06:05,816 --> 00:06:08,534
نعم، في هذا اليوم

153
00:06:08,569 --> 00:06:12,789
أصبحت أبنتي الرابعة
رجلاً

154
00:06:14,408 --> 00:06:17,794
هل تشاجرت خلال مباراة؟

155
00:06:17,828 --> 00:06:20,296
وقف هذا الرجل
أمام وجه بويد

156
00:06:20,331 --> 00:06:21,564
وقد حاولت إبعاده

157
00:06:21,598 --> 00:06:24,700
وقام بدفعي
ولم يكن لدي خيار

158
00:06:24,718 --> 00:06:26,419
لذلك لكمته

159
00:06:26,470 --> 00:06:27,720
لم يكن عندك خيار؟

160
00:06:27,755 --> 00:06:29,195
ضرب السيد ميكندري
على الوتر الحساس

161
00:06:29,206 --> 00:06:30,340
وبعدها ضرب الأرض

162
00:06:30,374 --> 00:06:32,091
شكراً إلى
راي (السُكري) فوجلسون

163
00:06:32,142 --> 00:06:34,727
لا تسمح لبويد بمشاهدة
"توم وجيري"

164
00:06:34,762 --> 00:06:37,430
،لأنه عنيف
ولكن لكم الناس أمر عادي؟

165
00:06:37,481 --> 00:06:38,998
أولاً، سبب رفض
"توم وجيري"

166
00:06:39,033 --> 00:06:41,567
لأنه يخلد صورة
القطط النمطية

167
00:06:42,820 --> 00:06:45,355
- ماذا؟
- ماذا؟

168
00:06:45,389 --> 00:06:47,073
كنت مُحقاً في
ضرب هذا الرجل

169
00:06:47,107 --> 00:06:48,574
كان خارج نطاق التحكم

170
00:06:48,609 --> 00:06:51,694
إذاً فقد تعلم بويد أن
العنف هو وسيلة حل الخلافات؟

171
00:06:51,728 --> 00:06:55,698
الشيء الوحيد الذي قد
تعلمه بويد اليوم

172
00:06:55,732 --> 00:06:57,233
أنه إذا استفز أحدهم والده

173
00:06:57,251 --> 00:06:58,901
فهو يضع صحته الفيزيائية

174
00:06:58,919 --> 00:07:01,737
في خطر...محدق

175
00:07:04,190 --> 00:07:07,109
أنت سيء في
هذه العبارات

176
00:07:07,143 --> 00:07:08,911
لماذا لم تقم بمناداة
الأمن فحسب؟

177
00:07:08,946 --> 00:07:10,480
،حدث الأمر بسرعة
..وأحيانا السبيل الوحيد

178
00:07:10,514 --> 00:07:12,593
للتعامل مع المتنمر
هو ضرب أنفه

179
00:07:12,649 --> 00:07:15,115
لكن بدون هز قبضتك بعدها

180
00:07:15,140 --> 00:07:16,669
والصراخ

181
00:07:22,294 --> 00:07:24,562
هل هذا هاتف؟

182
00:07:24,587 --> 00:07:25,991
نعم، يُسمى خط أرضي

183
00:07:26,016 --> 00:07:27,560
نسيت أن عندنا هذا

184
00:07:27,585 --> 00:07:28,598
على الأغلب أنه لي

185
00:07:28,633 --> 00:07:30,215
لا يمكنكِ الحديث
عبر الهاتف

186
00:07:30,240 --> 00:07:32,110
حتى ترفعين درجاتك
في التاريخ

187
00:07:32,135 --> 00:07:34,136
- أتوسل أليكِ يا أمي
- لا، لا

188
00:07:34,171 --> 00:07:36,372
عليكِ أن تخبريني
أين خبئتِ الحاسوب

189
00:07:36,390 --> 00:07:37,590
كيف من المفترض أن أقوم بتحميل

190
00:07:37,641 --> 00:07:40,343
أقصد كتابة بحث التاريخ

191
00:07:40,377 --> 00:07:42,512
سيكون الانترنت موجوداً
عندما تنتهين

192
00:07:42,546 --> 00:07:44,730
وسيظل الأولاد المغفلين
يختنقون بالكعك

193
00:07:44,765 --> 00:07:48,951
وستظل القطط ترغب
بتناول شطيرة البرجر

194
00:07:48,986 --> 00:07:50,903
من الأفضل لهم

195
00:07:50,938 --> 00:07:51,904
إذاً فأنت حقاً
لا ترى أنك مخطأ

196
00:07:51,939 --> 00:07:53,439
عما فعلته اليوم؟

197
00:07:53,490 --> 00:07:56,025
،لا فقد تعلم السكير درساً
.وحصل بويد على الكرة

198
00:07:56,059 --> 00:07:58,995
وأنا ظهرت في الشاشة الكبيرة

199
00:07:59,029 --> 00:08:00,663
الكل استمتع خلال المباراة

200
00:08:00,697 --> 00:08:02,255
ما هو الجانب السلبي؟

201
00:08:02,280 --> 00:08:03,848
كانت شرطة دينفر
على الهاتف

202
00:08:03,873 --> 00:08:06,736
أراهن أنهم يعرفون
الجانب السلبي

203
00:08:20,195 --> 00:08:22,797
لابتوبي؟
أين أنت؟

204
00:08:23,866 --> 00:08:25,349
- ماندي؟
- ماذا

205
00:08:25,384 --> 00:08:27,085
تبحثين عن شيء؟

206
00:08:27,119 --> 00:08:29,921
فقط أتأكد من فطيرتي

207
00:08:31,056 --> 00:08:33,458
لا، ليست هنا

208
00:08:33,992 --> 00:08:38,096
أنها ترغب بشدة
باستعادة هاتفها وحاسوبها

209
00:08:38,130 --> 00:08:39,630
نعم، أشعر بالأسف لها

210
00:08:40,964 --> 00:08:42,902
والآن أريد فطيرة

211
00:08:50,192 --> 00:08:52,894
نعم، عرفت أن هذا مستحيل

212
00:08:52,945 --> 00:08:55,279
هل موضوع الشرطة خطير؟

213
00:08:55,314 --> 00:08:56,948
أقصد، هل يجب أن نعين
محامي لأجل رايان؟

214
00:08:56,982 --> 00:08:59,000
لا، لقد اتصلوا لتحديد
موعد

215
00:08:59,034 --> 00:09:00,518
لرؤيته

216
00:09:00,536 --> 00:09:02,286
ليس وكأنهم سيكسرون الباب

217
00:09:02,321 --> 00:09:03,404
،ويرشونه بالفلفل
ويضربونه

218
00:09:03,455 --> 00:09:05,406
مثل دمية الاحتفالات المكسيكية

219
00:09:05,457 --> 00:09:06,524
تبدو خائب الأمل

220
00:09:06,542 --> 00:09:08,709
بالفعل، عندما تدفع
رواتباً للشرطة

221
00:09:08,744 --> 00:09:10,962
فأنت تتوقع مستوى
محدد من الخدمات

222
00:09:10,996 --> 00:09:12,547
لم يفعل شيئاً خاطئاً

223
00:09:12,581 --> 00:09:13,798
كان يحمي عائلته فحسب

224
00:09:13,833 --> 00:09:15,150
إذاً فأنت فخور به

225
00:09:15,184 --> 00:09:16,501
- بالطبع أنا كذلك
- حقاً

226
00:09:16,535 --> 00:09:17,502
الآن لن أقلق
عند مغادرته

227
00:09:17,536 --> 00:09:18,753
مع أبنتي وحفيدي

228
00:09:18,804 --> 00:09:20,338
أؤكد ذلك

229
00:09:20,372 --> 00:09:21,690
..لا أريد أن ينتهي به الأمر

230
00:09:21,724 --> 00:09:23,074
مثل الذين يتشاجرون
طوال الوقت

231
00:09:23,109 --> 00:09:24,059
هذه أول مرة
منذ 23 عاماً

232
00:09:24,093 --> 00:09:26,144
يغلق فيها قبضته

233
00:09:26,178 --> 00:09:29,481
إلا إذا عددتِ المرات
التي ينظر فيها إلى أظافره

234
00:09:29,515 --> 00:09:30,649
صحيح

235
00:09:31,683 --> 00:09:33,568
لقد فقد الرجل
السيطرة على نفسه

236
00:09:33,602 --> 00:09:35,102
- لم يفقد أي تحكم
- بلى، خسر التحكم

237
00:09:35,103 --> 00:09:35,987
لقد حدد منطقته

238
00:09:36,022 --> 00:09:37,439
هكذا يُبنى مجتمع مؤدب

239
00:09:37,490 --> 00:09:39,224
من خلال العنف

240
00:09:43,412 --> 00:09:45,513
لابتوبي؟

241
00:09:45,948 --> 00:09:47,599
لابتوبي؟

242
00:09:48,233 --> 00:09:50,835
هاتفي؟

243
00:09:50,870 --> 00:09:53,004
أين أنت؟

244
00:09:54,040 --> 00:09:56,291
!نعم
!حاسوب

245
00:09:57,910 --> 00:09:59,243
.تباً
.الشاشة مفقودة

246
00:10:00,261 --> 00:10:05,349
KA0XTT
WB0ASQ أنا

247
00:10:05,384 --> 00:10:06,851
"بابا يانكي ثمانية"

248
00:10:07,919 --> 00:10:10,054
مرحباً؟

249
00:10:10,088 --> 00:10:12,306
من أنت؟

250
00:10:12,357 --> 00:10:13,942
مايك، هل تسمعني؟.

251
00:10:13,976 --> 00:10:16,727
- KD0XCS مرحباً سيد الزاتي، معك كايل
- !كايل

252
00:10:16,761 --> 00:10:18,563
!كايل
!كايل

253
00:10:18,597 --> 00:10:20,687
نعم، أين مايك؟

254
00:10:20,712 --> 00:10:22,483
أنه ليس في
المكتب يا سيدي

255
00:10:22,518 --> 00:10:23,943
ما أخبار الغابة المطيرة؟

256
00:10:23,968 --> 00:10:26,937
هل استطعت استخدام
بطاقة هدية أمازون هناك؟

257
00:10:34,246 --> 00:10:39,417
لا، أنا في أمازون آخر

258
00:10:39,451 --> 00:10:41,252
كايل، هل تسمعني؟
كايل؟

259
00:10:41,286 --> 00:10:44,338
أخبر مايك أني أتقرب
من أحدى القبائل المحلية

260
00:10:44,389 --> 00:10:46,007
لقد طعنوني للتو بشوكة

261
00:10:46,041 --> 00:10:48,359
مغطاة بسم ضفادع

262
00:10:48,393 --> 00:10:50,811
هذا جزء من
احتفال قبلي

263
00:10:50,846 --> 00:10:52,763
أفهمت؟

264
00:10:52,797 --> 00:10:57,602
فجأة، أشعر بشيء غريب

265
00:10:57,636 --> 00:11:00,571
أما أن ذلك السم
له خصائص مخدرة

266
00:11:00,606 --> 00:11:02,139
أو أن تلك السعادين العنكبوتية

267
00:11:02,174 --> 00:11:06,711
تغني الجانب الثاني من شريط
"Abbey Road"

268
00:11:06,745 --> 00:11:08,479
علي الذهاب

269
00:11:08,497 --> 00:11:10,331
كايل، هل تسمعني يا كايل؟

270
00:11:10,365 --> 00:11:13,334
عندما يصيبك سم
..الضفادع يا سيد الزاتي

271
00:11:13,368 --> 00:11:16,037
فيبدو صوتك كصوت
ماندي

272
00:11:16,088 --> 00:11:17,572
قل شيء قد تقوله

273
00:11:17,606 --> 00:11:18,989
كايل، أنها أنا
ماندي

274
00:11:20,993 --> 00:11:23,311
هذا لا يُُصدق

275
00:11:23,995 --> 00:11:25,379
لا، أنها أنا حقاً

276
00:11:25,430 --> 00:11:27,765
أسمع، لقد كنت
أحاول محادثتك بشدة

277
00:11:27,799 --> 00:11:29,517
كنتُ قلقاً عليكِ يا
ماندي، فلم تتصلي لي

278
00:11:29,551 --> 00:11:30,872
ولم تردي على
رسائلي النصية

279
00:11:30,886 --> 00:11:32,103
أعلم
أنا آسفة

280
00:11:32,137 --> 00:11:34,772
أخذ والداي هاتفي
وحاسوبي

281
00:11:34,806 --> 00:11:37,675
.اعتقدت أنكِ قد تركتيني
.شعرت بالأسف الشديد

282
00:11:37,693 --> 00:11:40,011
رتب زميلي في السكن
موعد مع أخته الليلة

283
00:11:40,045 --> 00:11:42,980
أنها لطيفة ولكنها
تشبه زميلي كثيراً

284
00:11:43,015 --> 00:11:45,616
ولكنها ترتدي فستاناً

285
00:11:45,651 --> 00:11:46,901
أحذر يا كايل

286
00:11:46,935 --> 00:11:48,736
ارتكبت هذا الخطأ مرة

287
00:11:48,770 --> 00:11:50,404
ولكن عندما اكتشفت ذلك

288
00:11:50,439 --> 00:11:53,274
كنتُ مسرعاً كثيراً
ولم استطع ضغط المكابح

289
00:11:57,079 --> 00:11:59,013
آسفة
من يتحدث؟

290
00:11:59,047 --> 00:12:00,314
أنا والتر

291
00:12:00,349 --> 00:12:02,533
رمزي هو ويسكي، أربعة
زي، زي، صدى

292
00:12:02,567 --> 00:12:04,785
من ليهاي إكرز، فلوريدا

293
00:12:04,820 --> 00:12:08,389
ماندي، يمكنكِ الحصول على
شخص أفضل من المدعو كايل

294
00:12:08,423 --> 00:12:11,559
يبدو قصيراً من صوته

295
00:12:11,593 --> 00:12:12,843
أنه ليس قصير

296
00:12:12,877 --> 00:12:14,228
أنا لستُ قصير

297
00:12:14,262 --> 00:12:15,646
من أنتم؟

298
00:12:15,681 --> 00:12:17,231
،ماندي
هكذا يعمل راديو الهواة

299
00:12:17,265 --> 00:12:18,899
حالياً قد يسمعكٍ مئات الناس

300
00:12:18,934 --> 00:12:21,319
ومن كل أنحاء العالم

301
00:12:21,353 --> 00:12:22,520
حقاً؟

302
00:12:22,854 --> 00:12:24,706
إذاً فهذا مثل تويتر

303
00:12:24,707 --> 00:12:28,259
ولكنه أكثر تطوراً لأنه
ليس علينا الكتابة

304
00:12:29,293 --> 00:12:31,278
هذا أفضل شيء حصل لي

305
00:12:36,884 --> 00:12:38,402
أنا آسفة حقاً
يا آنسة كليفنجر

306
00:12:38,420 --> 00:12:40,805
لأن بويد لم يأتي للمدرسة بالأمس

307
00:12:40,839 --> 00:12:43,057
ليس هذا الأمر فحسب

308
00:12:43,091 --> 00:12:46,544
رسم بويد هذه الصور في الحصة

309
00:12:46,562 --> 00:12:48,229
هذا بويد وهو يبتسم

310
00:12:48,263 --> 00:12:51,015
وهذه أنتِ مبتسمة

311
00:12:51,049 --> 00:12:53,768
وهذا والده وهو
يضرب أحدهم ضرباً مبرحاً

312
00:12:55,487 --> 00:12:57,021
وهو يبتسم

313
00:12:57,055 --> 00:12:58,940


314
00:12:58,974 --> 00:13:01,659
هذه دماء كثيرة

315
00:13:01,693 --> 00:13:04,428
لقد استخدم قلم اللون الأحمر بالكامل

316
00:13:04,963 --> 00:13:07,598
هل هناك شيء
على المدرسة أن تعرفه

317
00:13:07,633 --> 00:13:09,500
عن والد بويد؟

318
00:13:09,535 --> 00:13:12,503
آسف، لقد أتيت إلى
هنا بأسرع ما يمكن

319
00:13:12,538 --> 00:13:13,788
كنتُ سأصافحك

320
00:13:13,839 --> 00:13:14,839
ولكن تم أخذ بصماتي

321
00:13:14,873 --> 00:13:16,841
للتو في مركز الشرطة
..لذلك

322
00:13:18,743 --> 00:13:21,179
تعرفين الشرطة

323
00:13:22,213 --> 00:13:26,267
رسم بويد هذه الصورة
وأنت تضرب ذلك الشخص

324
00:13:28,487 --> 00:13:29,604
هذا رسم دقيق
يا أبني

325
00:13:29,638 --> 00:13:31,722
سأعلق هذا على الثلاجة

326
00:13:32,757 --> 00:13:35,943
...إذاً
فقد حصل هذا حقاً؟

327
00:13:35,978 --> 00:13:37,945
كان هناك شخص
حقير في المباراة

328
00:13:37,980 --> 00:13:39,647
لذلك كان علي تأديبه

329
00:13:39,698 --> 00:13:40,764
لم تكن هناك
دماء بهذه الكمية

330
00:13:40,782 --> 00:13:43,034
ولكنكِ تعرفين الأطفال

331
00:13:43,068 --> 00:13:46,404
السيدة كليفنجر قلقة

332
00:13:46,438 --> 00:13:48,656
نعم، ليس هناك ما
تقلقين بخصوصه

333
00:13:48,707 --> 00:13:51,976
لن نسمع شيئاً من
ذلك الشخص في وقت قريب

334
00:13:53,510 --> 00:13:55,279
سيد فوجلسون

335
00:13:55,314 --> 00:13:58,533
يبدو أن بويد يعتقد
أنك عنيف ومخيف

336
00:13:59,885 --> 00:14:02,003
ماذا؟
لا، هذا جنوني

337
00:14:02,054 --> 00:14:03,838
تعال إلى هنا يا بويد
أريد الحديث معك

338
00:14:03,872 --> 00:14:07,258
إذا لم أفعل
هل ستلكمني؟

339
00:14:08,092 --> 00:14:09,844
لا، بالطبع كلا

340
00:14:09,895 --> 00:14:11,095
أنا آسف

341
00:14:11,129 --> 00:14:13,080
بويد، أنت لست خائفاً مني

342
00:14:13,115 --> 00:14:15,233
حسناً، أنا لستُ خائفاً منك

343
00:14:15,267 --> 00:14:16,984
جيد، إذا تعال واحتضنني

344
00:14:24,142 --> 00:14:26,277
هذا أفضل ما يمكننا

345
00:14:26,311 --> 00:14:29,497
نحن...اسكندينافيين

346
00:14:32,534 --> 00:14:35,069
سأحتفظ بالرسومات في الملف

347
00:14:42,608 --> 00:14:45,309
وبعدها أخذ فاتورة وجبتنا

348
00:14:45,844 --> 00:14:48,262
إذا دفع للعشاء
فهو جيد

349
00:14:49,580 --> 00:14:51,149
هاش تاج
#مانديزم

350
00:14:51,450 --> 00:14:54,301
يمكنكم بث هذا
عبر راديو الهواة

351
00:14:54,336 --> 00:14:56,704
يمكنكم اقتباسي بحرية

352
00:14:56,738 --> 00:14:59,306
وبعد العشاء
ذهبنا للمشي

353
00:14:59,341 --> 00:15:00,691
وعبرنا المقبرة

354
00:15:00,726 --> 00:15:03,444
وتوقفنا عند قبر زوجته

355
00:15:03,478 --> 00:15:08,149
هل هذه علاقة ثلاثية؟

356
00:15:08,183 --> 00:15:11,635
لول
هل هذا صحيح يا ماندي؟

357
00:15:11,670 --> 00:15:13,871
لول؟

358
00:15:13,889 --> 00:15:16,841
هذا ممتع جداً يا ماندي

359
00:15:16,875 --> 00:15:18,843


360
00:15:18,877 --> 00:15:21,429
ولكني أتساءل متى
استطيع أن أقابلك

361
00:15:21,463 --> 00:15:25,099
بعد أن تنتهي من
بحث التاريخ يا كايل

362
00:15:25,633 --> 00:15:28,002
لن أنتهي من هذا
البحث أبداً

363
00:15:28,036 --> 00:15:30,454
لا أعرف شيئاً
عن الحرب العالمية الثانية

364
00:15:30,489 --> 00:15:34,075
.أنا أعرف القليل عنها
.كنتُ على الساحل في أوماها

365
00:15:34,109 --> 00:15:36,010
هذا رائع يا والتر
ولكن بحثي عن الحرب

366
00:15:36,044 --> 00:15:37,978
وليس عن إجازتك في نباراسكا

367
00:15:40,365 --> 00:15:43,417
أتذكر الحرب وكأنها بالأمس

368
00:15:43,452 --> 00:15:45,786
في الواقع، كأنها
قبل الأمس

369
00:15:45,837 --> 00:15:49,707
لأني في المراحل الأولى من الخرف

370
00:15:49,741 --> 00:15:53,076
قد استطيع مساعدتك قليلاً
في بحثك يا ماندي

371
00:15:53,095 --> 00:15:55,212
حقاً يا سيد الزاتي؟

372
00:15:55,246 --> 00:15:57,414
نعم، قابلتُ رجلاً
هنا في البرازيل

373
00:15:57,432 --> 00:15:59,350
وعنده قصص كثيرة عن الحرب

374
00:15:59,884 --> 00:16:04,688
أنه شخص ساخر في الثانية والتسعين
ويتكلم بلهجة ألمانية

375
00:16:06,158 --> 00:16:07,758
قومي بالحساب

376
00:16:12,496 --> 00:16:13,697
- مرحباً
- مرحباً

377
00:16:13,732 --> 00:16:16,317
مرحباً يا عزيزي

378
00:16:17,686 --> 00:16:19,286
هل تحسنت علاقتك
مع بويد؟

379
00:16:19,321 --> 00:16:21,655
لا، ما يزال خائفاً مني

380
00:16:21,706 --> 00:16:22,957
سيتطلب الأمر بعض الوقت

381
00:16:22,991 --> 00:16:24,241
سيتخطى الأمر

382
00:16:24,275 --> 00:16:25,493
آسفة يا رايان

383
00:16:25,544 --> 00:16:26,644
لا تكوني آسفة

384
00:16:26,678 --> 00:16:28,162
لقد تمكن من
جعل بويد كما يريد

385
00:16:28,196 --> 00:16:29,547
لا، غير صحيح

386
00:16:29,581 --> 00:16:31,749
يرغب الآباء أن يحبهم
أبنائهم ويثقون بهم

387
00:16:31,783 --> 00:16:32,800
لا الخوف

388
00:16:32,834 --> 00:16:35,386
رغبت بكل تلك الأشياء

389
00:16:36,420 --> 00:16:39,173
لا أريد بويد أن
يطيعني

390
00:16:39,224 --> 00:16:40,474
لأنه يخاف مني

391
00:16:40,509 --> 00:16:41,976
لم يكن علي ضرب
ميكندري

392
00:16:42,010 --> 00:16:44,145
.لا تصبح مجنوناً
.أخيراً كبرت قليلاً

393
00:16:45,179 --> 00:16:46,230
...لكم ذلك الشخص

394
00:16:46,264 --> 00:16:47,481
كان أروع شيء قمت بعمله

395
00:16:47,516 --> 00:16:50,985
لأن توقعاتي عنك
كانت صغبرة

396
00:16:52,019 --> 00:16:53,136
لا، لا تستمع له يا رايان

397
00:16:53,155 --> 00:16:55,489
الرجل الكبير هو
من يعترف بأخطاءة

398
00:16:55,524 --> 00:16:58,075
الرجل الكبير هو
من يضرب الرجل الأكبر

399
00:16:58,609 --> 00:17:00,277
لا، سآخذ بويد
إلى المباراة القادمة

400
00:17:00,311 --> 00:17:01,912
وسيراني أعتذر إلى
ميكندري

401
00:17:01,913 --> 00:17:03,030
جيد

402
00:17:03,081 --> 00:17:04,665
ما أن يخرجوا منه

403
00:17:04,699 --> 00:17:07,651
حتى يعودون بسرعة
إلى داخله

404
00:17:09,120 --> 00:17:11,505
بويد، أغلق التلفاز
وأذهب للاغتسال للعشاء

405
00:17:11,540 --> 00:17:12,957
لا أرغب بذلك

406
00:17:12,991 --> 00:17:14,425
استمع لكلام أمك يا بويد

407
00:17:14,459 --> 00:17:17,294
!آسف، آسف، آسف

408
00:17:18,713 --> 00:17:22,016
أي والد لن
يريد ذلك؟

409
00:17:22,050 --> 00:17:27,221
علي ضرب أحدهم
أمام ماندي

410
00:17:27,272 --> 00:17:29,607
ستكون الوالد المسلي مجدداً

411
00:17:29,641 --> 00:17:31,192
أعدك

412
00:17:43,238 --> 00:17:44,905
هل تريد بعض المساعدة
يا بويد؟

413
00:17:44,956 --> 00:17:46,123
شكراً جدي

414
00:17:46,157 --> 00:17:47,324
استخدم ماء حار أكثر

415
00:17:47,358 --> 00:17:50,127
.أنه بارد للغاية
.ضع المزيد من الرغوة

416
00:17:50,161 --> 00:17:52,463
لماذا علي غسل
يدي كثيراً؟

417
00:17:52,497 --> 00:17:54,164
لماذا عليك توسيخها كثيراً؟

418
00:17:58,001 --> 00:18:01,722
يحمي الصابون يدك
من الجراثيم

419
00:18:01,756 --> 00:18:04,225
مثل ما يحميك والدك
من كل شيء

420
00:18:04,259 --> 00:18:06,510
يصبح أبي مخيفاً أحياناً

421
00:18:07,244 --> 00:18:08,178
والدك ليس مخيفاً

422
00:18:08,212 --> 00:18:11,649
سياساته اليسارية
هي المخيفة

423
00:18:11,683 --> 00:18:12,883
ولكن هذا فقط لأنه
جندي مشاة

424
00:18:12,901 --> 00:18:14,235
إلى الليبرالي
جورج سوروس

425
00:18:16,253 --> 00:18:19,907
- لا أفهم ذلك
- ولا أنا

426
00:18:19,941 --> 00:18:21,075
..اسمع، سبب

427
00:18:21,109 --> 00:18:22,526
ضرب والدك لذلك..
الشرير في المباراة

428
00:18:22,560 --> 00:18:24,028
هو لأنه أراد
حمايتك من الشرير

429
00:18:24,062 --> 00:18:25,613
ذلك كان سبب
تلك المشكلة

430
00:18:25,664 --> 00:18:27,831
إذاً، فهو يضرب
الأشرار فقط؟

431
00:18:27,866 --> 00:18:29,783
هو يؤذي الأشرار فقط
عندما يحاولون إيذائك

432
00:18:29,834 --> 00:18:32,503
.والدك رجل لطيف
.لن يؤذيك أبداً

433
00:18:32,537 --> 00:18:35,506
أتعلم ما كنت سأفعل؟
سأنزل وأحتضن والدي

434
00:18:35,540 --> 00:18:37,374
،وأقول
 "أحبك لاهتمامك بي"

435
00:18:38,408 --> 00:18:39,460
حسناً

436
00:18:39,511 --> 00:18:40,628
أنت ولد جيد
يا بويد

437
00:18:40,679 --> 00:18:41,912
شكراً يا جدي

438
00:18:41,930 --> 00:18:44,548
أتعلم شيئاً؟
عليك أن تكون ولداً طيباً

439
00:18:44,582 --> 00:18:47,601
لأنك تعرف
قدرات والدك

440
00:18:54,408 --> 00:18:56,226
استعدوا يا جمهور

441
00:18:56,260 --> 00:18:58,228
لقد عاد ويمكن أن
يفعلها مجدداً أي لحظة

442
00:19:00,932 --> 00:19:02,866
حسناً، حسناً

443
00:19:02,901 --> 00:19:04,368
بخصوص الحادث الذي
حصل المرة الماضية

444
00:19:04,402 --> 00:19:06,453
..أشعر بخيبة الأمل لأن الكثير منكم

445
00:19:06,488 --> 00:19:08,372
قد استمتعوا بذلك...

446
00:19:08,406 --> 00:19:09,606
...قاتل

447
00:19:09,624 --> 00:19:10,991
!قاتل! قاتل! قاتل

448
00:19:11,042 --> 00:19:12,493
هل يمكنكم التوقف؟

449
00:19:12,544 --> 00:19:14,328


450
00:19:14,379 --> 00:19:15,462
آسف

451
00:19:15,497 --> 00:19:17,164
أحاول تعليم أبني درساً

452
00:19:17,215 --> 00:19:19,166
لن تكون أول مرة
تعلم أحدهم درساً

453
00:19:19,217 --> 00:19:21,051
هنا، أليس كذلك؟

454
00:19:22,921 --> 00:19:28,008
!أنظروا من هنا
!أنه مايك باكستر والأحمق

455
00:19:28,059 --> 00:19:30,460
لكمة مباغته جيدة يا أحمق

456
00:19:30,478 --> 00:19:31,845
رائع، أنه سكران مجدداً

457
00:19:31,896 --> 00:19:34,982
.رائع
.أنه سكران مجدداً

458
00:19:35,016 --> 00:19:36,350
لا يا شباب

459
00:19:36,401 --> 00:19:37,601
كنتُ أمزح معكم

460
00:19:37,635 --> 00:19:40,104
لم أشرب شيئاً
منذ اليوم الافتتاحي

461
00:19:40,138 --> 00:19:42,523
مايك، أدين لك
ولعائلتك بإعتذار

462
00:19:42,574 --> 00:19:44,191
أنا آسف للغاية

463
00:19:44,242 --> 00:19:46,026
آمل أن تسامحوني

464
00:19:46,061 --> 00:19:47,411
هل ستصدق هذا الهراء منه؟

465
00:19:47,445 --> 00:19:49,997
نعم، وسوف أتنازل
عن قضية الاعتداء

466
00:19:50,031 --> 00:19:51,615
شكراً لك يا سيد ميكندري
ولكن بحق

467
00:19:51,649 --> 00:19:53,784
أنا من يجب أن يعتذر لك

468
00:19:53,818 --> 00:19:56,253
لماذا؟
أنا كنتُ مغفلاً كبيراً

469
00:19:56,287 --> 00:19:57,287
لكن لم يجب أن أضربك

470
00:19:57,321 --> 00:19:58,355
لم يكن هذا الشيء الصحيح

471
00:19:58,390 --> 00:19:59,790
هل تمازحني؟

472
00:19:59,824 --> 00:20:01,925
.لقد أرجعت لي وعيي
.أنا أدين لك يا رجل

473
00:20:01,960 --> 00:20:03,627
كان علي أن أتعامل
معك بسلمية أكثر

474
00:20:03,661 --> 00:20:06,797
- تعاملت بالأمر بالطريقة الصحيحة
- هلا سمحت لي بالإعتذار؟

475
00:20:06,831 --> 00:20:09,299
حسناً، حسناً

476
00:20:09,333 --> 00:20:11,852
آسف، ولكني أحاول تعليم
أبني شيئاً

477
00:20:11,886 --> 00:20:12,970
لقد علمت أبنك
درساً رائعاً

478
00:20:13,004 --> 00:20:15,005
بويد، إذا ضربت أحدهم
بالقوة الكافية

479
00:20:15,023 --> 00:20:17,307
فهم يصبحون أشخاصاً أفضل

480
00:20:17,341 --> 00:20:18,692
هذا ليس درساً
يا مايك

481
00:20:18,727 --> 00:20:20,194


482
00:20:20,228 --> 00:20:21,729
عادت حدة مزاجه مجدداً

483
00:20:21,780 --> 00:20:23,397
- قتال، قتال، قتال، قتال
- إيف، إيف

484
00:20:23,448 --> 00:20:24,865
!قتال
!قتال، قتال، قتال

485
00:20:24,899 --> 00:20:27,517
حسناً، تعال هنا يا بويد
سنرحل

486
00:20:27,535 --> 00:20:28,619
لا، لا، أنتظر

487
00:20:28,653 --> 00:20:29,953
أبقى واستمتع بالمباراة

488
00:20:29,988 --> 00:20:31,238
آسف لتخييب أملكم

489
00:20:31,289 --> 00:20:34,458
، لن يكون هناك لكم
...يا محبي الدماء

490
00:20:34,492 --> 00:20:35,542
!المغفلين

491
00:20:40,330 --> 00:20:41,498
أنتظر لحظة، دعني أرى

492
00:20:41,499 --> 00:20:44,485
إذا كان يمكنني تحديد
موعد معك في مركز الشرطة

493
00:20:50,635 --> 00:20:53,269
هذا البحث الذي
كتبتيه جيد للغاية

494
00:20:53,303 --> 00:20:54,770
كل هذه الشهادات الشخصية

495
00:20:54,838 --> 00:20:56,338
من الأشخاص الذين عاشوا
أيام الحرب

496
00:20:56,373 --> 00:20:58,290
أعجبني هذا الشخص
(والتر)

497
00:20:58,325 --> 00:21:00,342
الذي هبط على شاطئ أوماها

498
00:21:00,377 --> 00:21:01,877
،وهو في فرنسا
، وليس في نبراسكا

499
00:21:01,928 --> 00:21:04,880
كما يعتقد الكثيرين

500
00:21:05,915 --> 00:21:08,267
هل رأيتِ سهولة التركيز

501
00:21:08,301 --> 00:21:10,019
عندما لا تبذرين وقتك

502
00:21:10,053 --> 00:21:11,520
بالدردشة مع أصدقائك؟

503
00:21:12,555 --> 00:21:13,906
نعم يا أمي
هذا ما تعلمته تماماً

504
00:21:13,940 --> 00:21:16,275
من هذه التجربة

505
00:21:16,309 --> 00:21:18,494
سأجلب لكِ الحاسوب

506
00:21:18,528 --> 00:21:19,829
لتستطيعي كتابة هذا

507
00:21:19,863 --> 00:21:22,331
في الواقع، قمتُ بكتابته مسبقاً

508
00:21:22,365 --> 00:21:23,616
على لوحة المفاتيح التي
وجدتها في القبو

509
00:21:23,650 --> 00:21:26,202
أنتظر طباعة الورقة الآن

510
00:21:28,088 --> 00:21:30,122
لكن ذلك يستغرق وقتاًَ
طويلاً

511
00:21:31,688 --> 00:21:37,188
ترجمة
- Alfoulad -

