﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
<font size="24" color="#fff900">مسلسلات "إيبكس" الأصلية</font>

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
{\3c&H1617D2&\fs22}"لا يصلح للمشاهدة العائلية"

3
00:00:09,040 --> 00:00:10,760
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

4
00:00:12,447 --> 00:00:14,927
.(تعازيّ بشأن زوجكِ، سيّدة (ثويت

5
00:00:14,971 --> 00:00:16,842
.(دعينا نترك الماضي وراءنا، سيّدة (جونت

6
00:00:16,886 --> 00:00:18,496
دعينا نري العالَمَ ما يمكن فعله

7
00:00:18,540 --> 00:00:20,846
.حينما تتحد إمرأتان معاً

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,100
" <font color="#FF00FA">إنني بحاجة إليك</font> "

9
00:00:23,153 --> 00:00:24,546
هل تحبين الحفلات يا (مارثا)؟

10
00:00:27,810 --> 00:00:29,333
.عليك أن تبعد أختك عن ذلك الرجل

11
00:00:29,377 --> 00:00:30,508
إنه متحالف مع الشيطان

12
00:00:30,552 --> 00:00:31,814
.أعني، حقّاً هو كذلك

13
00:00:31,857 --> 00:00:35,296
كيف إنتهى بكما المطاف
وأنتما تعملان معاً؟

14
00:00:35,339 --> 00:00:36,645
."(نحن لا نعمل لصالح "منظمة (اللا اسم

15
00:00:36,688 --> 00:00:37,820
تالياً ستخبرني

16
00:00:37,863 --> 00:00:40,170
أنك لا تتجسس عليهم لصالح
"وكالة المخابرات المركزية"

17
00:00:40,214 --> 00:00:43,043
ماذا تريد يا (كراولي)؟ -
أريد روحك، بالطبع -

18
00:00:48,048 --> 00:00:50,963
توماس)، هلّا أخبرتنا ماذا حدث، رجاءً؟

19
00:00:51,007 --> 00:00:53,444
.نحن لم نكن هناك قط
أتفهمين؟

20
00:00:53,488 --> 00:00:55,838
(ربّاه، (جيمس

21
00:00:55,881 --> 00:00:57,231
(مرحباً يا (فرانسيس

22
00:00:57,274 --> 00:00:58,406
أنا إعتقدتُ أنك ميت

23
00:00:58,449 --> 00:00:59,842
،حينما يحين الوقت

24
00:00:59,885 --> 00:01:02,149
سأعلن عن نفسي للعموم

25
00:01:02,192 --> 00:01:05,021
وثم سوف أدمّر أعدائي

26
00:01:05,065 --> 00:01:06,718
ويقود هذه البلاد إلى العظمة

27
00:01:06,762 --> 00:01:08,590
"جمعية الغراب"

28
00:01:08,633 --> 00:01:12,159
على أعتاب فجر جديد

29
00:01:12,202 --> 00:01:14,204
سوف تصدم العالم

30
00:01:14,248 --> 00:01:16,119
!هل أنتم معي؟

31
00:01:16,163 --> 00:01:18,121
!أجل، أجل، أجل

32
00:01:19,340 --> 00:01:20,471
هل تتزوجينني؟

33
00:01:20,515 --> 00:01:21,690
أجل

34
00:01:21,733 --> 00:01:23,126
أجل، سأفعل

35
00:01:25,520 --> 00:01:27,522
!(إيزمي)

36
00:01:27,565 --> 00:01:29,698
(النقيب (كورزن

37
00:01:29,741 --> 00:01:30,742
،لقد كان ينتظر

38
00:01:30,786 --> 00:01:31,830
ينتظر طوال ذلك الوقت

39
00:01:31,874 --> 00:01:32,831
لجعلي أدفع الثمن

40
00:01:32,875 --> 00:01:34,833
أي شيء؟

41
00:01:37,836 --> 00:01:39,273
أنا لا أعرف اسمه الأول حتى

42
00:01:39,316 --> 00:01:40,665
فقط أنظف منزله، هذا كل شيء

43
00:01:40,709 --> 00:01:42,189
هل لديك أي فكرة إلى أين قد ذهب؟

44
00:01:45,627 --> 00:01:47,455
كان من المفترض أن تكوني ميتة -
حسناً، لستُ كذلك -

45
00:01:59,680 --> 00:02:02,790
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقدّم

46
00:02:04,010 --> 00:02:07,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

47
00:02:30,715 --> 00:02:33,196
كيف حال أمك؟

48
00:02:33,240 --> 00:02:34,850
بخير

49
00:02:34,893 --> 00:02:36,721
أنا أحب أمّك

50
00:02:36,765 --> 00:02:39,071
لماذا لستِ ميتة؟

51
00:02:39,115 --> 00:02:40,725
إنها حيلة جيدة، صحيح؟

52
00:02:40,769 --> 00:02:47,297
كنت سأخبرك كيف، لكن إن فعلت فسوف أتورط
مع أحزاب أخرى. لذا، لن أقول شيئاً

53
00:02:47,341 --> 00:02:50,213
أخبريني لِمَ لا أخبّر الشرطةَ عنكِ؟

54
00:02:50,257 --> 00:02:51,954
لِمَ قد تفعل؟

55
00:02:51,997 --> 00:02:54,391
لم أفعل شيئاً لك

56
00:02:54,435 --> 00:02:56,828
مؤخراً

57
00:02:56,872 --> 00:02:58,613
لماذا أنتِ هنا؟

58
00:02:58,656 --> 00:03:00,354
كيف عرفت بشأن (كورزن)؟

59
00:03:00,397 --> 00:03:03,313
لدي أصدقاء ذوو سلطة، أنا

60
00:03:03,357 --> 00:03:05,968
وأنتما حديث عن البلدة، كلاكما

61
00:03:06,011 --> 00:03:09,276
لِمَ؟ إنّ (كورزن) نكرة

62
00:03:09,319 --> 00:03:11,713
والنكرة لا أحد

63
00:03:11,756 --> 00:03:13,758
لماذا قد قتل (إيزمي)؟

64
00:03:15,934 --> 00:03:18,154
لينال منّي

65
00:03:18,198 --> 00:03:21,766
الانتقام. إنه يعتقد أنني لم أحترمه

66
00:03:21,810 --> 00:03:25,248
اتفهم

67
00:03:25,292 --> 00:03:27,207
كان خطؤك إذاً

68
00:03:27,250 --> 00:03:28,817
فكرت بهذا الشأن

69
00:03:28,860 --> 00:03:34,388
لِمَ عدا ذلك قد يودّ شخص إيذاء
فتاة جميلة مثلها؟

70
00:03:34,431 --> 00:03:37,565
أيُّ فعل من عدم الاحترام فعلتَ له؟

71
00:03:37,608 --> 00:03:40,002
ما علاقة أي من هذا بك؟

72
00:03:40,045 --> 00:03:42,613
(أسعى لتحقيق العدالة من أجل (إيزمي
مثلك

73
00:03:44,354 --> 00:03:46,051
لقد أحببتها

74
00:03:46,095 --> 00:03:49,098
بالكاد عرفتِها

75
00:03:49,141 --> 00:03:51,056
لقد كانت خطيبتي

76
00:03:51,100 --> 00:03:53,972
أجرؤ القول بأنّك كُنْتَ مغرماً بها

77
00:03:54,016 --> 00:03:56,018
حب الرجل لذاته ليس نفسه، أليس كذلك؟

78
00:03:56,061 --> 00:03:58,325
شعورك بالحب تجاه نفسك أقل

79
00:03:58,368 --> 00:04:01,066
...على أيّة حال

80
00:04:01,110 --> 00:04:04,113
رجلُنا قد هرب، لا أثر له

81
00:04:05,723 --> 00:04:08,335
يجب أن نقبض على ذلك اللعين مرة أخرى

82
00:04:08,378 --> 00:04:09,858
أليس الأفضل هو أن نشكّل فريقاً؟

83
00:04:09,901 --> 00:04:13,644
سأذهب الآن

84
00:04:13,688 --> 00:04:16,821
هل فعلت شيئاً لإهانتك بطريقة ما؟

85
00:04:16,865 --> 00:04:20,085
كلّا، أنتِ مجنونة، هذا جُلّ ما في الأمر

86
00:04:20,129 --> 00:04:21,739
لا تتصرف هكذا

87
00:04:21,783 --> 00:04:23,306
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

88
00:04:23,350 --> 00:04:25,787
وداعاً -
لم يكن بمفرده -

89
00:04:27,702 --> 00:04:29,181
كان مع إمرأة

90
00:04:30,922 --> 00:04:32,968
كيف لكِ أن تعرفي هذا؟

91
00:04:33,011 --> 00:04:35,318
كنتُ موجودة

92
00:04:35,362 --> 00:04:38,713
(أتيتُ لـرؤية (أيزمي

93
00:04:38,756 --> 00:04:41,193
لكنّهما سبقاني بالوصول

94
00:04:41,237 --> 00:04:43,718
كيف كانت تبدو تلك الإمرأة؟

95
00:04:43,761 --> 00:04:47,069
سيّدة عجوز

96
00:04:47,112 --> 00:04:48,766
شعرها أسود، كما أظن

97
00:04:48,810 --> 00:04:50,942
كانت ترتدي وشاحاً برأسها

98
00:04:50,986 --> 00:04:54,729
،لقد دخلا سريعاً
لم أحظ برؤية مناسبة

99
00:04:58,341 --> 00:04:59,908
كان بإمكاني إيقافهما لو كنت أعرف

100
00:05:02,171 --> 00:05:03,912
دَخَلَا؟

101
00:05:03,955 --> 00:05:05,043
ماذ... أكان لديهما مفاتيح؟

102
00:05:06,175 --> 00:05:08,177
بحلقة كبيرة

103
00:05:09,178 --> 00:05:10,745
أين تذهب؟

104
00:05:10,788 --> 00:05:13,356
المفاتيح، إنها دليل، أليس كذلك؟

105
00:05:13,400 --> 00:05:15,010
أخبرني

106
00:05:15,053 --> 00:05:17,055
كلّا

107
00:05:17,099 --> 00:05:18,100
(أنا قادمة معك يا (شيرلوك

108
00:05:18,143 --> 00:05:19,449
كلّا

109
00:05:19,493 --> 00:05:22,931
...إذا كنت تحب (إيزمي) بقدري

110
00:05:22,974 --> 00:05:25,455
فلن تمنعني

111
00:05:28,980 --> 00:05:31,896
ستعرف كم أنّ هذا يعني لي الكثير

112
00:06:04,000 --> 00:06:07,100
{\c&H007FFF&\pos(260,90)}عصرٌ جديد
أملٌ جديد

113
00:06:04,000 --> 00:06:07,100
{\c&H66ff00&\pos(200,235)}نظامٌ و قوّى

114
00:06:14,286 --> 00:06:16,332
لماذا فعلتِ ذلك ؟

115
00:06:16,376 --> 00:06:18,943
لقد غلبتني مشاعري

116
00:06:18,987 --> 00:06:20,902
تنحي جانباً

117
00:06:22,860 --> 00:06:24,253
الآن، دعني ألقي نظرة

118
00:06:26,168 --> 00:06:28,039
ليس سيئة للغاية

119
00:06:28,083 --> 00:06:29,998
الآن دعنا نبدأ من جديد، هلّا فعلنا؟

120
00:06:30,041 --> 00:06:32,130
،لقد أعطيت المفاتيح لأحدهم
لماذا؟

121
00:06:32,174 --> 00:06:33,958
نحن نفعل ذلك طوال الوقت

122
00:06:34,002 --> 00:06:36,178
هنالك شقق أخرى متاحة للبيع في المبنى

123
00:06:36,221 --> 00:06:37,658
كان يبدو كمشترٍ محترم

124
00:06:37,701 --> 00:06:39,007
إنه إجراء اعتيادي

125
00:06:39,050 --> 00:06:41,575
(عندما سمعت عن مقتل (إيزمي

126
00:06:41,618 --> 00:06:42,880
لماذا لم تقل أي شيء للشرطة؟

127
00:06:42,924 --> 00:06:45,405
!لقد اتصلت بالشرطة على الفور

128
00:06:45,448 --> 00:06:48,538
لقد أتى محققان، وأعطيتُهما

129
00:06:48,582 --> 00:06:50,148
وصفاً كاملاً عن الرجل

130
00:06:50,192 --> 00:06:53,064
وقمت بكل الإجراءات المطلوبة، أقسم

131
00:06:55,284 --> 00:06:58,287
الشرطة قد عرفوا

132
00:06:58,330 --> 00:06:59,810
رجال الشرطة

133
00:06:59,854 --> 00:07:01,769
يتظاهرون بالشرف، الكثير منهم

134
00:07:01,812 --> 00:07:03,553
هلّا تركتني وشأني؟

135
00:07:03,597 --> 00:07:06,382
لا تصبّ بغضبك عليّ يا فتى

136
00:07:06,426 --> 00:07:08,384
لستُ أنا العدو

137
00:07:08,428 --> 00:07:09,864
ماذا سنفعل الآن؟

138
00:07:09,907 --> 00:07:12,170
لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

139
00:07:17,770 --> 00:07:28,870
<font face="Arabic Typesetting" size="25" color="#00ff5f">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

140
00:07:29,870 --> 00:07:39,870
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

141
00:07:40,870 --> 00:07:50,870
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H74E669&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار  &  زهراء السعدي  &  محمد باسم |

142
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة الثامنة من الموسم الأول</font>
<font color="#FF00FA">(بعنوان: (سانديا شاو</font>

143
00:08:13,318 --> 00:08:15,146
هناك رقم هاتف يمكنك الاتصال به
للحصول على معلومات

144
00:08:15,190 --> 00:08:17,279
حول القطارات ومواقف السيارات

145
00:08:17,322 --> 00:08:19,542
هل هذا مبالغ فيه؟

146
00:08:19,586 --> 00:08:21,544
كلّا، إنه ملائم يا سيّدتي

147
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
...لكنّ هذا -
لا -

148
00:08:23,111 --> 00:08:24,504
أظنّ أنه مبالغ فيه

149
00:08:26,157 --> 00:08:29,813
سيّدتي، هذهِ مشكلة خطيرة

150
00:08:29,857 --> 00:08:32,686
لم تجرؤ أياً من هذه الأحزاب السياسية السرية

151
00:08:32,729 --> 00:08:34,862
على إظهار وجوهها للعامة من قبل

152
00:08:34,905 --> 00:08:39,301
هذا عرضٌ مهين وعدم إحترام

153
00:08:39,344 --> 00:08:40,694
يا له من ملصق كئيب

154
00:08:40,737 --> 00:08:43,871
كيف تتوقع السيدة (جونت) أن تجذب حشداً؟

155
00:08:43,914 --> 00:08:45,829
سيكون هنالك حشد

156
00:08:45,873 --> 00:08:48,440
.من الغوغاء
يصرخون من أجل الدم

157
00:08:48,484 --> 00:08:50,965
،أو انتخابات عامة
الاقل

158
00:08:51,008 --> 00:08:52,749
التي من شأنها أن تؤدي إلى نفس الشيء

159
00:08:52,793 --> 00:08:57,275
،برلمان معلق، أحكام عرفية، دماء وفوضى
سيّدتي

160
00:08:57,319 --> 00:09:01,584
،عليك أن تكتب مسرحيات يا رئيس الوزراء
دراميّ جداً

161
00:09:01,628 --> 00:09:04,282
لا

162
00:09:04,326 --> 00:09:05,588
كلّا، لن ينفع

163
00:09:05,632 --> 00:09:06,850
أنا لا أبالغ

164
00:09:06,894 --> 00:09:08,591
فوضى

165
00:09:08,635 --> 00:09:10,375
سكّان البلد بأكمله سيراقيبون

166
00:09:10,419 --> 00:09:11,681
ليروا كيف نرد

167
00:09:11,725 --> 00:09:13,378
نحن لا نعارض النظام

168
00:09:13,422 --> 00:09:16,991
أو القوى، أو العصر الجديد، صحيح؟

169
00:09:17,034 --> 00:09:19,646
أنا لا أفهم مالّذي يريدونه

170
00:09:19,689 --> 00:09:21,865
إنهم ليسوا جمهوريين، صحيح؟

171
00:09:21,909 --> 00:09:23,650
ربّاه. لا

172
00:09:23,693 --> 00:09:26,696
لا، الفاشيون الإنجليز التقليديّون

173
00:09:26,740 --> 00:09:29,873
الزيّ الأسود الأنيق، وبعض الأجانب الخونة

174
00:09:29,917 --> 00:09:32,876
،بعض المفكّرين الأحرار
أمور صبيانيّة

175
00:09:32,920 --> 00:09:34,922
لكنّهم على إستعداد لتدمير نصف البلاد

176
00:09:34,965 --> 00:09:36,706
فقط لينالوا ما يريدون

177
00:09:36,750 --> 00:09:38,708
سوف يكون التطهير الوطني الدمويّ مجرد بداية

178
00:09:38,752 --> 00:09:40,710
ولكن تحت السلطة الملكيّة

179
00:09:40,754 --> 00:09:42,625
أجل، بالطبع

180
00:09:42,669 --> 00:09:46,629
لكن سيتوجّب عليكِ إتباع أوامرهم

181
00:09:46,673 --> 00:09:50,067
وإلّا ستُجبرين على التنازل

182
00:09:52,592 --> 00:09:54,463
دوق "ويندرمير" سيكون سعيداً جداً

183
00:09:54,506 --> 00:09:56,770
بأن يأخذ مكانكِ -
أظنني أخبرتكَ -

184
00:09:56,813 --> 00:09:58,685
ألّا نتحدّث مطلقاً بشأن عمّي اللعين

185
00:09:58,728 --> 00:10:01,513
...كما تقولين، سيّدتي. ومع ذلك -
سخيف -

186
00:10:01,557 --> 00:10:04,386
الناس لن يوافقوا أبداً

187
00:10:04,429 --> 00:10:06,736
<font color="#FF6F61">مرجانيّ</font> و <font color="#FEDC56">خردليّ</font> !
هل جُننتِ يا إمرأة؟

188
00:10:09,696 --> 00:10:12,394
أطلب إذنك لاستخدام أقسى الطرق المتاحة

189
00:10:12,437 --> 00:10:14,439
لسحق هذا التجمع

190
00:10:14,483 --> 00:10:17,660
،مدفع الماء والرصاص المطاطي
تُنشر بسرعة وتحفّظ

191
00:10:17,704 --> 00:10:21,272
وربما قناص واحد أو اثنين كإحتياط

192
00:10:21,316 --> 00:10:23,100
ألن يجعلني هذا أبدو قمعيّةً بفظاعة؟

193
00:10:23,144 --> 00:10:24,972
ألا يمكننا أن نرسل تلك الخيول الجميلة؟

194
00:10:25,015 --> 00:10:26,103
أليس هذا هو الأسلوب المعتاد؟

195
00:10:27,714 --> 00:10:30,412
حسناً، سنفعل ذلك بالطبع

196
00:10:30,455 --> 00:10:32,980
ولكن يجب أن نفعل المزيد

197
00:10:33,023 --> 00:10:34,677
في أوقات الصراع، يحتاج الناس

198
00:10:34,721 --> 00:10:37,158
أن يروا ويشعروا بالتوجيه الحازم

199
00:10:37,201 --> 00:10:39,464
من حكومة جلالتكِ -
كلّا -

200
00:10:39,508 --> 00:10:41,684
لا حاجة لإقحام الوحشية

201
00:10:41,728 --> 00:10:44,556
الخيول والهراوات فقط

202
00:10:44,600 --> 00:10:47,124
لا رصاص. لا مدفع، لا قناص

203
00:10:49,649 --> 00:10:50,737
أجل. سيّدتي

204
00:10:55,002 --> 00:10:58,048
...إذا مسموح لي -
هذا كل شيء -

205
00:11:13,934 --> 00:11:15,675
تجمّع عام؟

206
00:11:15,718 --> 00:11:18,025
كان لدينا اتفاق

207
00:11:20,375 --> 00:11:22,943
ظننت أننا نفهم بعضنا البعض

208
00:11:22,986 --> 00:11:24,727
لماذا تفعل هذا؟

209
00:11:24,771 --> 00:11:26,294
محيّر

210
00:11:26,337 --> 00:11:28,383
مالّذي يمكنها قوله أو فعله في تجمّع عام

211
00:11:28,426 --> 00:11:32,648
قد يعرّضها للإعتقال؟
.لا أدري

212
00:11:32,692 --> 00:11:35,651
خطأ متهور، ربما

213
00:11:35,695 --> 00:11:37,784
يجب أن تكوني سعيدةً، يا عزيزتي

214
00:11:37,827 --> 00:11:41,570
حسناً، إذا تفضح نفسها، فهي ستفضحنا

215
00:11:41,613 --> 00:11:44,486
علينا أن نرد بإحتجاجنا المضاد

216
00:11:44,529 --> 00:11:46,270
أو ستبدو "منظمة (اللا اسم)" متخاذلة

217
00:11:46,314 --> 00:11:47,881
أنا سأبدو متخاذلة

218
00:11:47,924 --> 00:11:52,146
(إذا كانت السيدة (جونت
تريد فضح نفسها، لا تمنعيها

219
00:11:52,189 --> 00:11:54,496
دعي الشرطة تقوم بعملك بدلاً عنكِ

220
00:11:54,539 --> 00:11:57,368
تعني ألّا أفعل شيئاً؟

221
00:11:57,412 --> 00:12:00,371
،إذا جلست بجانب ضفة النهر
وانتظرت طويلاً كفاية

222
00:12:00,415 --> 00:12:04,245
فجثث ستطفو على النهر

223
00:12:04,288 --> 00:12:05,637
مثلٌ الصيني

224
00:12:05,681 --> 00:12:08,075
"نحن لسنا في "الصين

225
00:12:08,118 --> 00:12:09,076
بالطبع

226
00:12:09,119 --> 00:12:11,600
أنا مجرد مستشار مخلص

227
00:12:11,643 --> 00:12:13,689
أنتِ القائدة

228
00:12:13,733 --> 00:12:15,430
أنتِ مَن يجب أن يُقرر

229
00:12:40,020 --> 00:12:42,544
سيكون هنالك تجمع كبير غداً في المنتزه

230
00:12:42,587 --> 00:12:46,243
للإحتجاج ضدّ الدولة

231
00:12:46,287 --> 00:12:51,118
قُولوا "كلّا" السلام
وقُولوا "نعم" للحرب

232
00:12:51,161 --> 00:12:52,554
ألسنا رجالاً؟

233
00:12:52,597 --> 00:12:53,947
أصمت، (أدولف). المباراة بدأت

234
00:12:53,990 --> 00:12:55,949
أنت! إبتعد عن الأثاث
بسرعة

235
00:12:55,992 --> 00:12:58,778
"نحن نتحدث عن مستقبل "إنجلترا

236
00:12:58,821 --> 00:12:59,909
أغرب عنّا

237
00:12:59,953 --> 00:13:01,781
أيها السكارى الشيوعيون

238
00:13:01,824 --> 00:13:03,130
أتسمي نفسك إنجليزياً؟

239
00:13:03,173 --> 00:13:05,349
الحرية اللعينة

240
00:13:05,393 --> 00:13:06,742
<i>أنت تُفسد مشاهدة المباراة</i>

241
00:13:06,786 --> 00:13:09,223
أغرب عنّا

242
00:13:09,266 --> 00:13:11,007
أتريد بعضاً؟ -
!يا فتيان! يا فتيان -

243
00:13:11,051 --> 00:13:13,531
هيّا إذاً
إفعل شيئاً

244
00:13:13,575 --> 00:13:15,664
أتعلم، أنا لا أفهم السياسة

245
00:13:15,707 --> 00:13:19,363
تُولد فيُقضى عليك ثمّ تموت

246
00:13:19,407 --> 00:13:20,974
هذه سنّة الحياة

247
00:13:21,017 --> 00:13:23,585
لماذا تهتم لمن يقود الجموع؟

248
00:13:24,804 --> 00:13:26,370
(آلفي بوي)

249
00:13:26,414 --> 00:13:30,548
،في ليلة القتل
كان (كورزن) مع إمرأة

250
00:13:30,592 --> 00:13:33,595
(مواصفاتها تشبه الخادمة، السيّدة (بايك

251
00:13:33,638 --> 00:13:35,205
أي وصف؟
كيف تعرف ذلك؟

252
00:13:35,249 --> 00:13:37,294
قصة طويلة

253
00:13:37,338 --> 00:13:39,166
يجب أن نتعقبها

254
00:13:39,209 --> 00:13:41,168
لا توجد مشكلة. مستعد

255
00:13:41,211 --> 00:13:42,952
إذاً، أنهي شرابك لنذهب

256
00:13:42,996 --> 00:13:44,736
ماذا، الآن؟

257
00:13:44,780 --> 00:13:47,348
ماذا، سنتعقبها الآن؟
في هذه اللحظة؟

258
00:13:47,391 --> 00:13:49,132
أنتما ستتعقباها. أنا لديّ أعمال أخرى

259
00:13:49,176 --> 00:13:50,873
أيّ عمل؟

260
00:13:50,917 --> 00:13:54,268
(الشرطة تلاعبت بتحقيق مقتل (إيزمي

261
00:13:54,311 --> 00:13:56,183
كان هناك تستّراً -
لِمَ؟ -

262
00:13:56,226 --> 00:13:58,663
.لا أدري
أنا ذاهب كي أسأل شرطيّاّ

263
00:13:58,707 --> 00:14:00,230
(أنتما، اعثرا على (بايك

264
00:14:18,292 --> 00:14:19,510
اللعنة

265
00:14:20,642 --> 00:14:22,905
أنت متوترة

266
00:14:22,949 --> 00:14:24,994
بالطبع أنا كذلك

267
00:14:25,038 --> 00:14:26,996
ليس لدي أدنى شك في أنك ستبلين حسناً

268
00:14:27,040 --> 00:14:28,650
خطابكِ سيكون مشوّقاً

269
00:14:28,693 --> 00:14:30,782
وسوف يحقق التجمع نجاحاً كبيراً

270
00:14:30,826 --> 00:14:32,001
أجل

271
00:14:32,045 --> 00:14:34,264
أو العكس

272
00:14:34,308 --> 00:14:37,311
.النجاح. المصير

273
00:14:37,354 --> 00:14:39,095
سيكون رائعاً ما إذا حدث

274
00:14:39,139 --> 00:14:41,141
النّجاح

275
00:14:41,184 --> 00:14:42,577
ماذا بعدها يا (جيمي)؟

276
00:14:42,620 --> 00:14:44,274
أعتقد أنني سوف أبدأ

277
00:14:44,318 --> 00:14:46,711
في اخصاء رئيس الوزراء شخصياً

278
00:14:46,755 --> 00:14:48,539
وكل رفاقه

279
00:14:48,583 --> 00:14:51,629
ثمّ سأتركهم ليتضوروا جوعاً
"قرب مشنقة "إلدغيت

280
00:14:52,979 --> 00:14:55,024
مصيرٌ مستحق، أنا متأكدة

281
00:14:55,068 --> 00:14:58,810
،ولكن ألن تكون الرحمة غير لائقة برجل دولة

282
00:14:58,854 --> 00:15:00,943
للناس ككل؟ -
...الناس -

283
00:15:00,987 --> 00:15:02,423
،أحبّ الشراسة

284
00:15:02,466 --> 00:15:04,555
ويحبون المشاهدة

285
00:15:04,599 --> 00:15:06,601
سأعطيهم الأمرين

286
00:15:06,644 --> 00:15:08,516
ياللمسيح

287
00:15:08,559 --> 00:15:11,432
أليس الأمر مروّعاً قليلاً؟

288
00:15:11,475 --> 00:15:14,000
أعني، نحن مقبلون على بدء حرب أهلية

289
00:15:14,043 --> 00:15:16,132
(كوني صلبة يا (فرانسيس

290
00:15:16,176 --> 00:15:19,614
،لا تخطئي
لقد جئت بنيّة الإصلاح

291
00:15:19,657 --> 00:15:21,703
يجب أن يكون هناك إراقة دماء

292
00:15:21,746 --> 00:15:23,313
يجب أن يكون هناك ألم

293
00:15:23,357 --> 00:15:26,403
هذه هي الطريقة التي يتم
بها تشكيل أمة جديدة وأقوى

294
00:15:27,970 --> 00:15:29,406
هكذا تسير الأمور، أيتها العجوز

295
00:15:29,450 --> 00:15:30,712
تعرفين ذلك

296
00:15:30,755 --> 00:15:33,584
أجل. أجل، أنت محقّ
بالطبع

297
00:15:33,628 --> 00:15:37,414
عذراً، إنّما... الحال تغيَّر

298
00:15:37,458 --> 00:15:39,503
علينا أن نقاتل... وننتصر

299
00:15:41,853 --> 00:15:43,812
...ماذا لو الملكة

300
00:15:43,855 --> 00:15:45,814
رفضت الإعتراف بنصرنا؟

301
00:15:45,857 --> 00:15:48,338
حسناً... سنتحدّث بعقلانية معها

302
00:15:48,382 --> 00:15:50,297
سوف تتخذ القرار الصحيح

303
00:15:50,340 --> 00:15:52,255
وماذا إن لم تفعل؟

304
00:15:53,387 --> 00:15:55,171
إذاً فهي تعرف أنّ عمّها

305
00:15:55,215 --> 00:15:57,913
،"ينتظر في جزر "الباهاماس
حريصاً على العودة إلى الديار

306
00:15:59,045 --> 00:16:00,394
المطالبة بالعرش؟

307
00:16:00,437 --> 00:16:01,569
محال

308
00:16:01,612 --> 00:16:03,353
محال؟

309
00:16:03,397 --> 00:16:06,400
أتعتقد؟ -
جبان -

310
00:16:06,443 --> 00:16:08,706
مَن يهرب من الحرب، فهو عملياً خائن؟

311
00:16:10,273 --> 00:16:11,405
حكم قاسٍ

312
00:16:11,448 --> 00:16:13,233
...إنه ليس (ألكساندر)، لكن

313
00:16:13,276 --> 00:16:16,062
إنه متزوّج من أمريكيّة

314
00:16:16,105 --> 00:16:17,411
وهو يرتدي المجوهرات

315
00:16:17,454 --> 00:16:18,760
كيف لنا أن نتحدّث

316
00:16:18,803 --> 00:16:20,283
بشأن الفضيلة

317
00:16:20,327 --> 00:16:22,633
والسماح لمثل هذا الرجل بأخذ العرش؟

318
00:16:24,157 --> 00:16:26,333
ربما أنتِ على حق

319
00:16:28,552 --> 00:16:30,815
كلّا. أنتِ على حق

320
00:16:30,859 --> 00:16:32,992
بلا شك

321
00:16:35,559 --> 00:16:38,214
...على أيّة حال

322
00:16:38,258 --> 00:16:41,522
تهديدها بهذا الرجل سيكون ذا منفعة لنا
ألا ترين؟

323
00:16:41,565 --> 00:16:44,003
الملكة لا تعرف أننا لن نساند الرجل

324
00:16:46,962 --> 00:16:49,182
.ها أنا أتحدث عن عمل الملكة

325
00:16:49,225 --> 00:16:50,748
سخيف

326
00:16:50,792 --> 00:16:54,056
بالكاد أستطيع كتابة جملة لائقة

327
00:17:26,132 --> 00:17:28,134
إنها عادة فظيعة

328
00:17:28,177 --> 00:17:31,659
التدخين؟ -
بل إقتحام بيوت الناس -

329
00:17:31,702 --> 00:17:33,835
إنها غير حضارية

330
00:17:33,878 --> 00:17:36,185
من الصعب ترك العادات القديمة

331
00:17:36,229 --> 00:17:38,231
وهذا يُشير وبقوة أنّ هذه المحادثة

332
00:17:38,274 --> 00:17:39,797
لن تكون وديّة

333
00:17:39,841 --> 00:17:41,843
هذا ضميركَ المذنب يتحدث

334
00:17:41,886 --> 00:17:44,019
ضمير؟
أنتَ تُطريّ عليّ

335
00:17:44,063 --> 00:17:46,021
أنتَ تعرف سبب تواجدي هنا

336
00:17:46,065 --> 00:17:48,502
ليسَ لديَّ فكرة
أيها البطل

337
00:17:49,981 --> 00:17:53,072
أنت، وبقولي "أنت"
أقصد الشرطة

338
00:17:53,115 --> 00:17:56,423
تعرف من قتل (إيزمي)
وتسترت على الموضوع

339
00:17:56,466 --> 00:17:58,120
هذا إتهام خطير للغاية

340
00:17:58,164 --> 00:17:59,817
دعكَ من الشكليات
تحدث

341
00:18:00,949 --> 00:18:02,559
على فرض ما تقولهُ صحيح

342
00:18:02,603 --> 00:18:04,735
لم أكن المسؤول عن قضية (إيزمي)
لمَ تفترض

343
00:18:04,779 --> 00:18:06,128
معرفتي أيَّ شيء عن الموضوع؟

344
00:18:06,172 --> 00:18:08,609
أنتَ تعرف كل شيء
إنهُ عملك

345
00:18:08,652 --> 00:18:10,915
إطراء مجددًا

346
00:18:10,959 --> 00:18:13,179
لستُ سعيدًا سيد (عزيز)

347
00:18:13,222 --> 00:18:14,789
لستُ سعيدًا على الأطلاق

348
00:18:14,832 --> 00:18:16,660
في حال إدعائكَ بالجهل

349
00:18:16,704 --> 00:18:19,185
فأنا غير مسؤؤل عن تصرفاتي

350
00:18:19,228 --> 00:18:20,751
هل تهددني؟

351
00:18:20,795 --> 00:18:22,449
أجل، بالفعل

352
00:18:24,842 --> 00:18:26,931
أردت أن أكون واضحًا في هذهِ المسألة

353
00:18:26,975 --> 00:18:29,020
أكره الإذعان مبكرًا

354
00:18:31,284 --> 00:18:33,503
بالمناسبة، أحسنتَ في حل القضية

355
00:18:33,547 --> 00:18:35,853
يومًا ما عليكَ إخباري كيفَ فعلتها

356
00:18:37,290 --> 00:18:40,119
إنها القصة القذرة المعتادة

357
00:18:40,162 --> 00:18:42,991
قاتل (إيزمي)، السيد (كورزن)
هوَ الإبن اللقيط

358
00:18:43,034 --> 00:18:44,819
لرجل مهم للغاية

359
00:18:44,862 --> 00:18:46,386
إنهُ لورد في الواقع

360
00:18:46,429 --> 00:18:50,041
المعروف طُلِب
القضية فسدت

361
00:18:50,085 --> 00:18:52,392
أي لورد؟
أعطني أسم

362
00:18:53,915 --> 00:18:56,004
هذا أكثر قيمة من حياتي

363
00:18:56,047 --> 00:18:57,353
بمعنى الكلمة

364
00:18:58,615 --> 00:19:00,530
إقطع عُنقي إذا إردت

365
00:19:04,317 --> 00:19:06,493
أخبرني مكان (كورزن) الآن

366
00:19:06,536 --> 00:19:08,190
لا أعلم

367
00:19:08,234 --> 00:19:11,498
كما قلت، سيد (عزيز)
أنا لستُ سعيدًا

368
00:19:11,541 --> 00:19:13,369
سأفتعل مشكلة

369
00:19:13,413 --> 00:19:15,066
سأقوم بتخريب كل شيء
لا يهمني

370
00:19:15,110 --> 00:19:16,894
لا أعرف مكان رجلك

371
00:19:16,938 --> 00:19:18,940
معَ ذلك
أظن بإمكاني إكتشاف ذلك

372
00:19:18,983 --> 00:19:20,942
إذا منحتني بعض الوقت

373
00:19:20,985 --> 00:19:22,248
لا أملك الوقت

374
00:19:22,291 --> 00:19:24,032
يمكنكَ تكليف رجالك للسعي خلفي

375
00:19:24,075 --> 00:19:25,686
حالما أخرج من هناك

376
00:19:25,729 --> 00:19:27,122
أجل، بإمكاني فعل ذلك

377
00:19:27,166 --> 00:19:29,472
سيتحتم عليكَ الوثوق بي

378
00:19:31,561 --> 00:19:33,824
لديك 24 ساعة

379
00:19:35,913 --> 00:19:38,481
حسنًا، من الأفضل أن أبدأ العمل حالًا

380
00:19:38,525 --> 00:19:40,440
الآن، كيفَ يمكنني الوصول إليك؟

381
00:19:46,315 --> 00:19:48,926
سحقًا!

382
00:19:48,970 --> 00:19:50,928
إذا أردتَ رأيي
جميعهم مخبولين لعينين

383
00:19:50,972 --> 00:19:53,235
غربان بالفعل
بالأحرى غربان نواحة

384
00:19:53,279 --> 00:19:55,368
غربان نواحة ساخطة
لو كان الأمر عائدًا لهم

385
00:19:55,411 --> 00:19:57,848
لأعادوننا الى الحرب بلمح البصر

386
00:19:57,892 --> 00:19:59,633
-بغض النظر من ضد من
-أنتَ على حق

387
00:19:59,676 --> 00:20:01,069
ليتكَ تعطيهم ضربًا مبرحًا

388
00:20:01,112 --> 00:20:02,636
لهذا الجمع البائس

389
00:20:02,679 --> 00:20:05,073
لا تقلق
سنريهم الحقائق

390
00:20:05,116 --> 00:20:08,424
أن يكونوا هم أفضل
من منظمة (اللا أسم) البائسة، صحيح؟

391
00:20:09,556 --> 00:20:10,905
على الأقل، "جمعية الغراب" لديهم

392
00:20:10,948 --> 00:20:12,211
الأحترام المناسب للمنصب...

393
00:20:12,254 --> 00:20:13,212
والدم

394
00:20:13,255 --> 00:20:15,170
لتحل اللعنة على كِلاهما

395
00:20:15,214 --> 00:20:17,477
ما خطب التفاهم مع بعضهما البعض فحسب

396
00:20:17,520 --> 00:20:19,261
كعهدنا دائمًا؟

397
00:20:19,305 --> 00:20:21,089
-قطعًا
-بنينا إمبراطورية بهكذا تعامل

398
00:20:21,132 --> 00:20:23,309
طبقة النبلاء والعوام
التخبط و...

399
00:20:23,352 --> 00:20:25,876
والتصالح مع بعضهم البعض

400
00:20:25,920 --> 00:20:27,965
-(آرثر)
-سيدي

401
00:20:29,663 --> 00:20:32,927
(آرثر) كان معي هنا منذُ تقريبًا...

402
00:20:32,970 --> 00:20:34,537
عشرين عام

403
00:20:34,581 --> 00:20:36,539
لم نستطع العيش بدون بعضنا البعض

404
00:20:36,583 --> 00:20:38,019
ألستُ محقًا يا (آرثر)؟

405
00:20:38,062 --> 00:20:39,716
بلا أدنى شك سيد (فرانسيس)

406
00:20:39,760 --> 00:20:40,978
ما الأمر؟

407
00:20:41,022 --> 00:20:43,372
إتصال هاتفي لرئيس الوزراء، سيدي

408
00:20:44,852 --> 00:20:47,028
إعذروني يا سادة

409
00:20:52,163 --> 00:20:53,817
نعم؟

410
00:20:56,516 --> 00:20:58,431
أجل، أنا...

411
00:20:58,474 --> 00:21:00,998
برفقتهِ الآن في الحقيقة

412
00:21:03,262 --> 00:21:04,698
لا

413
00:21:07,353 --> 00:21:09,268
لا، تعال الى هنا

414
00:21:21,367 --> 00:21:24,283
إجلس يا رجل

415
00:21:24,326 --> 00:21:25,936
إجلس

416
00:21:27,242 --> 00:21:28,722
شكرًا لك سيدي

417
00:21:28,765 --> 00:21:31,594
أخبرت اللورد (سمايث)
ما الذي يحدث

418
00:21:31,638 --> 00:21:34,336
وطمأنتهُ بأنكَ ستبذل قصارى جهدك

419
00:21:34,380 --> 00:21:36,469
لحل هذا الموقف بهدوء

420
00:21:36,512 --> 00:21:38,775
ومن حقهِ بالفعل معرفة

421
00:21:38,819 --> 00:21:42,039
لمَ الوضع لم يُحل حتى الآن

422
00:21:42,083 --> 00:21:45,260
أجل سيدي
الشاب الحاقد

423
00:21:45,304 --> 00:21:49,003
الذي يلاحق إبنك، محارب قديم
ذو مهارات قتالية عالية في القوات الجوية الخاصة

424
00:21:49,046 --> 00:21:51,919
صعب الأمساك به
صعب قتله

425
00:21:53,224 --> 00:21:55,139
بإمكاننا النيل منه يا سيدي
بلا شك

426
00:21:55,183 --> 00:21:56,402
لكن...

427
00:21:56,445 --> 00:21:58,447
سيتطلب بعض الجهد

428
00:21:58,491 --> 00:22:00,449
بثمن عالي
من ناحية الرجال والمال ربما

429
00:22:00,493 --> 00:22:02,103
بالطبع، سيادة رئيس الوزراء

430
00:22:02,146 --> 00:22:03,496
-ثمن عالي
-وبعدها

431
00:22:03,539 --> 00:22:06,325
كما أظن، القلة القليلة من الأفواه المثرثرة

432
00:22:06,368 --> 00:22:08,457
بحاجة الى أن تُخرَس
حسب توقعي

433
00:22:08,501 --> 00:22:10,024
أجل، سيدي
بالعادة، هكذا الحال

434
00:22:10,067 --> 00:22:12,331
لا داعي للمبالغة

435
00:22:13,723 --> 00:22:16,160
أعرف بأن عليَّ أن ادفع من أجل ذلك

436
00:22:16,204 --> 00:22:18,206
أنهي الأمر

437
00:22:18,249 --> 00:22:20,077
أجل يا سيدي

438
00:22:23,167 --> 00:22:25,213
لن أختلق أعذارًا من أجله

439
00:22:25,256 --> 00:22:27,171
إنهُ ليسَ على صواب

440
00:22:27,215 --> 00:22:29,348
لطالما لم يكن

441
00:22:29,391 --> 00:22:32,525
لكن، لن أدع إبنًا لي
يُطارد كالحيوان

442
00:22:32,568 --> 00:22:34,353
من قِبل أحد العوام

443
00:22:36,180 --> 00:22:38,574
أيًا كانت تُهمته

444
00:22:38,618 --> 00:22:42,012
فأنهُ يحمل دم نبيل في عروقه

445
00:22:42,056 --> 00:22:45,364
والدم
يبقى دم

446
00:22:45,407 --> 00:22:49,368
أيَّ والد سيفعل المثل

447
00:22:50,456 --> 00:22:52,327
والدتهُ...

448
00:22:52,371 --> 00:22:55,286
كانت حب حياتي

449
00:22:56,592 --> 00:22:59,465
بالنسبة للمبلغ
إنسى الفكرة

450
00:22:59,508 --> 00:23:02,206
-ما سبب وجود الأصدقاء؟
-هراء

451
00:23:03,338 --> 00:23:05,427
ماذا تريد؟

452
00:23:05,471 --> 00:23:07,081
بديهي

453
00:23:07,124 --> 00:23:10,301
دعمكَ وولائك الكبيرين لي
في المجلس

454
00:23:10,345 --> 00:23:12,521
-سيكون مُرحب به بالتأكيد
-ضروري، تقصد

455
00:23:12,565 --> 00:23:15,045
تمامًا

456
00:23:15,089 --> 00:23:17,439
سأكره أن أخسر هذا الدعم

457
00:23:17,483 --> 00:23:19,093
لأيَّ سبب

458
00:23:19,136 --> 00:23:21,748
وتحت أيّ ظروف

459
00:23:25,882 --> 00:23:28,276
إحمي إبني

460
00:23:28,319 --> 00:23:31,061
تخلص من هذا البربري 
من القوات الجوية الخاصة

461
00:23:31,105 --> 00:23:33,412
وأعدكَ ستحصل تصويتي

462
00:23:35,675 --> 00:23:38,460
مهما كانت الظروف

463
00:23:40,984 --> 00:23:42,943
إبنكَ بأمان

464
00:24:35,735 --> 00:24:37,258
واحد، إثنان، ثلاثة
إختبار

465
00:25:04,851 --> 00:25:08,332
(مارثا)، أتعلمين كم الساعة؟

466
00:25:08,376 --> 00:25:10,552
أعلم

467
00:25:10,596 --> 00:25:13,773
تصورتكَ من الذينَ
يستيقظون مبكرًا

468
00:25:13,816 --> 00:25:15,601
ما الموضوع؟

469
00:25:17,733 --> 00:25:19,518
كنتُ مارةً فحسب

470
00:25:22,390 --> 00:25:24,087
هل أنتَ بخير؟

471
00:25:25,611 --> 00:25:26,960
بخير

472
00:25:28,091 --> 00:25:30,311
أعراض إنفلونزا

473
00:25:30,354 --> 00:25:33,836
لا يتوجب عليكِ البقاء
إنهُ معدي

474
00:25:33,880 --> 00:25:36,012
لا أنعدي من أيَّ شيء

475
00:25:36,056 --> 00:25:38,188
ما وضع القهوة؟

476
00:25:39,320 --> 00:25:41,540
سأتصل بخدمة الغرف

477
00:25:46,675 --> 00:25:49,809
إذًا، إجتماع "جمعية الغراب" الكبير اليوم
صحيح؟

478
00:25:49,852 --> 00:25:52,028
ماذا ستفعلون بشأنه يا رفاق؟

479
00:25:53,203 --> 00:25:54,553
لا شيء

480
00:25:54,596 --> 00:25:56,555
أندين ثويت)، أخبرت الجميع بملازمة المنزل)

481
00:25:56,598 --> 00:25:58,948
لا، لا أقصد هؤلاء الرفاق

482
00:25:58,992 --> 00:26:00,254
أقصد أنتم الرفاق

483
00:26:00,297 --> 00:26:02,256
الإستخبارات المركزية

484
00:26:02,299 --> 00:26:04,563
الآن، أخمّن بإنكم ستلعبون
لعبة الأنتظار، لكن...

485
00:26:04,606 --> 00:26:06,129
أظن بأن ذلك سيكون خطأ

486
00:26:06,173 --> 00:26:07,957
الموقف قد يتدهور بسرعة

487
00:26:08,001 --> 00:26:10,307
إنظري لي يا (مارثا)

488
00:26:10,351 --> 00:26:12,614
لستُ من الإستخبارات المركزية

489
00:26:12,658 --> 00:26:14,485
أنا أنظر إليك يا (توماس)

490
00:26:14,529 --> 00:26:16,009
ولا أُصدقك

491
00:26:16,052 --> 00:26:18,577
حسنًا، لا أستطيع مساعدتكِ بذلك

492
00:26:20,666 --> 00:26:22,406
على أيَّ حال
أنا هنا لإعلامكَ

493
00:26:22,450 --> 00:26:24,713
بإنهُ لا بأس معي
بخصوص الإستخبارات المركزية

494
00:26:24,757 --> 00:26:27,194
لا أُريدكَ أن تعتقد
بأن ذلك سيكون مشكلة بالنسبة لي

495
00:26:27,237 --> 00:26:28,587
لذا، بإمكاننا الإستمرار بالعمل سويًا

496
00:26:28,630 --> 00:26:30,589
هذا بحثٌ آخر بالكامل

497
00:26:32,199 --> 00:26:34,723
حسنًا، أكمل

498
00:26:34,767 --> 00:26:36,595
دعينا نواجه الأمر، (مارثا)

499
00:26:36,638 --> 00:26:38,248
لستُ مع الإستخبارات المركزية

500
00:26:38,292 --> 00:26:40,642
لكن على فرض ذلك...

501
00:26:40,686 --> 00:26:43,645
ليسَ لديكِ المؤهلات كعميلة حقًا

502
00:26:43,689 --> 00:26:45,168
أنا مؤهلة بالفعل

503
00:26:45,212 --> 00:26:46,909
الإسبوع الماضي

504
00:26:46,953 --> 00:26:48,694
في إثناء المرح الصاخب وفقدان الوعي 
بسبب المخدرات ولثلاثة أيام

505
00:26:48,737 --> 00:26:51,827
فقدتِ أُختي في مكان عربدة شيطانية

506
00:26:51,871 --> 00:26:54,482
عمل غير محترف بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

507
00:26:54,525 --> 00:26:56,789
يا إبن السافلة
غير محترف؟

508
00:26:56,832 --> 00:26:58,573
انظر لحالك

509
00:26:58,617 --> 00:26:59,966
لدي إنفلونزا

510
00:27:00,009 --> 00:27:01,794
أنتَ غارق في الخمر والحبوب

511
00:27:01,837 --> 00:27:03,926
لم تنم جيدًا منذُ فترة طويلة
لقد كنتَ تبكي

512
00:27:03,970 --> 00:27:05,885
وتسمي نفسك 
رجل الإستخبارات المركزية المهم؟

513
00:27:05,928 --> 00:27:07,974
أجل، حسنًا، إذا كنتَ أنتَ المعيار

514
00:27:08,017 --> 00:27:10,367
أظن بأني سأرتقي الى معيارك
بشكل جيد

515
00:27:15,938 --> 00:27:18,462
أنا آسفة

516
00:27:19,942 --> 00:27:22,553
لم يكن لهذا داع

517
00:27:22,597 --> 00:27:25,556
لا بأس

518
00:27:25,600 --> 00:27:28,864
لستُ بحالة جيدة في الوقت الحالي

519
00:27:28,908 --> 00:27:30,431
هذا صحيح

520
00:27:30,474 --> 00:27:33,173
ماذا حدثَ لكَ في (كراولي)

521
00:27:33,216 --> 00:27:35,218
الأمر غير قابل للنقاش

522
00:27:35,262 --> 00:27:37,133
لقد رأيتَ الشيطان

523
00:27:37,177 --> 00:27:39,266
لا، لا شيطان

524
00:27:39,309 --> 00:27:41,311
أنا فعلت
رأيتهُ

525
00:27:41,355 --> 00:27:42,617
لا (مارثا)، لقد تخيلتهِ

526
00:27:42,661 --> 00:27:44,401
يا ليتَ ذلك

527
00:27:46,839 --> 00:27:50,016
(كراولي)، رجل مخيف

528
00:27:51,931 --> 00:27:54,890
لقد رُوعنا كلانا

529
00:27:54,934 --> 00:27:56,500
لندع الأمر عندَ هذا الحد

530
00:27:56,544 --> 00:27:57,893
أهذا ممكن؟

531
00:27:57,937 --> 00:27:59,634
هذهِ القهوة مقرفة

532
00:27:59,678 --> 00:28:02,724
أتريدين بعض الخمر؟

533
00:28:05,814 --> 00:28:08,774
أجل، بالطبع

534
00:28:15,781 --> 00:28:16,912
مرحبًا؟

535
00:28:16,956 --> 00:28:18,914
لقد أمسكتهُ من أجلك

536
00:28:18,958 --> 00:28:20,742
محطة ضخ (وابينغ)

537
00:28:20,786 --> 00:28:23,136
تعال لوحدك

538
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
أنتَ مستيقظ باكرًا

539
00:29:06,832 --> 00:29:09,225
العمل يا أمي

540
00:29:09,269 --> 00:29:11,271
-أنتِ مستيقظة باكرًا أيضًا
-أجل

541
00:29:11,314 --> 00:29:14,317
أعدّ الفطور من أجل والدك

542
00:29:14,361 --> 00:29:15,754
إنهُ مستيقظ باكرًا أيضًا

543
00:29:15,797 --> 00:29:16,842
أجل، للعمل

544
00:29:18,191 --> 00:29:20,584
السيد (فرانسيس)، لديهِ وظيفة

545
00:29:21,716 --> 00:29:23,544
فتاياي المشغولين

546
00:29:25,459 --> 00:29:27,243
إلى أينَ أنت ذاهب؟

547
00:29:27,287 --> 00:29:28,897
"ويست إند"

548
00:29:28,941 --> 00:29:30,420
لمقابلة زبون

549
00:29:30,464 --> 00:29:32,683
ألديك وقت لشطيرة لحم مقدد؟

550
00:29:32,727 --> 00:29:34,337
أو بيض مسلوق مع الخبز المحمّص؟

551
00:29:34,381 --> 00:29:35,686
لا يا أمي

552
00:29:35,730 --> 00:29:37,471
حسنًا، على الأقل دعني أعانقك إذن

553
00:29:59,885 --> 00:30:00,842
عليَّ الذهاب

554
00:30:00,886 --> 00:30:01,843
لا أريد أن أتأخر

555
00:30:01,887 --> 00:30:04,063
حسنًا، كن حذرًا

556
00:30:04,106 --> 00:30:05,673
أحبكَ بني

557
00:30:47,062 --> 00:30:48,455
حضرَ (ألفي)؟

558
00:30:48,498 --> 00:30:51,153
لا، المعتاد؟

559
00:31:45,642 --> 00:31:48,123
<i>.النجدة</i>

560
00:31:50,038 --> 00:31:51,953
<i>!النجدة</i>

561
00:32:34,474 --> 00:32:36,389
من هناك؟

562
00:32:43,744 --> 00:32:46,225
من أنت؟

563
00:32:47,356 --> 00:32:50,142
(بينيورث)

564
00:32:50,185 --> 00:32:51,882
أهذا أنت؟

565
00:33:01,457 --> 00:33:03,894
صباح الخير

566
00:33:05,200 --> 00:33:07,768
صباح الخير

567
00:33:07,811 --> 00:33:09,683
إلتقينا أخيرًا

568
00:33:09,726 --> 00:33:11,859
كما يقولون

569
00:33:13,948 --> 00:33:16,429
هل أكلَ القط لسانك؟

570
00:33:17,734 --> 00:33:19,345
إعتقدت بإني عندما ألتقيك
في نهاية المطاف

571
00:33:19,388 --> 00:33:21,347
سيكون لديَّ الكثير لقولهُ لك

572
00:33:21,390 --> 00:33:23,784
أسئلة لطرحها

573
00:33:23,827 --> 00:33:25,438
لكن، بتواجدنا معًا هنا

574
00:33:25,481 --> 00:33:27,831
ليسَ لديَّ شيء

575
00:33:27,875 --> 00:33:29,398
أنتَ لا شيء

576
00:33:31,444 --> 00:33:34,055
أيها الغبي

577
00:33:34,099 --> 00:33:35,970
تعتقد بأنكَ ربحت

578
00:33:36,014 --> 00:33:38,233
ألستَ كذلك؟

579
00:33:38,277 --> 00:33:42,063
هل إعتقدتَ حقًا
بأن شخص غبي من العوام مثلك

580
00:33:42,107 --> 00:33:44,457
بإمكانهُ التذاكي على رجل بدمٍ نبيل؟

581
00:33:44,500 --> 00:33:46,676
كلا

582
00:33:46,720 --> 00:33:48,939
أعلم بأن ليسَ هناك فوز في هذهِ اللعبة

583
00:33:48,983 --> 00:33:51,986
لكن عليكَ اللعب حتى ينتهي الأمر
أليسَ كذلك؟

584
00:33:53,335 --> 00:33:55,250
أليسَ ذلكَ صحيح
أيها المفتش (عزيز)؟!

585
00:33:59,298 --> 00:34:01,213
بإمكانكَ إظهار نفسك

586
00:34:02,344 --> 00:34:04,216
لا أملك دعم

587
00:34:04,259 --> 00:34:05,260
أنتَ بأمان

588
00:34:05,304 --> 00:34:07,958
تعال ودردش معي

589
00:34:10,222 --> 00:34:12,093
لستُ غبيًا

590
00:34:12,137 --> 00:34:14,356
أعرف بالفخ عندما أراه

591
00:34:16,445 --> 00:34:17,794
لماذا دخلت مباشرةً

592
00:34:17,838 --> 00:34:19,753
إليه، إذًا؟

593
00:34:23,583 --> 00:34:25,106
لا أعرف

594
00:34:25,150 --> 00:34:28,022
أظن بأني لن أهتم بعدَ الآن

595
00:34:28,066 --> 00:34:29,371
يؤسفني ذلك

596
00:34:29,415 --> 00:34:31,373
يجعل عملي سهلًا
على أية حال

597
00:34:31,417 --> 00:34:33,810
لا أعرف شيئًا عن السهولة

598
00:34:33,854 --> 00:34:35,073
بحوزتكَ ثلاث رجال

599
00:34:35,116 --> 00:34:36,596
وإثنين آخرين هناك
متخفين

600
00:34:36,639 --> 00:34:37,597
بإستخدام بندقية قناصة

601
00:34:37,640 --> 00:34:39,773
هناك و هناك

602
00:34:39,816 --> 00:34:41,383
أراهن بأمكانيتي بقتل (كورزن)
ورجل

603
00:34:41,427 --> 00:34:43,168
أو رجلين من رجالك
قبل أن تتمكن من قتلي

604
00:34:43,211 --> 00:34:44,952
أشك بذلك

605
00:34:44,995 --> 00:34:47,041
لنكتشف ذلك، ممكن؟

606
00:34:47,085 --> 00:34:48,129
عدُ الى ثلاثة

607
00:34:48,173 --> 00:34:52,002
أطلق عليه حالًا

608
00:34:52,046 --> 00:34:53,178
أطلق عليه ، (عزيز)
لحظة واحدة يا سيدي

609
00:34:53,221 --> 00:34:55,136
من فضلك

610
00:34:55,180 --> 00:34:58,835
أنا آسف بالفعل
على كل هذهِ المغالطة

611
00:34:58,879 --> 00:35:00,881
والدهُ يمتلك نفوذ سياسي

612
00:35:02,100 --> 00:35:03,492
أنتَ تعرف الباقي

613
00:35:03,536 --> 00:35:04,711
ليسَ لدينا خيار

614
00:35:04,754 --> 00:35:06,582
من تقصد "نحن"؟
أنتَ وضميرك؟

615
00:35:07,714 --> 00:35:09,672
رؤسائي لا يملكون الخيار

616
00:35:09,716 --> 00:35:11,109
لذلك، لا أملك خيار

617
00:35:11,152 --> 00:35:12,414
أتفهم

618
00:35:12,458 --> 00:35:13,937
بدون ضغينة

619
00:35:13,981 --> 00:35:15,069
عُد الى ثلاثة

620
00:35:15,113 --> 00:35:16,897
أخبرتكَ أن تطلق عليه
سحقًا

621
00:35:16,940 --> 00:35:18,333
أمر مباشر
أتسمع؟

622
00:35:18,377 --> 00:35:19,465
إخرس!

623
00:35:20,857 --> 00:35:22,424
إسمع

624
00:35:22,468 --> 00:35:23,773
إذا أعطيتني

625
00:35:23,817 --> 00:35:25,906
وعد شرف بأنكَ ستعفو عن هذا الرجل

626
00:35:25,949 --> 00:35:27,560
بإمكاني ترككَ تهرب

627
00:35:27,603 --> 00:35:30,867
تخرج من البلاد

628
00:35:30,911 --> 00:35:31,912
ماذا؟

629
00:35:31,955 --> 00:35:33,957
لم تكن هكذا الخطة اللعينة

630
00:35:34,958 --> 00:35:36,003
أطلق عليه يا صاح
أطلق عليه!

631
00:35:36,046 --> 00:35:37,352
أصمت!

632
00:35:40,312 --> 00:35:42,183
تصرف لائق منك للغاية

633
00:35:42,227 --> 00:35:43,924
معَ ذلك، لن يفعل
عليهِ أن يموت

634
00:35:43,967 --> 00:35:45,055
أمعن النظر إليه!

635
00:35:45,099 --> 00:35:46,753
رجل مجنون و تعيس

636
00:35:48,407 --> 00:35:49,625
هل حقًا يستحق حياتك؟

637
00:35:49,669 --> 00:35:52,150
أيها الحشرة الصغيرة البائس

638
00:35:52,193 --> 00:35:54,630
كيفَ تجرؤ؟
كيفَ تجرؤ؟!

639
00:35:54,674 --> 00:35:55,631
والدي سيجعلكَ تُشنَق!

640
00:35:55,675 --> 00:35:56,893
هل يستحق حياتك؟

641
00:35:56,937 --> 00:35:58,156
لا

642
00:35:58,199 --> 00:36:00,984
إنهُ بلا قيمة

643
00:36:01,028 --> 00:36:02,072
غير منصف، أليسَ كذلك؟

644
00:36:02,116 --> 00:36:03,900
عُد الى ثلاثة

645
00:36:06,033 --> 00:36:07,991
ألفريد)، أرجوك)
لستُ بحاجة للعد الى ثلاثة

646
00:36:08,035 --> 00:36:09,167
أنا بحاجة لرفع إصبعي فحسب

647
00:36:09,210 --> 00:36:10,951
حسنًا، هيا، إرفع إصبعك إذًا

648
00:36:26,967 --> 00:36:28,447
إياكَ...أن

649
00:36:28,490 --> 00:36:29,274
تجرأ

650
00:36:29,317 --> 00:36:31,145
أسقطوا أسلحتكم

651
00:36:32,015 --> 00:36:34,496
جميعكم!

652
00:36:35,628 --> 00:36:36,585
أخبرهم

653
00:36:36,629 --> 00:36:38,152
نفذوا ما تقول

654
00:36:51,687 --> 00:36:53,776
سعيد برؤيتي الآن
أليس كذلك يا عزيزي؟

655
00:36:53,820 --> 00:36:56,431
قل أنني مخطئة

656
00:37:09,096 --> 00:37:10,532
كُفَ نظرك

657
00:37:10,576 --> 00:37:11,403
قلت أنك لم

658
00:37:11,446 --> 00:37:12,665
تمتلك دعماً

659
00:37:12,708 --> 00:37:13,753
وأنا صدقتك
حقاً

660
00:37:13,796 --> 00:37:14,754
أحسنت أللعب

661
00:37:14,797 --> 00:37:16,103
أقسم بالرب
سيد(عزيز)

662
00:37:16,146 --> 00:37:17,235
لم أعلم إنها
هنا

663
00:37:17,278 --> 00:37:18,975
أنظر إلي

664
00:37:20,150 --> 00:37:21,282
من تكون؟

665
00:37:21,326 --> 00:37:23,589
- تبدو مألوفة جداً
- قصة طويلة

666
00:37:23,632 --> 00:37:24,981
تظن أنه يمكننا التحدث
لأنك يمكنك الإنتظار

667
00:37:26,113 --> 00:37:27,636
أخبرتكِ أن تنتظري

668
00:37:27,680 --> 00:37:29,377
فقط أعطيتهُ بعض
الطعنات

669
00:37:29,421 --> 00:37:30,639
أبعدها عني

670
00:37:31,684 --> 00:37:33,294
طفل كبير

671
00:37:33,338 --> 00:37:35,775
من هذه إذن؟

672
00:37:35,818 --> 00:37:36,776
من أنتِ؟

673
00:37:36,819 --> 00:37:37,777
أنا نكرة

674
00:37:37,820 --> 00:37:39,822
نكرة؟

675
00:37:39,866 --> 00:37:41,650
نكرة؟ مالّذي تفعليه
هنا إذن؟

676
00:37:41,694 --> 00:37:42,956
قولي الصدق

677
00:37:42,999 --> 00:37:44,784
المربية, أنا مربيته

678
00:37:48,527 --> 00:37:50,268
هذا هذا صحيح,ياغبي؟

679
00:37:50,311 --> 00:37:51,660
هي مربيتك؟

680
00:37:53,575 --> 00:37:54,794
أفهم,أفهم

681
00:37:54,837 --> 00:37:56,839
أنت واحداً منهم

682
00:37:56,883 --> 00:37:59,407
أوغاد قذرين

683
00:37:59,451 --> 00:38:01,191
الناس ألأثرياء

684
00:38:01,235 --> 00:38:03,759
منحرفون
أغلبهم

685
00:38:03,803 --> 00:38:05,195
من العجب
أنهم يتكاثرون

686
00:38:05,239 --> 00:38:06,414
أبعدها عني

687
00:38:06,458 --> 00:38:07,589
هي مجنونة

688
00:38:07,633 --> 00:38:09,287
مجنونة؟

689
00:38:09,330 --> 00:38:11,941
أنا هادئة
ك بركة الطاحونة

690
00:38:11,985 --> 00:38:14,466
لم ترَ شيئاً بعد

691
00:38:14,509 --> 00:38:16,337
أسف
لن يكون هناك تعذيب

692
00:38:16,381 --> 00:38:17,469
أخرس

693
00:38:17,512 --> 00:38:19,079
لسنا حيوانات

694
00:38:19,122 --> 00:38:20,080
تحدث عن نفسك

695
00:38:20,123 --> 00:38:21,255
أحتاج لأن أرآه يتعذب

696
00:38:22,387 --> 00:38:23,779
لا

697
00:38:23,823 --> 00:38:25,781
أنت جندي

698
00:38:25,825 --> 00:38:28,175
أتخبرني أنك
لم تقم بهذا أبداً ؟

699
00:38:29,263 --> 00:38:31,134
قمتُ بالتعذيب

700
00:38:31,178 --> 00:38:32,614
لأجل ألأجوبة

701
00:38:32,658 --> 00:38:34,355
لجعلهم يتحدثون

702
00:38:34,399 --> 00:38:36,183
هذا الشخص ليس لديه
شيء ليخبرنا به

703
00:38:36,226 --> 00:38:38,185
أنه مخبول

704
00:38:38,228 --> 00:38:39,229
يحتاج فقط لأن يموت

705
00:38:39,273 --> 00:38:40,448
رباه,هذا ليس صحيحاً

706
00:38:40,492 --> 00:38:42,320
أنت مدينٌ لي

707
00:38:42,363 --> 00:38:43,930
تعلم أنك تفعل

708
00:38:45,192 --> 00:38:46,367
أمهلنا عشر دقائق

709
00:38:46,411 --> 00:38:48,369
لستَ مضطراً
للمشاهدة

710
00:38:48,413 --> 00:38:50,110
أترك الغرفة إذا كنتَ
سريع الغثيان

711
00:38:50,153 --> 00:38:52,286
كلا,أنا أسف

712
00:38:52,330 --> 00:38:53,418
أنا,أنا أسف

713
00:38:53,461 --> 00:38:54,854
أنا مريض
أعرف ذلك

714
00:38:54,897 --> 00:38:56,986
لا أستحق هذا

715
00:38:58,553 --> 00:39:00,294
ألا تستحق؟

716
00:39:00,338 --> 00:39:02,427
كم عدد النساء ألأخريات
أللواتي قتلتهن

717
00:39:02,470 --> 00:39:04,080
إيزمي)، لم تكن الأولى)

718
00:39:04,124 --> 00:39:05,517
أليس كذلك؟

719
00:39:07,432 --> 00:39:09,390
يمكنني أن أشمَ
رائحة الظلام من عليك

720
00:39:09,434 --> 00:39:11,784
لدي مرض

721
00:39:11,827 --> 00:39:14,787
أقسم لو تركتوني أذهب
سأتعالج

722
00:39:14,830 --> 00:39:15,875
...عائلتي سوف

723
00:39:15,918 --> 00:39:16,919
أسف ياحبي

724
00:39:20,401 --> 00:39:22,621
ماذا بحق الجحيم؟

725
00:39:22,664 --> 00:39:24,927
يجب أن أقول
خاب أملي فيك جداً

726
00:39:24,971 --> 00:39:26,494
مرحباً بك في النادي

727
00:39:26,538 --> 00:39:29,062
أخشى إن هذا سيخلق الكثير
من المشاكل

728
00:39:29,105 --> 00:39:30,150
لنا جميعاً

729
00:39:30,193 --> 00:39:33,327
سأراك حينها إذن

730
00:39:40,856 --> 00:39:42,728
سيداتي وسادتي

731
00:39:42,771 --> 00:39:45,992
إنه لشرفٌ كبيرٌ لي
لأقدم لكم

732
00:39:46,035 --> 00:39:47,907
متحدثنا لليوم

733
00:39:47,950 --> 00:39:50,997
تتحدث إليكم
"حول موضوع "العصر الجديد

734
00:39:52,433 --> 00:39:55,523
"قائدة "جمعية الغراب

735
00:39:55,567 --> 00:39:58,439
الدكتورة (فرانسيس جونت)

736
00:40:08,101 --> 00:40:11,452
مساء الخير
سيداتي وسادتي

737
00:40:11,496 --> 00:40:13,367
"مواطنو "أنجلترا

738
00:40:13,411 --> 00:40:16,109
سأتحدث أليكم اليوم

739
00:40:16,152 --> 00:40:19,895
عن مستقبل
بلدنا

740
00:40:19,939 --> 00:40:22,420
هذا موضوع متداول
وقد سبب

741
00:40:22,463 --> 00:40:24,639
كآبة لدى الجميع

742
00:40:24,683 --> 00:40:26,902
الجميع يتفق

743
00:40:26,946 --> 00:40:30,340
أنه لو لم ندمر من قبل
القنابل الذرية

744
00:40:30,384 --> 00:40:32,995
سندُمر من قبل
الفقر

745
00:40:33,039 --> 00:40:34,562
وألأنحلال ألأخلاقي

746
00:40:34,606 --> 00:40:37,086
والبطالة وحكم الغوغاء

747
00:40:37,130 --> 00:40:39,654
المعارضة المتعصبة

748
00:40:39,698 --> 00:40:43,484
نحن متحدون
فقط في تشاؤمنا

749
00:40:43,528 --> 00:40:47,619
اليوم
سأتحدث لكم بدافع ألأمل

750
00:40:47,662 --> 00:40:50,926
ألأمل والتفاؤل

751
00:40:50,970 --> 00:40:53,146
ومستقبل حافل

752
00:40:53,189 --> 00:40:55,496
بعضكم سيضحك

753
00:40:55,540 --> 00:40:58,325
كأنني أتحدث عن الجنيات
ووحيد القرن

754
00:41:01,284 --> 00:41:05,201
ولكن لا
ألأمل حقيقي وقوي

755
00:41:05,245 --> 00:41:09,205
عندما نحصل على ألأمل
ومن ثم الشجاعة والقوة

756
00:41:09,249 --> 00:41:10,555
وبعدها يتبعه ألأنضباط

757
00:41:10,598 --> 00:41:13,427
لا محاكمة لا يمكن تحملها

758
00:41:13,471 --> 00:41:15,995
لا معركة لا يمكن
الفوز بها

759
00:41:16,038 --> 00:41:18,476
تفاهات,تقولون

760
00:41:18,519 --> 00:41:21,130
بيان فارغ
لا

761
00:41:22,436 --> 00:41:25,047
لستُ هنا لأتحدث
عن ألأمل

762
00:41:25,091 --> 00:41:26,484
أنا هنا لأريكم

763
00:41:26,527 --> 00:41:28,398
أنني لستُ قائدة

764
00:41:28,442 --> 00:41:31,706
ولا مستبصرة
أنا طبيبة ريفية بسيطة

765
00:41:31,750 --> 00:41:36,102
موجودة فقط لأن رجلٌ
عظيم قد أنكسر

766
00:41:36,145 --> 00:41:40,149
من سبقني في هذا المنصب

767
00:41:40,193 --> 00:41:42,412
"كان "اللورد (جايمس هاروود)

768
00:41:42,456 --> 00:41:44,545
كان رجلاً صاحب
بصيرة بطولية

769
00:41:44,589 --> 00:41:46,547
وطاقة غير محدودة

770
00:41:46,591 --> 00:41:49,158
وطني حقيقي
ورجل صاحب مصير

771
00:41:49,202 --> 00:41:52,335
لذا ألأقوياء هم
كانوا خائفين منه

772
00:41:52,379 --> 00:41:55,034
وأمروا بتدميره

773
00:41:55,077 --> 00:41:57,427
رموه بداخل البرج

774
00:41:57,471 --> 00:42:00,169
وأبقوه في صندوق معدني

775
00:42:00,213 --> 00:42:03,433
أربعة أقدام مربعة
وعذبوه لحد الموت

776
00:42:03,477 --> 00:42:06,045
قاموا بتشويههِ ببشاعة

777
00:42:06,088 --> 00:42:08,874
وعندما كان محطم
بالكامل

778
00:42:08,917 --> 00:42:11,224
رموه عارياً
في الشوارع

779
00:42:11,267 --> 00:42:13,182
مُدان بحياة كالموت

780
00:42:13,226 --> 00:42:16,185
متسول مجنون ومُعاق

781
00:42:18,318 --> 00:42:20,494
أصدقائي

782
00:42:20,538 --> 00:42:23,062
الرفاق المواطنون

783
00:42:23,105 --> 00:42:26,021
أنا أعلن برسمية

784
00:42:26,065 --> 00:42:29,155
"إستقالتي كـقائدة لـ"جمعية الغراب

785
00:42:29,198 --> 00:42:31,853
ومصدقة من ألآن

786
00:42:31,897 --> 00:42:34,595
ماذا بحق الشيطان
مأخذ كلامها؟

787
00:42:34,639 --> 00:42:38,860
ولكن لشرفٌ كبير
لأقدم

788
00:42:38,904 --> 00:42:40,514
قائدنا الجديد

789
00:42:40,558 --> 00:42:42,734
ضيائنا المرشد

790
00:42:42,777 --> 00:42:46,433
اللورد(جايمس هاروود)

791
00:42:49,392 --> 00:42:51,307
ماذا يحصل؟

792
00:43:03,406 --> 00:43:04,799
ماذا بحق اللعنة؟

793
00:43:08,673 --> 00:43:10,022
يأالهي

794
00:43:10,065 --> 00:43:11,501
ها قد أنتهت

795
00:43:11,545 --> 00:43:12,981
هدنتنا

796
00:43:15,462 --> 00:43:17,595
أعتقد إنكِ كنتِ محقة

797
00:43:17,638 --> 00:43:19,945
الوضع تدهور بسرعة

798
00:43:21,511 --> 00:43:22,556
ألا يبدو وسيماً؟

799
00:43:39,617 --> 00:43:41,488
"مرحباً، "أنجلترا

800
00:43:51,759 --> 00:43:52,978
(هاروود)

801
00:43:53,021 --> 00:43:55,502
!أحسنت

802
00:43:57,156 --> 00:43:59,593
اقرأ قانون مكافحة الشغب
أرسل العساكر حالاً

803
00:44:01,029 --> 00:44:02,378
أعتقلوه

804
00:44:02,422 --> 00:44:04,990
أعتقلوا الجميع

805
00:44:13,738 --> 00:44:17,219
لا يمكنكم التخيل

806
00:44:17,263 --> 00:44:21,093
كم هو جيد
أن أراكم جميعاً هنا اليوم

807
00:44:21,136 --> 00:44:24,444
منظر جميل

808
00:44:24,487 --> 00:44:28,535
أخشى إن المثل
لا يمكن قوله عني

809
00:44:30,406 --> 00:44:31,799
آمل

810
00:44:31,843 --> 00:44:34,367
أن تعذروا شكلي

811
00:44:34,410 --> 00:44:36,674
وتسمعوا رسالتي

812
00:44:38,806 --> 00:44:42,897
عصر جديد قادم
يا أصدقائي

813
00:44:44,029 --> 00:44:45,770
بداية جديدة

814
00:44:45,813 --> 00:44:47,119
لنا جميعاً

815
00:44:55,780 --> 00:44:57,303
سأتحدث معكم

816
00:44:57,346 --> 00:44:59,609
...عن المشكلة

817
00:44:59,653 --> 00:45:02,351
المشكلة الجدية
...التي

818
00:45:02,395 --> 00:45:03,483
سيادة ملكتنا

819
00:45:03,526 --> 00:45:05,441
تأمر جميع الناس
المتجمعين هنا

820
00:45:05,485 --> 00:45:06,704
بأن يتفرقوا

821
00:45:06,747 --> 00:45:09,315
ويغادروا بسلام

822
00:45:09,358 --> 00:45:11,404
بغرامات متضمنة

823
00:45:11,447 --> 00:45:13,754
ضمن قانون التجمع المشاغب

824
00:45:13,798 --> 00:45:15,974
!أغلقوا الباب

825
00:45:19,151 --> 00:45:20,239
رجاءً,أبقوا هادئين

826
00:45:44,567 --> 00:45:46,569
لنذهب

827
00:45:59,844 --> 00:46:02,368
!توقفوا

828
00:46:08,722 --> 00:46:10,985
ضباط القانون

829
00:46:11,029 --> 00:46:12,857
"هذه" أنجلترا

830
00:46:12,900 --> 00:46:14,815
ستحترمون

831
00:46:14,859 --> 00:46:18,427
حقوقنا القديمة
وحرياتنا

832
00:46:18,471 --> 00:46:20,734
وأوقفوا العنف

833
00:46:20,778 --> 00:46:23,998
فوراً

834
00:46:26,261 --> 00:46:28,089
ألأنسحاب

835
00:46:48,806 --> 00:46:50,503
تم تجنب العنف الزائد

836
00:46:50,546 --> 00:46:53,419
عندما سمحت الشرطة
للحشود بأن يتفرقوا

837
00:46:53,462 --> 00:46:56,422
بسلام إلى منازلهم
بدون إعتقال

838
00:46:58,511 --> 00:47:01,253
ويسكي مزدوج
وأثنين أسبرين، رجاءً

839
00:47:01,296 --> 00:47:03,211
حاضر

840
00:47:03,255 --> 00:47:05,431
لن تحزر أبداً
من كان على التلفاز

841
00:47:05,474 --> 00:47:07,825
لن أحزر أبداً

842
00:47:07,868 --> 00:47:11,002
تبدوا شاحباً
(الفي)

843
00:47:11,045 --> 00:47:12,307
أأنت بخير؟

844
00:47:12,351 --> 00:47:15,136
نعم,فقط صداعٌ قليل
هذا كل مافي ألأمر

845
00:47:15,180 --> 00:47:17,312
بحثنا عن تلكَ
السيدة(بايك) في كل مكان

846
00:47:17,356 --> 00:47:19,445
لا أثرَ لها

847
00:47:20,576 --> 00:47:22,622
نعم

848
00:47:22,665 --> 00:47:25,059
إنسى كل ذلك
تم تدبير ألأمر

849
00:47:25,103 --> 00:47:27,279
تم تدبيره؟
(كورزون)؟

850
00:47:32,719 --> 00:47:34,634
فاتك عرض رئيسي
على التلفاز,(ألفي)

851
00:47:34,677 --> 00:47:37,028
دراما قوية

852
00:47:37,071 --> 00:47:38,986
حقاً؟

853
00:47:44,862 --> 00:47:46,733
أراكم لاحقاً

854
00:48:00,747 --> 00:48:01,966
لن نخبره بشيء

855
00:48:03,097 --> 00:48:04,229
..لكن

856
00:48:04,272 --> 00:48:06,057
لا,لا,لا
سيحدث ضجة

857
00:48:09,930 --> 00:48:11,540
هل أنت بخير يا أبي؟

858
00:48:11,584 --> 00:48:12,977
نعم,هذا لاشيء

859
00:48:13,020 --> 00:48:14,674
أصطدمت بالباب

860
00:48:15,936 --> 00:48:17,024
أخرق
كذا وكذا

861
00:48:17,068 --> 00:48:18,852
يكون

862
00:48:20,941 --> 00:48:22,638
أين كنتَ؟

863
00:48:22,682 --> 00:48:24,249
لا تبدو جيداً؟

864
00:48:26,120 --> 00:48:28,079
أعطيني عناقاً
ياأمي

865
00:48:28,122 --> 00:48:30,908
بالطبع

866
00:48:33,736 --> 00:48:35,651
ماذا عني,إذن؟

867
00:48:37,088 --> 00:48:38,480
أنتَ في مزاجٍ جيد

868
00:48:38,524 --> 00:48:39,873
لمَ لا؟

869
00:48:39,917 --> 00:48:41,266
اليوم كان يوماً
جيداً

870
00:48:41,309 --> 00:48:42,702
لو تقول كذلك

871
00:48:42,745 --> 00:48:44,182
وغداً

872
00:48:44,225 --> 00:48:46,967
وغداً سيكون حتى أفضل

873
00:48:47,011 --> 00:48:48,577
أملُ أنك محقٌ

874
00:48:48,621 --> 00:48:49,970
أعلم إني كذلك
بني

875
00:48:50,014 --> 00:48:52,277
أعلم إني كذلك

876
00:48:52,320 --> 00:48:53,974
كانت فترة عصيبة

877
00:48:54,018 --> 00:48:56,585
تعلم,الكل في الكل

878
00:48:56,629 --> 00:48:58,587
ولكن ألأحوال ستتغير
ألآن

879
00:49:01,025 --> 00:49:03,331
حسناً,رئيس الوزراء

880
00:49:01,025 --> 00:49:03,331
{\c&H66ff00&\pos(200,235)}"مرحباً، إنجلترا"

881
00:49:03,375 --> 00:49:04,985
لم يجري ذلك جيداً جداً
أليس كذلك؟

882
00:49:05,029 --> 00:49:07,335
كلا,سيدتي لم يجري جيداً

883
00:49:07,379 --> 00:49:08,989
أكادُ أقسم إنك أخبرتني
إن(هاروود) ميتاً

884
00:49:09,033 --> 00:49:10,730
منذ شهورٍ وشهورٍ

885
00:49:10,773 --> 00:49:13,124
قريب من الموت
سيدتي

886
00:49:13,167 --> 00:49:15,735
"قلتُ" قريباً

887
00:49:15,778 --> 00:49:18,781
مكتوب هنا
إن(هاروود) ضجة وطنية

888
00:49:18,825 --> 00:49:20,218
بطل

889
00:49:20,261 --> 00:49:22,611
حبيب
الجماهير الساخطة

890
00:49:22,655 --> 00:49:24,613
مكتوب إنه قاوم
الشرطة من خلال

891
00:49:24,657 --> 00:49:28,922
القوة المطلقة
لسلطته في القيادة

892
00:49:28,966 --> 00:49:32,360
حسناً,ربما بمدافع الماء
والرصاص المطاطي

893
00:49:32,404 --> 00:49:33,883
شيءٌ ربما حصل

894
00:49:33,927 --> 00:49:36,016
إنها غلطتي
أليس كذلك؟

895
00:49:36,060 --> 00:49:37,670
بالتأكد لا
سيدتي

896
00:49:37,713 --> 00:49:40,586
أنا فقط أشير إلى
أقل الضروف ضرراً

897
00:49:40,629 --> 00:49:44,024
على أي حال,أجلد أللوطي
في ميدان(ترافالغار)

898
00:49:44,068 --> 00:49:47,506
- أجعله عبرة
- حسناً,سأفعل لو كان ذلك ممكناً

899
00:49:47,549 --> 00:49:49,203
أنه بعيد المنال

900
00:49:49,247 --> 00:49:52,119
حجزهُ ألآن
سيجعلنا بمشكلة صعبة

901
00:49:52,163 --> 00:49:54,252
الصحافة ستصرخ
بصورة غاضبة جداً

902
00:49:54,295 --> 00:49:56,645
ستكون هناك حشود غاضبة
في الشارع تعوي لأجل حريته

903
00:49:56,689 --> 00:49:58,560
حسناً,ما الذي
سنفعله,إذن؟

904
00:49:58,604 --> 00:50:01,607
لا أعلم
جلالتكِ

905
00:50:01,650 --> 00:50:03,565
من ألأفضل
أن تفكر بشيءٍ

906
00:50:03,609 --> 00:50:05,437
وبسرعة كبيرة

907
00:50:07,482 --> 00:50:08,657
-أتقنتها
- أتقنتها؟

908
00:50:08,701 --> 00:50:10,877
- نعم
- مجدداً؟
- أحسنت

909
00:50:10,920 --> 00:50:13,184
أتقنتها,أتقنتها

910
00:50:13,227 --> 00:50:16,317
ماذا,ماذا أخبرتكِ
يا(فرانسيس)؟

911
00:50:16,361 --> 00:50:17,536
لم أشكك بكَ
أبداً

912
00:50:17,579 --> 00:50:18,885
أليس كذلك؟

913
00:50:18,928 --> 00:50:20,408
فتاة جيدة
عَليَ أن أعترف

914
00:50:20,452 --> 00:50:22,106
شككتُ بنفسي

915
00:50:22,149 --> 00:50:24,804
أنا فقط جداً محظوظ
إنني لستُ معلقاً في زنزانة

916
00:50:24,847 --> 00:50:25,848
أوافقك الرأي

917
00:50:25,892 --> 00:50:27,154
سيدي

918
00:50:27,198 --> 00:50:28,242
لقد وصل ضيوفك

919
00:50:28,286 --> 00:50:29,722
جيد جداً

920
00:50:29,765 --> 00:50:31,680
أنهم مبكرون قليلاً
هلا أخرتهم للحظة؟

921
00:50:31,724 --> 00:50:32,942
نعم,سيادتك

922
00:50:32,986 --> 00:50:35,075
ضيوف؟

923
00:50:35,119 --> 00:50:37,121
نعم

924
00:50:37,164 --> 00:50:39,514
أترين,السؤال هو
يا(فرانسيس),ماذا ألآن؟

925
00:50:39,558 --> 00:50:41,647
نعم,بالفعل

926
00:50:41,690 --> 00:50:44,128
أترين؟,أرى قوة
بين قبضتنا

927
00:50:44,171 --> 00:50:46,260
وعندما يحل ذاك اليوم
بعض القرارات الصعبة الباردة

928
00:50:46,304 --> 00:50:47,783
يجب أن نتخذها

929
00:50:47,827 --> 00:50:50,917
بعض الناس سيكونون بجانبنا
والبعض ضدنا

930
00:50:50,960 --> 00:50:52,614
أنا واثق من الجيش
ورجال الدين

931
00:50:52,658 --> 00:50:55,835
ولكن جلالة الملكة

932
00:50:55,878 --> 00:50:57,445
هي تغيضني

933
00:50:57,489 --> 00:50:59,969
الملكة؟

934
00:51:00,013 --> 00:51:01,145
حسناً,ظننتُ
إننا متفقون

935
00:51:01,188 --> 00:51:02,624
يجب أن تتأكد من ولائنا

936
00:51:02,668 --> 00:51:04,931
ويجب أن نتأكد
من طاعتها

937
00:51:04,974 --> 00:51:07,847
ألآن,أعلم إنكِ
لستِ متحمسة للذهاب بهذا الطريق

938
00:51:07,890 --> 00:51:09,283
ولكن لا أرى بديلاً

939
00:51:09,327 --> 00:51:12,243
الذهاب بأي طريق؟

940
00:51:12,286 --> 00:51:15,202
أنتي تثقين بي
أليس كذلك,(فرانسيس)؟

941
00:51:15,246 --> 00:51:17,117
نعم,نعم
بالطبع أثق

942
00:51:17,161 --> 00:51:21,295
حسناً,إذا الملكة
أثبتت إنها معارضة

943
00:51:21,339 --> 00:51:23,341
حينها سنحتاج لأيجاد
بديلٍ

944
00:51:23,384 --> 00:51:25,256
سنحتاج لأيجاد
من يحل محلها

945
00:51:25,299 --> 00:51:28,085
نيافتهم,دوق ودوقة
"وينديرمير"

946
00:51:33,916 --> 00:51:36,267
مرحباً,سيدي,سيدتي

947
00:51:36,310 --> 00:51:38,225
مرحباً بكم
في أرضكم

948
00:51:57,375 --> 00:51:59,420
مرحباً يا (إيز)

949
00:52:01,466 --> 00:52:03,859
أعتذر لعدم زيارتي
لفترة

950
00:52:07,602 --> 00:52:09,387
إذا كنتِ هناك
أتوقع إنكِ ستعرفين

951
00:52:09,430 --> 00:52:11,432
...إنني قتلت الناس الذين

952
00:52:11,476 --> 00:52:13,391
حسناً,تعلمين

953
00:52:15,349 --> 00:52:17,569
كان يجب فعلها
وألآن فعلتها

954
00:52:17,720 --> 00:52:19,200
"<font color="#ff2e2e">(إيزمي وينيكس)</font>"

955
00:52:23,183 --> 00:52:25,838
أتذكرين أول مرة
خرجنا سوية؟

956
00:52:28,232 --> 00:52:31,104
كنا في المنتزه
نستمع إلى فرقة موسيقية

957
00:52:31,148 --> 00:52:32,584
وجعلتكِ تضحكين

958
00:52:32,627 --> 00:52:35,282
ونظرتِ إلي، في عيوني

959
00:52:35,326 --> 00:52:37,806
وابتسمتِ لي

960
00:52:37,850 --> 00:52:42,028
واحدة من إبتساماتكِ الجميلة السعيدة

961
00:52:42,071 --> 00:52:44,596
الأولى ألتي أعطيتِها لي

962
00:52:46,380 --> 00:52:49,296
...فكرتُ، أللعنة
أنا أروق لها

963
00:52:51,472 --> 00:52:53,953
أجمل لحظة في حياتي
كانت تلك

964
00:52:53,996 --> 00:52:56,216
أفضل لحظة

965
00:52:59,741 --> 00:53:03,571
كانت تلك
تلك الذكرى جعلتني حزين

966
00:53:03,615 --> 00:53:07,140
أستقيظتُ هذا الصباح
وتذكرتها

967
00:53:07,184 --> 00:53:10,317
ولم تجعلني حزيناً

968
00:53:10,361 --> 00:53:13,712
رأيتكِ تبتسمين لي

969
00:53:16,280 --> 00:53:18,804
أبتسمتُ لكِ
نوعاً ما

970
00:53:20,109 --> 00:53:23,025
إذن هذا جيد
أليس كذلك؟

971
00:53:23,069 --> 00:53:25,332
الأشياء بدأت تتحسن

972
00:53:47,800 --> 00:54:00,000
<font color="#ff0000">مـع تـحـيّـات
"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#ffffff">|</font> <font color="#09c4e1">علي نزار</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">زهراء السعدي</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">محمد باسم</font> <font color="#ffffff">|</font>

