﻿1
00:00:01,190 --> 00:00:02,910
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

2
00:00:04,597 --> 00:00:07,077
.(تعازيّ بشأن زوجكِ، سيّدة (ثويت

3
00:00:07,121 --> 00:00:08,992
.(دعينا نترك الماضي وراءنا، سيّدة (جونت

4
00:00:09,036 --> 00:00:10,646
دعينا نري العالَمَ ما يمكن فعله

5
00:00:10,690 --> 00:00:12,996
.حينما تتحد إمرأتان معاً

6
00:00:13,150 --> 00:00:15,250
" <font color="#FF00FA">إنني بحاجة إليك</font> "

7
00:00:15,303 --> 00:00:16,696
هل تحبين الحفلات يا (مارثا)؟

8
00:00:19,960 --> 00:00:21,483
.عليك أن تبعد أختك عن ذلك الرجل

9
00:00:21,527 --> 00:00:22,658
إنه متحالف مع الشيطان

10
00:00:22,702 --> 00:00:23,964
.أعني، حقّاً هو كذلك

11
00:00:24,007 --> 00:00:27,446
كيف إنتهى بكما المطاف
وأنتما تعملان معاً؟

12
00:00:27,489 --> 00:00:28,795
."(نحن لا نعمل لصالح "منظمة (اللا اسم

13
00:00:28,838 --> 00:00:29,970
تالياً ستخبرني

14
00:00:30,013 --> 00:00:32,320
أنك لا تتجسس عليهم لصالح
"وكالة المخابرات المركزية"

15
00:00:32,364 --> 00:00:35,193
ماذا تريد يا (كراولي)؟ -
أريد روحك، بالطبع -

16
00:00:40,198 --> 00:00:43,113
توماس)، هلّا أخبرتنا ماذا حدث، رجاءً؟

17
00:00:43,157 --> 00:00:45,594
.نحن لم نكن هناك قط
أتفهمين؟

18
00:00:45,638 --> 00:00:47,988
(ربّاه، (جيمس

19
00:00:48,031 --> 00:00:49,381
(مرحباً يا (فرانسيس

20
00:00:49,424 --> 00:00:50,556
أنا إعتقدتُ أنك ميت

21
00:00:50,599 --> 00:00:51,992
،حينما يحين الوقت

22
00:00:52,035 --> 00:00:54,299
سأعلن عن نفسي للعموم

23
00:00:54,342 --> 00:00:57,171
وثم سوف أدمّر أعدائي

24
00:00:57,215 --> 00:00:58,868
ويقود هذه البلاد إلى العظمة

25
00:00:58,912 --> 00:01:00,740
"جمعية الغراب"

26
00:01:00,783 --> 00:01:04,309
على أعتاب فجر جديد

27
00:01:04,352 --> 00:01:06,354
سوف تصدم العالم

28
00:01:06,398 --> 00:01:08,269
!هل أنتم معي؟

29
00:01:08,313 --> 00:01:10,271
!أجل، أجل، أجل

30
00:01:11,490 --> 00:01:12,621
هل تتزوجينني؟

31
00:01:12,665 --> 00:01:13,840
أجل

32
00:01:13,883 --> 00:01:15,276
أجل، سأفعل

33
00:01:17,670 --> 00:01:19,672
!(إيزمي)

34
00:01:19,715 --> 00:01:21,848
(النقيب (كورزن

35
00:01:21,891 --> 00:01:22,892
،لقد كان ينتظر

36
00:01:22,936 --> 00:01:23,980
ينتظر طوال ذلك الوقت

37
00:01:24,024 --> 00:01:24,981
لجعلي أدفع الثمن

38
00:01:25,025 --> 00:01:26,983
أي شيء؟

39
00:01:29,986 --> 00:01:31,423
أنا لا أعرف اسمه الأول حتى

40
00:01:31,466 --> 00:01:32,815
فقط أنظف منزله، هذا كل شيء

41
00:01:32,859 --> 00:01:34,339
هل لديك أي فكرة إلى أين قد ذهب؟

42
00:01:37,777 --> 00:01:39,605
كان من المفترض أن تكوني ميتة -
حسناً، لستُ كذلك -

43
00:01:51,830 --> 00:01:54,940
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقدّم

44
00:01:56,160 --> 00:01:59,150
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

45
00:02:22,865 --> 00:02:25,346
كيف حال أمك؟

46
00:02:25,390 --> 00:02:27,000
بخير

47
00:02:27,043 --> 00:02:28,871
أنا أحب أمّك

48
00:02:28,915 --> 00:02:31,221
لماذا لستِ ميتة؟

49
00:02:31,265 --> 00:02:32,875
إنها حيلة جيدة، صحيح؟

50
00:02:32,919 --> 00:02:39,447
كنت سأخبرك كيف، لكن إن فعلت فسوف أتورط
مع أحزاب أخرى. لذا، لن أقول شيئاً

51
00:02:39,491 --> 00:02:42,363
أخبريني لِمَ لا أخبّر الشرطةَ عنكِ؟

52
00:02:42,407 --> 00:02:44,104
لِمَ قد تفعل؟

53
00:02:44,147 --> 00:02:46,541
لم أفعل شيئاً لك

54
00:02:46,585 --> 00:02:48,978
مؤخراً

55
00:02:49,022 --> 00:02:50,763
لماذا أنتِ هنا؟

56
00:02:50,806 --> 00:02:52,504
كيف عرفت بشأن (كورزن)؟

57
00:02:52,547 --> 00:02:55,463
لدي أصدقاء ذوو سلطة، أنا

58
00:02:55,507 --> 00:02:58,118
وأنتما حديث عن البلدة، كلاكما

59
00:02:58,161 --> 00:03:01,426
لِمَ؟ إنّ (كورزن) نكرة

60
00:03:01,469 --> 00:03:03,863
والنكرة لا أحد

61
00:03:03,906 --> 00:03:05,908
لماذا قد قتل (إيزمي)؟

62
00:03:08,084 --> 00:03:10,304
لينال منّي

63
00:03:10,348 --> 00:03:13,916
الانتقام. إنه يعتقد أنني لم أحترمه

64
00:03:13,960 --> 00:03:17,398
اتفهم

65
00:03:17,442 --> 00:03:19,357
كان خطؤك إذاً

66
00:03:19,400 --> 00:03:20,967
فكرت بهذا الشأن

67
00:03:21,010 --> 00:03:26,538
لِمَ عدا ذلك قد يودّ شخص إيذاء
فتاة جميلة مثلها؟

68
00:03:26,581 --> 00:03:29,715
أيُّ فعل من عدم الاحترام فعلتَ له؟

69
00:03:29,758 --> 00:03:32,152
ما علاقة أي من هذا بك؟

70
00:03:32,195 --> 00:03:34,763
(أسعى لتحقيق العدالة من أجل (إيزمي
مثلك

71
00:03:36,504 --> 00:03:38,201
لقد أحببتها

72
00:03:38,245 --> 00:03:41,248
بالكاد عرفتِها

73
00:03:41,291 --> 00:03:43,206
لقد كانت خطيبتي

74
00:03:43,250 --> 00:03:46,122
أجرؤ القول بأنّك كُنْتَ مغرماً بها

75
00:03:46,166 --> 00:03:48,168
حب الرجل لذاته ليس نفسه، أليس كذلك؟

76
00:03:48,211 --> 00:03:50,475
شعورك بالحب تجاه نفسك أقل

77
00:03:50,518 --> 00:03:53,216
...على أيّة حال

78
00:03:53,260 --> 00:03:56,263
رجلُنا قد هرب، لا أثر له

79
00:03:57,873 --> 00:04:00,485
يجب أن نقبض على ذلك اللعين مرة أخرى

80
00:04:00,528 --> 00:04:02,008
أليس الأفضل هو أن نشكّل فريقاً؟

81
00:04:02,051 --> 00:04:05,794
سأذهب الآن

82
00:04:05,838 --> 00:04:08,971
هل فعلت شيئاً لإهانتك بطريقة ما؟

83
00:04:09,015 --> 00:04:12,235
كلّا، أنتِ مجنونة، هذا جُلّ ما في الأمر

84
00:04:12,279 --> 00:04:13,889
لا تتصرف هكذا

85
00:04:13,933 --> 00:04:15,456
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

86
00:04:15,500 --> 00:04:17,937
وداعاً -
لم يكن بمفرده -

87
00:04:19,852 --> 00:04:21,331
كان مع إمرأة

88
00:04:23,072 --> 00:04:25,118
كيف لكِ أن تعرفي هذا؟

89
00:04:25,161 --> 00:04:27,468
كنتُ موجودة

90
00:04:27,512 --> 00:04:30,863
(أتيتُ لـرؤية (أيزمي

91
00:04:30,906 --> 00:04:33,343
لكنّهما سبقاني بالوصول

92
00:04:33,387 --> 00:04:35,868
كيف كانت تبدو تلك الإمرأة؟

93
00:04:35,911 --> 00:04:39,219
سيّدة عجوز

94
00:04:39,262 --> 00:04:40,916
شعرها أسود، كما أظن

95
00:04:40,960 --> 00:04:43,092
كانت ترتدي وشاحاً برأسها

96
00:04:43,136 --> 00:04:46,879
،لقد دخلا سريعاً
لم أحظ برؤية مناسبة

97
00:04:50,491 --> 00:04:52,058
كان بإمكاني إيقافهما لو كنت أعرف

98
00:04:54,321 --> 00:04:56,062
دَخَلَا؟

99
00:04:56,105 --> 00:04:57,193
ماذ... أكان لديهما مفاتيح؟

100
00:04:58,325 --> 00:05:00,327
بحلقة كبيرة

101
00:05:01,328 --> 00:05:02,895
أين تذهب؟

102
00:05:02,938 --> 00:05:05,506
المفاتيح، إنها دليل، أليس كذلك؟

103
00:05:05,550 --> 00:05:07,160
أخبرني

104
00:05:07,203 --> 00:05:09,205
كلّا

105
00:05:09,249 --> 00:05:10,250
(أنا قادمة معك يا (شيرلوك

106
00:05:10,293 --> 00:05:11,599
كلّا

107
00:05:11,643 --> 00:05:15,081
...إذا كنت تحب (إيزمي) بقدري

108
00:05:15,124 --> 00:05:17,605
فلن تمنعني

109
00:05:21,130 --> 00:05:24,046
ستعرف كم أنّ هذا يعني لي الكثير

110
00:05:56,150 --> 00:05:59,250
{\c&H007FFF&\pos(260,90)}عصرٌ جديد
أملٌ جديد

111
00:05:56,150 --> 00:05:59,250
{\c&H66ff00&\pos(200,235)}نظامٌ و قوّى

112
00:06:06,436 --> 00:06:08,482
لماذا فعلتِ ذلك ؟

113
00:06:08,526 --> 00:06:11,093
لقد غلبتني مشاعري

114
00:06:11,137 --> 00:06:13,052
تنحي جانباً

115
00:06:15,010 --> 00:06:16,403
الآن، دعني ألقي نظرة

116
00:06:18,318 --> 00:06:20,189
ليس سيئة للغاية

117
00:06:20,233 --> 00:06:22,148
الآن دعنا نبدأ من جديد، هلّا فعلنا؟

118
00:06:22,191 --> 00:06:24,280
،لقد أعطيت المفاتيح لأحدهم
لماذا؟

119
00:06:24,324 --> 00:06:26,108
نحن نفعل ذلك طوال الوقت

120
00:06:26,152 --> 00:06:28,328
هنالك شقق أخرى متاحة للبيع في المبنى

121
00:06:28,371 --> 00:06:29,808
كان يبدو كمشترٍ محترم

122
00:06:29,851 --> 00:06:31,157
إنه إجراء اعتيادي

123
00:06:31,200 --> 00:06:33,725
(عندما سمعت عن مقتل (إيزمي

124
00:06:33,768 --> 00:06:35,030
لماذا لم تقل أي شيء للشرطة؟

125
00:06:35,074 --> 00:06:37,555
!لقد اتصلت بالشرطة على الفور

126
00:06:37,598 --> 00:06:40,688
لقد أتى محققان، وأعطيتُهما

127
00:06:40,732 --> 00:06:42,298
وصفاً كاملاً عن الرجل

128
00:06:42,342 --> 00:06:45,214
وقمت بكل الإجراءات المطلوبة، أقسم

129
00:06:47,434 --> 00:06:50,437
الشرطة قد عرفوا

130
00:06:50,480 --> 00:06:51,960
رجال الشرطة

131
00:06:52,004 --> 00:06:53,919
يتظاهرون بالشرف، الكثير منهم

132
00:06:53,962 --> 00:06:55,703
هلّا تركتني وشأني؟

133
00:06:55,747 --> 00:06:58,532
لا تصبّ بغضبك عليّ يا فتى

134
00:06:58,576 --> 00:07:00,534
لستُ أنا العدو

135
00:07:00,578 --> 00:07:02,014
ماذا سنفعل الآن؟

136
00:07:02,057 --> 00:07:04,320
لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

137
00:07:09,920 --> 00:07:21,020
<font face="Arabic Typesetting" size="25" color="#00ff5f">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

138
00:07:22,020 --> 00:07:32,020
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

139
00:07:33,020 --> 00:07:43,020
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H74E669&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار  &  زهراء السعدي  &  محمد باسم |

140
00:07:50,150 --> 00:07:54,150
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة الثامنة من الموسم الأول</font>
<font color="#FF00FA">(بعنوان: (سانديا شاو</font>

141
00:08:05,468 --> 00:08:07,296
هناك رقم هاتف يمكنك الاتصال به
للحصول على معلومات

142
00:08:07,340 --> 00:08:09,429
حول القطارات ومواقف السيارات

143
00:08:09,472 --> 00:08:11,692
هل هذا مبالغ فيه؟

144
00:08:11,736 --> 00:08:13,694
كلّا، إنه ملائم يا سيّدتي

145
00:08:13,738 --> 00:08:15,217
...لكنّ هذا -
لا -

146
00:08:15,261 --> 00:08:16,654
أظنّ أنه مبالغ فيه

147
00:08:18,307 --> 00:08:21,963
سيّدتي، هذهِ مشكلة خطيرة

148
00:08:22,007 --> 00:08:24,836
لم تجرؤ أياً من هذه الأحزاب السياسية السرية

149
00:08:24,879 --> 00:08:27,012
على إظهار وجوهها للعامة من قبل

150
00:08:27,055 --> 00:08:31,451
هذا عرضٌ مهين وعدم إحترام

151
00:08:31,494 --> 00:08:32,844
يا له من ملصق كئيب

152
00:08:32,887 --> 00:08:36,021
كيف تتوقع السيدة (جونت) أن تجذب حشداً؟

153
00:08:36,064 --> 00:08:37,979
سيكون هنالك حشد

154
00:08:38,023 --> 00:08:40,590
.من الغوغاء
يصرخون من أجل الدم

155
00:08:40,634 --> 00:08:43,115
،أو انتخابات عامة
الاقل

156
00:08:43,158 --> 00:08:44,899
التي من شأنها أن تؤدي إلى نفس الشيء

157
00:08:44,943 --> 00:08:49,425
،برلمان معلق، أحكام عرفية، دماء وفوضى
سيّدتي

158
00:08:49,469 --> 00:08:53,734
،عليك أن تكتب مسرحيات يا رئيس الوزراء
دراميّ جداً

159
00:08:53,778 --> 00:08:56,432
لا

160
00:08:56,476 --> 00:08:57,738
كلّا، لن ينفع

161
00:08:57,782 --> 00:08:59,000
أنا لا أبالغ

162
00:08:59,044 --> 00:09:00,741
فوضى

163
00:09:00,785 --> 00:09:02,525
سكّان البلد بأكمله سيراقيبون

164
00:09:02,569 --> 00:09:03,831
ليروا كيف نرد

165
00:09:03,875 --> 00:09:05,528
نحن لا نعارض النظام

166
00:09:05,572 --> 00:09:09,141
أو القوى، أو العصر الجديد، صحيح؟

167
00:09:09,184 --> 00:09:11,796
أنا لا أفهم مالّذي يريدونه

168
00:09:11,839 --> 00:09:14,015
إنهم ليسوا جمهوريين، صحيح؟

169
00:09:14,059 --> 00:09:15,800
ربّاه. لا

170
00:09:15,843 --> 00:09:18,846
لا، الفاشيون الإنجليز التقليديّون

171
00:09:18,890 --> 00:09:22,023
الزيّ الأسود الأنيق، وبعض الأجانب الخونة

172
00:09:22,067 --> 00:09:25,026
،بعض المفكّرين الأحرار
أمور صبيانيّة

173
00:09:25,070 --> 00:09:27,072
لكنّهم على إستعداد لتدمير نصف البلاد

174
00:09:27,115 --> 00:09:28,856
فقط لينالوا ما يريدون

175
00:09:28,900 --> 00:09:30,858
سوف يكون التطهير الوطني الدمويّ مجرد بداية

176
00:09:30,902 --> 00:09:32,860
ولكن تحت السلطة الملكيّة

177
00:09:32,904 --> 00:09:34,775
أجل، بالطبع

178
00:09:34,819 --> 00:09:38,779
لكن سيتوجّب عليكِ إتباع أوامرهم

179
00:09:38,823 --> 00:09:42,217
وإلّا ستُجبرين على التنازل

180
00:09:44,742 --> 00:09:46,613
دوق "ويندرمير" سيكون سعيداً جداً

181
00:09:46,656 --> 00:09:48,920
بأن يأخذ مكانكِ -
أظنني أخبرتكَ -

182
00:09:48,963 --> 00:09:50,835
ألّا نتحدّث مطلقاً بشأن عمّي اللعين

183
00:09:50,878 --> 00:09:53,663
...كما تقولين، سيّدتي. ومع ذلك -
سخيف -

184
00:09:53,707 --> 00:09:56,536
الناس لن يوافقوا أبداً

185
00:09:56,579 --> 00:09:58,886
<font color="#FF6F61">مرجانيّ</font> و <font color="#FEDC56">خردليّ</font> !
هل جُننتِ يا إمرأة؟

186
00:10:01,846 --> 00:10:04,544
أطلب إذنك لاستخدام أقسى الطرق المتاحة

187
00:10:04,587 --> 00:10:06,589
لسحق هذا التجمع

188
00:10:06,633 --> 00:10:09,810
،مدفع الماء والرصاص المطاطي
تُنشر بسرعة وتحفّظ

189
00:10:09,854 --> 00:10:13,422
وربما قناص واحد أو اثنين كإحتياط

190
00:10:13,466 --> 00:10:15,250
ألن يجعلني هذا أبدو قمعيّةً بفظاعة؟

191
00:10:15,294 --> 00:10:17,122
ألا يمكننا أن نرسل تلك الخيول الجميلة؟

192
00:10:17,165 --> 00:10:18,253
أليس هذا هو الأسلوب المعتاد؟

193
00:10:19,864 --> 00:10:22,562
حسناً، سنفعل ذلك بالطبع

194
00:10:22,605 --> 00:10:25,130
ولكن يجب أن نفعل المزيد

195
00:10:25,173 --> 00:10:26,827
في أوقات الصراع، يحتاج الناس

196
00:10:26,871 --> 00:10:29,308
أن يروا ويشعروا بالتوجيه الحازم

197
00:10:29,351 --> 00:10:31,614
من حكومة جلالتكِ -
كلّا -

198
00:10:31,658 --> 00:10:33,834
لا حاجة لإقحام الوحشية

199
00:10:33,878 --> 00:10:36,706
الخيول والهراوات فقط

200
00:10:36,750 --> 00:10:39,274
لا رصاص. لا مدفع، لا قناص

201
00:10:41,799 --> 00:10:42,887
أجل. سيّدتي

202
00:10:47,152 --> 00:10:50,198
...إذا مسموح لي -
هذا كل شيء -

203
00:11:06,084 --> 00:11:07,825
تجمّع عام؟

204
00:11:07,868 --> 00:11:10,175
كان لدينا اتفاق

205
00:11:12,525 --> 00:11:15,093
ظننت أننا نفهم بعضنا البعض

206
00:11:15,136 --> 00:11:16,877
لماذا تفعل هذا؟

207
00:11:16,921 --> 00:11:18,444
محيّر

208
00:11:18,487 --> 00:11:20,533
مالّذي يمكنها قوله أو فعله في تجمّع عام

209
00:11:20,576 --> 00:11:24,798
قد يعرّضها للإعتقال؟
.لا أدري

210
00:11:24,842 --> 00:11:27,801
خطأ متهور، ربما

211
00:11:27,845 --> 00:11:29,934
يجب أن تكوني سعيدةً، يا عزيزتي

212
00:11:29,977 --> 00:11:33,720
حسناً، إذا تفضح نفسها، فهي ستفضحنا

213
00:11:33,763 --> 00:11:36,636
علينا أن نرد بإحتجاجنا المضاد

214
00:11:36,679 --> 00:11:38,420
أو ستبدو "منظمة (اللا اسم)" متخاذلة

215
00:11:38,464 --> 00:11:40,031
أنا سأبدو متخاذلة

216
00:11:40,074 --> 00:11:44,296
(إذا كانت السيدة (جونت
تريد فضح نفسها، لا تمنعيها

217
00:11:44,339 --> 00:11:46,646
دعي الشرطة تقوم بعملك بدلاً عنكِ

218
00:11:46,689 --> 00:11:49,518
تعني ألّا أفعل شيئاً؟

219
00:11:49,562 --> 00:11:52,521
،إذا جلست بجانب ضفة النهر
وانتظرت طويلاً كفاية

220
00:11:52,565 --> 00:11:56,395
فجثث ستطفو على النهر

221
00:11:56,438 --> 00:11:57,787
مثلٌ الصيني

222
00:11:57,831 --> 00:12:00,225
"نحن لسنا في "الصين

223
00:12:00,268 --> 00:12:01,226
بالطبع

224
00:12:01,269 --> 00:12:03,750
أنا مجرد مستشار مخلص

225
00:12:03,793 --> 00:12:05,839
أنتِ القائدة

226
00:12:05,883 --> 00:12:07,580
أنتِ مَن يجب أن يُقرر

227
00:12:32,170 --> 00:12:34,694
سيكون هنالك تجمع كبير غداً في المنتزه

228
00:12:34,737 --> 00:12:38,393
للإحتجاج ضدّ الدولة

229
00:12:38,437 --> 00:12:43,268
قُولوا "كلّا" السلام
وقُولوا "نعم" للحرب

230
00:12:43,311 --> 00:12:44,704
ألسنا رجالاً؟

231
00:12:44,747 --> 00:12:46,097
أصمت، (أدولف). المباراة بدأت

232
00:12:46,140 --> 00:12:48,099
أنت! إبتعد عن الأثاث
بسرعة

233
00:12:48,142 --> 00:12:50,928
"نحن نتحدث عن مستقبل "إنجلترا

234
00:12:50,971 --> 00:12:52,059
أغرب عنّا

235
00:12:52,103 --> 00:12:53,931
أيها السكارى الشيوعيون

236
00:12:53,974 --> 00:12:55,280
أتسمي نفسك إنجليزياً؟

237
00:12:55,323 --> 00:12:57,499
الحرية اللعينة

238
00:12:57,543 --> 00:12:58,892
<i>أنت تُفسد مشاهدة المباراة</i>

239
00:12:58,936 --> 00:13:01,373
أغرب عنّا

240
00:13:01,416 --> 00:13:03,157
أتريد بعضاً؟ -
!يا فتيان! يا فتيان -

241
00:13:03,201 --> 00:13:05,681
هيّا إذاً
إفعل شيئاً

242
00:13:05,725 --> 00:13:07,814
أتعلم، أنا لا أفهم السياسة

243
00:13:07,857 --> 00:13:11,513
تُولد فيُقضى عليك ثمّ تموت

244
00:13:11,557 --> 00:13:13,124
هذه سنّة الحياة

245
00:13:13,167 --> 00:13:15,735
لماذا تهتم لمن يقود الجموع؟

246
00:13:16,954 --> 00:13:18,520
(آلفي بوي)

247
00:13:18,564 --> 00:13:22,698
،في ليلة القتل
كان (كورزن) مع إمرأة

248
00:13:22,742 --> 00:13:25,745
(مواصفاتها تشبه الخادمة، السيّدة (بايك

249
00:13:25,788 --> 00:13:27,355
أي وصف؟
كيف تعرف ذلك؟

250
00:13:27,399 --> 00:13:29,444
قصة طويلة

251
00:13:29,488 --> 00:13:31,316
يجب أن نتعقبها

252
00:13:31,359 --> 00:13:33,318
لا توجد مشكلة. مستعد

253
00:13:33,361 --> 00:13:35,102
إذاً، أنهي شرابك لنذهب

254
00:13:35,146 --> 00:13:36,886
ماذا، الآن؟

255
00:13:36,930 --> 00:13:39,498
ماذا، سنتعقبها الآن؟
في هذه اللحظة؟

256
00:13:39,541 --> 00:13:41,282
أنتما ستتعقباها. أنا لديّ أعمال أخرى

257
00:13:41,326 --> 00:13:43,023
أيّ عمل؟

258
00:13:43,067 --> 00:13:46,418
(الشرطة تلاعبت بتحقيق مقتل (إيزمي

259
00:13:46,461 --> 00:13:48,333
كان هناك تستّراً -
لِمَ؟ -

260
00:13:48,376 --> 00:13:50,813
.لا أدري
أنا ذاهب كي أسأل شرطيّاّ

261
00:13:50,857 --> 00:13:52,380
(أنتما، اعثرا على (بايك

262
00:14:10,442 --> 00:14:11,660
اللعنة

263
00:14:12,792 --> 00:14:15,055
أنت متوترة

264
00:14:15,099 --> 00:14:17,144
بالطبع أنا كذلك

265
00:14:17,188 --> 00:14:19,146
ليس لدي أدنى شك في أنك ستبلين حسناً

266
00:14:19,190 --> 00:14:20,800
خطابكِ سيكون مشوّقاً

267
00:14:20,843 --> 00:14:22,932
وسوف يحقق التجمع نجاحاً كبيراً

268
00:14:22,976 --> 00:14:24,151
أجل

269
00:14:24,195 --> 00:14:26,414
أو العكس

270
00:14:26,458 --> 00:14:29,461
.النجاح. المصير

271
00:14:29,504 --> 00:14:31,245
سيكون رائعاً ما إذا حدث

272
00:14:31,289 --> 00:14:33,291
النّجاح

273
00:14:33,334 --> 00:14:34,727
ماذا بعدها يا (جيمي)؟

274
00:14:34,770 --> 00:14:36,424
أعتقد أنني سوف أبدأ

275
00:14:36,468 --> 00:14:38,861
في اخصاء رئيس الوزراء شخصياً

276
00:14:38,905 --> 00:14:40,689
وكل رفاقه

277
00:14:40,733 --> 00:14:43,779
ثمّ سأتركهم ليتضوروا جوعاً
"قرب مشنقة "إلدغيت

278
00:14:45,129 --> 00:14:47,174
مصيرٌ مستحق، أنا متأكدة

279
00:14:47,218 --> 00:14:50,960
،ولكن ألن تكون الرحمة غير لائقة برجل دولة

280
00:14:51,004 --> 00:14:53,093
للناس ككل؟ -
...الناس -

281
00:14:53,137 --> 00:14:54,573
،أحبّ الشراسة

282
00:14:54,616 --> 00:14:56,705
ويحبون المشاهدة

283
00:14:56,749 --> 00:14:58,751
سأعطيهم الأمرين

284
00:14:58,794 --> 00:15:00,666
ياللمسيح

285
00:15:00,709 --> 00:15:03,582
أليس الأمر مروّعاً قليلاً؟

286
00:15:03,625 --> 00:15:06,150
أعني، نحن مقبلون على بدء حرب أهلية

287
00:15:06,193 --> 00:15:08,282
(كوني صلبة يا (فرانسيس

288
00:15:08,326 --> 00:15:11,764
،لا تخطئي
لقد جئت بنيّة الإصلاح

289
00:15:11,807 --> 00:15:13,853
يجب أن يكون هناك إراقة دماء

290
00:15:13,896 --> 00:15:15,463
يجب أن يكون هناك ألم

291
00:15:15,507 --> 00:15:18,553
هذه هي الطريقة التي يتم
بها تشكيل أمة جديدة وأقوى

292
00:15:20,120 --> 00:15:21,556
هكذا تسير الأمور، أيتها العجوز

293
00:15:21,600 --> 00:15:22,862
تعرفين ذلك

294
00:15:22,905 --> 00:15:25,734
أجل. أجل، أنت محقّ
بالطبع

295
00:15:25,778 --> 00:15:29,564
عذراً، إنّما... الحال تغيَّر

296
00:15:29,608 --> 00:15:31,653
علينا أن نقاتل... وننتصر

297
00:15:34,003 --> 00:15:35,962
...ماذا لو الملكة

298
00:15:36,005 --> 00:15:37,964
رفضت الإعتراف بنصرنا؟

299
00:15:38,007 --> 00:15:40,488
حسناً... سنتحدّث بعقلانية معها

300
00:15:40,532 --> 00:15:42,447
سوف تتخذ القرار الصحيح

301
00:15:42,490 --> 00:15:44,405
وماذا إن لم تفعل؟

302
00:15:45,537 --> 00:15:47,321
إذاً فهي تعرف أنّ عمّها

303
00:15:47,365 --> 00:15:50,063
،"ينتظر في جزر "الباهاماس
حريصاً على العودة إلى الديار

304
00:15:51,195 --> 00:15:52,544
المطالبة بالعرش؟

305
00:15:52,587 --> 00:15:53,719
محال

306
00:15:53,762 --> 00:15:55,503
محال؟

307
00:15:55,547 --> 00:15:58,550
أتعتقد؟ -
جبان -

308
00:15:58,593 --> 00:16:00,856
مَن يهرب من الحرب، فهو عملياً خائن؟

309
00:16:02,423 --> 00:16:03,555
حكم قاسٍ

310
00:16:03,598 --> 00:16:05,383
...إنه ليس (ألكساندر)، لكن

311
00:16:05,426 --> 00:16:08,212
إنه متزوّج من أمريكيّة

312
00:16:08,255 --> 00:16:09,561
وهو يرتدي المجوهرات

313
00:16:09,604 --> 00:16:10,910
كيف لنا أن نتحدّث

314
00:16:10,953 --> 00:16:12,433
بشأن الفضيلة

315
00:16:12,477 --> 00:16:14,783
والسماح لمثل هذا الرجل بأخذ العرش؟

316
00:16:16,307 --> 00:16:18,483
ربما أنتِ على حق

317
00:16:20,702 --> 00:16:22,965
كلّا. أنتِ على حق

318
00:16:23,009 --> 00:16:25,142
بلا شك

319
00:16:27,709 --> 00:16:30,364
...على أيّة حال

320
00:16:30,408 --> 00:16:33,672
تهديدها بهذا الرجل سيكون ذا منفعة لنا
ألا ترين؟

321
00:16:33,715 --> 00:16:36,153
الملكة لا تعرف أننا لن نساند الرجل

322
00:16:39,112 --> 00:16:41,332
.ها أنا أتحدث عن عمل الملكة

323
00:16:41,375 --> 00:16:42,898
سخيف

324
00:16:42,942 --> 00:16:46,206
بالكاد أستطيع كتابة جملة لائقة

325
00:17:18,282 --> 00:17:20,284
إنها عادة فظيعة

326
00:17:20,327 --> 00:17:23,809
التدخين؟ -
بل إقتحام بيوت الناس -

327
00:17:23,852 --> 00:17:25,985
إنها غير حضارية

328
00:17:26,028 --> 00:17:28,335
من الصعب ترك العادات القديمة

329
00:17:28,379 --> 00:17:30,381
وهذا يُشير وبقوة أنّ هذه المحادثة

330
00:17:30,424 --> 00:17:31,947
لن تكون وديّة

331
00:17:31,991 --> 00:17:33,993
هذا ضميركَ المذنب يتحدث

332
00:17:34,036 --> 00:17:36,169
ضمير؟
أنتَ تُطريّ عليّ

333
00:17:36,213 --> 00:17:38,171
أنتَ تعرف سبب تواجدي هنا

334
00:17:38,215 --> 00:17:40,652
ليسَ لديَّ فكرة
أيها البطل

335
00:17:42,131 --> 00:17:45,222
أنت، وبقولي "أنت"
أقصد الشرطة

336
00:17:45,265 --> 00:17:48,573
تعرف من قتل (إيزمي)
وتسترت على الموضوع

337
00:17:48,616 --> 00:17:50,270
هذا إتهام خطير للغاية

338
00:17:50,314 --> 00:17:51,967
دعكَ من الشكليات
تحدث

339
00:17:53,099 --> 00:17:54,709
على فرض ما تقولهُ صحيح

340
00:17:54,753 --> 00:17:56,885
لم أكن المسؤول عن قضية (إيزمي)
لمَ تفترض

341
00:17:56,929 --> 00:17:58,278
معرفتي أيَّ شيء عن الموضوع؟

342
00:17:58,322 --> 00:18:00,759
أنتَ تعرف كل شيء
إنهُ عملك

343
00:18:00,802 --> 00:18:03,065
إطراء مجددًا

344
00:18:03,109 --> 00:18:05,329
لستُ سعيدًا سيد (عزيز)

345
00:18:05,372 --> 00:18:06,939
لستُ سعيدًا على الأطلاق

346
00:18:06,982 --> 00:18:08,810
في حال إدعائكَ بالجهل

347
00:18:08,854 --> 00:18:11,335
فأنا غير مسؤؤل عن تصرفاتي

348
00:18:11,378 --> 00:18:12,901
هل تهددني؟

349
00:18:12,945 --> 00:18:14,599
أجل، بالفعل

350
00:18:16,992 --> 00:18:19,081
أردت أن أكون واضحًا في هذهِ المسألة

351
00:18:19,125 --> 00:18:21,170
أكره الإذعان مبكرًا

352
00:18:23,434 --> 00:18:25,653
بالمناسبة، أحسنتَ في حل القضية

353
00:18:25,697 --> 00:18:28,003
يومًا ما عليكَ إخباري كيفَ فعلتها

354
00:18:29,440 --> 00:18:32,269
إنها القصة القذرة المعتادة

355
00:18:32,312 --> 00:18:35,141
قاتل (إيزمي)، السيد (كورزن)
هوَ الإبن اللقيط

356
00:18:35,184 --> 00:18:36,969
لرجل مهم للغاية

357
00:18:37,012 --> 00:18:38,536
إنهُ لورد في الواقع

358
00:18:38,579 --> 00:18:42,191
المعروف طُلِب
القضية فسدت

359
00:18:42,235 --> 00:18:44,542
أي لورد؟
أعطني أسم

360
00:18:46,065 --> 00:18:48,154
هذا أكثر قيمة من حياتي

361
00:18:48,197 --> 00:18:49,503
بمعنى الكلمة

362
00:18:50,765 --> 00:18:52,680
إقطع عُنقي إذا إردت

363
00:18:56,467 --> 00:18:58,643
أخبرني مكان (كورزن) الآن

364
00:18:58,686 --> 00:19:00,340
لا أعلم

365
00:19:00,384 --> 00:19:03,648
كما قلت، سيد (عزيز)
أنا لستُ سعيدًا

366
00:19:03,691 --> 00:19:05,519
سأفتعل مشكلة

367
00:19:05,563 --> 00:19:07,216
سأقوم بتخريب كل شيء
لا يهمني

368
00:19:07,260 --> 00:19:09,044
لا أعرف مكان رجلك

369
00:19:09,088 --> 00:19:11,090
معَ ذلك
أظن بإمكاني إكتشاف ذلك

370
00:19:11,133 --> 00:19:13,092
إذا منحتني بعض الوقت

371
00:19:13,135 --> 00:19:14,398
لا أملك الوقت

372
00:19:14,441 --> 00:19:16,182
يمكنكَ تكليف رجالك للسعي خلفي

373
00:19:16,225 --> 00:19:17,836
حالما أخرج من هناك

374
00:19:17,879 --> 00:19:19,272
أجل، بإمكاني فعل ذلك

375
00:19:19,316 --> 00:19:21,622
سيتحتم عليكَ الوثوق بي

376
00:19:23,711 --> 00:19:25,974
لديك 24 ساعة

377
00:19:28,063 --> 00:19:30,631
حسنًا، من الأفضل أن أبدأ العمل حالًا

378
00:19:30,675 --> 00:19:32,590
الآن، كيفَ يمكنني الوصول إليك؟

379
00:19:38,465 --> 00:19:41,076
سحقًا!

380
00:19:41,120 --> 00:19:43,078
إذا أردتَ رأيي
جميعهم مخبولين لعينين

381
00:19:43,122 --> 00:19:45,385
غربان بالفعل
بالأحرى غربان نواحة

382
00:19:45,429 --> 00:19:47,518
غربان نواحة ساخطة
لو كان الأمر عائدًا لهم

383
00:19:47,561 --> 00:19:49,998
لأعادوننا الى الحرب بلمح البصر

384
00:19:50,042 --> 00:19:51,783
-بغض النظر من ضد من
-أنتَ على حق

385
00:19:51,826 --> 00:19:53,219
ليتكَ تعطيهم ضربًا مبرحًا

386
00:19:53,262 --> 00:19:54,786
لهذا الجمع البائس

387
00:19:54,829 --> 00:19:57,223
لا تقلق
سنريهم الحقائق

388
00:19:57,266 --> 00:20:00,574
أن يكونوا هم أفضل
من منظمة (اللا أسم) البائسة، صحيح؟

389
00:20:01,706 --> 00:20:03,055
على الأقل، "جمعية الغراب" لديهم

390
00:20:03,098 --> 00:20:04,361
الأحترام المناسب للمنصب...

391
00:20:04,404 --> 00:20:05,362
والدم

392
00:20:05,405 --> 00:20:07,320
لتحل اللعنة على كِلاهما

393
00:20:07,364 --> 00:20:09,627
ما خطب التفاهم مع بعضهما البعض فحسب

394
00:20:09,670 --> 00:20:11,411
كعهدنا دائمًا؟

395
00:20:11,455 --> 00:20:13,239
-قطعًا
-بنينا إمبراطورية بهكذا تعامل

396
00:20:13,282 --> 00:20:15,459
طبقة النبلاء والعوام
التخبط و...

397
00:20:15,502 --> 00:20:18,026
والتصالح مع بعضهم البعض

398
00:20:18,070 --> 00:20:20,115
-(آرثر)
-سيدي

399
00:20:21,813 --> 00:20:25,077
(آرثر) كان معي هنا منذُ تقريبًا...

400
00:20:25,120 --> 00:20:26,687
عشرين عام

401
00:20:26,731 --> 00:20:28,689
لم نستطع العيش بدون بعضنا البعض

402
00:20:28,733 --> 00:20:30,169
ألستُ محقًا يا (آرثر)؟

403
00:20:30,212 --> 00:20:31,866
بلا أدنى شك سيد (فرانسيس)

404
00:20:31,910 --> 00:20:33,128
ما الأمر؟

405
00:20:33,172 --> 00:20:35,522
إتصال هاتفي لرئيس الوزراء، سيدي

406
00:20:37,002 --> 00:20:39,178
إعذروني يا سادة

407
00:20:44,313 --> 00:20:45,967
نعم؟

408
00:20:48,666 --> 00:20:50,581
أجل، أنا...

409
00:20:50,624 --> 00:20:53,148
برفقتهِ الآن في الحقيقة

410
00:20:55,412 --> 00:20:56,848
لا

411
00:20:59,503 --> 00:21:01,418
لا، تعال الى هنا

412
00:21:13,517 --> 00:21:16,433
إجلس يا رجل

413
00:21:16,476 --> 00:21:18,086
إجلس

414
00:21:19,392 --> 00:21:20,872
شكرًا لك سيدي

415
00:21:20,915 --> 00:21:23,744
أخبرت اللورد (سمايث)
ما الذي يحدث

416
00:21:23,788 --> 00:21:26,486
وطمأنتهُ بأنكَ ستبذل قصارى جهدك

417
00:21:26,530 --> 00:21:28,619
لحل هذا الموقف بهدوء

418
00:21:28,662 --> 00:21:30,925
ومن حقهِ بالفعل معرفة

419
00:21:30,969 --> 00:21:34,189
لمَ الوضع لم يُحل حتى الآن

420
00:21:34,233 --> 00:21:37,410
أجل سيدي
الشاب الحاقد

421
00:21:37,454 --> 00:21:41,153
الذي يلاحق إبنك، محارب قديم
ذو مهارات قتالية عالية في القوات الجوية الخاصة

422
00:21:41,196 --> 00:21:44,069
صعب الأمساك به
صعب قتله

423
00:21:45,374 --> 00:21:47,289
بإمكاننا النيل منه يا سيدي
بلا شك

424
00:21:47,333 --> 00:21:48,552
لكن...

425
00:21:48,595 --> 00:21:50,597
سيتطلب بعض الجهد

426
00:21:50,641 --> 00:21:52,599
بثمن عالي
من ناحية الرجال والمال ربما

427
00:21:52,643 --> 00:21:54,253
بالطبع، سيادة رئيس الوزراء

428
00:21:54,296 --> 00:21:55,646
-ثمن عالي
-وبعدها

429
00:21:55,689 --> 00:21:58,475
كما أظن، القلة القليلة من الأفواه المثرثرة

430
00:21:58,518 --> 00:22:00,607
بحاجة الى أن تُخرَس
حسب توقعي

431
00:22:00,651 --> 00:22:02,174
أجل، سيدي
بالعادة، هكذا الحال

432
00:22:02,217 --> 00:22:04,481
لا داعي للمبالغة

433
00:22:05,873 --> 00:22:08,310
أعرف بأن عليَّ أن ادفع من أجل ذلك

434
00:22:08,354 --> 00:22:10,356
أنهي الأمر

435
00:22:10,399 --> 00:22:12,227
أجل يا سيدي

436
00:22:15,317 --> 00:22:17,363
لن أختلق أعذارًا من أجله

437
00:22:17,406 --> 00:22:19,321
إنهُ ليسَ على صواب

438
00:22:19,365 --> 00:22:21,498
لطالما لم يكن

439
00:22:21,541 --> 00:22:24,675
لكن، لن أدع إبنًا لي
يُطارد كالحيوان

440
00:22:24,718 --> 00:22:26,503
من قِبل أحد العوام

441
00:22:28,330 --> 00:22:30,724
أيًا كانت تُهمته

442
00:22:30,768 --> 00:22:34,162
فأنهُ يحمل دم نبيل في عروقه

443
00:22:34,206 --> 00:22:37,514
والدم
يبقى دم

444
00:22:37,557 --> 00:22:41,518
أيَّ والد سيفعل المثل

445
00:22:42,606 --> 00:22:44,477
والدتهُ...

446
00:22:44,521 --> 00:22:47,436
كانت حب حياتي

447
00:22:48,742 --> 00:22:51,615
بالنسبة للمبلغ
إنسى الفكرة

448
00:22:51,658 --> 00:22:54,356
-ما سبب وجود الأصدقاء؟
-هراء

449
00:22:55,488 --> 00:22:57,577
ماذا تريد؟

450
00:22:57,621 --> 00:22:59,231
بديهي

451
00:22:59,274 --> 00:23:02,451
دعمكَ وولائك الكبيرين لي
في المجلس

452
00:23:02,495 --> 00:23:04,671
-سيكون مُرحب به بالتأكيد
-ضروري، تقصد

453
00:23:04,715 --> 00:23:07,195
تمامًا

454
00:23:07,239 --> 00:23:09,589
سأكره أن أخسر هذا الدعم

455
00:23:09,633 --> 00:23:11,243
لأيَّ سبب

456
00:23:11,286 --> 00:23:13,898
وتحت أيّ ظروف

457
00:23:18,032 --> 00:23:20,426
إحمي إبني

458
00:23:20,469 --> 00:23:23,211
تخلص من هذا البربري 
من القوات الجوية الخاصة

459
00:23:23,255 --> 00:23:25,562
وأعدكَ ستحصل تصويتي

460
00:23:27,825 --> 00:23:30,610
مهما كانت الظروف

461
00:23:33,134 --> 00:23:35,093
إبنكَ بأمان

462
00:24:27,885 --> 00:24:29,408
واحد، إثنان، ثلاثة
إختبار

463
00:24:57,001 --> 00:25:00,482
(مارثا)، أتعلمين كم الساعة؟

464
00:25:00,526 --> 00:25:02,702
أعلم

465
00:25:02,746 --> 00:25:05,923
تصورتكَ من الذينَ
يستيقظون مبكرًا

466
00:25:05,966 --> 00:25:07,751
ما الموضوع؟

467
00:25:09,883 --> 00:25:11,668
كنتُ مارةً فحسب

468
00:25:14,540 --> 00:25:16,237
هل أنتَ بخير؟

469
00:25:17,761 --> 00:25:19,110
بخير

470
00:25:20,241 --> 00:25:22,461
أعراض إنفلونزا

471
00:25:22,504 --> 00:25:25,986
لا يتوجب عليكِ البقاء
إنهُ معدي

472
00:25:26,030 --> 00:25:28,162
لا أنعدي من أيَّ شيء

473
00:25:28,206 --> 00:25:30,338
ما وضع القهوة؟

474
00:25:31,470 --> 00:25:33,690
سأتصل بخدمة الغرف

475
00:25:38,825 --> 00:25:41,959
إذًا، إجتماع "جمعية الغراب" الكبير اليوم
صحيح؟

476
00:25:42,002 --> 00:25:44,178
ماذا ستفعلون بشأنه يا رفاق؟

477
00:25:45,353 --> 00:25:46,703
لا شيء

478
00:25:46,746 --> 00:25:48,705
أندين ثويت)، أخبرت الجميع بملازمة المنزل)

479
00:25:48,748 --> 00:25:51,098
لا، لا أقصد هؤلاء الرفاق

480
00:25:51,142 --> 00:25:52,404
أقصد أنتم الرفاق

481
00:25:52,447 --> 00:25:54,406
الإستخبارات المركزية

482
00:25:54,449 --> 00:25:56,713
الآن، أخمّن بإنكم ستلعبون
لعبة الأنتظار، لكن...

483
00:25:56,756 --> 00:25:58,279
أظن بأن ذلك سيكون خطأ

484
00:25:58,323 --> 00:26:00,107
الموقف قد يتدهور بسرعة

485
00:26:00,151 --> 00:26:02,457
إنظري لي يا (مارثا)

486
00:26:02,501 --> 00:26:04,764
لستُ من الإستخبارات المركزية

487
00:26:04,808 --> 00:26:06,635
أنا أنظر إليك يا (توماس)

488
00:26:06,679 --> 00:26:08,159
ولا أُصدقك

489
00:26:08,202 --> 00:26:10,727
حسنًا، لا أستطيع مساعدتكِ بذلك

490
00:26:12,816 --> 00:26:14,556
على أيَّ حال
أنا هنا لإعلامكَ

491
00:26:14,600 --> 00:26:16,863
بإنهُ لا بأس معي
بخصوص الإستخبارات المركزية

492
00:26:16,907 --> 00:26:19,344
لا أُريدكَ أن تعتقد
بأن ذلك سيكون مشكلة بالنسبة لي

493
00:26:19,387 --> 00:26:20,737
لذا، بإمكاننا الإستمرار بالعمل سويًا

494
00:26:20,780 --> 00:26:22,739
هذا بحثٌ آخر بالكامل

495
00:26:24,349 --> 00:26:26,873
حسنًا، أكمل

496
00:26:26,917 --> 00:26:28,745
دعينا نواجه الأمر، (مارثا)

497
00:26:28,788 --> 00:26:30,398
لستُ مع الإستخبارات المركزية

498
00:26:30,442 --> 00:26:32,792
لكن على فرض ذلك...

499
00:26:32,836 --> 00:26:35,795
ليسَ لديكِ المؤهلات كعميلة حقًا

500
00:26:35,839 --> 00:26:37,318
أنا مؤهلة بالفعل

501
00:26:37,362 --> 00:26:39,059
الإسبوع الماضي

502
00:26:39,103 --> 00:26:40,844
في إثناء المرح الصاخب وفقدان الوعي 
بسبب المخدرات ولثلاثة أيام

503
00:26:40,887 --> 00:26:43,977
فقدتِ أُختي في مكان عربدة شيطانية

504
00:26:44,021 --> 00:26:46,632
عمل غير محترف بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

505
00:26:46,675 --> 00:26:48,939
يا إبن السافلة
غير محترف؟

506
00:26:48,982 --> 00:26:50,723
انظر لحالك

507
00:26:50,767 --> 00:26:52,116
لدي إنفلونزا

508
00:26:52,159 --> 00:26:53,944
أنتَ غارق في الخمر والحبوب

509
00:26:53,987 --> 00:26:56,076
لم تنم جيدًا منذُ فترة طويلة
لقد كنتَ تبكي

510
00:26:56,120 --> 00:26:58,035
وتسمي نفسك 
رجل الإستخبارات المركزية المهم؟

511
00:26:58,078 --> 00:27:00,124
أجل، حسنًا، إذا كنتَ أنتَ المعيار

512
00:27:00,167 --> 00:27:02,517
أظن بأني سأرتقي الى معيارك
بشكل جيد

513
00:27:08,088 --> 00:27:10,612
أنا آسفة

514
00:27:12,092 --> 00:27:14,703
لم يكن لهذا داع

515
00:27:14,747 --> 00:27:17,706
لا بأس

516
00:27:17,750 --> 00:27:21,014
لستُ بحالة جيدة في الوقت الحالي

517
00:27:21,058 --> 00:27:22,581
هذا صحيح

518
00:27:22,624 --> 00:27:25,323
ماذا حدثَ لكَ في (كراولي)

519
00:27:25,366 --> 00:27:27,368
الأمر غير قابل للنقاش

520
00:27:27,412 --> 00:27:29,283
لقد رأيتَ الشيطان

521
00:27:29,327 --> 00:27:31,416
لا، لا شيطان

522
00:27:31,459 --> 00:27:33,461
أنا فعلت
رأيتهُ

523
00:27:33,505 --> 00:27:34,767
لا (مارثا)، لقد تخيلتهِ

524
00:27:34,811 --> 00:27:36,551
يا ليتَ ذلك

525
00:27:38,989 --> 00:27:42,166
(كراولي)، رجل مخيف

526
00:27:44,081 --> 00:27:47,040
لقد رُوعنا كلانا

527
00:27:47,084 --> 00:27:48,650
لندع الأمر عندَ هذا الحد

528
00:27:48,694 --> 00:27:50,043
أهذا ممكن؟

529
00:27:50,087 --> 00:27:51,784
هذهِ القهوة مقرفة

530
00:27:51,828 --> 00:27:54,874
أتريدين بعض الخمر؟

531
00:27:57,964 --> 00:28:00,924
أجل، بالطبع

532
00:28:07,931 --> 00:28:09,062
مرحبًا؟

533
00:28:09,106 --> 00:28:11,064
لقد أمسكتهُ من أجلك

534
00:28:11,108 --> 00:28:12,892
محطة ضخ (وابينغ)

535
00:28:12,936 --> 00:28:15,286
تعال لوحدك

536
00:28:56,762 --> 00:28:58,938
أنتَ مستيقظ باكرًا

537
00:28:58,982 --> 00:29:01,375
العمل يا أمي

538
00:29:01,419 --> 00:29:03,421
-أنتِ مستيقظة باكرًا أيضًا
-أجل

539
00:29:03,464 --> 00:29:06,467
أعدّ الفطور من أجل والدك

540
00:29:06,511 --> 00:29:07,904
إنهُ مستيقظ باكرًا أيضًا

541
00:29:07,947 --> 00:29:08,992
أجل، للعمل

542
00:29:10,341 --> 00:29:12,734
السيد (فرانسيس)، لديهِ وظيفة

543
00:29:13,866 --> 00:29:15,694
فتاياي المشغولين

544
00:29:17,609 --> 00:29:19,393
إلى أينَ أنت ذاهب؟

545
00:29:19,437 --> 00:29:21,047
"ويست إند"

546
00:29:21,091 --> 00:29:22,570
لمقابلة زبون

547
00:29:22,614 --> 00:29:24,833
ألديك وقت لشطيرة لحم مقدد؟

548
00:29:24,877 --> 00:29:26,487
أو بيض مسلوق مع الخبز المحمّص؟

549
00:29:26,531 --> 00:29:27,836
لا يا أمي

550
00:29:27,880 --> 00:29:29,621
حسنًا، على الأقل دعني أعانقك إذن

551
00:29:52,035 --> 00:29:52,992
عليَّ الذهاب

552
00:29:53,036 --> 00:29:53,993
لا أريد أن أتأخر

553
00:29:54,037 --> 00:29:56,213
حسنًا، كن حذرًا

554
00:29:56,256 --> 00:29:57,823
أحبكَ بني

555
00:30:39,212 --> 00:30:40,605
حضرَ (ألفي)؟

556
00:30:40,648 --> 00:30:43,303
لا، المعتاد؟

557
00:31:37,792 --> 00:31:40,273
<i>.النجدة</i>

558
00:31:42,188 --> 00:31:44,103
<i>!النجدة</i>

559
00:32:26,624 --> 00:32:28,539
من هناك؟

560
00:32:35,894 --> 00:32:38,375
من أنت؟

561
00:32:39,506 --> 00:32:42,292
(بينيورث)

562
00:32:42,335 --> 00:32:44,032
أهذا أنت؟

563
00:32:53,607 --> 00:32:56,044
صباح الخير

564
00:32:57,350 --> 00:32:59,918
صباح الخير

565
00:32:59,961 --> 00:33:01,833
إلتقينا أخيرًا

566
00:33:01,876 --> 00:33:04,009
كما يقولون

567
00:33:06,098 --> 00:33:08,579
هل أكلَ القط لسانك؟

568
00:33:09,884 --> 00:33:11,495
إعتقدت بإني عندما ألتقيك
في نهاية المطاف

569
00:33:11,538 --> 00:33:13,497
سيكون لديَّ الكثير لقولهُ لك

570
00:33:13,540 --> 00:33:15,934
أسئلة لطرحها

571
00:33:15,977 --> 00:33:17,588
لكن، بتواجدنا معًا هنا

572
00:33:17,631 --> 00:33:19,981
ليسَ لديَّ شيء

573
00:33:20,025 --> 00:33:21,548
أنتَ لا شيء

574
00:33:23,594 --> 00:33:26,205
أيها الغبي

575
00:33:26,249 --> 00:33:28,120
تعتقد بأنكَ ربحت

576
00:33:28,164 --> 00:33:30,383
ألستَ كذلك؟

577
00:33:30,427 --> 00:33:34,213
هل إعتقدتَ حقًا
بأن شخص غبي من العوام مثلك

578
00:33:34,257 --> 00:33:36,607
بإمكانهُ التذاكي على رجل بدمٍ نبيل؟

579
00:33:36,650 --> 00:33:38,826
كلا

580
00:33:38,870 --> 00:33:41,089
أعلم بأن ليسَ هناك فوز في هذهِ اللعبة

581
00:33:41,133 --> 00:33:44,136
لكن عليكَ اللعب حتى ينتهي الأمر
أليسَ كذلك؟

582
00:33:45,485 --> 00:33:47,400
أليسَ ذلكَ صحيح
أيها المفتش (عزيز)؟!

583
00:33:51,448 --> 00:33:53,363
بإمكانكَ إظهار نفسك

584
00:33:54,494 --> 00:33:56,366
لا أملك دعم

585
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
أنتَ بأمان

586
00:33:57,454 --> 00:34:00,108
تعال ودردش معي

587
00:34:02,372 --> 00:34:04,243
لستُ غبيًا

588
00:34:04,287 --> 00:34:06,506
أعرف بالفخ عندما أراه

589
00:34:08,595 --> 00:34:09,944
لماذا دخلت مباشرةً

590
00:34:09,988 --> 00:34:11,903
إليه، إذًا؟

591
00:34:15,733 --> 00:34:17,256
لا أعرف

592
00:34:17,300 --> 00:34:20,172
أظن بأني لن أهتم بعدَ الآن

593
00:34:20,216 --> 00:34:21,521
يؤسفني ذلك

594
00:34:21,565 --> 00:34:23,523
يجعل عملي سهلًا
على أية حال

595
00:34:23,567 --> 00:34:25,960
لا أعرف شيئًا عن السهولة

596
00:34:26,004 --> 00:34:27,223
بحوزتكَ ثلاث رجال

597
00:34:27,266 --> 00:34:28,746
وإثنين آخرين هناك
متخفين

598
00:34:28,789 --> 00:34:29,747
بإستخدام بندقية قناصة

599
00:34:29,790 --> 00:34:31,923
هناك و هناك

600
00:34:31,966 --> 00:34:33,533
أراهن بأمكانيتي بقتل (كورزن)
ورجل

601
00:34:33,577 --> 00:34:35,318
أو رجلين من رجالك
قبل أن تتمكن من قتلي

602
00:34:35,361 --> 00:34:37,102
أشك بذلك

603
00:34:37,145 --> 00:34:39,191
لنكتشف ذلك، ممكن؟

604
00:34:39,235 --> 00:34:40,279
عدُ الى ثلاثة

605
00:34:40,323 --> 00:34:44,152
أطلق عليه حالًا

606
00:34:44,196 --> 00:34:45,328
أطلق عليه ، (عزيز)
لحظة واحدة يا سيدي

607
00:34:45,371 --> 00:34:47,286
من فضلك

608
00:34:47,330 --> 00:34:50,985
أنا آسف بالفعل
على كل هذهِ المغالطة

609
00:34:51,029 --> 00:34:53,031
والدهُ يمتلك نفوذ سياسي

610
00:34:54,250 --> 00:34:55,642
أنتَ تعرف الباقي

611
00:34:55,686 --> 00:34:56,861
ليسَ لدينا خيار

612
00:34:56,904 --> 00:34:58,732
من تقصد "نحن"؟
أنتَ وضميرك؟

613
00:34:59,864 --> 00:35:01,822
رؤسائي لا يملكون الخيار

614
00:35:01,866 --> 00:35:03,259
لذلك، لا أملك خيار

615
00:35:03,302 --> 00:35:04,564
أتفهم

616
00:35:04,608 --> 00:35:06,087
بدون ضغينة

617
00:35:06,131 --> 00:35:07,219
عُد الى ثلاثة

618
00:35:07,263 --> 00:35:09,047
أخبرتكَ أن تطلق عليه
سحقًا

619
00:35:09,090 --> 00:35:10,483
أمر مباشر
أتسمع؟

620
00:35:10,527 --> 00:35:11,615
إخرس!

621
00:35:13,007 --> 00:35:14,574
إسمع

622
00:35:14,618 --> 00:35:15,923
إذا أعطيتني

623
00:35:15,967 --> 00:35:18,056
وعد شرف بأنكَ ستعفو عن هذا الرجل

624
00:35:18,099 --> 00:35:19,710
بإمكاني ترككَ تهرب

625
00:35:19,753 --> 00:35:23,017
تخرج من البلاد

626
00:35:23,061 --> 00:35:24,062
ماذا؟

627
00:35:24,105 --> 00:35:26,107
لم تكن هكذا الخطة اللعينة

628
00:35:27,108 --> 00:35:28,153
أطلق عليه يا صاح
أطلق عليه!

629
00:35:28,196 --> 00:35:29,502
أصمت!

630
00:35:32,462 --> 00:35:34,333
تصرف لائق منك للغاية

631
00:35:34,377 --> 00:35:36,074
معَ ذلك، لن يفعل
عليهِ أن يموت

632
00:35:36,117 --> 00:35:37,205
أمعن النظر إليه!

633
00:35:37,249 --> 00:35:38,903
رجل مجنون و تعيس

634
00:35:40,557 --> 00:35:41,775
هل حقًا يستحق حياتك؟

635
00:35:41,819 --> 00:35:44,300
أيها الحشرة الصغيرة البائس

636
00:35:44,343 --> 00:35:46,780
كيفَ تجرؤ؟
كيفَ تجرؤ؟!

637
00:35:46,824 --> 00:35:47,781
والدي سيجعلكَ تُشنَق!

638
00:35:47,825 --> 00:35:49,043
هل يستحق حياتك؟

639
00:35:49,087 --> 00:35:50,306
لا

640
00:35:50,349 --> 00:35:53,134
إنهُ بلا قيمة

641
00:35:53,178 --> 00:35:54,222
غير منصف، أليسَ كذلك؟

642
00:35:54,266 --> 00:35:56,050
عُد الى ثلاثة

643
00:35:58,183 --> 00:36:00,141
ألفريد)، أرجوك)
لستُ بحاجة للعد الى ثلاثة

644
00:36:00,185 --> 00:36:01,317
أنا بحاجة لرفع إصبعي فحسب

645
00:36:01,360 --> 00:36:03,101
حسنًا، هيا، إرفع إصبعك إذًا

646
00:36:19,117 --> 00:36:20,597
إياكَ...أن

647
00:36:20,640 --> 00:36:21,424
تجرأ

648
00:36:21,467 --> 00:36:23,295
أسقطوا أسلحتكم

649
00:36:24,165 --> 00:36:26,646
جميعكم!

650
00:36:27,778 --> 00:36:28,735
أخبرهم

651
00:36:28,779 --> 00:36:30,302
نفذوا ما تقول

652
00:36:43,837 --> 00:36:45,926
سعيد برؤيتي الآن
أليس كذلك يا عزيزي؟

653
00:36:45,970 --> 00:36:48,581
قل أنني مخطئة

654
00:37:01,246 --> 00:37:02,682
كُفَ نظرك

655
00:37:02,726 --> 00:37:03,553
قلت أنك لم

656
00:37:03,596 --> 00:37:04,815
تمتلك دعماً

657
00:37:04,858 --> 00:37:05,903
وأنا صدقتك
حقاً

658
00:37:05,946 --> 00:37:06,904
أحسنت أللعب

659
00:37:06,947 --> 00:37:08,253
أقسم بالرب
سيد(عزيز)

660
00:37:08,296 --> 00:37:09,385
لم أعلم إنها
هنا

661
00:37:09,428 --> 00:37:11,125
أنظر إلي

662
00:37:12,300 --> 00:37:13,432
من تكون؟

663
00:37:13,476 --> 00:37:15,739
- تبدو مألوفة جداً
- قصة طويلة

664
00:37:15,782 --> 00:37:17,131
تظن أنه يمكننا التحدث
لأنك يمكنك الإنتظار

665
00:37:18,263 --> 00:37:19,786
أخبرتكِ أن تنتظري

666
00:37:19,830 --> 00:37:21,527
فقط أعطيتهُ بعض
الطعنات

667
00:37:21,571 --> 00:37:22,789
أبعدها عني

668
00:37:23,834 --> 00:37:25,444
طفل كبير

669
00:37:25,488 --> 00:37:27,925
من هذه إذن؟

670
00:37:27,968 --> 00:37:28,926
من أنتِ؟

671
00:37:28,969 --> 00:37:29,927
أنا نكرة

672
00:37:29,970 --> 00:37:31,972
نكرة؟

673
00:37:32,016 --> 00:37:33,800
نكرة؟ مالّذي تفعليه
هنا إذن؟

674
00:37:33,844 --> 00:37:35,106
قولي الصدق

675
00:37:35,149 --> 00:37:36,934
المربية, أنا مربيته

676
00:37:40,677 --> 00:37:42,418
هذا هذا صحيح,ياغبي؟

677
00:37:42,461 --> 00:37:43,810
هي مربيتك؟

678
00:37:45,725 --> 00:37:46,944
أفهم,أفهم

679
00:37:46,987 --> 00:37:48,989
أنت واحداً منهم

680
00:37:49,033 --> 00:37:51,557
أوغاد قذرين

681
00:37:51,601 --> 00:37:53,341
الناس ألأثرياء

682
00:37:53,385 --> 00:37:55,909
منحرفون
أغلبهم

683
00:37:55,953 --> 00:37:57,345
من العجب
أنهم يتكاثرون

684
00:37:57,389 --> 00:37:58,564
أبعدها عني

685
00:37:58,608 --> 00:37:59,739
هي مجنونة

686
00:37:59,783 --> 00:38:01,437
مجنونة؟

687
00:38:01,480 --> 00:38:04,091
أنا هادئة
ك بركة الطاحونة

688
00:38:04,135 --> 00:38:06,616
لم ترَ شيئاً بعد

689
00:38:06,659 --> 00:38:08,487
أسف
لن يكون هناك تعذيب

690
00:38:08,531 --> 00:38:09,619
أخرس

691
00:38:09,662 --> 00:38:11,229
لسنا حيوانات

692
00:38:11,272 --> 00:38:12,230
تحدث عن نفسك

693
00:38:12,273 --> 00:38:13,405
أحتاج لأن أرآه يتعذب

694
00:38:14,537 --> 00:38:15,929
لا

695
00:38:15,973 --> 00:38:17,931
أنت جندي

696
00:38:17,975 --> 00:38:20,325
أتخبرني أنك
لم تقم بهذا أبداً ؟

697
00:38:21,413 --> 00:38:23,284
قمتُ بالتعذيب

698
00:38:23,328 --> 00:38:24,764
لأجل ألأجوبة

699
00:38:24,808 --> 00:38:26,505
لجعلهم يتحدثون

700
00:38:26,549 --> 00:38:28,333
هذا الشخص ليس لديه
شيء ليخبرنا به

701
00:38:28,376 --> 00:38:30,335
أنه مخبول

702
00:38:30,378 --> 00:38:31,379
يحتاج فقط لأن يموت

703
00:38:31,423 --> 00:38:32,598
رباه,هذا ليس صحيحاً

704
00:38:32,642 --> 00:38:34,470
أنت مدينٌ لي

705
00:38:34,513 --> 00:38:36,080
تعلم أنك تفعل

706
00:38:37,342 --> 00:38:38,517
أمهلنا عشر دقائق

707
00:38:38,561 --> 00:38:40,519
لستَ مضطراً
للمشاهدة

708
00:38:40,563 --> 00:38:42,260
أترك الغرفة إذا كنتَ
سريع الغثيان

709
00:38:42,303 --> 00:38:44,436
كلا,أنا أسف

710
00:38:44,480 --> 00:38:45,568
أنا,أنا أسف

711
00:38:45,611 --> 00:38:47,004
أنا مريض
أعرف ذلك

712
00:38:47,047 --> 00:38:49,136
لا أستحق هذا

713
00:38:50,703 --> 00:38:52,444
ألا تستحق؟

714
00:38:52,488 --> 00:38:54,577
كم عدد النساء ألأخريات
أللواتي قتلتهن

715
00:38:54,620 --> 00:38:56,230
إيزمي)، لم تكن الأولى)

716
00:38:56,274 --> 00:38:57,667
أليس كذلك؟

717
00:38:59,582 --> 00:39:01,540
يمكنني أن أشمَ
رائحة الظلام من عليك

718
00:39:01,584 --> 00:39:03,934
لدي مرض

719
00:39:03,977 --> 00:39:06,937
أقسم لو تركتوني أذهب
سأتعالج

720
00:39:06,980 --> 00:39:08,025
...عائلتي سوف

721
00:39:08,068 --> 00:39:09,069
أسف ياحبي

722
00:39:12,551 --> 00:39:14,771
ماذا بحق الجحيم؟

723
00:39:14,814 --> 00:39:17,077
يجب أن أقول
خاب أملي فيك جداً

724
00:39:17,121 --> 00:39:18,644
مرحباً بك في النادي

725
00:39:18,688 --> 00:39:21,212
أخشى إن هذا سيخلق الكثير
من المشاكل

726
00:39:21,255 --> 00:39:22,300
لنا جميعاً

727
00:39:22,343 --> 00:39:25,477
سأراك حينها إذن

728
00:39:33,006 --> 00:39:34,878
سيداتي وسادتي

729
00:39:34,921 --> 00:39:38,142
إنه لشرفٌ كبيرٌ لي
لأقدم لكم

730
00:39:38,185 --> 00:39:40,057
متحدثنا لليوم

731
00:39:40,100 --> 00:39:43,147
تتحدث إليكم
"حول موضوع "العصر الجديد

732
00:39:44,583 --> 00:39:47,673
"قائدة "جمعية الغراب

733
00:39:47,717 --> 00:39:50,589
الدكتورة (فرانسيس جونت)

734
00:40:00,251 --> 00:40:03,602
مساء الخير
سيداتي وسادتي

735
00:40:03,646 --> 00:40:05,517
"مواطنو "أنجلترا

736
00:40:05,561 --> 00:40:08,259
سأتحدث أليكم اليوم

737
00:40:08,302 --> 00:40:12,045
عن مستقبل
بلدنا

738
00:40:12,089 --> 00:40:14,570
هذا موضوع متداول
وقد سبب

739
00:40:14,613 --> 00:40:16,789
كآبة لدى الجميع

740
00:40:16,833 --> 00:40:19,052
الجميع يتفق

741
00:40:19,096 --> 00:40:22,490
أنه لو لم ندمر من قبل
القنابل الذرية

742
00:40:22,534 --> 00:40:25,145
سندُمر من قبل
الفقر

743
00:40:25,189 --> 00:40:26,712
وألأنحلال ألأخلاقي

744
00:40:26,756 --> 00:40:29,236
والبطالة وحكم الغوغاء

745
00:40:29,280 --> 00:40:31,804
المعارضة المتعصبة

746
00:40:31,848 --> 00:40:35,634
نحن متحدون
فقط في تشاؤمنا

747
00:40:35,678 --> 00:40:39,769
اليوم
سأتحدث لكم بدافع ألأمل

748
00:40:39,812 --> 00:40:43,076
ألأمل والتفاؤل

749
00:40:43,120 --> 00:40:45,296
ومستقبل حافل

750
00:40:45,339 --> 00:40:47,646
بعضكم سيضحك

751
00:40:47,690 --> 00:40:50,475
كأنني أتحدث عن الجنيات
ووحيد القرن

752
00:40:53,434 --> 00:40:57,351
ولكن لا
ألأمل حقيقي وقوي

753
00:40:57,395 --> 00:41:01,355
عندما نحصل على ألأمل
ومن ثم الشجاعة والقوة

754
00:41:01,399 --> 00:41:02,705
وبعدها يتبعه ألأنضباط

755
00:41:02,748 --> 00:41:05,577
لا محاكمة لا يمكن تحملها

756
00:41:05,621 --> 00:41:08,145
لا معركة لا يمكن
الفوز بها

757
00:41:08,188 --> 00:41:10,626
تفاهات,تقولون

758
00:41:10,669 --> 00:41:13,280
بيان فارغ
لا

759
00:41:14,586 --> 00:41:17,197
لستُ هنا لأتحدث
عن ألأمل

760
00:41:17,241 --> 00:41:18,634
أنا هنا لأريكم

761
00:41:18,677 --> 00:41:20,548
أنني لستُ قائدة

762
00:41:20,592 --> 00:41:23,856
ولا مستبصرة
أنا طبيبة ريفية بسيطة

763
00:41:23,900 --> 00:41:28,252
موجودة فقط لأن رجلٌ
عظيم قد أنكسر

764
00:41:28,295 --> 00:41:32,299
من سبقني في هذا المنصب

765
00:41:32,343 --> 00:41:34,562
"كان "اللورد (جايمس هاروود)

766
00:41:34,606 --> 00:41:36,695
كان رجلاً صاحب
بصيرة بطولية

767
00:41:36,739 --> 00:41:38,697
وطاقة غير محدودة

768
00:41:38,741 --> 00:41:41,308
وطني حقيقي
ورجل صاحب مصير

769
00:41:41,352 --> 00:41:44,485
لذا ألأقوياء هم
كانوا خائفين منه

770
00:41:44,529 --> 00:41:47,184
وأمروا بتدميره

771
00:41:47,227 --> 00:41:49,577
رموه بداخل البرج

772
00:41:49,621 --> 00:41:52,319
وأبقوه في صندوق معدني

773
00:41:52,363 --> 00:41:55,583
أربعة أقدام مربعة
وعذبوه لحد الموت

774
00:41:55,627 --> 00:41:58,195
قاموا بتشويههِ ببشاعة

775
00:41:58,238 --> 00:42:01,024
وعندما كان محطم
بالكامل

776
00:42:01,067 --> 00:42:03,374
رموه عارياً
في الشوارع

777
00:42:03,417 --> 00:42:05,332
مُدان بحياة كالموت

778
00:42:05,376 --> 00:42:08,335
متسول مجنون ومُعاق

779
00:42:10,468 --> 00:42:12,644
أصدقائي

780
00:42:12,688 --> 00:42:15,212
الرفاق المواطنون

781
00:42:15,255 --> 00:42:18,171
أنا أعلن برسمية

782
00:42:18,215 --> 00:42:21,305
"إستقالتي كـقائدة لـ"جمعية الغراب

783
00:42:21,348 --> 00:42:24,003
ومصدقة من ألآن

784
00:42:24,047 --> 00:42:26,745
ماذا بحق الشيطان
مأخذ كلامها؟

785
00:42:26,789 --> 00:42:31,010
ولكن لشرفٌ كبير
لأقدم

786
00:42:31,054 --> 00:42:32,664
قائدنا الجديد

787
00:42:32,708 --> 00:42:34,884
ضيائنا المرشد

788
00:42:34,927 --> 00:42:38,583
اللورد(جايمس هاروود)

789
00:42:41,542 --> 00:42:43,457
ماذا يحصل؟

790
00:42:55,556 --> 00:42:56,949
ماذا بحق اللعنة؟

791
00:43:00,823 --> 00:43:02,172
يأالهي

792
00:43:02,215 --> 00:43:03,651
ها قد أنتهت

793
00:43:03,695 --> 00:43:05,131
هدنتنا

794
00:43:07,612 --> 00:43:09,745
أعتقد إنكِ كنتِ محقة

795
00:43:09,788 --> 00:43:12,095
الوضع تدهور بسرعة

796
00:43:13,661 --> 00:43:14,706
ألا يبدو وسيماً؟

797
00:43:31,767 --> 00:43:33,638
"مرحباً، "أنجلترا

798
00:43:43,909 --> 00:43:45,128
(هاروود)

799
00:43:45,171 --> 00:43:47,652
!أحسنت

800
00:43:49,306 --> 00:43:51,743
اقرأ قانون مكافحة الشغب
أرسل العساكر حالاً

801
00:43:53,179 --> 00:43:54,528
أعتقلوه

802
00:43:54,572 --> 00:43:57,140
أعتقلوا الجميع

803
00:44:05,888 --> 00:44:09,369
لا يمكنكم التخيل

804
00:44:09,413 --> 00:44:13,243
كم هو جيد
أن أراكم جميعاً هنا اليوم

805
00:44:13,286 --> 00:44:16,594
منظر جميل

806
00:44:16,637 --> 00:44:20,685
أخشى إن المثل
لا يمكن قوله عني

807
00:44:22,556 --> 00:44:23,949
آمل

808
00:44:23,993 --> 00:44:26,517
أن تعذروا شكلي

809
00:44:26,560 --> 00:44:28,824
وتسمعوا رسالتي

810
00:44:30,956 --> 00:44:35,047
عصر جديد قادم
يا أصدقائي

811
00:44:36,179 --> 00:44:37,920
بداية جديدة

812
00:44:37,963 --> 00:44:39,269
لنا جميعاً

813
00:44:47,930 --> 00:44:49,453
سأتحدث معكم

814
00:44:49,496 --> 00:44:51,759
...عن المشكلة

815
00:44:51,803 --> 00:44:54,501
المشكلة الجدية
...التي

816
00:44:54,545 --> 00:44:55,633
سيادة ملكتنا

817
00:44:55,676 --> 00:44:57,591
تأمر جميع الناس
المتجمعين هنا

818
00:44:57,635 --> 00:44:58,854
بأن يتفرقوا

819
00:44:58,897 --> 00:45:01,465
ويغادروا بسلام

820
00:45:01,508 --> 00:45:03,554
بغرامات متضمنة

821
00:45:03,597 --> 00:45:05,904
ضمن قانون التجمع المشاغب

822
00:45:05,948 --> 00:45:08,124
!أغلقوا الباب

823
00:45:11,301 --> 00:45:12,389
رجاءً,أبقوا هادئين

824
00:45:36,717 --> 00:45:38,719
لنذهب

825
00:45:51,994 --> 00:45:54,518
!توقفوا

826
00:46:00,872 --> 00:46:03,135
ضباط القانون

827
00:46:03,179 --> 00:46:05,007
"هذه" أنجلترا

828
00:46:05,050 --> 00:46:06,965
ستحترمون

829
00:46:07,009 --> 00:46:10,577
حقوقنا القديمة
وحرياتنا

830
00:46:10,621 --> 00:46:12,884
وأوقفوا العنف

831
00:46:12,928 --> 00:46:16,148
فوراً

832
00:46:18,411 --> 00:46:20,239
ألأنسحاب

833
00:46:40,956 --> 00:46:42,653
تم تجنب العنف الزائد

834
00:46:42,696 --> 00:46:45,569
عندما سمحت الشرطة
للحشود بأن يتفرقوا

835
00:46:45,612 --> 00:46:48,572
بسلام إلى منازلهم
بدون إعتقال

836
00:46:50,661 --> 00:46:53,403
ويسكي مزدوج
وأثنين أسبرين، رجاءً

837
00:46:53,446 --> 00:46:55,361
حاضر

838
00:46:55,405 --> 00:46:57,581
لن تحزر أبداً
من كان على التلفاز

839
00:46:57,624 --> 00:46:59,975
لن أحزر أبداً

840
00:47:00,018 --> 00:47:03,152
تبدوا شاحباً
(الفي)

841
00:47:03,195 --> 00:47:04,457
أأنت بخير؟

842
00:47:04,501 --> 00:47:07,286
نعم,فقط صداعٌ قليل
هذا كل مافي ألأمر

843
00:47:07,330 --> 00:47:09,462
بحثنا عن تلكَ
السيدة(بايك) في كل مكان

844
00:47:09,506 --> 00:47:11,595
لا أثرَ لها

845
00:47:12,726 --> 00:47:14,772
نعم

846
00:47:14,815 --> 00:47:17,209
إنسى كل ذلك
تم تدبير ألأمر

847
00:47:17,253 --> 00:47:19,429
تم تدبيره؟
(كورزون)؟

848
00:47:24,869 --> 00:47:26,784
فاتك عرض رئيسي
على التلفاز,(ألفي)

849
00:47:26,827 --> 00:47:29,178
دراما قوية

850
00:47:29,221 --> 00:47:31,136
حقاً؟

851
00:47:37,012 --> 00:47:38,883
أراكم لاحقاً

852
00:47:52,897 --> 00:47:54,116
لن نخبره بشيء

853
00:47:55,247 --> 00:47:56,379
..لكن

854
00:47:56,422 --> 00:47:58,207
لا,لا,لا
سيحدث ضجة

855
00:48:02,080 --> 00:48:03,690
هل أنت بخير يا أبي؟

856
00:48:03,734 --> 00:48:05,127
نعم,هذا لاشيء

857
00:48:05,170 --> 00:48:06,824
أصطدمت بالباب

858
00:48:08,086 --> 00:48:09,174
أخرق
كذا وكذا

859
00:48:09,218 --> 00:48:11,002
يكون

860
00:48:13,091 --> 00:48:14,788
أين كنتَ؟

861
00:48:14,832 --> 00:48:16,399
لا تبدو جيداً؟

862
00:48:18,270 --> 00:48:20,229
أعطيني عناقاً
ياأمي

863
00:48:20,272 --> 00:48:23,058
بالطبع

864
00:48:25,886 --> 00:48:27,801
ماذا عني,إذن؟

865
00:48:29,238 --> 00:48:30,630
أنتَ في مزاجٍ جيد

866
00:48:30,674 --> 00:48:32,023
لمَ لا؟

867
00:48:32,067 --> 00:48:33,416
اليوم كان يوماً
جيداً

868
00:48:33,459 --> 00:48:34,852
لو تقول كذلك

869
00:48:34,895 --> 00:48:36,332
وغداً

870
00:48:36,375 --> 00:48:39,117
وغداً سيكون حتى أفضل

871
00:48:39,161 --> 00:48:40,727
أملُ أنك محقٌ

872
00:48:40,771 --> 00:48:42,120
أعلم إني كذلك
بني

873
00:48:42,164 --> 00:48:44,427
أعلم إني كذلك

874
00:48:44,470 --> 00:48:46,124
كانت فترة عصيبة

875
00:48:46,168 --> 00:48:48,735
تعلم,الكل في الكل

876
00:48:48,779 --> 00:48:50,737
ولكن ألأحوال ستتغير
ألآن

877
00:48:53,175 --> 00:48:55,481
حسناً,رئيس الوزراء

878
00:48:53,175 --> 00:48:55,481
{\c&H66ff00&\pos(200,235)}"مرحباً، إنجلترا"

879
00:48:55,525 --> 00:48:57,135
لم يجري ذلك جيداً جداً
أليس كذلك؟

880
00:48:57,179 --> 00:48:59,485
كلا,سيدتي لم يجري جيداً

881
00:48:59,529 --> 00:49:01,139
أكادُ أقسم إنك أخبرتني
إن(هاروود) ميتاً

882
00:49:01,183 --> 00:49:02,880
منذ شهورٍ وشهورٍ

883
00:49:02,923 --> 00:49:05,274
قريب من الموت
سيدتي

884
00:49:05,317 --> 00:49:07,885
"قلتُ" قريباً

885
00:49:07,928 --> 00:49:10,931
مكتوب هنا
إن(هاروود) ضجة وطنية

886
00:49:10,975 --> 00:49:12,368
بطل

887
00:49:12,411 --> 00:49:14,761
حبيب
الجماهير الساخطة

888
00:49:14,805 --> 00:49:16,763
مكتوب إنه قاوم
الشرطة من خلال

889
00:49:16,807 --> 00:49:21,072
القوة المطلقة
لسلطته في القيادة

890
00:49:21,116 --> 00:49:24,510
حسناً,ربما بمدافع الماء
والرصاص المطاطي

891
00:49:24,554 --> 00:49:26,033
شيءٌ ربما حصل

892
00:49:26,077 --> 00:49:28,166
إنها غلطتي
أليس كذلك؟

893
00:49:28,210 --> 00:49:29,820
بالتأكد لا
سيدتي

894
00:49:29,863 --> 00:49:32,736
أنا فقط أشير إلى
أقل الضروف ضرراً

895
00:49:32,779 --> 00:49:36,174
على أي حال,أجلد أللوطي
في ميدان(ترافالغار)

896
00:49:36,218 --> 00:49:39,656
- أجعله عبرة
- حسناً,سأفعل لو كان ذلك ممكناً

897
00:49:39,699 --> 00:49:41,353
أنه بعيد المنال

898
00:49:41,397 --> 00:49:44,269
حجزهُ ألآن
سيجعلنا بمشكلة صعبة

899
00:49:44,313 --> 00:49:46,402
الصحافة ستصرخ
بصورة غاضبة جداً

900
00:49:46,445 --> 00:49:48,795
ستكون هناك حشود غاضبة
في الشارع تعوي لأجل حريته

901
00:49:48,839 --> 00:49:50,710
حسناً,ما الذي
سنفعله,إذن؟

902
00:49:50,754 --> 00:49:53,757
لا أعلم
جلالتكِ

903
00:49:53,800 --> 00:49:55,715
من ألأفضل
أن تفكر بشيءٍ

904
00:49:55,759 --> 00:49:57,587
وبسرعة كبيرة

905
00:49:59,632 --> 00:50:00,807
-أتقنتها
- أتقنتها؟

906
00:50:00,851 --> 00:50:03,027
- نعم
- مجدداً؟
- أحسنت

907
00:50:03,070 --> 00:50:05,334
أتقنتها,أتقنتها

908
00:50:05,377 --> 00:50:08,467
ماذا,ماذا أخبرتكِ
يا(فرانسيس)؟

909
00:50:08,511 --> 00:50:09,686
لم أشكك بكَ
أبداً

910
00:50:09,729 --> 00:50:11,035
أليس كذلك؟

911
00:50:11,078 --> 00:50:12,558
فتاة جيدة
عَليَ أن أعترف

912
00:50:12,602 --> 00:50:14,256
شككتُ بنفسي

913
00:50:14,299 --> 00:50:16,954
أنا فقط جداً محظوظ
إنني لستُ معلقاً في زنزانة

914
00:50:16,997 --> 00:50:17,998
أوافقك الرأي

915
00:50:18,042 --> 00:50:19,304
سيدي

916
00:50:19,348 --> 00:50:20,392
لقد وصل ضيوفك

917
00:50:20,436 --> 00:50:21,872
جيد جداً

918
00:50:21,915 --> 00:50:23,830
أنهم مبكرون قليلاً
هلا أخرتهم للحظة؟

919
00:50:23,874 --> 00:50:25,092
نعم,سيادتك

920
00:50:25,136 --> 00:50:27,225
ضيوف؟

921
00:50:27,269 --> 00:50:29,271
نعم

922
00:50:29,314 --> 00:50:31,664
أترين,السؤال هو
يا(فرانسيس),ماذا ألآن؟

923
00:50:31,708 --> 00:50:33,797
نعم,بالفعل

924
00:50:33,840 --> 00:50:36,278
أترين؟,أرى قوة
بين قبضتنا

925
00:50:36,321 --> 00:50:38,410
وعندما يحل ذاك اليوم
بعض القرارات الصعبة الباردة

926
00:50:38,454 --> 00:50:39,933
يجب أن نتخذها

927
00:50:39,977 --> 00:50:43,067
بعض الناس سيكونون بجانبنا
والبعض ضدنا

928
00:50:43,110 --> 00:50:44,764
أنا واثق من الجيش
ورجال الدين

929
00:50:44,808 --> 00:50:47,985
ولكن جلالة الملكة

930
00:50:48,028 --> 00:50:49,595
هي تغيضني

931
00:50:49,639 --> 00:50:52,119
الملكة؟

932
00:50:52,163 --> 00:50:53,295
حسناً,ظننتُ
إننا متفقون

933
00:50:53,338 --> 00:50:54,774
يجب أن تتأكد من ولائنا

934
00:50:54,818 --> 00:50:57,081
ويجب أن نتأكد
من طاعتها

935
00:50:57,124 --> 00:50:59,997
ألآن,أعلم إنكِ
لستِ متحمسة للذهاب بهذا الطريق

936
00:51:00,040 --> 00:51:01,433
ولكن لا أرى بديلاً

937
00:51:01,477 --> 00:51:04,393
الذهاب بأي طريق؟

938
00:51:04,436 --> 00:51:07,352
أنتي تثقين بي
أليس كذلك,(فرانسيس)؟

939
00:51:07,396 --> 00:51:09,267
نعم,نعم
بالطبع أثق

940
00:51:09,311 --> 00:51:13,445
حسناً,إذا الملكة
أثبتت إنها معارضة

941
00:51:13,489 --> 00:51:15,491
حينها سنحتاج لأيجاد
بديلٍ

942
00:51:15,534 --> 00:51:17,406
سنحتاج لأيجاد
من يحل محلها

943
00:51:17,449 --> 00:51:20,235
نيافتهم,دوق ودوقة
"وينديرمير"

944
00:51:26,066 --> 00:51:28,417
مرحباً,سيدي,سيدتي

945
00:51:28,460 --> 00:51:30,375
مرحباً بكم
في أرضكم

946
00:51:49,525 --> 00:51:51,570
مرحباً يا (إيز)

947
00:51:53,616 --> 00:51:56,009
أعتذر لعدم زيارتي
لفترة

948
00:51:59,752 --> 00:52:01,537
إذا كنتِ هناك
أتوقع إنكِ ستعرفين

949
00:52:01,580 --> 00:52:03,582
...إنني قتلت الناس الذين

950
00:52:03,626 --> 00:52:05,541
حسناً,تعلمين

951
00:52:07,499 --> 00:52:09,719
كان يجب فعلها
وألآن فعلتها

952
00:52:09,870 --> 00:52:11,350
"<font color="#ff2e2e">(إيزمي وينيكس)</font>"

953
00:52:15,333 --> 00:52:17,988
أتذكرين أول مرة
خرجنا سوية؟

954
00:52:20,382 --> 00:52:23,254
كنا في المنتزه
نستمع إلى فرقة موسيقية

955
00:52:23,298 --> 00:52:24,734
وجعلتكِ تضحكين

956
00:52:24,777 --> 00:52:27,432
ونظرتِ إلي، في عيوني

957
00:52:27,476 --> 00:52:29,956
وابتسمتِ لي

958
00:52:30,000 --> 00:52:34,178
واحدة من إبتساماتكِ الجميلة السعيدة

959
00:52:34,221 --> 00:52:36,746
الأولى ألتي أعطيتِها لي

960
00:52:38,530 --> 00:52:41,446
...فكرتُ، أللعنة
أنا أروق لها

961
00:52:43,622 --> 00:52:46,103
أجمل لحظة في حياتي
كانت تلك

962
00:52:46,146 --> 00:52:48,366
أفضل لحظة

963
00:52:51,891 --> 00:52:55,721
كانت تلك
تلك الذكرى جعلتني حزين

964
00:52:55,765 --> 00:52:59,290
أستقيظتُ هذا الصباح
وتذكرتها

965
00:52:59,334 --> 00:53:02,467
ولم تجعلني حزيناً

966
00:53:02,511 --> 00:53:05,862
رأيتكِ تبتسمين لي

967
00:53:08,430 --> 00:53:10,954
أبتسمتُ لكِ
نوعاً ما

968
00:53:12,259 --> 00:53:15,175
إذن هذا جيد
أليس كذلك؟

969
00:53:15,219 --> 00:53:17,482
الأشياء بدأت تتحسن

970
00:53:39,950 --> 00:53:52,150
<font color="#ff0000">مـع تـحـيّـات
"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#ffffff">|</font> <font color="#09c4e1">علي نزار</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">زهراء السعدي</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">محمد باسم</font> <font color="#ffffff">|</font>

