﻿1
00:00:00,161 --> 00:00:01,881
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

2
00:00:03,568 --> 00:00:06,048
.(تعازيّ بشأن زوجكِ، سيّدة (ثويت

3
00:00:06,092 --> 00:00:07,963
.(دعينا نترك الماضي وراءنا، سيّدة (جونت

4
00:00:08,007 --> 00:00:09,617
دعينا نري العالَمَ ما يمكن فعله

5
00:00:09,661 --> 00:00:11,967
.حينما تتحد إمرأتان معاً

6
00:00:12,121 --> 00:00:14,221
" <font color="#FF00FA">إنني بحاجة إليك</font> "

7
00:00:14,274 --> 00:00:15,667
هل تحبين الحفلات يا (مارثا)؟

8
00:00:18,931 --> 00:00:20,454
.عليك أن تبعد أختك عن ذلك الرجل

9
00:00:20,498 --> 00:00:21,629
إنه متحالف مع الشيطان

10
00:00:21,673 --> 00:00:22,935
.أعني، حقّاً هو كذلك

11
00:00:22,978 --> 00:00:26,417
كيف إنتهى بكما المطاف
وأنتما تعملان معاً؟

12
00:00:26,460 --> 00:00:27,766
."(نحن لا نعمل لصالح "منظمة (اللا اسم

13
00:00:27,809 --> 00:00:28,941
تالياً ستخبرني

14
00:00:28,984 --> 00:00:31,291
أنك لا تتجسس عليهم لصالح
"وكالة المخابرات المركزية"

15
00:00:31,335 --> 00:00:34,164
ماذا تريد يا (كراولي)؟ -
أريد روحك، بالطبع -

16
00:00:39,169 --> 00:00:42,084
توماس)، هلّا أخبرتنا ماذا حدث، رجاءً؟

17
00:00:42,128 --> 00:00:44,565
.نحن لم نكن هناك قط
أتفهمين؟

18
00:00:44,609 --> 00:00:46,959
(ربّاه، (جيمس

19
00:00:47,002 --> 00:00:48,352
(مرحباً يا (فرانسيس

20
00:00:48,395 --> 00:00:49,527
أنا إعتقدتُ أنك ميت

21
00:00:49,570 --> 00:00:50,963
،حينما يحين الوقت

22
00:00:51,006 --> 00:00:53,270
سأعلن عن نفسي للعموم

23
00:00:53,313 --> 00:00:56,142
وثم سوف أدمّر أعدائي

24
00:00:56,186 --> 00:00:57,839
ويقود هذه البلاد إلى العظمة

25
00:00:57,883 --> 00:00:59,711
"جمعية الغراب"

26
00:00:59,754 --> 00:01:03,280
على أعتاب فجر جديد

27
00:01:03,323 --> 00:01:05,325
سوف تصدم العالم

28
00:01:05,369 --> 00:01:07,240
!هل أنتم معي؟

29
00:01:07,284 --> 00:01:09,242
!أجل، أجل، أجل

30
00:01:10,461 --> 00:01:11,592
هل تتزوجينني؟

31
00:01:11,636 --> 00:01:12,811
أجل

32
00:01:12,854 --> 00:01:14,247
أجل، سأفعل

33
00:01:16,641 --> 00:01:18,643
!(إيزمي)

34
00:01:18,686 --> 00:01:20,819
(النقيب (كورزن

35
00:01:20,862 --> 00:01:21,863
،لقد كان ينتظر

36
00:01:21,907 --> 00:01:22,951
ينتظر طوال ذلك الوقت

37
00:01:22,995 --> 00:01:23,952
لجعلي أدفع الثمن

38
00:01:23,996 --> 00:01:25,954
أي شيء؟

39
00:01:28,957 --> 00:01:30,394
أنا لا أعرف اسمه الأول حتى

40
00:01:30,437 --> 00:01:31,786
فقط أنظف منزله، هذا كل شيء

41
00:01:31,830 --> 00:01:33,310
هل لديك أي فكرة إلى أين قد ذهب؟

42
00:01:36,748 --> 00:01:38,576
كان من المفترض أن تكوني ميتة -
حسناً، لستُ كذلك -

43
00:01:50,801 --> 00:01:53,911
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقدّم

44
00:01:55,131 --> 00:01:58,121
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

45
00:02:21,836 --> 00:02:24,317
كيف حال أمك؟

46
00:02:24,361 --> 00:02:25,971
بخير

47
00:02:26,014 --> 00:02:27,842
أنا أحب أمّك

48
00:02:27,886 --> 00:02:30,192
لماذا لستِ ميتة؟

49
00:02:30,236 --> 00:02:31,846
إنها حيلة جيدة، صحيح؟

50
00:02:31,890 --> 00:02:38,418
كنت سأخبرك كيف، لكن إن فعلت فسوف أتورط
مع أحزاب أخرى. لذا، لن أقول شيئاً

51
00:02:38,462 --> 00:02:41,334
أخبريني لِمَ لا أخبّر الشرطةَ عنكِ؟

52
00:02:41,378 --> 00:02:43,075
لِمَ قد تفعل؟

53
00:02:43,118 --> 00:02:45,512
لم أفعل شيئاً لك

54
00:02:45,556 --> 00:02:47,949
مؤخراً

55
00:02:47,993 --> 00:02:49,734
لماذا أنتِ هنا؟

56
00:02:49,777 --> 00:02:51,475
كيف عرفت بشأن (كورزن)؟

57
00:02:51,518 --> 00:02:54,434
لدي أصدقاء ذوو سلطة، أنا

58
00:02:54,478 --> 00:02:57,089
وأنتما حديث عن البلدة، كلاكما

59
00:02:57,132 --> 00:03:00,397
لِمَ؟ إنّ (كورزن) نكرة

60
00:03:00,440 --> 00:03:02,834
والنكرة لا أحد

61
00:03:02,877 --> 00:03:04,879
لماذا قد قتل (إيزمي)؟

62
00:03:07,055 --> 00:03:09,275
لينال منّي

63
00:03:09,319 --> 00:03:12,887
الانتقام. إنه يعتقد أنني لم أحترمه

64
00:03:12,931 --> 00:03:16,369
اتفهم

65
00:03:16,413 --> 00:03:18,328
كان خطؤك إذاً

66
00:03:18,371 --> 00:03:19,938
فكرت بهذا الشأن

67
00:03:19,981 --> 00:03:25,509
لِمَ عدا ذلك قد يودّ شخص إيذاء
فتاة جميلة مثلها؟

68
00:03:25,552 --> 00:03:28,686
أيُّ فعل من عدم الاحترام فعلتَ له؟

69
00:03:28,729 --> 00:03:31,123
ما علاقة أي من هذا بك؟

70
00:03:31,166 --> 00:03:33,734
(أسعى لتحقيق العدالة من أجل (إيزمي
مثلك

71
00:03:35,475 --> 00:03:37,172
لقد أحببتها

72
00:03:37,216 --> 00:03:40,219
بالكاد عرفتِها

73
00:03:40,262 --> 00:03:42,177
لقد كانت خطيبتي

74
00:03:42,221 --> 00:03:45,093
أجرؤ القول بأنّك كُنْتَ مغرماً بها

75
00:03:45,137 --> 00:03:47,139
حب الرجل لذاته ليس نفسه، أليس كذلك؟

76
00:03:47,182 --> 00:03:49,446
شعورك بالحب تجاه نفسك أقل

77
00:03:49,489 --> 00:03:52,187
...على أيّة حال

78
00:03:52,231 --> 00:03:55,234
رجلُنا قد هرب، لا أثر له

79
00:03:56,844 --> 00:03:59,456
يجب أن نقبض على ذلك اللعين مرة أخرى

80
00:03:59,499 --> 00:04:00,979
أليس الأفضل هو أن نشكّل فريقاً؟

81
00:04:01,022 --> 00:04:04,765
سأذهب الآن

82
00:04:04,809 --> 00:04:07,942
هل فعلت شيئاً لإهانتك بطريقة ما؟

83
00:04:07,986 --> 00:04:11,206
كلّا، أنتِ مجنونة، هذا جُلّ ما في الأمر

84
00:04:11,250 --> 00:04:12,860
لا تتصرف هكذا

85
00:04:12,904 --> 00:04:14,427
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

86
00:04:14,471 --> 00:04:16,908
وداعاً -
لم يكن بمفرده -

87
00:04:18,823 --> 00:04:20,302
كان مع إمرأة

88
00:04:22,043 --> 00:04:24,089
كيف لكِ أن تعرفي هذا؟

89
00:04:24,132 --> 00:04:26,439
كنتُ موجودة

90
00:04:26,483 --> 00:04:29,834
(أتيتُ لـرؤية (أيزمي

91
00:04:29,877 --> 00:04:32,314
لكنّهما سبقاني بالوصول

92
00:04:32,358 --> 00:04:34,839
كيف كانت تبدو تلك الإمرأة؟

93
00:04:34,882 --> 00:04:38,190
سيّدة عجوز

94
00:04:38,233 --> 00:04:39,887
شعرها أسود، كما أظن

95
00:04:39,931 --> 00:04:42,063
كانت ترتدي وشاحاً برأسها

96
00:04:42,107 --> 00:04:45,850
،لقد دخلا سريعاً
لم أحظ برؤية مناسبة

97
00:04:49,462 --> 00:04:51,029
كان بإمكاني إيقافهما لو كنت أعرف

98
00:04:53,292 --> 00:04:55,033
دَخَلَا؟

99
00:04:55,076 --> 00:04:56,164
ماذ... أكان لديهما مفاتيح؟

100
00:04:57,296 --> 00:04:59,298
بحلقة كبيرة

101
00:05:00,299 --> 00:05:01,866
أين تذهب؟

102
00:05:01,909 --> 00:05:04,477
المفاتيح، إنها دليل، أليس كذلك؟

103
00:05:04,521 --> 00:05:06,131
أخبرني

104
00:05:06,174 --> 00:05:08,176
كلّا

105
00:05:08,220 --> 00:05:09,221
(أنا قادمة معك يا (شيرلوك

106
00:05:09,264 --> 00:05:10,570
كلّا

107
00:05:10,614 --> 00:05:14,052
...إذا كنت تحب (إيزمي) بقدري

108
00:05:14,095 --> 00:05:16,576
فلن تمنعني

109
00:05:20,101 --> 00:05:23,017
ستعرف كم أنّ هذا يعني لي الكثير

110
00:05:55,121 --> 00:05:58,221
{\c&H007FFF&\pos(260,90)}عصرٌ جديد
أملٌ جديد

111
00:05:55,121 --> 00:05:58,221
{\c&H66ff00&\pos(200,235)}نظامٌ و قوّى

112
00:06:05,407 --> 00:06:07,453
لماذا فعلتِ ذلك ؟

113
00:06:07,497 --> 00:06:10,064
لقد غلبتني مشاعري

114
00:06:10,108 --> 00:06:12,023
تنحي جانباً

115
00:06:13,981 --> 00:06:15,374
الآن، دعني ألقي نظرة

116
00:06:17,289 --> 00:06:19,160
ليس سيئة للغاية

117
00:06:19,204 --> 00:06:21,119
الآن دعنا نبدأ من جديد، هلّا فعلنا؟

118
00:06:21,162 --> 00:06:23,251
،لقد أعطيت المفاتيح لأحدهم
لماذا؟

119
00:06:23,295 --> 00:06:25,079
نحن نفعل ذلك طوال الوقت

120
00:06:25,123 --> 00:06:27,299
هنالك شقق أخرى متاحة للبيع في المبنى

121
00:06:27,342 --> 00:06:28,779
كان يبدو كمشترٍ محترم

122
00:06:28,822 --> 00:06:30,128
إنه إجراء اعتيادي

123
00:06:30,171 --> 00:06:32,696
(عندما سمعت عن مقتل (إيزمي

124
00:06:32,739 --> 00:06:34,001
لماذا لم تقل أي شيء للشرطة؟

125
00:06:34,045 --> 00:06:36,526
!لقد اتصلت بالشرطة على الفور

126
00:06:36,569 --> 00:06:39,659
لقد أتى محققان، وأعطيتُهما

127
00:06:39,703 --> 00:06:41,269
وصفاً كاملاً عن الرجل

128
00:06:41,313 --> 00:06:44,185
وقمت بكل الإجراءات المطلوبة، أقسم

129
00:06:46,405 --> 00:06:49,408
الشرطة قد عرفوا

130
00:06:49,451 --> 00:06:50,931
رجال الشرطة

131
00:06:50,975 --> 00:06:52,890
يتظاهرون بالشرف، الكثير منهم

132
00:06:52,933 --> 00:06:54,674
هلّا تركتني وشأني؟

133
00:06:54,718 --> 00:06:57,503
لا تصبّ بغضبك عليّ يا فتى

134
00:06:57,547 --> 00:06:59,505
لستُ أنا العدو

135
00:06:59,549 --> 00:07:00,985
ماذا سنفعل الآن؟

136
00:07:01,028 --> 00:07:03,291
لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

137
00:07:08,891 --> 00:07:19,991
<font face="Arabic Typesetting" size="25" color="#00ff5f">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

138
00:07:20,991 --> 00:07:30,991
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

139
00:07:31,991 --> 00:07:41,991
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H74E669&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار  &  زهراء السعدي  &  محمد باسم |

140
00:07:49,121 --> 00:07:53,121
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة الثامنة من الموسم الأول</font>
<font color="#FF00FA">(بعنوان: (سانديا شاو</font>

141
00:08:04,439 --> 00:08:06,267
هناك رقم هاتف يمكنك الاتصال به
للحصول على معلومات

142
00:08:06,311 --> 00:08:08,400
حول القطارات ومواقف السيارات

143
00:08:08,443 --> 00:08:10,663
هل هذا مبالغ فيه؟

144
00:08:10,707 --> 00:08:12,665
كلّا، إنه ملائم يا سيّدتي

145
00:08:12,709 --> 00:08:14,188
...لكنّ هذا -
لا -

146
00:08:14,232 --> 00:08:15,625
أظنّ أنه مبالغ فيه

147
00:08:17,278 --> 00:08:20,934
سيّدتي، هذهِ مشكلة خطيرة

148
00:08:20,978 --> 00:08:23,807
لم تجرؤ أياً من هذه الأحزاب السياسية السرية

149
00:08:23,850 --> 00:08:25,983
على إظهار وجوهها للعامة من قبل

150
00:08:26,026 --> 00:08:30,422
هذا عرضٌ مهين وعدم إحترام

151
00:08:30,465 --> 00:08:31,815
يا له من ملصق كئيب

152
00:08:31,858 --> 00:08:34,992
كيف تتوقع السيدة (جونت) أن تجذب حشداً؟

153
00:08:35,035 --> 00:08:36,950
سيكون هنالك حشد

154
00:08:36,994 --> 00:08:39,561
.من الغوغاء
يصرخون من أجل الدم

155
00:08:39,605 --> 00:08:42,086
،أو انتخابات عامة
الاقل

156
00:08:42,129 --> 00:08:43,870
التي من شأنها أن تؤدي إلى نفس الشيء

157
00:08:43,914 --> 00:08:48,396
،برلمان معلق، أحكام عرفية، دماء وفوضى
سيّدتي

158
00:08:48,440 --> 00:08:52,705
،عليك أن تكتب مسرحيات يا رئيس الوزراء
دراميّ جداً

159
00:08:52,749 --> 00:08:55,403
لا

160
00:08:55,447 --> 00:08:56,709
كلّا، لن ينفع

161
00:08:56,753 --> 00:08:57,971
أنا لا أبالغ

162
00:08:58,015 --> 00:08:59,712
فوضى

163
00:08:59,756 --> 00:09:01,496
سكّان البلد بأكمله سيراقيبون

164
00:09:01,540 --> 00:09:02,802
ليروا كيف نرد

165
00:09:02,846 --> 00:09:04,499
نحن لا نعارض النظام

166
00:09:04,543 --> 00:09:08,112
أو القوى، أو العصر الجديد، صحيح؟

167
00:09:08,155 --> 00:09:10,767
أنا لا أفهم مالّذي يريدونه

168
00:09:10,810 --> 00:09:12,986
إنهم ليسوا جمهوريين، صحيح؟

169
00:09:13,030 --> 00:09:14,771
ربّاه. لا

170
00:09:14,814 --> 00:09:17,817
لا، الفاشيون الإنجليز التقليديّون

171
00:09:17,861 --> 00:09:20,994
الزيّ الأسود الأنيق، وبعض الأجانب الخونة

172
00:09:21,038 --> 00:09:23,997
،بعض المفكّرين الأحرار
أمور صبيانيّة

173
00:09:24,041 --> 00:09:26,043
لكنّهم على إستعداد لتدمير نصف البلاد

174
00:09:26,086 --> 00:09:27,827
فقط لينالوا ما يريدون

175
00:09:27,871 --> 00:09:29,829
سوف يكون التطهير الوطني الدمويّ مجرد بداية

176
00:09:29,873 --> 00:09:31,831
ولكن تحت السلطة الملكيّة

177
00:09:31,875 --> 00:09:33,746
أجل، بالطبع

178
00:09:33,790 --> 00:09:37,750
لكن سيتوجّب عليكِ إتباع أوامرهم

179
00:09:37,794 --> 00:09:41,188
وإلّا ستُجبرين على التنازل

180
00:09:43,713 --> 00:09:45,584
دوق "ويندرمير" سيكون سعيداً جداً

181
00:09:45,627 --> 00:09:47,891
بأن يأخذ مكانكِ -
أظنني أخبرتكَ -

182
00:09:47,934 --> 00:09:49,806
ألّا نتحدّث مطلقاً بشأن عمّي اللعين

183
00:09:49,849 --> 00:09:52,634
...كما تقولين، سيّدتي. ومع ذلك -
سخيف -

184
00:09:52,678 --> 00:09:55,507
الناس لن يوافقوا أبداً

185
00:09:55,550 --> 00:09:57,857
<font color="#FF6F61">مرجانيّ</font> و <font color="#FEDC56">خردليّ</font> !
هل جُننتِ يا إمرأة؟

186
00:10:00,817 --> 00:10:03,515
أطلب إذنك لاستخدام أقسى الطرق المتاحة

187
00:10:03,558 --> 00:10:05,560
لسحق هذا التجمع

188
00:10:05,604 --> 00:10:08,781
،مدفع الماء والرصاص المطاطي
تُنشر بسرعة وتحفّظ

189
00:10:08,825 --> 00:10:12,393
وربما قناص واحد أو اثنين كإحتياط

190
00:10:12,437 --> 00:10:14,221
ألن يجعلني هذا أبدو قمعيّةً بفظاعة؟

191
00:10:14,265 --> 00:10:16,093
ألا يمكننا أن نرسل تلك الخيول الجميلة؟

192
00:10:16,136 --> 00:10:17,224
أليس هذا هو الأسلوب المعتاد؟

193
00:10:18,835 --> 00:10:21,533
حسناً، سنفعل ذلك بالطبع

194
00:10:21,576 --> 00:10:24,101
ولكن يجب أن نفعل المزيد

195
00:10:24,144 --> 00:10:25,798
في أوقات الصراع، يحتاج الناس

196
00:10:25,842 --> 00:10:28,279
أن يروا ويشعروا بالتوجيه الحازم

197
00:10:28,322 --> 00:10:30,585
من حكومة جلالتكِ -
كلّا -

198
00:10:30,629 --> 00:10:32,805
لا حاجة لإقحام الوحشية

199
00:10:32,849 --> 00:10:35,677
الخيول والهراوات فقط

200
00:10:35,721 --> 00:10:38,245
لا رصاص. لا مدفع، لا قناص

201
00:10:40,770 --> 00:10:41,858
أجل. سيّدتي

202
00:10:46,123 --> 00:10:49,169
...إذا مسموح لي -
هذا كل شيء -

203
00:11:05,055 --> 00:11:06,796
تجمّع عام؟

204
00:11:06,839 --> 00:11:09,146
كان لدينا اتفاق

205
00:11:11,496 --> 00:11:14,064
ظننت أننا نفهم بعضنا البعض

206
00:11:14,107 --> 00:11:15,848
لماذا تفعل هذا؟

207
00:11:15,892 --> 00:11:17,415
محيّر

208
00:11:17,458 --> 00:11:19,504
مالّذي يمكنها قوله أو فعله في تجمّع عام

209
00:11:19,547 --> 00:11:23,769
قد يعرّضها للإعتقال؟
.لا أدري

210
00:11:23,813 --> 00:11:26,772
خطأ متهور، ربما

211
00:11:26,816 --> 00:11:28,905
يجب أن تكوني سعيدةً، يا عزيزتي

212
00:11:28,948 --> 00:11:32,691
حسناً، إذا تفضح نفسها، فهي ستفضحنا

213
00:11:32,734 --> 00:11:35,607
علينا أن نرد بإحتجاجنا المضاد

214
00:11:35,650 --> 00:11:37,391
أو ستبدو "منظمة (اللا اسم)" متخاذلة

215
00:11:37,435 --> 00:11:39,002
أنا سأبدو متخاذلة

216
00:11:39,045 --> 00:11:43,267
(إذا كانت السيدة (جونت
تريد فضح نفسها، لا تمنعيها

217
00:11:43,310 --> 00:11:45,617
دعي الشرطة تقوم بعملك بدلاً عنكِ

218
00:11:45,660 --> 00:11:48,489
تعني ألّا أفعل شيئاً؟

219
00:11:48,533 --> 00:11:51,492
،إذا جلست بجانب ضفة النهر
وانتظرت طويلاً كفاية

220
00:11:51,536 --> 00:11:55,366
فجثث ستطفو على النهر

221
00:11:55,409 --> 00:11:56,758
مثلٌ الصيني

222
00:11:56,802 --> 00:11:59,196
"نحن لسنا في "الصين

223
00:11:59,239 --> 00:12:00,197
بالطبع

224
00:12:00,240 --> 00:12:02,721
أنا مجرد مستشار مخلص

225
00:12:02,764 --> 00:12:04,810
أنتِ القائدة

226
00:12:04,854 --> 00:12:06,551
أنتِ مَن يجب أن يُقرر

227
00:12:31,141 --> 00:12:33,665
سيكون هنالك تجمع كبير غداً في المنتزه

228
00:12:33,708 --> 00:12:37,364
للإحتجاج ضدّ الدولة

229
00:12:37,408 --> 00:12:42,239
قُولوا "كلّا" السلام
وقُولوا "نعم" للحرب

230
00:12:42,282 --> 00:12:43,675
ألسنا رجالاً؟

231
00:12:43,718 --> 00:12:45,068
أصمت، (أدولف). المباراة بدأت

232
00:12:45,111 --> 00:12:47,070
أنت! إبتعد عن الأثاث
بسرعة

233
00:12:47,113 --> 00:12:49,899
"نحن نتحدث عن مستقبل "إنجلترا

234
00:12:49,942 --> 00:12:51,030
أغرب عنّا

235
00:12:51,074 --> 00:12:52,902
أيها السكارى الشيوعيون

236
00:12:52,945 --> 00:12:54,251
أتسمي نفسك إنجليزياً؟

237
00:12:54,294 --> 00:12:56,470
الحرية اللعينة

238
00:12:56,514 --> 00:12:57,863
<i>أنت تُفسد مشاهدة المباراة</i>

239
00:12:57,907 --> 00:13:00,344
أغرب عنّا

240
00:13:00,387 --> 00:13:02,128
أتريد بعضاً؟ -
!يا فتيان! يا فتيان -

241
00:13:02,172 --> 00:13:04,652
هيّا إذاً
إفعل شيئاً

242
00:13:04,696 --> 00:13:06,785
أتعلم، أنا لا أفهم السياسة

243
00:13:06,828 --> 00:13:10,484
تُولد فيُقضى عليك ثمّ تموت

244
00:13:10,528 --> 00:13:12,095
هذه سنّة الحياة

245
00:13:12,138 --> 00:13:14,706
لماذا تهتم لمن يقود الجموع؟

246
00:13:15,925 --> 00:13:17,491
(آلفي بوي)

247
00:13:17,535 --> 00:13:21,669
،في ليلة القتل
كان (كورزن) مع إمرأة

248
00:13:21,713 --> 00:13:24,716
(مواصفاتها تشبه الخادمة، السيّدة (بايك

249
00:13:24,759 --> 00:13:26,326
أي وصف؟
كيف تعرف ذلك؟

250
00:13:26,370 --> 00:13:28,415
قصة طويلة

251
00:13:28,459 --> 00:13:30,287
يجب أن نتعقبها

252
00:13:30,330 --> 00:13:32,289
لا توجد مشكلة. مستعد

253
00:13:32,332 --> 00:13:34,073
إذاً، أنهي شرابك لنذهب

254
00:13:34,117 --> 00:13:35,857
ماذا، الآن؟

255
00:13:35,901 --> 00:13:38,469
ماذا، سنتعقبها الآن؟
في هذه اللحظة؟

256
00:13:38,512 --> 00:13:40,253
أنتما ستتعقباها. أنا لديّ أعمال أخرى

257
00:13:40,297 --> 00:13:41,994
أيّ عمل؟

258
00:13:42,038 --> 00:13:45,389
(الشرطة تلاعبت بتحقيق مقتل (إيزمي

259
00:13:45,432 --> 00:13:47,304
كان هناك تستّراً -
لِمَ؟ -

260
00:13:47,347 --> 00:13:49,784
.لا أدري
أنا ذاهب كي أسأل شرطيّاّ

261
00:13:49,828 --> 00:13:51,351
(أنتما، اعثرا على (بايك

262
00:14:09,413 --> 00:14:10,631
اللعنة

263
00:14:11,763 --> 00:14:14,026
أنت متوترة

264
00:14:14,070 --> 00:14:16,115
بالطبع أنا كذلك

265
00:14:16,159 --> 00:14:18,117
ليس لدي أدنى شك في أنك ستبلين حسناً

266
00:14:18,161 --> 00:14:19,771
خطابكِ سيكون مشوّقاً

267
00:14:19,814 --> 00:14:21,903
وسوف يحقق التجمع نجاحاً كبيراً

268
00:14:21,947 --> 00:14:23,122
أجل

269
00:14:23,166 --> 00:14:25,385
أو العكس

270
00:14:25,429 --> 00:14:28,432
.النجاح. المصير

271
00:14:28,475 --> 00:14:30,216
سيكون رائعاً ما إذا حدث

272
00:14:30,260 --> 00:14:32,262
النّجاح

273
00:14:32,305 --> 00:14:33,698
ماذا بعدها يا (جيمي)؟

274
00:14:33,741 --> 00:14:35,395
أعتقد أنني سوف أبدأ

275
00:14:35,439 --> 00:14:37,832
في اخصاء رئيس الوزراء شخصياً

276
00:14:37,876 --> 00:14:39,660
وكل رفاقه

277
00:14:39,704 --> 00:14:42,750
ثمّ سأتركهم ليتضوروا جوعاً
"قرب مشنقة "إلدغيت

278
00:14:44,100 --> 00:14:46,145
مصيرٌ مستحق، أنا متأكدة

279
00:14:46,189 --> 00:14:49,931
،ولكن ألن تكون الرحمة غير لائقة برجل دولة

280
00:14:49,975 --> 00:14:52,064
للناس ككل؟ -
...الناس -

281
00:14:52,108 --> 00:14:53,544
،أحبّ الشراسة

282
00:14:53,587 --> 00:14:55,676
ويحبون المشاهدة

283
00:14:55,720 --> 00:14:57,722
سأعطيهم الأمرين

284
00:14:57,765 --> 00:14:59,637
ياللمسيح

285
00:14:59,680 --> 00:15:02,553
أليس الأمر مروّعاً قليلاً؟

286
00:15:02,596 --> 00:15:05,121
أعني، نحن مقبلون على بدء حرب أهلية

287
00:15:05,164 --> 00:15:07,253
(كوني صلبة يا (فرانسيس

288
00:15:07,297 --> 00:15:10,735
،لا تخطئي
لقد جئت بنيّة الإصلاح

289
00:15:10,778 --> 00:15:12,824
يجب أن يكون هناك إراقة دماء

290
00:15:12,867 --> 00:15:14,434
يجب أن يكون هناك ألم

291
00:15:14,478 --> 00:15:17,524
هذه هي الطريقة التي يتم
بها تشكيل أمة جديدة وأقوى

292
00:15:19,091 --> 00:15:20,527
هكذا تسير الأمور، أيتها العجوز

293
00:15:20,571 --> 00:15:21,833
تعرفين ذلك

294
00:15:21,876 --> 00:15:24,705
أجل. أجل، أنت محقّ
بالطبع

295
00:15:24,749 --> 00:15:28,535
عذراً، إنّما... الحال تغيَّر

296
00:15:28,579 --> 00:15:30,624
علينا أن نقاتل... وننتصر

297
00:15:32,974 --> 00:15:34,933
...ماذا لو الملكة

298
00:15:34,976 --> 00:15:36,935
رفضت الإعتراف بنصرنا؟

299
00:15:36,978 --> 00:15:39,459
حسناً... سنتحدّث بعقلانية معها

300
00:15:39,503 --> 00:15:41,418
سوف تتخذ القرار الصحيح

301
00:15:41,461 --> 00:15:43,376
وماذا إن لم تفعل؟

302
00:15:44,508 --> 00:15:46,292
إذاً فهي تعرف أنّ عمّها

303
00:15:46,336 --> 00:15:49,034
،"ينتظر في جزر "الباهاماس
حريصاً على العودة إلى الديار

304
00:15:50,166 --> 00:15:51,515
المطالبة بالعرش؟

305
00:15:51,558 --> 00:15:52,690
محال

306
00:15:52,733 --> 00:15:54,474
محال؟

307
00:15:54,518 --> 00:15:57,521
أتعتقد؟ -
جبان -

308
00:15:57,564 --> 00:15:59,827
مَن يهرب من الحرب، فهو عملياً خائن؟

309
00:16:01,394 --> 00:16:02,526
حكم قاسٍ

310
00:16:02,569 --> 00:16:04,354
...إنه ليس (ألكساندر)، لكن

311
00:16:04,397 --> 00:16:07,183
إنه متزوّج من أمريكيّة

312
00:16:07,226 --> 00:16:08,532
وهو يرتدي المجوهرات

313
00:16:08,575 --> 00:16:09,881
كيف لنا أن نتحدّث

314
00:16:09,924 --> 00:16:11,404
بشأن الفضيلة

315
00:16:11,448 --> 00:16:13,754
والسماح لمثل هذا الرجل بأخذ العرش؟

316
00:16:15,278 --> 00:16:17,454
ربما أنتِ على حق

317
00:16:19,673 --> 00:16:21,936
كلّا. أنتِ على حق

318
00:16:21,980 --> 00:16:24,113
بلا شك

319
00:16:26,680 --> 00:16:29,335
...على أيّة حال

320
00:16:29,379 --> 00:16:32,643
تهديدها بهذا الرجل سيكون ذا منفعة لنا
ألا ترين؟

321
00:16:32,686 --> 00:16:35,124
الملكة لا تعرف أننا لن نساند الرجل

322
00:16:38,083 --> 00:16:40,303
.ها أنا أتحدث عن عمل الملكة

323
00:16:40,346 --> 00:16:41,869
سخيف

324
00:16:41,913 --> 00:16:45,177
بالكاد أستطيع كتابة جملة لائقة

325
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
إنها عادة فظيعة

326
00:17:19,298 --> 00:17:22,780
التدخين؟ -
بل إقتحام بيوت الناس -

327
00:17:22,823 --> 00:17:24,956
إنها غير حضارية

328
00:17:24,999 --> 00:17:27,306
من الصعب ترك العادات القديمة

329
00:17:27,350 --> 00:17:29,352
وهذا يُشير وبقوة أنّ هذه المحادثة

330
00:17:29,395 --> 00:17:30,918
لن تكون وديّة

331
00:17:30,962 --> 00:17:32,964
هذا ضميركَ المذنب يتحدث

332
00:17:33,007 --> 00:17:35,140
ضمير؟
أنتَ تُطريّ عليّ

333
00:17:35,184 --> 00:17:37,142
أنتَ تعرف سبب تواجدي هنا

334
00:17:37,186 --> 00:17:39,623
ليسَ لديَّ فكرة
أيها البطل

335
00:17:41,102 --> 00:17:44,193
أنت، وبقولي "أنت"
أقصد الشرطة

336
00:17:44,236 --> 00:17:47,544
تعرف من قتل (إيزمي)
وتسترت على الموضوع

337
00:17:47,587 --> 00:17:49,241
هذا إتهام خطير للغاية

338
00:17:49,285 --> 00:17:50,938
دعكَ من الشكليات
تحدث

339
00:17:52,070 --> 00:17:53,680
على فرض ما تقولهُ صحيح

340
00:17:53,724 --> 00:17:55,856
لم أكن المسؤول عن قضية (إيزمي)
لمَ تفترض

341
00:17:55,900 --> 00:17:57,249
معرفتي أيَّ شيء عن الموضوع؟

342
00:17:57,293 --> 00:17:59,730
أنتَ تعرف كل شيء
إنهُ عملك

343
00:17:59,773 --> 00:18:02,036
إطراء مجددًا

344
00:18:02,080 --> 00:18:04,300
لستُ سعيدًا سيد (عزيز)

345
00:18:04,343 --> 00:18:05,910
لستُ سعيدًا على الأطلاق

346
00:18:05,953 --> 00:18:07,781
في حال إدعائكَ بالجهل

347
00:18:07,825 --> 00:18:10,306
فأنا غير مسؤؤل عن تصرفاتي

348
00:18:10,349 --> 00:18:11,872
هل تهددني؟

349
00:18:11,916 --> 00:18:13,570
أجل، بالفعل

350
00:18:15,963 --> 00:18:18,052
أردت أن أكون واضحًا في هذهِ المسألة

351
00:18:18,096 --> 00:18:20,141
أكره الإذعان مبكرًا

352
00:18:22,405 --> 00:18:24,624
بالمناسبة، أحسنتَ في حل القضية

353
00:18:24,668 --> 00:18:26,974
يومًا ما عليكَ إخباري كيفَ فعلتها

354
00:18:28,411 --> 00:18:31,240
إنها القصة القذرة المعتادة

355
00:18:31,283 --> 00:18:34,112
قاتل (إيزمي)، السيد (كورزن)
هوَ الإبن اللقيط

356
00:18:34,155 --> 00:18:35,940
لرجل مهم للغاية

357
00:18:35,983 --> 00:18:37,507
إنهُ لورد في الواقع

358
00:18:37,550 --> 00:18:41,162
المعروف طُلِب
القضية فسدت

359
00:18:41,206 --> 00:18:43,513
أي لورد؟
أعطني أسم

360
00:18:45,036 --> 00:18:47,125
هذا أكثر قيمة من حياتي

361
00:18:47,168 --> 00:18:48,474
بمعنى الكلمة

362
00:18:49,736 --> 00:18:51,651
إقطع عُنقي إذا إردت

363
00:18:55,438 --> 00:18:57,614
أخبرني مكان (كورزن) الآن

364
00:18:57,657 --> 00:18:59,311
لا أعلم

365
00:18:59,355 --> 00:19:02,619
كما قلت، سيد (عزيز)
أنا لستُ سعيدًا

366
00:19:02,662 --> 00:19:04,490
سأفتعل مشكلة

367
00:19:04,534 --> 00:19:06,187
سأقوم بتخريب كل شيء
لا يهمني

368
00:19:06,231 --> 00:19:08,015
لا أعرف مكان رجلك

369
00:19:08,059 --> 00:19:10,061
معَ ذلك
أظن بإمكاني إكتشاف ذلك

370
00:19:10,104 --> 00:19:12,063
إذا منحتني بعض الوقت

371
00:19:12,106 --> 00:19:13,369
لا أملك الوقت

372
00:19:13,412 --> 00:19:15,153
يمكنكَ تكليف رجالك للسعي خلفي

373
00:19:15,196 --> 00:19:16,807
حالما أخرج من هناك

374
00:19:16,850 --> 00:19:18,243
أجل، بإمكاني فعل ذلك

375
00:19:18,287 --> 00:19:20,593
سيتحتم عليكَ الوثوق بي

376
00:19:22,682 --> 00:19:24,945
لديك 24 ساعة

377
00:19:27,034 --> 00:19:29,602
حسنًا، من الأفضل أن أبدأ العمل حالًا

378
00:19:29,646 --> 00:19:31,561
الآن، كيفَ يمكنني الوصول إليك؟

379
00:19:37,436 --> 00:19:40,047
سحقًا!

380
00:19:40,091 --> 00:19:42,049
إذا أردتَ رأيي
جميعهم مخبولين لعينين

381
00:19:42,093 --> 00:19:44,356
غربان بالفعل
بالأحرى غربان نواحة

382
00:19:44,400 --> 00:19:46,489
غربان نواحة ساخطة
لو كان الأمر عائدًا لهم

383
00:19:46,532 --> 00:19:48,969
لأعادوننا الى الحرب بلمح البصر

384
00:19:49,013 --> 00:19:50,754
-بغض النظر من ضد من
-أنتَ على حق

385
00:19:50,797 --> 00:19:52,190
ليتكَ تعطيهم ضربًا مبرحًا

386
00:19:52,233 --> 00:19:53,757
لهذا الجمع البائس

387
00:19:53,800 --> 00:19:56,194
لا تقلق
سنريهم الحقائق

388
00:19:56,237 --> 00:19:59,545
أن يكونوا هم أفضل
من منظمة (اللا أسم) البائسة، صحيح؟

389
00:20:00,677 --> 00:20:02,026
على الأقل، "جمعية الغراب" لديهم

390
00:20:02,069 --> 00:20:03,332
الأحترام المناسب للمنصب...

391
00:20:03,375 --> 00:20:04,333
والدم

392
00:20:04,376 --> 00:20:06,291
لتحل اللعنة على كِلاهما

393
00:20:06,335 --> 00:20:08,598
ما خطب التفاهم مع بعضهما البعض فحسب

394
00:20:08,641 --> 00:20:10,382
كعهدنا دائمًا؟

395
00:20:10,426 --> 00:20:12,210
-قطعًا
-بنينا إمبراطورية بهكذا تعامل

396
00:20:12,253 --> 00:20:14,430
طبقة النبلاء والعوام
التخبط و...

397
00:20:14,473 --> 00:20:16,997
والتصالح مع بعضهم البعض

398
00:20:17,041 --> 00:20:19,086
-(آرثر)
-سيدي

399
00:20:20,784 --> 00:20:24,048
(آرثر) كان معي هنا منذُ تقريبًا...

400
00:20:24,091 --> 00:20:25,658
عشرين عام

401
00:20:25,702 --> 00:20:27,660
لم نستطع العيش بدون بعضنا البعض

402
00:20:27,704 --> 00:20:29,140
ألستُ محقًا يا (آرثر)؟

403
00:20:29,183 --> 00:20:30,837
بلا أدنى شك سيد (فرانسيس)

404
00:20:30,881 --> 00:20:32,099
ما الأمر؟

405
00:20:32,143 --> 00:20:34,493
إتصال هاتفي لرئيس الوزراء، سيدي

406
00:20:35,973 --> 00:20:38,149
إعذروني يا سادة

407
00:20:43,284 --> 00:20:44,938
نعم؟

408
00:20:47,637 --> 00:20:49,552
أجل، أنا...

409
00:20:49,595 --> 00:20:52,119
برفقتهِ الآن في الحقيقة

410
00:20:54,383 --> 00:20:55,819
لا

411
00:20:58,474 --> 00:21:00,389
لا، تعال الى هنا

412
00:21:12,488 --> 00:21:15,404
إجلس يا رجل

413
00:21:15,447 --> 00:21:17,057
إجلس

414
00:21:18,363 --> 00:21:19,843
شكرًا لك سيدي

415
00:21:19,886 --> 00:21:22,715
أخبرت اللورد (سمايث)
ما الذي يحدث

416
00:21:22,759 --> 00:21:25,457
وطمأنتهُ بأنكَ ستبذل قصارى جهدك

417
00:21:25,501 --> 00:21:27,590
لحل هذا الموقف بهدوء

418
00:21:27,633 --> 00:21:29,896
ومن حقهِ بالفعل معرفة

419
00:21:29,940 --> 00:21:33,160
لمَ الوضع لم يُحل حتى الآن

420
00:21:33,204 --> 00:21:36,381
أجل سيدي
الشاب الحاقد

421
00:21:36,425 --> 00:21:40,124
الذي يلاحق إبنك، محارب قديم
ذو مهارات قتالية عالية في القوات الجوية الخاصة

422
00:21:40,167 --> 00:21:43,040
صعب الأمساك به
صعب قتله

423
00:21:44,345 --> 00:21:46,260
بإمكاننا النيل منه يا سيدي
بلا شك

424
00:21:46,304 --> 00:21:47,523
لكن...

425
00:21:47,566 --> 00:21:49,568
سيتطلب بعض الجهد

426
00:21:49,612 --> 00:21:51,570
بثمن عالي
من ناحية الرجال والمال ربما

427
00:21:51,614 --> 00:21:53,224
بالطبع، سيادة رئيس الوزراء

428
00:21:53,267 --> 00:21:54,617
-ثمن عالي
-وبعدها

429
00:21:54,660 --> 00:21:57,446
كما أظن، القلة القليلة من الأفواه المثرثرة

430
00:21:57,489 --> 00:21:59,578
بحاجة الى أن تُخرَس
حسب توقعي

431
00:21:59,622 --> 00:22:01,145
أجل، سيدي
بالعادة، هكذا الحال

432
00:22:01,188 --> 00:22:03,452
لا داعي للمبالغة

433
00:22:04,844 --> 00:22:07,281
أعرف بأن عليَّ أن ادفع من أجل ذلك

434
00:22:07,325 --> 00:22:09,327
أنهي الأمر

435
00:22:09,370 --> 00:22:11,198
أجل يا سيدي

436
00:22:14,288 --> 00:22:16,334
لن أختلق أعذارًا من أجله

437
00:22:16,377 --> 00:22:18,292
إنهُ ليسَ على صواب

438
00:22:18,336 --> 00:22:20,469
لطالما لم يكن

439
00:22:20,512 --> 00:22:23,646
لكن، لن أدع إبنًا لي
يُطارد كالحيوان

440
00:22:23,689 --> 00:22:25,474
من قِبل أحد العوام

441
00:22:27,301 --> 00:22:29,695
أيًا كانت تُهمته

442
00:22:29,739 --> 00:22:33,133
فأنهُ يحمل دم نبيل في عروقه

443
00:22:33,177 --> 00:22:36,485
والدم
يبقى دم

444
00:22:36,528 --> 00:22:40,489
أيَّ والد سيفعل المثل

445
00:22:41,577 --> 00:22:43,448
والدتهُ...

446
00:22:43,492 --> 00:22:46,407
كانت حب حياتي

447
00:22:47,713 --> 00:22:50,586
بالنسبة للمبلغ
إنسى الفكرة

448
00:22:50,629 --> 00:22:53,327
-ما سبب وجود الأصدقاء؟
-هراء

449
00:22:54,459 --> 00:22:56,548
ماذا تريد؟

450
00:22:56,592 --> 00:22:58,202
بديهي

451
00:22:58,245 --> 00:23:01,422
دعمكَ وولائك الكبيرين لي
في المجلس

452
00:23:01,466 --> 00:23:03,642
-سيكون مُرحب به بالتأكيد
-ضروري، تقصد

453
00:23:03,686 --> 00:23:06,166
تمامًا

454
00:23:06,210 --> 00:23:08,560
سأكره أن أخسر هذا الدعم

455
00:23:08,604 --> 00:23:10,214
لأيَّ سبب

456
00:23:10,257 --> 00:23:12,869
وتحت أيّ ظروف

457
00:23:17,003 --> 00:23:19,397
إحمي إبني

458
00:23:19,440 --> 00:23:22,182
تخلص من هذا البربري 
من القوات الجوية الخاصة

459
00:23:22,226 --> 00:23:24,533
وأعدكَ ستحصل تصويتي

460
00:23:26,796 --> 00:23:29,581
مهما كانت الظروف

461
00:23:32,105 --> 00:23:34,064
إبنكَ بأمان

462
00:24:26,856 --> 00:24:28,379
واحد، إثنان، ثلاثة
إختبار

463
00:24:55,972 --> 00:24:59,453
(مارثا)، أتعلمين كم الساعة؟

464
00:24:59,497 --> 00:25:01,673
أعلم

465
00:25:01,717 --> 00:25:04,894
تصورتكَ من الذينَ
يستيقظون مبكرًا

466
00:25:04,937 --> 00:25:06,722
ما الموضوع؟

467
00:25:08,854 --> 00:25:10,639
كنتُ مارةً فحسب

468
00:25:13,511 --> 00:25:15,208
هل أنتَ بخير؟

469
00:25:16,732 --> 00:25:18,081
بخير

470
00:25:19,212 --> 00:25:21,432
أعراض إنفلونزا

471
00:25:21,475 --> 00:25:24,957
لا يتوجب عليكِ البقاء
إنهُ معدي

472
00:25:25,001 --> 00:25:27,133
لا أنعدي من أيَّ شيء

473
00:25:27,177 --> 00:25:29,309
ما وضع القهوة؟

474
00:25:30,441 --> 00:25:32,661
سأتصل بخدمة الغرف

475
00:25:37,796 --> 00:25:40,930
إذًا، إجتماع "جمعية الغراب" الكبير اليوم
صحيح؟

476
00:25:40,973 --> 00:25:43,149
ماذا ستفعلون بشأنه يا رفاق؟

477
00:25:44,324 --> 00:25:45,674
لا شيء

478
00:25:45,717 --> 00:25:47,676
أندين ثويت)، أخبرت الجميع بملازمة المنزل)

479
00:25:47,719 --> 00:25:50,069
لا، لا أقصد هؤلاء الرفاق

480
00:25:50,113 --> 00:25:51,375
أقصد أنتم الرفاق

481
00:25:51,418 --> 00:25:53,377
الإستخبارات المركزية

482
00:25:53,420 --> 00:25:55,684
الآن، أخمّن بإنكم ستلعبون
لعبة الأنتظار، لكن...

483
00:25:55,727 --> 00:25:57,250
أظن بأن ذلك سيكون خطأ

484
00:25:57,294 --> 00:25:59,078
الموقف قد يتدهور بسرعة

485
00:25:59,122 --> 00:26:01,428
إنظري لي يا (مارثا)

486
00:26:01,472 --> 00:26:03,735
لستُ من الإستخبارات المركزية

487
00:26:03,779 --> 00:26:05,606
أنا أنظر إليك يا (توماس)

488
00:26:05,650 --> 00:26:07,130
ولا أُصدقك

489
00:26:07,173 --> 00:26:09,698
حسنًا، لا أستطيع مساعدتكِ بذلك

490
00:26:11,787 --> 00:26:13,527
على أيَّ حال
أنا هنا لإعلامكَ

491
00:26:13,571 --> 00:26:15,834
بإنهُ لا بأس معي
بخصوص الإستخبارات المركزية

492
00:26:15,878 --> 00:26:18,315
لا أُريدكَ أن تعتقد
بأن ذلك سيكون مشكلة بالنسبة لي

493
00:26:18,358 --> 00:26:19,708
لذا، بإمكاننا الإستمرار بالعمل سويًا

494
00:26:19,751 --> 00:26:21,710
هذا بحثٌ آخر بالكامل

495
00:26:23,320 --> 00:26:25,844
حسنًا، أكمل

496
00:26:25,888 --> 00:26:27,716
دعينا نواجه الأمر، (مارثا)

497
00:26:27,759 --> 00:26:29,369
لستُ مع الإستخبارات المركزية

498
00:26:29,413 --> 00:26:31,763
لكن على فرض ذلك...

499
00:26:31,807 --> 00:26:34,766
ليسَ لديكِ المؤهلات كعميلة حقًا

500
00:26:34,810 --> 00:26:36,289
أنا مؤهلة بالفعل

501
00:26:36,333 --> 00:26:38,030
الإسبوع الماضي

502
00:26:38,074 --> 00:26:39,815
في إثناء المرح الصاخب وفقدان الوعي 
بسبب المخدرات ولثلاثة أيام

503
00:26:39,858 --> 00:26:42,948
فقدتِ أُختي في مكان عربدة شيطانية

504
00:26:42,992 --> 00:26:45,603
عمل غير محترف بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

505
00:26:45,646 --> 00:26:47,910
يا إبن السافلة
غير محترف؟

506
00:26:47,953 --> 00:26:49,694
انظر لحالك

507
00:26:49,738 --> 00:26:51,087
لدي إنفلونزا

508
00:26:51,130 --> 00:26:52,915
أنتَ غارق في الخمر والحبوب

509
00:26:52,958 --> 00:26:55,047
لم تنم جيدًا منذُ فترة طويلة
لقد كنتَ تبكي

510
00:26:55,091 --> 00:26:57,006
وتسمي نفسك 
رجل الإستخبارات المركزية المهم؟

511
00:26:57,049 --> 00:26:59,095
أجل، حسنًا، إذا كنتَ أنتَ المعيار

512
00:26:59,138 --> 00:27:01,488
أظن بأني سأرتقي الى معيارك
بشكل جيد

513
00:27:07,059 --> 00:27:09,583
أنا آسفة

514
00:27:11,063 --> 00:27:13,674
لم يكن لهذا داع

515
00:27:13,718 --> 00:27:16,677
لا بأس

516
00:27:16,721 --> 00:27:19,985
لستُ بحالة جيدة في الوقت الحالي

517
00:27:20,029 --> 00:27:21,552
هذا صحيح

518
00:27:21,595 --> 00:27:24,294
ماذا حدثَ لكَ في (كراولي)

519
00:27:24,337 --> 00:27:26,339
الأمر غير قابل للنقاش

520
00:27:26,383 --> 00:27:28,254
لقد رأيتَ الشيطان

521
00:27:28,298 --> 00:27:30,387
لا، لا شيطان

522
00:27:30,430 --> 00:27:32,432
أنا فعلت
رأيتهُ

523
00:27:32,476 --> 00:27:33,738
لا (مارثا)، لقد تخيلتهِ

524
00:27:33,782 --> 00:27:35,522
يا ليتَ ذلك

525
00:27:37,960 --> 00:27:41,137
(كراولي)، رجل مخيف

526
00:27:43,052 --> 00:27:46,011
لقد رُوعنا كلانا

527
00:27:46,055 --> 00:27:47,621
لندع الأمر عندَ هذا الحد

528
00:27:47,665 --> 00:27:49,014
أهذا ممكن؟

529
00:27:49,058 --> 00:27:50,755
هذهِ القهوة مقرفة

530
00:27:50,799 --> 00:27:53,845
أتريدين بعض الخمر؟

531
00:27:56,935 --> 00:27:59,895
أجل، بالطبع

532
00:28:06,902 --> 00:28:08,033
مرحبًا؟

533
00:28:08,077 --> 00:28:10,035
لقد أمسكتهُ من أجلك

534
00:28:10,079 --> 00:28:11,863
محطة ضخ (وابينغ)

535
00:28:11,907 --> 00:28:14,257
تعال لوحدك

536
00:28:55,733 --> 00:28:57,909
أنتَ مستيقظ باكرًا

537
00:28:57,953 --> 00:29:00,346
العمل يا أمي

538
00:29:00,390 --> 00:29:02,392
-أنتِ مستيقظة باكرًا أيضًا
-أجل

539
00:29:02,435 --> 00:29:05,438
أعدّ الفطور من أجل والدك

540
00:29:05,482 --> 00:29:06,875
إنهُ مستيقظ باكرًا أيضًا

541
00:29:06,918 --> 00:29:07,963
أجل، للعمل

542
00:29:09,312 --> 00:29:11,705
السيد (فرانسيس)، لديهِ وظيفة

543
00:29:12,837 --> 00:29:14,665
فتاياي المشغولين

544
00:29:16,580 --> 00:29:18,364
إلى أينَ أنت ذاهب؟

545
00:29:18,408 --> 00:29:20,018
"ويست إند"

546
00:29:20,062 --> 00:29:21,541
لمقابلة زبون

547
00:29:21,585 --> 00:29:23,804
ألديك وقت لشطيرة لحم مقدد؟

548
00:29:23,848 --> 00:29:25,458
أو بيض مسلوق مع الخبز المحمّص؟

549
00:29:25,502 --> 00:29:26,807
لا يا أمي

550
00:29:26,851 --> 00:29:28,592
حسنًا، على الأقل دعني أعانقك إذن

551
00:29:51,006 --> 00:29:51,963
عليَّ الذهاب

552
00:29:52,007 --> 00:29:52,964
لا أريد أن أتأخر

553
00:29:53,008 --> 00:29:55,184
حسنًا، كن حذرًا

554
00:29:55,227 --> 00:29:56,794
أحبكَ بني

555
00:30:38,183 --> 00:30:39,576
حضرَ (ألفي)؟

556
00:30:39,619 --> 00:30:42,274
لا، المعتاد؟

557
00:31:36,763 --> 00:31:39,244
<i>.النجدة</i>

558
00:31:41,159 --> 00:31:43,074
<i>!النجدة</i>

559
00:32:25,595 --> 00:32:27,510
من هناك؟

560
00:32:34,865 --> 00:32:37,346
من أنت؟

561
00:32:38,477 --> 00:32:41,263
(بينيورث)

562
00:32:41,306 --> 00:32:43,003
أهذا أنت؟

563
00:32:52,578 --> 00:32:55,015
صباح الخير

564
00:32:56,321 --> 00:32:58,889
صباح الخير

565
00:32:58,932 --> 00:33:00,804
إلتقينا أخيرًا

566
00:33:00,847 --> 00:33:02,980
كما يقولون

567
00:33:05,069 --> 00:33:07,550
هل أكلَ القط لسانك؟

568
00:33:08,855 --> 00:33:10,466
إعتقدت بإني عندما ألتقيك
في نهاية المطاف

569
00:33:10,509 --> 00:33:12,468
سيكون لديَّ الكثير لقولهُ لك

570
00:33:12,511 --> 00:33:14,905
أسئلة لطرحها

571
00:33:14,948 --> 00:33:16,559
لكن، بتواجدنا معًا هنا

572
00:33:16,602 --> 00:33:18,952
ليسَ لديَّ شيء

573
00:33:18,996 --> 00:33:20,519
أنتَ لا شيء

574
00:33:22,565 --> 00:33:25,176
أيها الغبي

575
00:33:25,220 --> 00:33:27,091
تعتقد بأنكَ ربحت

576
00:33:27,135 --> 00:33:29,354
ألستَ كذلك؟

577
00:33:29,398 --> 00:33:33,184
هل إعتقدتَ حقًا
بأن شخص غبي من العوام مثلك

578
00:33:33,228 --> 00:33:35,578
بإمكانهُ التذاكي على رجل بدمٍ نبيل؟

579
00:33:35,621 --> 00:33:37,797
كلا

580
00:33:37,841 --> 00:33:40,060
أعلم بأن ليسَ هناك فوز في هذهِ اللعبة

581
00:33:40,104 --> 00:33:43,107
لكن عليكَ اللعب حتى ينتهي الأمر
أليسَ كذلك؟

582
00:33:44,456 --> 00:33:46,371
أليسَ ذلكَ صحيح
أيها المفتش (عزيز)؟!

583
00:33:50,419 --> 00:33:52,334
بإمكانكَ إظهار نفسك

584
00:33:53,465 --> 00:33:55,337
لا أملك دعم

585
00:33:55,380 --> 00:33:56,381
أنتَ بأمان

586
00:33:56,425 --> 00:33:59,079
تعال ودردش معي

587
00:34:01,343 --> 00:34:03,214
لستُ غبيًا

588
00:34:03,258 --> 00:34:05,477
أعرف بالفخ عندما أراه

589
00:34:07,566 --> 00:34:08,915
لماذا دخلت مباشرةً

590
00:34:08,959 --> 00:34:10,874
إليه، إذًا؟

591
00:34:14,704 --> 00:34:16,227
لا أعرف

592
00:34:16,271 --> 00:34:19,143
أظن بأني لن أهتم بعدَ الآن

593
00:34:19,187 --> 00:34:20,492
يؤسفني ذلك

594
00:34:20,536 --> 00:34:22,494
يجعل عملي سهلًا
على أية حال

595
00:34:22,538 --> 00:34:24,931
لا أعرف شيئًا عن السهولة

596
00:34:24,975 --> 00:34:26,194
بحوزتكَ ثلاث رجال

597
00:34:26,237 --> 00:34:27,717
وإثنين آخرين هناك
متخفين

598
00:34:27,760 --> 00:34:28,718
بإستخدام بندقية قناصة

599
00:34:28,761 --> 00:34:30,894
هناك و هناك

600
00:34:30,937 --> 00:34:32,504
أراهن بأمكانيتي بقتل (كورزن)
ورجل

601
00:34:32,548 --> 00:34:34,289
أو رجلين من رجالك
قبل أن تتمكن من قتلي

602
00:34:34,332 --> 00:34:36,073
أشك بذلك

603
00:34:36,116 --> 00:34:38,162
لنكتشف ذلك، ممكن؟

604
00:34:38,206 --> 00:34:39,250
عدُ الى ثلاثة

605
00:34:39,294 --> 00:34:43,123
أطلق عليه حالًا

606
00:34:43,167 --> 00:34:44,299
أطلق عليه ، (عزيز)
لحظة واحدة يا سيدي

607
00:34:44,342 --> 00:34:46,257
من فضلك

608
00:34:46,301 --> 00:34:49,956
أنا آسف بالفعل
على كل هذهِ المغالطة

609
00:34:50,000 --> 00:34:52,002
والدهُ يمتلك نفوذ سياسي

610
00:34:53,221 --> 00:34:54,613
أنتَ تعرف الباقي

611
00:34:54,657 --> 00:34:55,832
ليسَ لدينا خيار

612
00:34:55,875 --> 00:34:57,703
من تقصد "نحن"؟
أنتَ وضميرك؟

613
00:34:58,835 --> 00:35:00,793
رؤسائي لا يملكون الخيار

614
00:35:00,837 --> 00:35:02,230
لذلك، لا أملك خيار

615
00:35:02,273 --> 00:35:03,535
أتفهم

616
00:35:03,579 --> 00:35:05,058
بدون ضغينة

617
00:35:05,102 --> 00:35:06,190
عُد الى ثلاثة

618
00:35:06,234 --> 00:35:08,018
أخبرتكَ أن تطلق عليه
سحقًا

619
00:35:08,061 --> 00:35:09,454
أمر مباشر
أتسمع؟

620
00:35:09,498 --> 00:35:10,586
إخرس!

621
00:35:11,978 --> 00:35:13,545
إسمع

622
00:35:13,589 --> 00:35:14,894
إذا أعطيتني

623
00:35:14,938 --> 00:35:17,027
وعد شرف بأنكَ ستعفو عن هذا الرجل

624
00:35:17,070 --> 00:35:18,681
بإمكاني ترككَ تهرب

625
00:35:18,724 --> 00:35:21,988
تخرج من البلاد

626
00:35:22,032 --> 00:35:23,033
ماذا؟

627
00:35:23,076 --> 00:35:25,078
لم تكن هكذا الخطة اللعينة

628
00:35:26,079 --> 00:35:27,124
أطلق عليه يا صاح
أطلق عليه!

629
00:35:27,167 --> 00:35:28,473
أصمت!

630
00:35:31,433 --> 00:35:33,304
تصرف لائق منك للغاية

631
00:35:33,348 --> 00:35:35,045
معَ ذلك، لن يفعل
عليهِ أن يموت

632
00:35:35,088 --> 00:35:36,176
أمعن النظر إليه!

633
00:35:36,220 --> 00:35:37,874
رجل مجنون و تعيس

634
00:35:39,528 --> 00:35:40,746
هل حقًا يستحق حياتك؟

635
00:35:40,790 --> 00:35:43,271
أيها الحشرة الصغيرة البائس

636
00:35:43,314 --> 00:35:45,751
كيفَ تجرؤ؟
كيفَ تجرؤ؟!

637
00:35:45,795 --> 00:35:46,752
والدي سيجعلكَ تُشنَق!

638
00:35:46,796 --> 00:35:48,014
هل يستحق حياتك؟

639
00:35:48,058 --> 00:35:49,277
لا

640
00:35:49,320 --> 00:35:52,105
إنهُ بلا قيمة

641
00:35:52,149 --> 00:35:53,193
غير منصف، أليسَ كذلك؟

642
00:35:53,237 --> 00:35:55,021
عُد الى ثلاثة

643
00:35:57,154 --> 00:35:59,112
ألفريد)، أرجوك)
لستُ بحاجة للعد الى ثلاثة

644
00:35:59,156 --> 00:36:00,288
أنا بحاجة لرفع إصبعي فحسب

645
00:36:00,331 --> 00:36:02,072
حسنًا، هيا، إرفع إصبعك إذًا

646
00:36:18,088 --> 00:36:19,568
إياكَ...أن

647
00:36:19,611 --> 00:36:20,395
تجرأ

648
00:36:20,438 --> 00:36:22,266
أسقطوا أسلحتكم

649
00:36:23,136 --> 00:36:25,617
جميعكم!

650
00:36:26,749 --> 00:36:27,706
أخبرهم

651
00:36:27,750 --> 00:36:29,273
نفذوا ما تقول

652
00:36:42,808 --> 00:36:44,897
سعيد برؤيتي الآن
أليس كذلك يا عزيزي؟

653
00:36:44,941 --> 00:36:47,552
قل أنني مخطئة

654
00:37:00,217 --> 00:37:01,653
كُفَ نظرك

655
00:37:01,697 --> 00:37:02,524
قلت أنك لم

656
00:37:02,567 --> 00:37:03,786
تمتلك دعماً

657
00:37:03,829 --> 00:37:04,874
وأنا صدقتك
حقاً

658
00:37:04,917 --> 00:37:05,875
أحسنت أللعب

659
00:37:05,918 --> 00:37:07,224
أقسم بالرب
سيد(عزيز)

660
00:37:07,267 --> 00:37:08,356
لم أعلم إنها
هنا

661
00:37:08,399 --> 00:37:10,096
أنظر إلي

662
00:37:11,271 --> 00:37:12,403
من تكون؟

663
00:37:12,447 --> 00:37:14,710
- تبدو مألوفة جداً
- قصة طويلة

664
00:37:14,753 --> 00:37:16,102
تظن أنه يمكننا التحدث
لأنك يمكنك الإنتظار

665
00:37:17,234 --> 00:37:18,757
أخبرتكِ أن تنتظري

666
00:37:18,801 --> 00:37:20,498
فقط أعطيتهُ بعض
الطعنات

667
00:37:20,542 --> 00:37:21,760
أبعدها عني

668
00:37:22,805 --> 00:37:24,415
طفل كبير

669
00:37:24,459 --> 00:37:26,896
من هذه إذن؟

670
00:37:26,939 --> 00:37:27,897
من أنتِ؟

671
00:37:27,940 --> 00:37:28,898
أنا نكرة

672
00:37:28,941 --> 00:37:30,943
نكرة؟

673
00:37:30,987 --> 00:37:32,771
نكرة؟ مالّذي تفعليه
هنا إذن؟

674
00:37:32,815 --> 00:37:34,077
قولي الصدق

675
00:37:34,120 --> 00:37:35,905
المربية, أنا مربيته

676
00:37:39,648 --> 00:37:41,389
هذا هذا صحيح,ياغبي؟

677
00:37:41,432 --> 00:37:42,781
هي مربيتك؟

678
00:37:44,696 --> 00:37:45,915
أفهم,أفهم

679
00:37:45,958 --> 00:37:47,960
أنت واحداً منهم

680
00:37:48,004 --> 00:37:50,528
أوغاد قذرين

681
00:37:50,572 --> 00:37:52,312
الناس ألأثرياء

682
00:37:52,356 --> 00:37:54,880
منحرفون
أغلبهم

683
00:37:54,924 --> 00:37:56,316
من العجب
أنهم يتكاثرون

684
00:37:56,360 --> 00:37:57,535
أبعدها عني

685
00:37:57,579 --> 00:37:58,710
هي مجنونة

686
00:37:58,754 --> 00:38:00,408
مجنونة؟

687
00:38:00,451 --> 00:38:03,062
أنا هادئة
ك بركة الطاحونة

688
00:38:03,106 --> 00:38:05,587
لم ترَ شيئاً بعد

689
00:38:05,630 --> 00:38:07,458
أسف
لن يكون هناك تعذيب

690
00:38:07,502 --> 00:38:08,590
أخرس

691
00:38:08,633 --> 00:38:10,200
لسنا حيوانات

692
00:38:10,243 --> 00:38:11,201
تحدث عن نفسك

693
00:38:11,244 --> 00:38:12,376
أحتاج لأن أرآه يتعذب

694
00:38:13,508 --> 00:38:14,900
لا

695
00:38:14,944 --> 00:38:16,902
أنت جندي

696
00:38:16,946 --> 00:38:19,296
أتخبرني أنك
لم تقم بهذا أبداً ؟

697
00:38:20,384 --> 00:38:22,255
قمتُ بالتعذيب

698
00:38:22,299 --> 00:38:23,735
لأجل ألأجوبة

699
00:38:23,779 --> 00:38:25,476
لجعلهم يتحدثون

700
00:38:25,520 --> 00:38:27,304
هذا الشخص ليس لديه
شيء ليخبرنا به

701
00:38:27,347 --> 00:38:29,306
أنه مخبول

702
00:38:29,349 --> 00:38:30,350
يحتاج فقط لأن يموت

703
00:38:30,394 --> 00:38:31,569
رباه,هذا ليس صحيحاً

704
00:38:31,613 --> 00:38:33,441
أنت مدينٌ لي

705
00:38:33,484 --> 00:38:35,051
تعلم أنك تفعل

706
00:38:36,313 --> 00:38:37,488
أمهلنا عشر دقائق

707
00:38:37,532 --> 00:38:39,490
لستَ مضطراً
للمشاهدة

708
00:38:39,534 --> 00:38:41,231
أترك الغرفة إذا كنتَ
سريع الغثيان

709
00:38:41,274 --> 00:38:43,407
كلا,أنا أسف

710
00:38:43,451 --> 00:38:44,539
أنا,أنا أسف

711
00:38:44,582 --> 00:38:45,975
أنا مريض
أعرف ذلك

712
00:38:46,018 --> 00:38:48,107
لا أستحق هذا

713
00:38:49,674 --> 00:38:51,415
ألا تستحق؟

714
00:38:51,459 --> 00:38:53,548
كم عدد النساء ألأخريات
أللواتي قتلتهن

715
00:38:53,591 --> 00:38:55,201
إيزمي)، لم تكن الأولى)

716
00:38:55,245 --> 00:38:56,638
أليس كذلك؟

717
00:38:58,553 --> 00:39:00,511
يمكنني أن أشمَ
رائحة الظلام من عليك

718
00:39:00,555 --> 00:39:02,905
لدي مرض

719
00:39:02,948 --> 00:39:05,908
أقسم لو تركتوني أذهب
سأتعالج

720
00:39:05,951 --> 00:39:06,996
...عائلتي سوف

721
00:39:07,039 --> 00:39:08,040
أسف ياحبي

722
00:39:11,522 --> 00:39:13,742
ماذا بحق الجحيم؟

723
00:39:13,785 --> 00:39:16,048
يجب أن أقول
خاب أملي فيك جداً

724
00:39:16,092 --> 00:39:17,615
مرحباً بك في النادي

725
00:39:17,659 --> 00:39:20,183
أخشى إن هذا سيخلق الكثير
من المشاكل

726
00:39:20,226 --> 00:39:21,271
لنا جميعاً

727
00:39:21,314 --> 00:39:24,448
سأراك حينها إذن

728
00:39:31,977 --> 00:39:33,849
سيداتي وسادتي

729
00:39:33,892 --> 00:39:37,113
إنه لشرفٌ كبيرٌ لي
لأقدم لكم

730
00:39:37,156 --> 00:39:39,028
متحدثنا لليوم

731
00:39:39,071 --> 00:39:42,118
تتحدث إليكم
"حول موضوع "العصر الجديد

732
00:39:43,554 --> 00:39:46,644
"قائدة "جمعية الغراب

733
00:39:46,688 --> 00:39:49,560
الدكتورة (فرانسيس جونت)

734
00:39:59,222 --> 00:40:02,573
مساء الخير
سيداتي وسادتي

735
00:40:02,617 --> 00:40:04,488
"مواطنو "أنجلترا

736
00:40:04,532 --> 00:40:07,230
سأتحدث أليكم اليوم

737
00:40:07,273 --> 00:40:11,016
عن مستقبل
بلدنا

738
00:40:11,060 --> 00:40:13,541
هذا موضوع متداول
وقد سبب

739
00:40:13,584 --> 00:40:15,760
كآبة لدى الجميع

740
00:40:15,804 --> 00:40:18,023
الجميع يتفق

741
00:40:18,067 --> 00:40:21,461
أنه لو لم ندمر من قبل
القنابل الذرية

742
00:40:21,505 --> 00:40:24,116
سندُمر من قبل
الفقر

743
00:40:24,160 --> 00:40:25,683
وألأنحلال ألأخلاقي

744
00:40:25,727 --> 00:40:28,207
والبطالة وحكم الغوغاء

745
00:40:28,251 --> 00:40:30,775
المعارضة المتعصبة

746
00:40:30,819 --> 00:40:34,605
نحن متحدون
فقط في تشاؤمنا

747
00:40:34,649 --> 00:40:38,740
اليوم
سأتحدث لكم بدافع ألأمل

748
00:40:38,783 --> 00:40:42,047
ألأمل والتفاؤل

749
00:40:42,091 --> 00:40:44,267
ومستقبل حافل

750
00:40:44,310 --> 00:40:46,617
بعضكم سيضحك

751
00:40:46,661 --> 00:40:49,446
كأنني أتحدث عن الجنيات
ووحيد القرن

752
00:40:52,405 --> 00:40:56,322
ولكن لا
ألأمل حقيقي وقوي

753
00:40:56,366 --> 00:41:00,326
عندما نحصل على ألأمل
ومن ثم الشجاعة والقوة

754
00:41:00,370 --> 00:41:01,676
وبعدها يتبعه ألأنضباط

755
00:41:01,719 --> 00:41:04,548
لا محاكمة لا يمكن تحملها

756
00:41:04,592 --> 00:41:07,116
لا معركة لا يمكن
الفوز بها

757
00:41:07,159 --> 00:41:09,597
تفاهات,تقولون

758
00:41:09,640 --> 00:41:12,251
بيان فارغ
لا

759
00:41:13,557 --> 00:41:16,168
لستُ هنا لأتحدث
عن ألأمل

760
00:41:16,212 --> 00:41:17,605
أنا هنا لأريكم

761
00:41:17,648 --> 00:41:19,519
أنني لستُ قائدة

762
00:41:19,563 --> 00:41:22,827
ولا مستبصرة
أنا طبيبة ريفية بسيطة

763
00:41:22,871 --> 00:41:27,223
موجودة فقط لأن رجلٌ
عظيم قد أنكسر

764
00:41:27,266 --> 00:41:31,270
من سبقني في هذا المنصب

765
00:41:31,314 --> 00:41:33,533
"كان "اللورد (جايمس هاروود)

766
00:41:33,577 --> 00:41:35,666
كان رجلاً صاحب
بصيرة بطولية

767
00:41:35,710 --> 00:41:37,668
وطاقة غير محدودة

768
00:41:37,712 --> 00:41:40,279
وطني حقيقي
ورجل صاحب مصير

769
00:41:40,323 --> 00:41:43,456
لذا ألأقوياء هم
كانوا خائفين منه

770
00:41:43,500 --> 00:41:46,155
وأمروا بتدميره

771
00:41:46,198 --> 00:41:48,548
رموه بداخل البرج

772
00:41:48,592 --> 00:41:51,290
وأبقوه في صندوق معدني

773
00:41:51,334 --> 00:41:54,554
أربعة أقدام مربعة
وعذبوه لحد الموت

774
00:41:54,598 --> 00:41:57,166
قاموا بتشويههِ ببشاعة

775
00:41:57,209 --> 00:41:59,995
وعندما كان محطم
بالكامل

776
00:42:00,038 --> 00:42:02,345
رموه عارياً
في الشوارع

777
00:42:02,388 --> 00:42:04,303
مُدان بحياة كالموت

778
00:42:04,347 --> 00:42:07,306
متسول مجنون ومُعاق

779
00:42:09,439 --> 00:42:11,615
أصدقائي

780
00:42:11,659 --> 00:42:14,183
الرفاق المواطنون

781
00:42:14,226 --> 00:42:17,142
أنا أعلن برسمية

782
00:42:17,186 --> 00:42:20,276
"إستقالتي كـقائدة لـ"جمعية الغراب

783
00:42:20,319 --> 00:42:22,974
ومصدقة من ألآن

784
00:42:23,018 --> 00:42:25,716
ماذا بحق الشيطان
مأخذ كلامها؟

785
00:42:25,760 --> 00:42:29,981
ولكن لشرفٌ كبير
لأقدم

786
00:42:30,025 --> 00:42:31,635
قائدنا الجديد

787
00:42:31,679 --> 00:42:33,855
ضيائنا المرشد

788
00:42:33,898 --> 00:42:37,554
اللورد(جايمس هاروود)

789
00:42:40,513 --> 00:42:42,428
ماذا يحصل؟

790
00:42:54,527 --> 00:42:55,920
ماذا بحق اللعنة؟

791
00:42:59,794 --> 00:43:01,143
يأالهي

792
00:43:01,186 --> 00:43:02,622
ها قد أنتهت

793
00:43:02,666 --> 00:43:04,102
هدنتنا

794
00:43:06,583 --> 00:43:08,716
أعتقد إنكِ كنتِ محقة

795
00:43:08,759 --> 00:43:11,066
الوضع تدهور بسرعة

796
00:43:12,632 --> 00:43:13,677
ألا يبدو وسيماً؟

797
00:43:30,738 --> 00:43:32,609
"مرحباً، "أنجلترا

798
00:43:42,880 --> 00:43:44,099
(هاروود)

799
00:43:44,142 --> 00:43:46,623
!أحسنت

800
00:43:48,277 --> 00:43:50,714
اقرأ قانون مكافحة الشغب
أرسل العساكر حالاً

801
00:43:52,150 --> 00:43:53,499
أعتقلوه

802
00:43:53,543 --> 00:43:56,111
أعتقلوا الجميع

803
00:44:04,859 --> 00:44:08,340
لا يمكنكم التخيل

804
00:44:08,384 --> 00:44:12,214
كم هو جيد
أن أراكم جميعاً هنا اليوم

805
00:44:12,257 --> 00:44:15,565
منظر جميل

806
00:44:15,608 --> 00:44:19,656
أخشى إن المثل
لا يمكن قوله عني

807
00:44:21,527 --> 00:44:22,920
آمل

808
00:44:22,964 --> 00:44:25,488
أن تعذروا شكلي

809
00:44:25,531 --> 00:44:27,795
وتسمعوا رسالتي

810
00:44:29,927 --> 00:44:34,018
عصر جديد قادم
يا أصدقائي

811
00:44:35,150 --> 00:44:36,891
بداية جديدة

812
00:44:36,934 --> 00:44:38,240
لنا جميعاً

813
00:44:46,901 --> 00:44:48,424
سأتحدث معكم

814
00:44:48,467 --> 00:44:50,730
...عن المشكلة

815
00:44:50,774 --> 00:44:53,472
المشكلة الجدية
...التي

816
00:44:53,516 --> 00:44:54,604
سيادة ملكتنا

817
00:44:54,647 --> 00:44:56,562
تأمر جميع الناس
المتجمعين هنا

818
00:44:56,606 --> 00:44:57,825
بأن يتفرقوا

819
00:44:57,868 --> 00:45:00,436
ويغادروا بسلام

820
00:45:00,479 --> 00:45:02,525
بغرامات متضمنة

821
00:45:02,568 --> 00:45:04,875
ضمن قانون التجمع المشاغب

822
00:45:04,919 --> 00:45:07,095
!أغلقوا الباب

823
00:45:10,272 --> 00:45:11,360
رجاءً,أبقوا هادئين

824
00:45:35,688 --> 00:45:37,690
لنذهب

825
00:45:50,965 --> 00:45:53,489
!توقفوا

826
00:45:59,843 --> 00:46:02,106
ضباط القانون

827
00:46:02,150 --> 00:46:03,978
"هذه" أنجلترا

828
00:46:04,021 --> 00:46:05,936
ستحترمون

829
00:46:05,980 --> 00:46:09,548
حقوقنا القديمة
وحرياتنا

830
00:46:09,592 --> 00:46:11,855
وأوقفوا العنف

831
00:46:11,899 --> 00:46:15,119
فوراً

832
00:46:17,382 --> 00:46:19,210
ألأنسحاب

833
00:46:39,927 --> 00:46:41,624
تم تجنب العنف الزائد

834
00:46:41,667 --> 00:46:44,540
عندما سمحت الشرطة
للحشود بأن يتفرقوا

835
00:46:44,583 --> 00:46:47,543
بسلام إلى منازلهم
بدون إعتقال

836
00:46:49,632 --> 00:46:52,374
ويسكي مزدوج
وأثنين أسبرين، رجاءً

837
00:46:52,417 --> 00:46:54,332
حاضر

838
00:46:54,376 --> 00:46:56,552
لن تحزر أبداً
من كان على التلفاز

839
00:46:56,595 --> 00:46:58,946
لن أحزر أبداً

840
00:46:58,989 --> 00:47:02,123
تبدوا شاحباً
(الفي)

841
00:47:02,166 --> 00:47:03,428
أأنت بخير؟

842
00:47:03,472 --> 00:47:06,257
نعم,فقط صداعٌ قليل
هذا كل مافي ألأمر

843
00:47:06,301 --> 00:47:08,433
بحثنا عن تلكَ
السيدة(بايك) في كل مكان

844
00:47:08,477 --> 00:47:10,566
لا أثرَ لها

845
00:47:11,697 --> 00:47:13,743
نعم

846
00:47:13,786 --> 00:47:16,180
إنسى كل ذلك
تم تدبير ألأمر

847
00:47:16,224 --> 00:47:18,400
تم تدبيره؟
(كورزون)؟

848
00:47:23,840 --> 00:47:25,755
فاتك عرض رئيسي
على التلفاز,(ألفي)

849
00:47:25,798 --> 00:47:28,149
دراما قوية

850
00:47:28,192 --> 00:47:30,107
حقاً؟

851
00:47:35,983 --> 00:47:37,854
أراكم لاحقاً

852
00:47:51,868 --> 00:47:53,087
لن نخبره بشيء

853
00:47:54,218 --> 00:47:55,350
..لكن

854
00:47:55,393 --> 00:47:57,178
لا,لا,لا
سيحدث ضجة

855
00:48:01,051 --> 00:48:02,661
هل أنت بخير يا أبي؟

856
00:48:02,705 --> 00:48:04,098
نعم,هذا لاشيء

857
00:48:04,141 --> 00:48:05,795
أصطدمت بالباب

858
00:48:07,057 --> 00:48:08,145
أخرق
كذا وكذا

859
00:48:08,189 --> 00:48:09,973
يكون

860
00:48:12,062 --> 00:48:13,759
أين كنتَ؟

861
00:48:13,803 --> 00:48:15,370
لا تبدو جيداً؟

862
00:48:17,241 --> 00:48:19,200
أعطيني عناقاً
ياأمي

863
00:48:19,243 --> 00:48:22,029
بالطبع

864
00:48:24,857 --> 00:48:26,772
ماذا عني,إذن؟

865
00:48:28,209 --> 00:48:29,601
أنتَ في مزاجٍ جيد

866
00:48:29,645 --> 00:48:30,994
لمَ لا؟

867
00:48:31,038 --> 00:48:32,387
اليوم كان يوماً
جيداً

868
00:48:32,430 --> 00:48:33,823
لو تقول كذلك

869
00:48:33,866 --> 00:48:35,303
وغداً

870
00:48:35,346 --> 00:48:38,088
وغداً سيكون حتى أفضل

871
00:48:38,132 --> 00:48:39,698
أملُ أنك محقٌ

872
00:48:39,742 --> 00:48:41,091
أعلم إني كذلك
بني

873
00:48:41,135 --> 00:48:43,398
أعلم إني كذلك

874
00:48:43,441 --> 00:48:45,095
كانت فترة عصيبة

875
00:48:45,139 --> 00:48:47,706
تعلم,الكل في الكل

876
00:48:47,750 --> 00:48:49,708
ولكن ألأحوال ستتغير
ألآن

877
00:48:52,146 --> 00:48:54,452
حسناً,رئيس الوزراء

878
00:48:52,146 --> 00:48:54,452
{\c&H66ff00&\pos(200,235)}"مرحباً، إنجلترا"

879
00:48:54,496 --> 00:48:56,106
لم يجري ذلك جيداً جداً
أليس كذلك؟

880
00:48:56,150 --> 00:48:58,456
كلا,سيدتي لم يجري جيداً

881
00:48:58,500 --> 00:49:00,110
أكادُ أقسم إنك أخبرتني
إن(هاروود) ميتاً

882
00:49:00,154 --> 00:49:01,851
منذ شهورٍ وشهورٍ

883
00:49:01,894 --> 00:49:04,245
قريب من الموت
سيدتي

884
00:49:04,288 --> 00:49:06,856
"قلتُ" قريباً

885
00:49:06,899 --> 00:49:09,902
مكتوب هنا
إن(هاروود) ضجة وطنية

886
00:49:09,946 --> 00:49:11,339
بطل

887
00:49:11,382 --> 00:49:13,732
حبيب
الجماهير الساخطة

888
00:49:13,776 --> 00:49:15,734
مكتوب إنه قاوم
الشرطة من خلال

889
00:49:15,778 --> 00:49:20,043
القوة المطلقة
لسلطته في القيادة

890
00:49:20,087 --> 00:49:23,481
حسناً,ربما بمدافع الماء
والرصاص المطاطي

891
00:49:23,525 --> 00:49:25,004
شيءٌ ربما حصل

892
00:49:25,048 --> 00:49:27,137
إنها غلطتي
أليس كذلك؟

893
00:49:27,181 --> 00:49:28,791
بالتأكد لا
سيدتي

894
00:49:28,834 --> 00:49:31,707
أنا فقط أشير إلى
أقل الضروف ضرراً

895
00:49:31,750 --> 00:49:35,145
على أي حال,أجلد أللوطي
في ميدان(ترافالغار)

896
00:49:35,189 --> 00:49:38,627
- أجعله عبرة
- حسناً,سأفعل لو كان ذلك ممكناً

897
00:49:38,670 --> 00:49:40,324
أنه بعيد المنال

898
00:49:40,368 --> 00:49:43,240
حجزهُ ألآن
سيجعلنا بمشكلة صعبة

899
00:49:43,284 --> 00:49:45,373
الصحافة ستصرخ
بصورة غاضبة جداً

900
00:49:45,416 --> 00:49:47,766
ستكون هناك حشود غاضبة
في الشارع تعوي لأجل حريته

901
00:49:47,810 --> 00:49:49,681
حسناً,ما الذي
سنفعله,إذن؟

902
00:49:49,725 --> 00:49:52,728
لا أعلم
جلالتكِ

903
00:49:52,771 --> 00:49:54,686
من ألأفضل
أن تفكر بشيءٍ

904
00:49:54,730 --> 00:49:56,558
وبسرعة كبيرة

905
00:49:58,603 --> 00:49:59,778
-أتقنتها
- أتقنتها؟

906
00:49:59,822 --> 00:50:01,998
- نعم
- مجدداً؟
- أحسنت

907
00:50:02,041 --> 00:50:04,305
أتقنتها,أتقنتها

908
00:50:04,348 --> 00:50:07,438
ماذا,ماذا أخبرتكِ
يا(فرانسيس)؟

909
00:50:07,482 --> 00:50:08,657
لم أشكك بكَ
أبداً

910
00:50:08,700 --> 00:50:10,006
أليس كذلك؟

911
00:50:10,049 --> 00:50:11,529
فتاة جيدة
عَليَ أن أعترف

912
00:50:11,573 --> 00:50:13,227
شككتُ بنفسي

913
00:50:13,270 --> 00:50:15,925
أنا فقط جداً محظوظ
إنني لستُ معلقاً في زنزانة

914
00:50:15,968 --> 00:50:16,969
أوافقك الرأي

915
00:50:17,013 --> 00:50:18,275
سيدي

916
00:50:18,319 --> 00:50:19,363
لقد وصل ضيوفك

917
00:50:19,407 --> 00:50:20,843
جيد جداً

918
00:50:20,886 --> 00:50:22,801
أنهم مبكرون قليلاً
هلا أخرتهم للحظة؟

919
00:50:22,845 --> 00:50:24,063
نعم,سيادتك

920
00:50:24,107 --> 00:50:26,196
ضيوف؟

921
00:50:26,240 --> 00:50:28,242
نعم

922
00:50:28,285 --> 00:50:30,635
أترين,السؤال هو
يا(فرانسيس),ماذا ألآن؟

923
00:50:30,679 --> 00:50:32,768
نعم,بالفعل

924
00:50:32,811 --> 00:50:35,249
أترين؟,أرى قوة
بين قبضتنا

925
00:50:35,292 --> 00:50:37,381
وعندما يحل ذاك اليوم
بعض القرارات الصعبة الباردة

926
00:50:37,425 --> 00:50:38,904
يجب أن نتخذها

927
00:50:38,948 --> 00:50:42,038
بعض الناس سيكونون بجانبنا
والبعض ضدنا

928
00:50:42,081 --> 00:50:43,735
أنا واثق من الجيش
ورجال الدين

929
00:50:43,779 --> 00:50:46,956
ولكن جلالة الملكة

930
00:50:46,999 --> 00:50:48,566
هي تغيضني

931
00:50:48,610 --> 00:50:51,090
الملكة؟

932
00:50:51,134 --> 00:50:52,266
حسناً,ظننتُ
إننا متفقون

933
00:50:52,309 --> 00:50:53,745
يجب أن تتأكد من ولائنا

934
00:50:53,789 --> 00:50:56,052
ويجب أن نتأكد
من طاعتها

935
00:50:56,095 --> 00:50:58,968
ألآن,أعلم إنكِ
لستِ متحمسة للذهاب بهذا الطريق

936
00:50:59,011 --> 00:51:00,404
ولكن لا أرى بديلاً

937
00:51:00,448 --> 00:51:03,364
الذهاب بأي طريق؟

938
00:51:03,407 --> 00:51:06,323
أنتي تثقين بي
أليس كذلك,(فرانسيس)؟

939
00:51:06,367 --> 00:51:08,238
نعم,نعم
بالطبع أثق

940
00:51:08,282 --> 00:51:12,416
حسناً,إذا الملكة
أثبتت إنها معارضة

941
00:51:12,460 --> 00:51:14,462
حينها سنحتاج لأيجاد
بديلٍ

942
00:51:14,505 --> 00:51:16,377
سنحتاج لأيجاد
من يحل محلها

943
00:51:16,420 --> 00:51:19,206
نيافتهم,دوق ودوقة
"وينديرمير"

944
00:51:25,037 --> 00:51:27,388
مرحباً,سيدي,سيدتي

945
00:51:27,431 --> 00:51:29,346
مرحباً بكم
في أرضكم

946
00:51:48,496 --> 00:51:50,541
مرحباً يا (إيز)

947
00:51:52,587 --> 00:51:54,980
أعتذر لعدم زيارتي
لفترة

948
00:51:58,723 --> 00:52:00,508
إذا كنتِ هناك
أتوقع إنكِ ستعرفين

949
00:52:00,551 --> 00:52:02,553
...إنني قتلت الناس الذين

950
00:52:02,597 --> 00:52:04,512
حسناً,تعلمين

951
00:52:06,470 --> 00:52:08,690
كان يجب فعلها
وألآن فعلتها

952
00:52:08,841 --> 00:52:10,321
"<font color="#ff2e2e">(إيزمي وينيكس)</font>"

953
00:52:14,304 --> 00:52:16,959
أتذكرين أول مرة
خرجنا سوية؟

954
00:52:19,353 --> 00:52:22,225
كنا في المنتزه
نستمع إلى فرقة موسيقية

955
00:52:22,269 --> 00:52:23,705
وجعلتكِ تضحكين

956
00:52:23,748 --> 00:52:26,403
ونظرتِ إلي، في عيوني

957
00:52:26,447 --> 00:52:28,927
وابتسمتِ لي

958
00:52:28,971 --> 00:52:33,149
واحدة من إبتساماتكِ الجميلة السعيدة

959
00:52:33,192 --> 00:52:35,717
الأولى ألتي أعطيتِها لي

960
00:52:37,501 --> 00:52:40,417
...فكرتُ، أللعنة
أنا أروق لها

961
00:52:42,593 --> 00:52:45,074
أجمل لحظة في حياتي
كانت تلك

962
00:52:45,117 --> 00:52:47,337
أفضل لحظة

963
00:52:50,862 --> 00:52:54,692
كانت تلك
تلك الذكرى جعلتني حزين

964
00:52:54,736 --> 00:52:58,261
أستقيظتُ هذا الصباح
وتذكرتها

965
00:52:58,305 --> 00:53:01,438
ولم تجعلني حزيناً

966
00:53:01,482 --> 00:53:04,833
رأيتكِ تبتسمين لي

967
00:53:07,401 --> 00:53:09,925
أبتسمتُ لكِ
نوعاً ما

968
00:53:11,230 --> 00:53:14,146
إذن هذا جيد
أليس كذلك؟

969
00:53:14,190 --> 00:53:16,453
الأشياء بدأت تتحسن

970
00:53:38,921 --> 00:53:51,121
<font color="#ff0000">مـع تـحـيّـات
"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#ffffff">|</font> <font color="#09c4e1">علي نزار</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">زهراء السعدي</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">محمد باسم</font> <font color="#ffffff">|</font>

