﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:03,690
<font color="#ffff00">(سابقاً في مسلسل (طارد الارواح الشرير</font>
- لايمكنك مواجهة

2
00:00:03,726 --> 00:00:05,008
<font color="#ffff00">الشيطان الذي بداخلك</font>

3
00:00:05,044 --> 00:00:06,243
<font color="#ffff00">عندما تسمح لهذا الشيء بالدخول لعقلك</font>

4
00:00:06,279 --> 00:00:07,543
<font color="#ffff00">فأنت تعطيه المفتاح لكل امالك</font>

5
00:00:07,579 --> 00:00:09,513
<font color="#ffff00">مخاوفك
اعمق اسرارك</font>

6
00:00:09,549 --> 00:00:11,014
<font color="#ffff00">قد يكون هذا هو الحل لانقاذها</font>

7
00:00:11,050 --> 00:00:12,583
<font color="#ffff00">اذا وجدنا طريق للداخل</font>

8
00:00:12,619 --> 00:00:14,385
<font color="#ffff00">سنجد طريقة لأخراج الشيطان</font>

9
00:00:14,421 --> 00:00:15,819
<font color="#ffff00">!اظهر وجهك لي</font>

10
00:00:15,855 --> 00:00:17,458
<font color="#ffff00">(سيندي؟)</font>

11
00:00:19,258 --> 00:00:20,423
<font color="#ffff00">اين هي؟</font>

12
00:00:20,459 --> 00:00:21,524
<font color="#ffff00">زوجتك امرأة مجنونة جداً</font>

13
00:00:21,560 --> 00:00:22,526
<font color="#ffff00">انها ليست مجنونة</font>

14
00:00:22,562 --> 00:00:23,761
<font color="#ffff00">.لقد خسرت طفلها</font>

15
00:00:26,398 --> 00:00:27,931
.حسناً ,اخرج من منزلي
.اذهب للمدرسة

16
00:00:27,967 --> 00:00:30,367
تذكر ,
روز) قادمة في الساعة السادسة)

17
00:00:30,403 --> 00:00:31,768
- سعيد لرؤيتك
- ...سعيد لـ

18
00:00:31,804 --> 00:00:33,203
(انا اسف بشأن (نيكول

19
00:00:33,239 --> 00:00:35,072
انا هنا فقط لأجل التقييم الرسمي

20
00:00:35,108 --> 00:00:37,673
<i> احتاج لأن امضي بعض الوقت
مع هؤلاء الاولاد .</i>

21
00:00:37,709 --> 00:00:40,377
انه اختبار , وعندما تنجح فيه
.ستكون واحد منا

22
00:00:40,413 --> 00:00:41,612
عدُ للعشرة

23
00:00:41,648 --> 00:00:43,179
- ... واحد
-  ليس جيداً

24
00:00:43,215 --> 00:00:44,681
لم اكن لاتركه ليفعلها

25
00:00:44,717 --> 00:00:45,586
(كاليب؟)

26
00:00:46,586 --> 00:00:47,718
(ابقى عندك يا (كاليب

27
00:00:47,754 --> 00:00:49,623
- ...واحد

28
00:00:53,159 --> 00:00:55,793
نجم الصباح يرسل تحياته
(واللانسترز كمان)

29
00:00:55,829 --> 00:00:57,631
وانا ارسل تحيتي

30
00:01:04,570 --> 00:01:06,906
♪ ♪

31
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

32
00:01:34,133 --> 00:01:35,731
اخبار سيئة

33
00:01:35,767 --> 00:01:38,302
وماذا يوجد غيرها؟؟

34
00:01:38,338 --> 00:01:42,004
كلام من تحقيقك
قد وصل للمحكمة

35
00:01:44,543 --> 00:01:47,344
يصرون على سماع دليلك حالاً

36
00:01:47,380 --> 00:01:48,945
الدليل مازال يتم جمعه

37
00:01:48,981 --> 00:01:50,513
نحن لسنا جاهزون

38
00:01:50,549 --> 00:01:53,686
رجل مرتاب قد يقول
هذا هو المقصد تحديداً

39
00:01:58,958 --> 00:02:00,823
لقد ذكرت سابقاً

40
00:02:00,859 --> 00:02:04,026
المؤامرة كبيرة
ومخفية جيداً

41
00:02:04,062 --> 00:02:06,530
كلنا نعرف اعراض
الاستحواذ الشيطاني

42
00:02:06,566 --> 00:02:09,166
ولكن الكثيرون لا يعرفون المرحلة الثانية

43
00:02:09,202 --> 00:02:13,703
من الاستحواذ,
مرحلة لا تلغى تسمى التكامل

44
00:02:13,739 --> 00:02:16,974
اندماج مستمر بين الشيطان والانسان

45
00:02:17,010 --> 00:02:19,008
.نحن نعلم ما هو التكامل

46
00:02:19,044 --> 00:02:21,011
اجل

47
00:02:21,047 --> 00:02:23,380
ولكن هل تعلمون انهم يمشون بيننا,

48
00:02:23,416 --> 00:02:25,815
خفيين؟

49
00:02:25,851 --> 00:02:27,951
لدي سبب للاقتناع بأن
الاندماج

50
00:02:27,987 --> 00:02:31,287
كل مستوى من الكنيسة

51
00:02:31,323 --> 00:02:33,457
حتى هنا في روما

52
00:02:33,493 --> 00:02:36,125
احضروا الكاردينال

53
00:02:53,245 --> 00:02:56,016
(تبدو جيداً ايها الاب (بينيت

54
00:02:57,450 --> 00:02:59,916
يا ايها الكاردينال غوليوت

55
00:02:59,952 --> 00:03:02,319
لقد تم اتهامك بالأستحواذ الشيطاني

56
00:03:02,355 --> 00:03:03,887
ليس الأستحواذ , التكامل

57
00:03:03,923 --> 00:03:05,221
.لقد حظيت بدورك

58
00:03:05,257 --> 00:03:07,391
...اعتذر على السؤال

59
00:03:07,427 --> 00:03:11,261
لكن هل واجهتك
اي اعراض مماثلة؟

60
00:03:11,297 --> 00:03:14,096
هل يتم احتساب التهاب المفاصل؟

61
00:03:15,734 --> 00:03:17,233
لقد اتيت اليك

62
00:03:17,269 --> 00:03:19,670
مع دليل مؤامرة على الاب المقدس

63
00:03:19,706 --> 00:03:21,405
وماذا فعلت؟

64
00:03:21,441 --> 00:03:23,172
وضعت حقيبة على رأسي

65
00:03:23,208 --> 00:03:24,907
.كسرت معصمي

66
00:03:24,943 --> 00:03:27,611
تركتني انزف في غرفة
مع شيطان شركة

67
00:03:27,647 --> 00:03:31,847
كاف! السيد سلاندر لن يشهد امام المحكمة
في هذه الطريقة

68
00:03:31,883 --> 00:03:37,353
رجاءا, كان يعاني من قلق شديد

69
00:03:37,389 --> 00:03:42,291
لقد كان مسؤلاً
عن حماية البابا

70
00:03:42,327 --> 00:03:44,460
فشل كهذا

71
00:03:44,496 --> 00:03:47,697
.حمل ثقيل على رجل

72
00:03:47,733 --> 00:03:50,671
.اعلم ما انت

73
00:03:55,507 --> 00:03:58,311
هل يجب ان اثبت نفسي لك؟

74
00:04:34,147 --> 00:04:37,447
الا اذا كنت تحب
ان تباركها بنفسك؟

75
00:04:37,483 --> 00:04:39,820
هذا لن يكون ضروري , كاردينال

76
00:04:42,320 --> 00:04:44,457
رجاءً اكمل

77
00:05:05,077 --> 00:05:07,678
هل كان يوجد اي شيء اخر؟

78
00:05:07,714 --> 00:05:10,880
نحن اسفون جداً
لاهدار وقتك

79
00:05:31,036 --> 00:05:33,336
..انت محق بشأن شيء واحد

80
00:05:33,372 --> 00:05:35,839
يوجد مؤامرة ضد الكنيسة

81
00:05:35,875 --> 00:05:38,375
ولكن تم ارتكابها من قبل كاهن محتال

82
00:05:38,411 --> 00:05:40,377
اهان, انطرد

83
00:05:40,413 --> 00:05:43,146
رجل حاول ان يغتال الاب المقدس

84
00:05:43,182 --> 00:05:45,815
.وقتل واحد من اخوتنا

85
00:05:45,851 --> 00:05:47,551
قل لي يا ايها الاب بينيت

86
00:05:47,587 --> 00:05:50,257
(اين (ماركوس كين؟

87
00:05:56,394 --> 00:05:59,700
♪ ♪

88
00:06:21,369 --> 00:06:26,369
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> تمت الترجمة بـــواســطــة هـــادي المـــلاح
XxPoisonXx
Facebook: Hadi Mallah</font>

89
00:06:49,731 --> 00:06:51,597
لكم من الوقت كنت غائباً عن الوعي؟

90
00:06:51,633 --> 00:06:53,400
.لقد مرت فترة

91
00:06:56,438 --> 00:06:58,337
اين هي؟

92
00:06:58,373 --> 00:07:00,907
.انهض وتألق

93
00:07:00,943 --> 00:07:03,075
الى اين اخذتها؟

94
00:07:03,111 --> 00:07:05,578
المستشفى , بالطبع

95
00:07:05,614 --> 00:07:08,614
- لماذا يهم هذا؟
- لانك اذا لم تتحد معي,

96
00:07:08,650 --> 00:07:11,685
كل شخص في المستشفى

97
00:07:11,721 --> 00:07:15,354
بداية من ابن عمك
.ونهاية بــ (سيندي) , سيموت

98
00:07:15,390 --> 00:07:17,760
.ولن يتوقف القتل

99
00:07:18,895 --> 00:07:21,695
.مخيف

100
00:07:23,065 --> 00:07:24,431
.اغبياء

101
00:07:24,467 --> 00:07:26,265
انت تهدر وقتك معهم

102
00:07:26,301 --> 00:07:28,267
.ماذا تعتقد كنت افعل؟

103
00:07:28,303 --> 00:07:30,270
...بوضوح

104
00:07:30,306 --> 00:07:33,272
انا لا اعلم ماذا كنت تفعل
(هل اعلم يا (توماس

105
00:07:58,534 --> 00:07:59,799
!صباح الخير

106
00:08:01,370 --> 00:08:03,469
اسف , لم اقصد اخافتك

107
00:08:03,505 --> 00:08:05,638
كلا

108
00:08:05,674 --> 00:08:08,008
.المكان هادئ جداً هنا

109
00:08:08,044 --> 00:08:10,142
حسناً , لا يوجد مراهقين يركضون في الارجاء

110
00:08:10,178 --> 00:08:13,145
- اجل
- كيف استطعت النوم؟ هل كانت الغرفة مضيئة جداً؟

111
00:08:13,181 --> 00:08:14,815
- كلا على الاطلاق, شكرا لك
- جيد

112
00:08:14,851 --> 00:08:17,154
.افكر بوضع المزيد من الاطفال في تلك الغرفة

113
00:08:18,855 --> 00:08:21,021
..اذاً , الحادث في ليلة امس

114
00:08:21,057 --> 00:08:23,355
لقد كان غريب تماماً
وحقيقة انه حصل

115
00:08:23,391 --> 00:08:25,859
- ..عندما كنت هنا هل
- صحيح, اعلم

116
00:08:25,895 --> 00:08:27,860
..قالو ان الوضع

117
00:08:27,896 --> 00:08:30,363
مازال يدعي للقلق

118
00:08:30,399 --> 00:08:32,032
كاليب) بخير , لم يتم ايذائه)

119
00:08:32,068 --> 00:08:33,999
حسناً , شكراً لله

120
00:08:34,035 --> 00:08:36,869
..ولكن هذه الجزيرة باكملها انها
..الا تظن ان

121
00:08:36,905 --> 00:08:41,307
فقط غريب بعض الشيء انه طفل معاق بصرياً

122
00:08:41,343 --> 00:08:43,810
فقط حدث ان يأتي هنا

123
00:08:43,846 --> 00:08:46,515
على بعض التغطية الفاسدة

124
00:08:48,049 --> 00:08:50,016
(الى اين وصلتي يا (روز

125
00:08:50,052 --> 00:08:53,490
انا فقط احاول ان افهم
ماذا حدث

126
00:08:57,592 --> 00:08:59,559
كاليب

127
00:08:59,595 --> 00:09:02,896
كاليب , هيا
اريد ان ادخل

128
00:09:02,932 --> 00:09:04,397
انتظر انتظر انتظر

129
00:09:04,433 --> 00:09:06,065
ماذا يحدث؟

130
00:09:06,101 --> 00:09:08,701
اريد ان اطعم مورتي
انه جائع , استمع

131
00:09:11,506 --> 00:09:14,240
انظر , لا تقلق , حسناً؟

132
00:09:14,276 --> 00:09:15,841
مورتي سيكون بخير

133
00:09:15,877 --> 00:09:18,744
الببغاء يمكنه ان يعيش من ثلاث
الى اربع ايام بدون طعام

134
00:09:18,780 --> 00:09:21,413
وكاليب) يحتاج بعض الوقت) لوحده

135
00:09:21,449 --> 00:09:22,916
انه ليس لوحده
مورتي بالداخل

136
00:09:22,952 --> 00:09:25,317
اجل , وسنحضر له
طعامه لاحقاً

137
00:09:25,353 --> 00:09:27,186
ماذا عنك؟ هل انت جائع؟

138
00:09:27,222 --> 00:09:28,525
قليلاً

139
00:09:29,592 --> 00:09:31,690
صباح الخير

140
00:09:31,726 --> 00:09:33,026
هل استطيع وضع الكعك على هذا؟

141
00:09:33,062 --> 00:09:34,594
اجل , عش حياتك

142
00:09:37,766 --> 00:09:41,166
- .لاجلك
- تم خبزها حديثاً

143
00:09:41,202 --> 00:09:44,003
- (شكراً لكم يا (كولين) و )(وز
- اهلاً

144
00:09:44,039 --> 00:09:46,006
شيلبي اردت ان اذكر ان

145
00:09:46,042 --> 00:09:48,041
نعجتنا على وشك الولادة

146
00:09:48,077 --> 00:09:50,377
وانت قلت انك مهتم
في مشاهدة ولادة

147
00:09:50,413 --> 00:09:52,512
- اجل , انتي متاكدة ان هذا جيد؟
- اجل , بالطبع

148
00:09:52,548 --> 00:09:54,580
لقد اتيت في هذا
..المساء و

149
00:09:54,616 --> 00:09:56,416
سنريك اعجوبة الحياة

150
00:09:56,452 --> 00:09:57,850
رائع , سأكون هناك

151
00:09:57,886 --> 00:09:59,289
- حسناً
- حسناً

152
00:10:06,629 --> 00:10:07,627
لا شيء

153
00:10:07,663 --> 00:10:08,664
لا تكذب علي

154
00:10:10,165 --> 00:10:11,964
ابن عمي الذي هناك

155
00:10:12,000 --> 00:10:14,633
رأكي في متجر تشترين كل انواع المؤن

156
00:10:14,669 --> 00:10:17,037
لقد كانو بعض الملح والماء

157
00:10:17,073 --> 00:10:18,872
لا , لا , لا , لا , لا مزيد من الاكاذيب

158
00:10:18,908 --> 00:10:21,907
لقد عانت بما فيه الكفاية

159
00:10:21,943 --> 00:10:25,045
امرأة خسرت طفلها
..بهذه الطريقة

160
00:10:25,081 --> 00:10:27,580
.انها الان في العناية المشددة

161
00:10:27,616 --> 00:10:30,316
لذا سوف اسألك
مرة اخيرة

162
00:10:30,352 --> 00:10:32,985
ماذا اعطيت زوجتي؟

163
00:10:33,021 --> 00:10:35,888
انت لست مخطئ

164
00:10:35,924 --> 00:10:38,892
يوجد سم في جسمها

165
00:10:38,928 --> 00:10:42,896
وسنتشر بسرعة

166
00:10:42,932 --> 00:10:45,331
ويمزقها لنصفين

167
00:10:45,367 --> 00:10:47,670
ولا يوجد شيء يستطيع الاطباء
فعله لايقاف هذا

168
00:10:51,640 --> 00:10:53,605
اخبرني ماذا فعلت

169
00:10:53,641 --> 00:10:56,475
ولن اسألك لماذا

170
00:10:56,511 --> 00:10:59,979
لذا ليساعدني الله
سأضمن انك ستخرج من هنا حياً

171
00:11:00,015 --> 00:11:02,452
لماذا تظن ان الله سيساعدك؟

172
00:11:03,685 --> 00:11:05,417
ماذا فعلت له؟

173
00:11:05,453 --> 00:11:07,019
(ماركوس)

174
00:11:07,055 --> 00:11:09,689
السم له اسم

175
00:11:09,725 --> 00:11:11,958
(وهو (ابليس

176
00:11:11,994 --> 00:11:15,762
نجم الصباح ,
شمس الفجر

177
00:11:15,798 --> 00:11:17,629
الشيطان اخذها ,

178
00:11:17,665 --> 00:11:20,532
!وانت ذهبت وربطت العلاج الوحيد
على بريد لعين

179
00:11:20,568 --> 00:11:23,436
نحن لسنا الاشخاص الذين نقتل
زوجتك يا ايها العميد

180
00:11:23,472 --> 00:11:25,171
.انتم كذلك

181
00:11:25,207 --> 00:11:27,373
!ارجوك , استمع الي

182
00:11:27,409 --> 00:11:29,642
انه يخبرك بالحقيقة , ارجوك

183
00:11:29,678 --> 00:11:31,176
استمع الي

184
00:11:31,212 --> 00:11:33,812
الكنيسة التي تذهب لها سيندي
كيف تبدو؟

185
00:11:33,848 --> 00:11:35,382
ماذا؟

186
00:11:35,418 --> 00:11:39,051
لها طاولتين نزهة
جنب بعضهم

187
00:11:39,087 --> 00:11:42,821
طابور من السياج والميدان
وزرع طويل حولهم

188
00:11:42,857 --> 00:11:46,892
وسيندي , انها
تملك الراديو

189
00:11:46,928 --> 00:11:50,497
زهري , مع ملصقين

190
00:11:50,533 --> 00:11:53,666
وتشغل الاغنية

191
00:11:53,702 --> 00:11:56,438
وعندما تكون سعيدة تغني معها

192
00:11:59,275 --> 00:12:01,240
هذه هي كنيستنا القديمة

193
00:12:01,276 --> 00:12:03,209
لم نذهب الى هناك
منذ عشر سنوات

194
00:12:03,245 --> 00:12:04,911
كيف بحق الجحيم تعلم حول الراديو؟

195
00:12:04,947 --> 00:12:08,714
ان المكان الذي تذهب اليه
لتشعر بالامان

196
00:12:08,750 --> 00:12:10,315
انها هناك الان

197
00:12:10,351 --> 00:12:12,152
تنتظر شخصاً ما
ليأتي وينقذها

198
00:12:12,188 --> 00:12:15,821
اعلم كيف يبدو هذا
لكن رجاءً

199
00:12:15,857 --> 00:12:18,294
- عليك ان تثق بي
- Mm-hmm.

200
00:12:22,731 --> 00:12:25,330
♪ I go out walkin' ♪

201
00:12:25,366 --> 00:12:29,201
♪ After midnight ♪

202
00:12:29,237 --> 00:12:31,738
♪ Out in the moonlight. ♪

203
00:12:41,317 --> 00:12:43,253
اذا ماتت , ستموت انت

204
00:13:01,257 --> 00:13:03,214
شكرا لك على التحدث
(معنا يا (كاليب

205
00:13:03,250 --> 00:13:04,145
لا مشكلة

206
00:13:04,181 --> 00:13:06,105
شكراً على جعلي
اشعر كـالسجين

207
00:13:06,141 --> 00:13:07,540
كاليب

208
00:13:07,576 --> 00:13:09,046
انظر , فقط لماذا انتم تقلبون هذا؟

209
00:13:09,082 --> 00:13:10,883
لتحقيق كبير؟

210
00:13:10,919 --> 00:13:13,077
انا ارى شعور هذا

211
00:13:13,113 --> 00:13:14,562
ولكننا نحاول ان نفهم

212
00:13:14,598 --> 00:13:17,149
لماذا غادرت المنزل الليلة الماضية؟

213
00:13:17,185 --> 00:13:20,586
هل هو امر مشترك بينكما للخروج
للغابة في الظلام

214
00:13:20,622 --> 00:13:24,760
لا عادةً انا انتظر شروق الشمس
حتى استطيع الرؤية

215
00:13:28,329 --> 00:13:30,095
انت تعلم ماذا اعني

216
00:13:30,131 --> 00:13:32,464
لقد ذهبت للمشي
هذا كل ماحدث

217
00:13:32,500 --> 00:13:33,966
ربما يبدو كذلك بالنسبة لك

218
00:13:34,002 --> 00:13:35,267
ولكن هذا ليس كل ماحدث

219
00:13:35,303 --> 00:13:36,668
كان يمكن ان يتم ايذائك

220
00:13:36,704 --> 00:13:38,771
- ولكن لم يحصل
- ولكن كان ذلك ممكن

221
00:13:38,807 --> 00:13:41,641
لهذا علينا ان نسأل

222
00:13:41,677 --> 00:13:46,146
هل كنت تريد ان تؤذي نفسك؟

223
00:13:46,182 --> 00:13:48,281
حسناً,
كلامك غير صحيح

224
00:13:48,317 --> 00:13:50,315
دعنا نتذكر يوم امس الذي
(حظى به (كاليب

225
00:13:50,351 --> 00:13:51,917
الاخبار عن ابيه

226
00:13:51,953 --> 00:13:54,390
ربما هو فقط اراد ان يخرج
لبعض الوقت

227
00:13:55,658 --> 00:13:57,623
(هل هذا صحيح يا (كاليب؟

228
00:13:57,659 --> 00:14:00,230
هل لهذا خرجت لوحدك؟

229
00:14:06,968 --> 00:14:09,801
لم ارد التحدث عن هذا بعد الان

230
00:14:09,837 --> 00:14:11,908
حسناً

231
00:14:28,991 --> 00:14:30,860
هل تسعمني يا عزيزي؟

232
00:14:34,862 --> 00:14:37,964
..اذا كنت تسمعني , فقط

233
00:14:38,000 --> 00:14:39,101
..لا اعلم , فقط

234
00:14:41,002 --> 00:14:43,438
امسك يدي
حسناً؟ هيا

235
00:14:49,377 --> 00:14:50,710
ساعدوني

236
00:14:50,746 --> 00:14:52,979
ساعدوني هنا ارجوكم

237
00:14:53,015 --> 00:14:54,881
سيندي , كل شيء بخير
تنفسي , تنفسي

238
00:14:54,917 --> 00:14:56,081
تنفسي , تنفسي , تنفسي

239
00:15:07,529 --> 00:15:10,062
قلت لكي ان لا تجذبي الشيطان

240
00:15:10,098 --> 00:15:11,897
او تدعيه ان يدخل لعقلك

241
00:15:11,933 --> 00:15:13,333
لقد كان الوقت سينفذ منا

242
00:15:13,369 --> 00:15:15,500
اذاً هذا يعجل الامر على مايرام
اليس كذلك؟

243
00:15:15,536 --> 00:15:17,369
فرصة اللعن
تخاطر بروح الفتاة

244
00:15:17,405 --> 00:15:19,004
كل هذا لانك على ساعة تدق

245
00:15:19,040 --> 00:15:20,672
استطيع الاهتمام بنفسي

246
00:15:20,708 --> 00:15:22,908
(ماذا , مثل ما فعلت مع (كيسي رانس؟

247
00:15:22,944 --> 00:15:25,378
خمس دقائك لوحدك
هذا الشيء الذي جعلك تركع

248
00:15:25,414 --> 00:15:26,546
هذا كان شيء مختلف كليا

249
00:15:26,582 --> 00:15:28,580
لقد كنت مبتدءً في ذلك الوقت

250
00:15:28,616 --> 00:15:29,715
"في ذلك الوقت"

251
00:15:29,751 --> 00:15:30,916
لقد كان منذ ستة اشهر

252
00:15:30,952 --> 00:15:33,118
هذا لا شيء , كانه رمشة عين

253
00:15:33,154 --> 00:15:35,254
انت تغلق قلبك
وترفض ان ترى الحقيقة

254
00:15:35,290 --> 00:15:37,059
فعلاً؟ وماهذه الحقيقة اذاً؟

255
00:15:38,593 --> 00:15:41,628
الرب اعطاني هذه الهدية

256
00:15:41,664 --> 00:15:43,863
ارى ذلك , انه الرب اليس كذلك؟

257
00:15:43,899 --> 00:15:46,199
يريدك ان تمضي بعض الوقت
مع شيطان؟

258
00:15:47,803 --> 00:15:49,969
اخر مرة وثقت برؤية
قادتني اليك

259
00:15:50,005 --> 00:15:51,370
هل كان هذا ايضا خطأ

260
00:15:51,406 --> 00:15:53,675
بدأت ان اشعر كذلك , اجل

261
00:16:00,348 --> 00:16:02,114
- عندما كنت مبتدئ
- انا لست مبتدئ

262
00:16:02,150 --> 00:16:04,716
لا فقط اخرس
واستمع الي

263
00:16:04,752 --> 00:16:06,418
عندما كنت اتدرب
كان هناك اخرون

264
00:16:06,454 --> 00:16:08,588
وهذا اخذ ايضاَ مخاطرات
لا داعي منها

265
00:16:08,624 --> 00:16:11,490
جميعهم دفعو ثمن ذلك

266
00:16:11,526 --> 00:16:12,861
..لقد شاهدت

267
00:16:15,530 --> 00:16:17,467
..شاهدت هذا الصديق

268
00:16:19,434 --> 00:16:22,000
يدخل الى غرفة مع شيطان

269
00:16:22,036 --> 00:16:25,470
ولم يخرج لستة شهور

270
00:16:25,506 --> 00:16:27,673
دمَر

271
00:16:27,709 --> 00:16:30,479
لان هذا مايحدث عندما تدع
الظلمة تدخل اليك

272
00:16:33,281 --> 00:16:34,816
انت تكره ذلك

273
00:16:37,285 --> 00:16:42,190
انت تكره حقيقة انه
اختارني انا , وليس انت

274
00:16:53,901 --> 00:16:55,871
فعلاً؟

275
00:17:16,024 --> 00:17:17,989
ادخل

276
00:17:18,025 --> 00:17:19,191
- Hey.
- Hey.

277
00:17:19,227 --> 00:17:20,727
كنت ابحث عنك

278
00:17:20,763 --> 00:17:22,098
لقد وجدتني

279
00:17:23,865 --> 00:17:25,864
اعلم انك ربما لن تريدي
ان تسمعي هذا

280
00:17:25,900 --> 00:17:28,968
ولكن تعلمي اني مجبر لتقديم تقرير

281
00:17:29,004 --> 00:17:31,304
عن حادث كيلب

282
00:17:31,340 --> 00:17:35,708
هذا ان كنت تظن انه
في خطر حقاً هنا

283
00:17:35,744 --> 00:17:37,809
لا يمكنك ان تفكر هكذا

284
00:17:37,845 --> 00:17:40,712
صراحةً , انا متأكد من ما افكر فيه

285
00:17:40,748 --> 00:17:42,347
اذا لماذا فعلتها؟

286
00:17:42,383 --> 00:17:43,919
لديك حرية التصرف

287
00:17:46,053 --> 00:17:48,019
الا اذا كان لتحمي نفسك

288
00:17:48,055 --> 00:17:50,655
هذا ليس لصالحي , حسناً؟

289
00:17:50,691 --> 00:17:52,892
هذا لصالح الطفل

290
00:17:52,928 --> 00:17:54,994
اذن فكر بالطفل

291
00:17:55,030 --> 00:17:56,863
كيلب في مكان جيد جداً

292
00:17:56,899 --> 00:17:58,898
اذا قدمت هذا التقرير
ستعرض كامل منزلنا للخطر

293
00:17:58,934 --> 00:18:00,148
انت تعلم هذا

294
00:18:00,184 --> 00:18:02,084
تقديمي لهذا التقرير

295
00:18:02,120 --> 00:18:04,119
- منفصل عن تقديري الاخير
- هل تعتقد

296
00:18:04,155 --> 00:18:06,459
ان القسم سيرى هذه الاشياء منفصلة؟

297
00:18:09,193 --> 00:18:12,060
اندي , انا اتعاطف مع موقفك

298
00:18:12,096 --> 00:18:16,868
ولكني قلق ان كيلب قد يصيب نفسه

299
00:18:19,004 --> 00:18:21,503
وانت تعلم العاقبة القانونية

300
00:18:21,539 --> 00:18:23,004
ان كان هذا هو الامر

301
00:18:23,040 --> 00:18:24,507
ولو كان ايذاء للنفس
اذا كيلب

302
00:18:24,543 --> 00:18:26,675
- قد يكون مؤسس
- بالضبط

303
00:18:26,711 --> 00:18:28,109
وانت تعلم ماذا يحصل للاطفال
الذين لديهم اعاقات

304
00:18:28,145 --> 00:18:29,644
في اماكن مثل هذا

305
00:18:29,680 --> 00:18:32,147
لا احد يشكك
كم تهتم بهم

306
00:18:32,183 --> 00:18:35,116
لا اعتقد انك ترى بوضوح

307
00:18:35,152 --> 00:18:38,954
هل هذا ممكن انك ربما لست
افضل خبير

308
00:18:38,990 --> 00:18:40,856
عندما يأتي الامر للمراقبة

309
00:18:40,892 --> 00:18:44,125
لافتات تحذير للكاَبة واذى النفس؟

310
00:18:44,161 --> 00:18:46,662
لا دخل لها في هذا

311
00:18:46,698 --> 00:18:47,963
حقاً؟

312
00:18:47,999 --> 00:18:49,734
اندي , انظر حولك

313
00:18:50,902 --> 00:18:52,501
انها في كل مكان

314
00:18:52,537 --> 00:18:54,703
اقصد , هذا المكان اشعر انه
قبر لنيكول

315
00:18:54,739 --> 00:18:57,205
...كيف انت

316
00:18:57,241 --> 00:19:00,308
كيف اي واحد منكم سيستطيع
المضي في حياته؟

317
00:19:06,151 --> 00:19:08,054
.اندي

318
00:19:13,859 --> 00:19:16,863
غريس , انا اسف لانك
اضطررت لان تسمع هذا

319
00:19:39,116 --> 00:19:41,052
هيا بنا

320
00:19:44,855 --> 00:19:46,221
ماذا حدث هنا؟

321
00:19:46,257 --> 00:19:48,760
حاولت اخراج الجميع

322
00:20:14,486 --> 00:20:16,085
!لا

323
00:20:43,280 --> 00:20:44,981
لطيف جداً

324
00:20:45,017 --> 00:20:48,041
لطيف مثل كعكة مسروقة

325
00:20:51,375 --> 00:20:53,316
لا يمكن ان تكون متفاجئ

326
00:20:53,352 --> 00:20:57,559
ميزة هذه المدينة الوحيده هي الرعاية

327
00:20:57,595 --> 00:21:01,145
هذا الاداء ياكاردينال
غوليوت وضعه للمحاكمة؟

328
00:21:01,181 --> 00:21:02,622
محاكمة نقية

329
00:21:02,658 --> 00:21:04,580
انه محمي

330
00:21:04,616 --> 00:21:07,586
وانا من ظننت انك تحميني

331
00:21:07,622 --> 00:21:11,916
ربما انت اسئت تقدير نفوذي

332
00:21:11,952 --> 00:21:15,252
عندما كنت محبوس,
ببناء قضيتك,

333
00:21:15,288 --> 00:21:17,455
كان هناك حملة منسقة

334
00:21:17,491 --> 00:21:19,590
لأضعاف مكتب طاردين الارواح

335
00:21:19,626 --> 00:21:22,560
دزينة من الافضل عندنا
تم اعادتهم

336
00:21:22,596 --> 00:21:25,729
اعيد تعيينهم لمهام تناسب موهبتهم

337
00:21:25,765 --> 00:21:28,165
ربما كنت تمرر القضايا

338
00:21:28,201 --> 00:21:30,635
لماركوس كين وكاهنه

339
00:21:30,671 --> 00:21:32,235
لكن الكنيسة

340
00:21:32,271 --> 00:21:34,839
الكنيسة لم تقبل ولا تعويذة

341
00:21:34,875 --> 00:21:36,810
في اخر ستة شهور

342
00:21:38,377 --> 00:21:41,579
انا خائف انهم يعلنون الحرب

343
00:21:41,615 --> 00:21:45,916
ويجب ان نرد بالمثل

344
00:21:45,952 --> 00:21:48,485
ماذا استطيع ان افعل؟

345
00:21:48,521 --> 00:21:54,190
مازال هناك اشخاص موالون للقضية

346
00:21:54,226 --> 00:21:58,195
حتى لو كان هناك حلول غير مقبولة

347
00:21:58,231 --> 00:22:00,798
اعثر عليها

348
00:22:00,834 --> 00:22:02,570
ابقيها أمنة

349
00:22:04,171 --> 00:22:07,204
حاول ان لا تعطيها سلاح

350
00:22:07,240 --> 00:22:09,439
لقد اخبرت المحكمة

351
00:22:09,475 --> 00:22:12,042
لم تملك اي فكرة
اين كان ماركوس وتوماس

352
00:22:12,078 --> 00:22:13,377
هل هذا صحيح؟

353
00:22:13,413 --> 00:22:15,846
اجل

354
00:22:15,882 --> 00:22:19,053
واذا كنت تعرف
هل كنت لتخبرني؟

355
00:22:22,588 --> 00:22:24,287
لا

356
00:22:30,996 --> 00:22:32,295
يجب ان تعلم

357
00:22:32,331 --> 00:22:34,231
كلمة التقديس يا ايها الكاهن

358
00:22:34,267 --> 00:22:38,569
قل هذا معي.
"خذوا هذا , كلكم"

359
00:22:38,605 --> 00:22:40,137
"وكلو منه

360
00:22:40,173 --> 00:22:42,305
"لانه هذا جسدي

361
00:22:42,341 --> 00:22:45,445
الذي من المفترض ان يعطى لكم."

362
00:22:52,719 --> 00:22:55,218
""خذوا هذا , كلكم , واشربوا منه

363
00:22:55,254 --> 00:22:57,722
"لان هذا هو كأس دمي"

364
00:22:57,758 --> 00:23:00,090
سيندي؟

365
00:23:00,126 --> 00:23:01,529
اعلم انك هناك

366
00:23:03,096 --> 00:23:04,895
دع الرجل يرحل

367
00:23:09,034 --> 00:23:12,235
اذا كنت تصر

368
00:23:12,271 --> 00:23:13,838
- لا
- لاا

369
00:23:48,809 --> 00:23:51,444
هل العثور على زجاج بهذه الصعوبة؟

370
00:23:53,280 --> 00:23:55,782
يارجل , اخفت الجميع حقاً ليلة امس

371
00:23:57,184 --> 00:23:58,482
لقد كنت منبهر قليلاً

372
00:23:58,518 --> 00:24:00,150
(اتركني لوحدي يا (فيرتي

373
00:24:00,186 --> 00:24:01,655
Hey!

374
00:24:02,955 --> 00:24:05,024
ما هي مشكلتك؟

375
00:24:08,294 --> 00:24:11,294
!كاليب

376
00:24:11,330 --> 00:24:12,830
ماهذا بحق الجحيم؟

377
00:24:12,866 --> 00:24:15,398
انها تقترب

378
00:24:15,434 --> 00:24:16,833
احمي حقيبة الماء

379
00:24:16,869 --> 00:24:19,570
اذاً ماذا يحدث عندما يلد الحمل

380
00:24:19,606 --> 00:24:21,938
حسنا اذاً سننتظرها لنسلمها المشيمة

381
00:24:21,974 --> 00:24:23,407
والتي ربما ستأكلها

382
00:24:23,443 --> 00:24:24,774
اترى , انها غريزتهم

383
00:24:24,810 --> 00:24:26,644
ان لا يتركو اي دليل عن ولادة

384
00:24:26,680 --> 00:24:29,312
لمحاولة حماية صغيرهم من المفترسين

385
00:24:29,348 --> 00:24:31,115
الا بالطبع اذا كنت تريد تذكاراً

386
00:24:31,151 --> 00:24:34,150
- لا , لقد اكلت قبل ان اتي

387
00:24:34,186 --> 00:24:36,085
- حقيبة الماء كسرت
- ها نحن ذا

388
00:24:36,121 --> 00:24:37,821
- يبدو انها تخرج من ثقب

389
00:24:37,857 --> 00:24:39,356
- هل هذا سيء؟
- ليس بالضرورة

390
00:24:39,392 --> 00:24:41,524
فقط يعني اننا يجب ان نعمل اكثر قليلا

391
00:24:41,560 --> 00:24:43,593
احضر اقدامها الخلفية للامام

392
00:24:43,629 --> 00:24:47,164
حسناً , امسكت الحوافر

393
00:24:49,501 --> 00:24:52,468
!ثبتها

394
00:24:54,406 --> 00:24:57,841
- اهدأي , اهدأي

395
00:24:57,877 --> 00:24:59,843
شيلبي , عزيزي , ربما
يجب عليك الانتظار في الخارج

396
00:24:59,879 --> 00:25:01,544
لا , انا استطيع المساعدة
ما الخطب؟

397
00:25:01,580 --> 00:25:04,447
- انها في محنة
- استطيع رؤية هذا يا كولين

398
00:25:04,483 --> 00:25:06,516
.اخرج سريعاً
اذا قطع الحبل ستغرق

399
00:25:06,552 --> 00:25:09,352
!انا احاول

400
00:25:09,388 --> 00:25:10,620
حسناً , تعال

401
00:25:16,562 --> 00:25:18,294
هيا

402
00:25:18,330 --> 00:25:20,664
- فهمت
- حسناً

403
00:25:20,700 --> 00:25:22,666
ها هي

404
00:25:22,702 --> 00:25:24,167
ها نحن ذا

405
00:25:37,951 --> 00:25:40,050
- يا الهي!
- ما هذا؟؟

406
00:25:47,394 --> 00:25:48,993
ما خطبه؟

407
00:25:52,632 --> 00:25:55,032
شيلبي , لا تشاهد , انظر بعيداً

408
00:26:14,587 --> 00:26:16,887
اهلا , كاليب , ما الاخبار؟

409
00:26:16,923 --> 00:26:18,856
هل يمكننا التحدث

410
00:26:18,892 --> 00:26:20,791
اجل اجل , تعال للداخل

411
00:26:20,827 --> 00:26:22,930
اجلس

412
00:26:29,569 --> 00:26:31,869
ما الاخبار؟

413
00:26:31,905 --> 00:26:34,370
اردت ان اقول
اسف لما حصل سابقاً

414
00:26:34,406 --> 00:26:37,875
لا داعي للاعتذار

415
00:26:37,911 --> 00:26:39,776
هذا مفهوم كلياً

416
00:26:39,812 --> 00:26:41,812
بالنظر لما حدث مع والدك

417
00:26:41,848 --> 00:26:43,280
انه ليس حوله

418
00:26:43,316 --> 00:26:45,448
حسنا , عن ماذا اذاُ؟

419
00:26:45,484 --> 00:26:48,084
لم اقل اي شيء
امام روز

420
00:26:48,120 --> 00:26:50,454
لاني لم ارد ان اضع اي احد
في مشكلة

421
00:26:50,490 --> 00:26:52,255
قلت ان لا نتحدث عن هذا

422
00:26:52,291 --> 00:26:54,390
لا احد في مشكلة

423
00:26:54,426 --> 00:26:57,494
ولكني احتاج ان اعرف ماذا حدث

424
00:26:57,530 --> 00:26:59,596
لماذا كنت على ذلك البئر وحيداً؟

425
00:26:59,632 --> 00:27:00,997
لم اكن لوحدي

426
00:27:01,033 --> 00:27:02,465
..كنت مع

427
00:27:02,501 --> 00:27:03,900
كنت مع فيرتي

428
00:27:03,936 --> 00:27:07,638
فيرتي؟

429
00:27:07,674 --> 00:27:10,808
جعلتني اذهب لهناك

430
00:27:10,844 --> 00:27:14,744
وقفتك وعدت للعشرة

431
00:27:14,780 --> 00:27:17,747
وثم تركتني

432
00:27:17,783 --> 00:27:20,053
تركتني هناك

433
00:27:56,423 --> 00:27:58,389
سيندي؟

434
00:27:58,425 --> 00:28:00,791
لا تفعلي هذا

435
00:28:11,838 --> 00:28:14,071
اخيراً

436
00:28:14,107 --> 00:28:17,408
ظننت ان الوحوش الصغيرة لن تتوقف
ابداً عن البكاء

437
00:28:17,444 --> 00:28:20,577
لا تملك القوة لقتالنا

438
00:28:20,613 --> 00:28:21,978
فشل الجسد

439
00:28:22,014 --> 00:28:24,848
عليك ان تشعر بذلك

440
00:28:24,884 --> 00:28:27,184
كل ما ارادته يوماً

441
00:28:27,220 --> 00:28:31,187
اشياء صغيرة جداً

442
00:28:31,223 --> 00:28:33,689
,مثل

443
00:28:33,725 --> 00:28:37,494
حساس , وقابل للكسر

444
00:28:37,530 --> 00:28:40,430
Holy Mary, Mother of God,
Holy Virgin of virgins...

445
00:28:43,403 --> 00:28:45,702
لا مزيد من طارين الارواح

446
00:28:45,738 --> 00:28:48,272
لن تخرج من هذه الابواب

447
00:28:48,308 --> 00:28:49,706
استطيع ان اعدك بذلك

448
00:28:49,742 --> 00:28:51,108
لماذا اريد ان اذهب؟

449
00:28:51,144 --> 00:28:53,313
كل المرح موجود هنا

450
00:29:01,820 --> 00:29:04,221
♪ I go out walkin' ♪

451
00:29:04,257 --> 00:29:07,558
♪ After midnight ♪

452
00:29:07,594 --> 00:29:10,293
♪ Out in the moonlight... ♪

453
00:29:10,329 --> 00:29:11,895
- ماذا تفعل؟؟

454
00:29:17,270 --> 00:29:18,936
سيندي؟ سيندي؟؟

455
00:29:18,972 --> 00:29:21,638
سيندي؟ سيندي؟
انظري الي

456
00:29:21,674 --> 00:29:24,207
انا هنا الأن

457
00:29:24,243 --> 00:29:26,976
♪ I stop to see
a weepin' willow ♪

458
00:29:27,012 --> 00:29:30,113
♪ Cryin' on his pillow ♪

459
00:29:30,149 --> 00:29:34,383
♪ Maybe he's crying for me ♪

460
00:29:34,419 --> 00:29:37,420
♪ And as the skies turn gloomy ♪

461
00:29:37,456 --> 00:29:39,423
♪ Night winds whisper to me ♪

462
00:29:39,459 --> 00:29:43,994
♪ I'm lonesome as I can be ♪

463
00:29:44,030 --> 00:29:46,330
♪ I go out walkin' ♪

464
00:29:46,366 --> 00:29:48,665
♪ After midnight ♪

465
00:29:48,701 --> 00:29:51,334
♪ Out in the moonlight ♪

466
00:29:51,370 --> 00:29:54,571
♪ Just like we used to do ♪

467
00:29:54,607 --> 00:29:56,106
♪ I'm always walkin' ♪

468
00:29:56,142 --> 00:29:58,841
♪ After midnight ♪

469
00:29:58,877 --> 00:30:01,677
♪ Searchin' for you. ♪

470
00:30:05,284 --> 00:30:07,818
!لا

471
00:30:07,854 --> 00:30:10,119
جميع الاوامر المقدسة من الأرواح المباركة

472
00:30:10,155 --> 00:30:12,656
- جميع الملائكة المقدسة

473
00:30:12,692 --> 00:30:14,291
- جميع الاوامر المقدسة من الأرواح المباركة
- صلِ من اجلنا

474
00:30:15,395 --> 00:30:16,792
يا ايها الرب

475
00:30:16,828 --> 00:30:18,328
احمينا واحمي منزلنا

476
00:30:18,364 --> 00:30:20,429
من كل الشياطين

477
00:30:20,465 --> 00:30:23,600
ولكن امنحنا ان نكن للأبد مستقلين

478
00:31:19,759 --> 00:31:21,127
ادخل

479
00:31:22,462 --> 00:31:24,360
هل يمكننا التحدث؟

480
00:31:24,396 --> 00:31:26,096
اجل

481
00:31:32,905 --> 00:31:35,339
هل هناك شيء ما تريد اخباري به؟

482
00:31:35,375 --> 00:31:37,608
عن كيلب؟

483
00:31:37,644 --> 00:31:39,342
اجل , عن كيلب

484
00:31:39,378 --> 00:31:43,246
.لقد اخبرك
هذا شيء غبي ,  اعلم

485
00:31:43,282 --> 00:31:45,748
لكن هذا مثل طقوس العبور

486
00:31:45,784 --> 00:31:47,684
فعلتها عندما وصلت هنا لأول مرة

487
00:31:47,720 --> 00:31:50,553
اذا وقفت على البئر
لاكثر من عشر ثواني

488
00:31:50,589 --> 00:31:52,923
ستنجح

489
00:31:52,959 --> 00:31:56,426
..اعتقد
ربما انا دفعته بقوة؟

490
00:31:56,462 --> 00:31:58,732
اجل , قول انك فعلت
لقد تركته في الخارج لوحده

491
00:32:01,434 --> 00:32:03,233
عن ماذا تتحدث؟

492
00:32:03,269 --> 00:32:05,034
كيلب اخبرني
انك اخذته للبئر

493
00:32:05,070 --> 00:32:07,904
- ليلة امس؟
- اجل , فيرتي , ليلة امس , وواضح

494
00:32:07,940 --> 00:32:09,539
انك تركته على البئر لوحده

495
00:32:09,575 --> 00:32:10,907
- هل تدرك كم كان ذلك خطراً؟

496
00:32:10,943 --> 00:32:14,811
انتظر
انت تصدق ذلك؟

497
00:32:14,847 --> 00:32:16,280
لماذا قد يكذب؟

498
00:32:16,316 --> 00:32:18,381
هذا سؤال جيد

499
00:32:18,417 --> 00:32:20,917
- سؤال جيد اخر وهو لماذا قد يكذب؟
- حسناً,

500
00:32:20,953 --> 00:32:23,587
في هذه الظروف تحديداً
سأقول انك لديك المزيد لتخفيه

501
00:32:23,623 --> 00:32:26,089
وانا اكره ان اذكر ذلك
لانك تقدمت بخطوة كبيرة

502
00:32:26,125 --> 00:32:27,623
بما انك هنا
ولكن بالنظر لتاريخك

503
00:32:27,659 --> 00:32:29,126
من السلوك السيء
..لا اعلم

504
00:32:29,162 --> 00:32:30,327
هل ستلقي اللوم علي الأن؟

505
00:32:30,363 --> 00:32:32,629
اجل سألقي اللوم عليك

506
00:32:32,665 --> 00:32:34,563
فيرتي , مازال هناك مخاطر

507
00:32:34,599 --> 00:32:37,466
لقد وضعت كامل منزلنا في خطر

508
00:32:37,502 --> 00:32:39,101
هل تعلم ماذا يحدث
اذا روز قدمت تقرير؟

509
00:32:39,137 --> 00:32:40,603
سيتم اعادتك الى النظام

510
00:32:40,639 --> 00:32:43,173
- ويتم اقفال منزلنا
- اجل , اذا كنت

511
00:32:43,209 --> 00:32:45,775
الأب الذي لا يملك اي فكرة

512
00:32:45,811 --> 00:32:47,843
من يقف امامه

513
00:32:47,879 --> 00:32:50,449
لماذا تعتقد اني قد اؤذي كيلب؟

514
00:32:51,951 --> 00:32:53,453
اخرج

515
00:33:05,697 --> 00:33:08,130
جريس , عزيزتي
انا اسف بشأن هذا

516
00:33:08,166 --> 00:33:09,832
لا اريد ان اذهب

517
00:33:09,868 --> 00:33:10,966
ماذا؟

518
00:33:11,002 --> 00:33:12,135
Hey.

519
00:33:12,171 --> 00:33:13,837
تعال هنا

520
00:33:13,873 --> 00:33:17,107
تعال هنا , لن يذهب احد لأي مكان
أتسمعني؟

521
00:33:17,143 --> 00:33:19,479
نحن عائلة , حسنا؟

522
00:33:21,079 --> 00:33:23,347
لا تدعها تأخذني بعيداً

523
00:33:23,383 --> 00:33:25,282
لن ادعها

524
00:33:25,318 --> 00:33:27,587
لن ادعها ابداً

525
00:33:52,444 --> 00:33:54,881
دعني ادخل سأدعها تذهب

526
00:34:09,060 --> 00:34:10,062
انظر الي

527
00:34:11,229 --> 00:34:13,229
لدي سر

528
00:34:13,265 --> 00:34:14,865
لاجلك فقط

529
00:34:14,901 --> 00:34:17,334
توماس! ابقى معي

530
00:34:17,370 --> 00:34:19,436
توماس

531
00:34:30,917 --> 00:34:32,285
سيندي

532
00:34:39,091 --> 00:34:40,827
انه هناك

533
00:34:50,169 --> 00:34:53,370
♪ I go out walkin' ♪

534
00:34:53,406 --> 00:34:56,206
♪ After midnight ♪

535
00:34:56,242 --> 00:34:58,274
♪ Out in the moonlight ♪

536
00:34:58,310 --> 00:35:01,111
♪ Just like we used to do ♪

537
00:35:01,147 --> 00:35:02,878
- ♪ I'm always walkin.' ♪
!توماس

538
00:35:15,093 --> 00:35:18,461
انه خائف منك يا توماس

539
00:35:18,497 --> 00:35:20,162
من الموت  المفاجئ

540
00:35:20,198 --> 00:35:21,932
خلصنا يارب

541
00:35:21,968 --> 00:35:24,968
انه خائف من الذي تستطيع فعله

542
00:35:25,004 --> 00:35:26,068
!من افخاخ الشيطان

543
00:35:26,104 --> 00:35:28,137
خلصنا يارب

544
00:35:28,173 --> 00:35:31,774
عن طريق بعثتك المقدسة

545
00:35:34,213 --> 00:35:35,512
عن طريق صعودك العجيب

546
00:35:35,548 --> 00:35:36,847
عن طريق حضور الروح العجيبة

547
00:35:36,883 --> 00:35:39,749
في يوم الحساب
..نحن المخطئون

548
00:35:39,785 --> 00:35:41,788
نترجاك لتستمع لنا

549
00:35:43,455 --> 00:35:44,890
..سيندي

550
00:35:57,903 --> 00:35:59,702
سيندي , سيندي , افتحي عينيكي

551
00:35:59,738 --> 00:36:00,836
افتحي عينيكي

552
00:36:00,872 --> 00:36:02,606
ها انت ذا

553
00:36:02,642 --> 00:36:04,106
ها انت ذا عزيزي

554
00:36:04,142 --> 00:36:06,175
ها انت ذا

555
00:36:06,211 --> 00:36:09,546
جوردي؟

556
00:36:09,582 --> 00:36:11,314
شكراً لله , جوردي

557
00:36:36,776 --> 00:36:38,207
توقف عن الحرد

558
00:36:38,243 --> 00:36:40,075
لقد فعلناها , لقد ربحنا

559
00:36:40,111 --> 00:36:43,046
- هذه ليست لعبة ياتوماس
- انا لم اقل انها لعبة

560
00:36:43,082 --> 00:36:45,081
اذا ربحنا , كان ذلك برغم

561
00:36:45,117 --> 00:36:47,149
تهورك
ليس بسببه

562
00:36:47,185 --> 00:36:49,052
عن ماذا تتحدث؟
..الأغنية

563
00:36:49,088 --> 00:36:50,921
ليس فقط الاغنية ياتوماس

564
00:36:52,457 --> 00:36:55,358
لقد اتى من داخلها

565
00:36:55,394 --> 00:36:58,430
كان المفتاح لانقاذها

566
00:37:02,267 --> 00:37:05,100
انا لا افهم لماذا انت خائف من هذا

567
00:37:05,136 --> 00:37:08,607
انا لا افهم لماذا انت لست خائفاً

568
00:37:49,682 --> 00:37:52,215
كاردينال كارو

569
00:37:52,251 --> 00:37:54,421
رجاءً تعال معي

570
00:38:05,164 --> 00:38:06,762
انه ليس وقت جيد

571
00:38:06,798 --> 00:38:08,798
عندما اغلق السماعة
عليك ان تدمر هاتفك

572
00:38:08,834 --> 00:38:10,265
واذهب بعيداً قدر الامكان

573
00:38:10,301 --> 00:38:12,334
من اياً كانت ماهيتك
بأسرع وقت ممكن

574
00:38:12,370 --> 00:38:14,637
فهمت. لماذا؟

575
00:38:14,673 --> 00:38:15,939
الفاتيكان تم فضحه

576
00:38:15,975 --> 00:38:17,210
سيبحثون عنك

577
00:38:18,843 --> 00:38:20,242
هل كنت واضحاً؟

578
00:38:20,278 --> 00:38:21,977
اجل

579
00:38:22,013 --> 00:38:23,617
كيف اتواصل معك؟

580
00:38:24,950 --> 00:38:26,849
لا تتواصل

581
00:38:26,885 --> 00:38:28,821
سأجدك

582
00:38:41,867 --> 00:38:43,133
هيا

583
00:38:45,638 --> 00:38:47,704
هل انت مشغولة؟

584
00:38:47,740 --> 00:38:50,510
لا لا

585
00:38:54,146 --> 00:38:56,979
Um...

586
00:38:57,015 --> 00:38:59,151
اردت فقط اخبارك ان

587
00:39:00,752 --> 00:39:03,053
ان كاليب اتى للتحدث معي

588
00:39:03,089 --> 00:39:06,555
هذا جيد , ماذا قال؟

589
00:39:06,591 --> 00:39:10,794
لقد كان

590
00:39:10,830 --> 00:39:13,062
قال انه ذهب لمنزل مهجور

591
00:39:13,098 --> 00:39:14,463
انه المكان الذي يتسكع فيه الاولاد

592
00:39:14,499 --> 00:39:16,899
انها مثل حصنهم السري

593
00:39:16,935 --> 00:39:19,468
..او شيء ما , والبئر
لم يعلم ذلك

594
00:39:19,504 --> 00:39:21,336
كان يجب علي.

595
00:39:21,372 --> 00:39:23,807
لكن بشكل واضح الوقوف فوقها
مثل,

596
00:39:23,843 --> 00:39:26,075
نوع ما من الطقوس الذي يفعلوها

597
00:39:26,111 --> 00:39:28,878
انها تجربة رابطة مشتركة

598
00:39:28,914 --> 00:39:31,914
اذاً لو اي شيء ,
ربما هي اشارة للطاقة؟

599
00:39:31,950 --> 00:39:33,086
اتعلم؟

600
00:39:35,620 --> 00:39:38,253
على اي حال لقد وعدوني
لا مزيد من الطقوس السخيفة

601
00:39:38,289 --> 00:39:41,093
-

602
00:39:42,894 --> 00:39:46,262
انه ليس انتحاري يا روز

603
00:39:46,298 --> 00:39:48,868
امل انك تستطيع الوثوق بي لهذا

604
00:39:53,071 --> 00:39:55,037
(اندي)

605
00:39:55,073 --> 00:39:56,405
اجل

606
00:39:56,441 --> 00:39:58,742
ماذا قلت لك سابقاً عن نيكول؟

607
00:39:58,778 --> 00:40:02,111
- انا اسف جداً , لم يكن لي الحق لــ.
- لا

608
00:40:02,147 --> 00:40:04,283
لا , انت لست اسفاً

609
00:40:07,919 --> 00:40:10,823
لا تحتاج للاعتذار

610
00:40:13,225 --> 00:40:15,761
انا سعيدة جداً انك هنا

611
00:40:17,162 --> 00:40:19,732
وانا ايضاً

612
00:40:22,001 --> 00:40:24,571
(تصبحين على خير , (روز

613
00:40:47,593 --> 00:40:50,392
<i>♪ I go out walkin' ♪</i>

614
00:40:50,428 --> 00:40:52,829
♪ After midnight ♪

615
00:40:52,865 --> 00:40:55,765
♪ Out in the moonlight ♪

616
00:40:55,801 --> 00:40:59,272
♪ Just like we used to do. ♪

617
00:41:01,307 --> 00:41:04,106
هذا الشيء لن يخرج من رأسي اليس كذلك؟

618
00:41:04,142 --> 00:41:07,010
انت فقط تحتاج شيء لتبدله فيه

619
00:41:10,515 --> 00:41:12,615
♪ For tears ♪

620
00:41:12,651 --> 00:41:14,249
♪ Honey, it's too late... ♪

621
00:41:14,285 --> 00:41:15,584
..اذا

622
00:41:15,620 --> 00:41:16,986
♪ Too late to cry... ♪

623
00:41:17,022 --> 00:41:19,789
الى اين نحن ذاهبون؟

624
00:41:19,825 --> 00:41:22,024
انا اعرف مكان

625
00:41:22,060 --> 00:41:23,626
♪ Too late ♪

626
00:41:23,662 --> 00:41:27,030
♪ Oh, for begging me, baby ♪

627
00:41:27,066 --> 00:41:29,332
♪ Honey, it's too late ♪

628
00:41:29,368 --> 00:41:31,166
♪ Too late. ♪

629
00:41:37,008 --> 00:41:39,144
.مورتي

630
00:42:21,620 --> 00:42:23,556
مرحباً؟

631
00:42:35,466 --> 00:42:36,733
مرحباً؟

632
00:42:38,736 --> 00:42:40,874
هل يوجد احد هناك؟

633
00:42:53,151 --> 00:42:54,584
(اندي)

634
00:43:03,662 --> 00:43:07,863
يقال في الانجيل ان
دم الحمل يمكنه حماية المنزل

635
00:43:07,899 --> 00:43:10,736
لم اعلم ماذا افعل

636
00:43:15,274 --> 00:43:18,444
هناك شيء ما في الغابة

637
00:43:19,775 --> 00:43:24,775
تمت الترجمة بواســـطــــة هــادي المـــلاح XxPoisonXx
Facebook : Hadi Mallah

638
00:43:25,305 --> 00:43:31,207
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

