1
00:00:00,690 --> 00:00:02,443
ما حدث سابقاً في "ذا اكزورزست"

2
00:00:03,549 --> 00:00:05,014
نعم طاروا فوق منزلي تماما

3
00:00:05,017 --> 00:00:06,249
لم ارى ابداً شيئاً مثل هذا

4
00:00:06,251 --> 00:00:07,139
اعتقدت انه سيكون لطيفا

5
00:00:07,142 --> 00:00:09,119
اذا نزلتي للأسفل للانضمام
الينا لتناول العشاء

6
00:00:09,121 --> 00:00:10,397
يمكنك ان ترتدي قناع الشجاعة

7
00:00:10,400 --> 00:00:11,944
تعتقد ان صديقك

8
00:00:11,947 --> 00:00:13,557
لن يتخلى عنك ايضاً؟

9
00:00:13,559 --> 00:00:15,191
اب توماس

10
00:00:15,193 --> 00:00:17,301
هو لا يحتاجك

11
00:00:17,304 --> 00:00:18,837
تعتقد ان هذه هدية

12
00:00:18,840 --> 00:00:20,673
- من الله
- انا ايضاً اؤمن

13
00:00:20,676 --> 00:00:22,557
ان هنالك شيء استولى
على طفلتي

14
00:00:22,559 --> 00:00:24,046
وهو يفعل كل شيء يقدر  عليه

15
00:00:24,048 --> 00:00:24,968
ليدمرها

16
00:00:24,970 --> 00:00:26,720
- لا يوجد اي خطب بكي
-ماذا؟

17
00:00:26,723 --> 00:00:28,938
لقد كذبتي علينا،هي
دخلت وخرجت المستشفيات

18
00:00:28,941 --> 00:00:30,162
منذ اليوم الذي ولدت فيه

19
00:00:32,873 --> 00:00:34,239
وما التالي لها؟

20
00:00:34,242 --> 00:00:36,045
انا اعرف عن مكان

21
00:00:36,048 --> 00:00:37,388
على الارجح سيقبل بها

22
00:00:37,391 --> 00:00:38,548
للوقت الراهن

23
00:00:38,550 --> 00:00:39,916
اعتقد انها ستكون بمأمن هنالك

24
00:00:39,918 --> 00:00:41,952
-من انتي؟
- " ماوس"

25
00:00:41,954 --> 00:00:43,887
نحن كلانا نقاتل بنفس الحرب

26
00:00:43,889 --> 00:00:46,523
انا اؤمن انّ "كارو" عنا
لنا ان نقاتلها معاً

27
00:00:46,525 --> 00:00:48,024
قابل الاخت دولوريس

28
00:00:48,026 --> 00:00:50,074
او ما تبقى منها

29
00:00:51,508 --> 00:00:53,515
[بالاسبانية] واحد، اثنين ، ثلاث

30
00:00:54,719 --> 00:00:56,693
واحد،اثنين،ثلاث

31
00:00:58,804 --> 00:01:01,630
واحد،اثنين،ثلاثا

32
00:01:01,633 --> 00:01:04,574
واحد،اثنين،ثلاثا

33
00:01:04,576 --> 00:01:06,676
ما هذه الموسيقى ؟

34
00:01:06,678 --> 00:01:09,646
(ماوسي)تعتقد انها تعذيب

35
00:01:09,648 --> 00:01:11,881
لكن انا احبها

36
00:01:11,883 --> 00:01:14,618
اوه ، اتفعلين ذلك؟

37
00:01:16,722 --> 00:01:18,455
واحد،اثنين،ثلاثا

38
00:01:18,457 --> 00:01:21,758
واحد،اثنين،ثلاثا

39
00:01:21,760 --> 00:01:23,485
واحد،اثنين،ثلاثا

40
00:01:23,587 --> 00:01:25,228
واحد،اثنين،ثلاثا

41
00:01:25,230 --> 00:01:26,162
اطفئيها

42
00:01:26,164 --> 00:01:28,031
واحد،اثنين،ثلاثا

43
00:01:29,601 --> 00:01:31,568
اطفئيها

44
00:01:34,106 --> 00:01:37,534
ارقص معي (ديفين)

45
00:01:41,580 --> 00:01:43,213
مرحباً

46
00:01:43,215 --> 00:01:44,781
هل تعتقد انه يمكنني استعارة سيارتك

47
00:01:44,783 --> 00:01:46,483
لا اريد ان اضيع القارب

48
00:01:46,485 --> 00:01:48,218
بالطبع،نعم

49
00:01:48,220 --> 00:01:50,286
شكراً

50
00:01:50,288 --> 00:01:51,855
-ستكونين بخير؟
-نعم

51
00:01:51,857 --> 00:01:54,124
(هاربر) حقاً محظوظة
لملكها لك بجوارها

52
00:01:54,126 --> 00:01:56,860
(هاربر)يجب اخراجها غداً
الساعة العاشرة

53
00:01:56,862 --> 00:01:58,794
لذلك سنعود حول وقت الظهيرة

54
00:01:58,797 --> 00:02:00,964
اياً كان الوقت سنملك سرير بانتظارها

55
00:02:00,966 --> 00:02:02,966
شكراً لفعل هذا ( اندي)

56
00:02:02,968 --> 00:02:04,696
كنت سأجد لها سرير آخر

57
00:02:04,699 --> 00:02:06,124
- لكن لا يوجد سرير آخر
- نعم حسناً

58
00:02:06,126 --> 00:02:07,303
لهذا نحن هنا

59
00:02:07,305 --> 00:02:08,738
هنا افضل من منشأة الدولة

60
00:02:08,740 --> 00:02:11,141
الاطفال دائماً يبلون بلاء افضل
بمنازل تديرها العائلات

61
00:02:11,143 --> 00:02:13,643
اذا كانوا بالحقيقة متاحين

62
00:02:13,645 --> 00:02:16,246
واذاً كان لديهم الموظفين المناسبين

63
00:02:16,248 --> 00:02:17,947
حسناً، اعتقد انّا نبلي
بلاءاً حسناً

64
00:02:17,949 --> 00:02:19,616
ليس تبعاً للولاية

65
00:02:19,618 --> 00:02:21,017
عائلة بهذا الحجم

66
00:02:21,019 --> 00:02:24,587
عليها عالأقل ان تملك
مقدمين رعاية

67
00:02:24,589 --> 00:02:28,124
نعم،حسناً..كنا نملك مقدمين للرعاية

68
00:02:32,805 --> 00:02:35,832
كان بامكانك طلب المساعدة
منّي عندما خسرتها

69
00:02:38,470 --> 00:02:41,004
بضعة ايام واخرى ولن
تحتاج لرؤيتي مرة اخرى

70
00:02:41,006 --> 00:02:43,339
من الافضل ان اذهب  للمستشفى

71
00:02:44,969 --> 00:02:46,576
سنحظى برفقة

72
00:02:46,578 --> 00:02:47,977
اسمها ( هاربر)

73
00:02:47,980 --> 00:02:49,243
هي في ال 12 من عمرها

74
00:02:49,246 --> 00:02:51,114
(روز ) سوف تجلبها من المستشفى

75
00:02:51,116 --> 00:02:52,266
ما خطبها؟

76
00:02:52,269 --> 00:02:53,483
لا يوجد خطب بها!

77
00:02:53,485 --> 00:02:55,151
-حسناً، هل هي مريضة؟
- لا ، لا

78
00:02:55,153 --> 00:02:57,540
-هي ليست مريضة
- اذاً لماذا هي بالمستشفى

79
00:02:57,543 --> 00:02:59,856
سؤال. هل سيتوجب علي
التخلي عن غرفتي

80
00:02:59,858 --> 00:03:01,925
نعم ، سيتوجب عليكي
مشاركة غرفتك

81
00:03:01,927 --> 00:03:04,561
-الى متى ؟
- لا اريدها ان تأتي الى هنا

82
00:03:04,563 --> 00:03:07,664
يا رفاق

83
00:03:07,666 --> 00:03:10,033
جميعناً نعرف ما هو شعور

84
00:03:10,035 --> 00:03:12,635
انقلاب حياتنا
رأساً على عقب

85
00:03:12,637 --> 00:03:14,704
جميعاً نعرف ما هو
شعور ان تكون خائفاً

86
00:03:14,706 --> 00:03:16,372
وعاجز

87
00:03:16,374 --> 00:03:19,409
ما دامت (هاربر)
تحت هذا السقف

88
00:03:19,411 --> 00:03:21,945
فهي من العائلة

89
00:03:21,947 --> 00:03:25,048
لأن العائلات الجيدة
فقط تصبح اكبر

90
00:03:25,050 --> 00:03:27,321
هل انا واضح ؟

91
00:03:27,324 --> 00:03:28,924
انا لا اريد ذلك

92
00:03:28,927 --> 00:03:30,726
قلت ، هل نحن متفقين على ذلك ؟

93
00:03:44,293 --> 00:03:46,870
(تراك) لا...لا بأس

94
00:03:46,872 --> 00:03:48,972
انه قلق،انه يتعامل مع الامر

95
00:03:48,974 --> 00:03:53,510
دع (اندي) يقوم بفعل
ما يفعله دائماً

96
00:03:53,512 --> 00:03:55,245
(جريس) بحقّك

97
00:04:13,632 --> 00:04:15,198
مرحباً

98
00:04:15,200 --> 00:04:18,701
(جريسي)

99
00:04:18,703 --> 00:04:20,570
ما الذي تفعلينه هنا بالخارج؟

100
00:04:20,572 --> 00:04:23,673
مرحباً..ما الذي تفعلينه هنا بالخارج؟

101
00:04:23,675 --> 00:04:25,141
ما الذي تفعلينه هنا بالخارج؟

102
00:04:27,012 --> 00:04:30,113
هي لا يجب ان تكون هنا

103
00:04:30,115 --> 00:04:32,649
من لا يجب ان يكون هنا

104
00:04:36,867 --> 00:04:38,000
(اندي)

105
00:04:38,003 --> 00:04:39,335
انا خائفة

106
00:04:39,338 --> 00:04:41,124
انها فقط الرياح

107
00:04:41,126 --> 00:04:43,226
فقط الرياح

108
00:04:43,228 --> 00:04:44,933
كل شيء على ما يرام

109
00:05:15,839 --> 00:05:20,719
- <font color="#D81D1D">ترجمة : انس ياسين</font> -
-- <font color="#138CE9">facebook.com/Anas3737</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

110
00:05:28,355 --> 00:05:30,908
مرحبا

111
00:05:30,911 --> 00:05:32,477
(اوليفيا) هذا انا

112
00:05:34,161 --> 00:05:35,658
(توماس)

113
00:05:35,661 --> 00:05:38,463
لقد اتصلت بالجميع لكن
لم يخبرني احد اين انت

114
00:05:38,465 --> 00:05:40,031
انا--انا بخير،انا بخير،انا بخير

115
00:05:40,033 --> 00:05:41,099
انا بمأمن ، اعدك

116
00:05:41,101 --> 00:05:42,634
ارجوك ، انا اختك

117
00:05:42,636 --> 00:05:45,036
اياً ما يحدث يمكنك اخباري

118
00:05:48,175 --> 00:05:50,341
كيف (لويس) هل هو بخير

119
00:05:50,343 --> 00:05:52,310
هل نسيت ما كان الاسبوع

120
00:05:54,079 --> 00:05:57,247
عيد ميلاده..

121
00:05:57,257 --> 00:06:00,186
طوال اليوم قلت له ان
لا يزيد من تأمله

122
00:06:00,189 --> 00:06:02,520
لكنه كان متأكد انك
ستأتي للمنزل

123
00:06:02,522 --> 00:06:04,408
او على الاقل تتصل عليه

124
00:06:04,411 --> 00:06:06,778
اعذريني،اعذريني

125
00:06:06,781 --> 00:06:08,014
انا آسف

126
00:06:08,017 --> 00:06:10,261
اسمع

127
00:06:10,263 --> 00:06:12,830
توماس،كان هنالك مجموعة
من الناس اتو للمنزل

128
00:06:12,832 --> 00:06:14,732
اليوم الاخر، يسألون عنك

129
00:06:16,941 --> 00:06:18,607
اين نوع من الناس؟

130
00:06:18,610 --> 00:06:21,538
قالوا انهم من الكنيسة

131
00:06:21,541 --> 00:06:23,441
علي ان اذهب

132
00:06:23,443 --> 00:06:25,310
لا توماس عليك ان تخبرني

133
00:06:25,312 --> 00:06:27,178
- عن مكانك
-( اوليفا) انا آسف

134
00:06:27,180 --> 00:06:30,081
(توماس)ارجوك ، ارجوك هل يمكنك
ان تعود للمنزل؟

135
00:06:30,083 --> 00:06:31,249
احبك

136
00:06:31,251 --> 00:06:32,790
توما...توماس؟

137
00:06:55,141 --> 00:06:56,553
توقف عن هذه التحركات

138
00:06:56,556 --> 00:06:58,309
انا لا اتحرك

139
00:06:58,311 --> 00:07:01,512
احدهم يبحث عنا

140
00:07:01,514 --> 00:07:05,295
عدة رجال حاولوا التحدث
مع اختي

141
00:07:05,298 --> 00:07:07,662
ما حركتنا القادمة

142
00:07:07,665 --> 00:07:11,422
لا يوجد حركة قادمة

143
00:07:11,424 --> 00:07:13,391
ما زلنا لا نملك كلمة من (بينيت)

144
00:07:13,393 --> 00:07:15,760
ماذا يعني ذلك

145
00:07:15,762 --> 00:07:17,595
هذا يعني اننا لوحدنا

146
00:07:20,220 --> 00:07:21,866
الله سيرينا الطريق

147
00:07:21,868 --> 00:07:24,902
كما قادنا ل (هاربر غراهام)

148
00:07:24,904 --> 00:07:28,673
انا كنت.. مخطئ بشأن هاربر

149
00:07:28,675 --> 00:07:31,276
ربما كنت مخطئ بشأن الله

150
00:07:33,146 --> 00:07:35,045
اذا ماذا يجب ان نفعل؟

151
00:07:35,048 --> 00:07:38,983
نستسلم؟نتوقف عن الاستماع؟

152
00:07:38,985 --> 00:07:41,286
هل تسمع اي شيء؟

153
00:07:41,288 --> 00:07:42,820
اي شيء على الاطلاق

154
00:07:44,691 --> 00:07:46,751
لأني بكل تأكيد لا افعل

155
00:07:50,363 --> 00:07:53,181
علينا ان نجهز انفسنا

156
00:07:53,184 --> 00:07:56,968
(روز) و (هاربر) سيكونان
هنا قريباً

157
00:08:03,443 --> 00:08:04,976
الصغار المساكين

158
00:08:04,978 --> 00:08:06,607
ليسوا مساكين

159
00:08:06,610 --> 00:08:08,275
(بيتر) كان يجب ان تراها البارحة

160
00:08:08,278 --> 00:08:09,834
انا على الاغلب احرقت
ثلاثين من هذه الاشياء

161
00:08:09,837 --> 00:08:12,116
يبدو انهم ماتوا بطريقة جيدة
بسرعة..قاموا بكسر رقابهم

162
00:08:12,118 --> 00:08:14,085
لم يعانون،واذا كان يجب
ان تموت ف...

163
00:08:14,988 --> 00:08:17,455
لا، انهم نذير نحس

164
00:08:17,457 --> 00:08:19,557
بماذا؟

165
00:08:19,559 --> 00:08:21,192
الاحتباس الحراري

166
00:08:21,194 --> 00:08:23,389
صوت بوجيت يعمل كنذير  ايقاف

167
00:08:23,392 --> 00:08:25,496
على مسار هجرة الطيور
في المحيط الهادئ

168
00:08:25,498 --> 00:08:27,673
كما تعلم ، هو يزيد حرارتهم
ويعبث بالاتجاهات لديهم

169
00:08:27,676 --> 00:08:30,335
سأقوم بإجراء بعض الفحوصات
لكن اظن انهم فقط تاهوا

170
00:08:30,337 --> 00:08:31,869
ماذا بشأن الحمل؟

171
00:08:31,871 --> 00:08:34,839
عائلة الهولستورمز
حصلوا على حمل مريض

172
00:08:35,975 --> 00:08:38,009
ليس مريض

173
00:08:38,011 --> 00:08:39,321
حسناً! مشوه

174
00:08:39,324 --> 00:08:41,479
حقاً بحالة سيئة

175
00:08:41,481 --> 00:08:44,235
حسناً ، هذا يحدث

176
00:08:44,238 --> 00:08:46,084
لكن انا سأقوم، انا سأقوم بأخذ
بعض العينات

177
00:08:46,086 --> 00:08:47,685
اتفقد حول الجزيرة حسناً؟

178
00:08:47,687 --> 00:08:49,921
لكن كصديق لك ،
لا تضع نومك

179
00:08:49,923 --> 00:08:51,389
شكراً لك (بيتر)

180
00:08:51,391 --> 00:08:52,857
اقدر فعلك ، انا مدين لك بمشروب

181
00:08:52,859 --> 00:08:54,974
-تأكد انه ليس من نوع اي بي ايه
- لديك ذلك

182
00:08:54,977 --> 00:08:57,595
اراك لاحقاً (شيلبس)

183
00:08:57,597 --> 00:08:59,325
اترى؟ لو يوجد نذير نحس

184
00:08:59,328 --> 00:09:00,766
فقط علوم

185
00:09:00,769 --> 00:09:02,100
اهذا ما تؤمن به؟

186
00:09:02,102 --> 00:09:03,501
حقاً

187
00:09:03,503 --> 00:09:05,269
نعم ، انا افعل

188
00:09:05,271 --> 00:09:08,305
لم اقصد ان اؤذيك (اندي)

189
00:09:10,877 --> 00:09:12,810
لكن انا خائف

190
00:09:12,812 --> 00:09:15,213
لا تكن

191
00:09:15,215 --> 00:09:16,347
حسناً

192
00:09:16,349 --> 00:09:18,082
اسمع، نحن بمأمن هنا

193
00:09:18,084 --> 00:09:19,851
انا اعدك

194
00:09:19,853 --> 00:09:21,469
هيّا

195
00:09:25,492 --> 00:09:27,558
مرحباَ هاربر
-مرحباً

196
00:09:27,560 --> 00:09:28,805
الاب ماركوس

197
00:09:28,808 --> 00:09:30,895
ليس بهذه السرعة هاربر

198
00:09:30,897 --> 00:09:32,597
تذكري ما قاله الدكاترة

199
00:09:32,599 --> 00:09:34,465
شروق الشمس يصبح انتي
يا بطتي

200
00:09:34,467 --> 00:09:35,867
ممم

201
00:09:35,869 --> 00:09:37,902
هل انتي متحمسي لرؤية الجزيرة

202
00:09:37,904 --> 00:09:39,137
نعم

203
00:09:39,139 --> 00:09:41,406
شكراً لكم مرة اخرى لفعل هذا

204
00:09:41,408 --> 00:09:43,289
لقد كانت حقاً ليلة صعبة

205
00:09:43,292 --> 00:09:45,410
لقد استمرت بالسؤال عنكم الاثنان

206
00:09:45,412 --> 00:09:47,495
ولم تقبل بمغادرة المستشفى
حتى اخبرتها اننا

207
00:09:47,497 --> 00:09:48,780
قادمون لرؤيتكم

208
00:09:48,782 --> 00:09:52,417
لا مشكلة ، نحن سعيدون
جداً للمساعدة

209
00:09:52,419 --> 00:09:54,485
شكراً لك

210
00:09:54,487 --> 00:09:56,872
تعالي هاربر

211
00:09:56,875 --> 00:09:59,275
لا تستعجلوا، سننتظركم بالخارج

212
00:10:05,947 --> 00:10:07,353
هي معجبة بك

213
00:10:07,356 --> 00:10:09,611
نعم ، حسناً، انا جذاب بشكل كبير

214
00:10:12,472 --> 00:10:15,306
شكراً لك

215
00:10:15,308 --> 00:10:17,085
انا مدين لهاربر بهذا

216
00:10:17,088 --> 00:10:19,744
تقريباً اقترفت خطأ معها

217
00:10:19,746 --> 00:10:23,022
نعم،حسناً، هي بخير، اليست كذلك

218
00:10:23,025 --> 00:10:25,057
لقد اخرجناها من منزلها ، صحيح؟

219
00:10:26,753 --> 00:10:27,853
هيا

220
00:10:27,856 --> 00:10:29,736
فالنذهب لجعلها تستقر

221
00:10:31,992 --> 00:10:34,059
ما هذا؟

222
00:10:34,062 --> 00:10:35,528
رماد مقدس

223
00:10:35,531 --> 00:10:38,529
مطحون من عظام القديسين

224
00:10:38,531 --> 00:10:41,332
انه من الرائع ما يمكن
ان تجده في سراديب الكنيسة

225
00:10:41,334 --> 00:10:44,602
حماية لنا ، منها

226
00:10:46,272 --> 00:10:48,873
كل هذا، يضعفها

227
00:10:48,875 --> 00:10:51,542
لا يمكنها ان تلعب
اي من خدعها الصغيرة هنا

228
00:10:51,544 --> 00:10:53,317
انتي تقومين
بالحاق العار بذكراها

229
00:10:53,320 --> 00:10:55,020
الاخت دولوريس نافارو

230
00:10:55,023 --> 00:10:57,815
كانت من افضل طاردي
الارواح في الكنيسة

231
00:10:57,817 --> 00:11:00,685
والان هي ميتة
بسبب نفس الكنيسة

232
00:11:00,687 --> 00:11:02,954
ذلك الشيطان مندمج

233
00:11:07,260 --> 00:11:08,893
هل جرحوك؟

234
00:11:08,895 --> 00:11:11,067
استنزفوا حياتك؟

235
00:11:20,935 --> 00:11:23,441
[باللاتينية] بإسم باتريس

236
00:11:23,443 --> 00:11:27,278
والابن والروح المق....

237
00:11:27,280 --> 00:11:28,736
لا يمكنك تطهيرها

238
00:11:28,739 --> 00:11:30,911
هي تستحق ان تكون بسلام

239
00:11:30,914 --> 00:11:33,451
هي لا توجد بعد الآن

240
00:11:33,453 --> 00:11:36,687
لقد كنت مع دولوريس في الاكوادور ،بعد الزلزال

241
00:11:36,689 --> 00:11:38,458
لقد قضينا اسبوعين

242
00:11:38,461 --> 00:11:40,458
نحفر في الطين من اجل الناجيين

243
00:11:40,460 --> 00:11:44,128
لقد شاهدت تلك المرأة تعمل
ليلاً ونهاراً

244
00:11:44,130 --> 00:11:46,264
بدون راحة ، بدون طعام ، تأمل
ان تقوم بانقاذ

245
00:11:46,266 --> 00:11:48,399
شخص واحد آخر

246
00:11:48,401 --> 00:11:51,102
تعتقد اني لم احبها؟

247
00:11:51,104 --> 00:11:54,739
لا تحدثني عن ما تستحقه ،اب بينيت

248
00:11:54,741 --> 00:11:56,541
انا اعلم تماماً

249
00:11:56,543 --> 00:11:58,676
اذاً لماذا تبقينها حيّة؟

250
00:12:00,179 --> 00:12:02,446
لأن ذلك الشيء يعرف اسماء

251
00:12:02,448 --> 00:12:04,348
بعض الاشخاص المؤذيين
في مدينة الفاتيكان

252
00:12:04,350 --> 00:12:06,784
هكذا كيف عرفت عن
صديقك المهم

253
00:12:06,786 --> 00:12:09,320
والثلاثة اعضاء الكنيسة المهميين
الذين احرقتهم من قبل

254
00:12:09,322 --> 00:12:11,255
واعتقد ان لديها المزيد لإخباري

255
00:12:11,257 --> 00:12:12,890
وماذا لو كنتي مخطئة

256
00:12:12,892 --> 00:12:15,059
ماذا لو ما زالت موجودة
هنالك،في مكان ما

257
00:12:15,061 --> 00:12:17,728
لا احد يرجع بعد
الاندماج مع الشيطان

258
00:12:17,730 --> 00:12:19,730
لقد رأيت ذلك يحدث

259
00:12:19,732 --> 00:12:21,532
قبل ستة اشهر،في شيكاغو

260
00:12:21,534 --> 00:12:24,685
كاهنان قاموا بتطهير
امرأة مندمجة مع الشيطان

261
00:12:24,688 --> 00:12:26,087
ذلك قد يغير كل شيء

262
00:12:26,090 --> 00:12:28,205
ربما هنالك امل لإنقاذ المندمجين

263
00:12:28,207 --> 00:12:30,608
اذاً الاشاعات صحيحة

264
00:12:30,610 --> 00:12:34,545
الشياطين كانت تتحدث

265
00:12:34,547 --> 00:12:37,448
اصدقاءك قاموا بركل
عش نحلة كبير

266
00:12:37,450 --> 00:12:39,817
اذاً الآن هم في
خطر اكبر من ما توقعت

267
00:12:39,819 --> 00:12:41,085
جميعناً في خطر

268
00:12:41,087 --> 00:12:43,721
انهم يستهدفون طاردو الارواح

269
00:12:43,723 --> 00:12:46,518
يحوّلون من يستطيع منهم
ويقتلون الآخرين

270
00:12:46,521 --> 00:12:49,427
ل 2000 عام ،لقد كنا
الشيء الوحيد

271
00:12:49,429 --> 00:12:50,761
الذي يقف في طريقهم

272
00:12:50,763 --> 00:12:53,464
الحرب ليست قادمة يا اب (بينيت)

273
00:12:53,466 --> 00:12:55,232
الحرب بالفعل وصلت هنا

274
00:12:56,996 --> 00:12:58,495
ونحن نخسر

275
00:13:14,460 --> 00:13:15,459
محاولة جيدة صديقي

276
00:13:15,461 --> 00:13:16,560
انتظر،انا ادخلتها!صحيح؟

277
00:13:16,562 --> 00:13:17,928
- نعم،انت فعلت
- اذا،هل فزت؟

278
00:13:17,930 --> 00:13:19,663
- انت تفوز،انت تفوز
- حسناً،اذاً..

279
00:13:19,665 --> 00:13:21,365
حسناً(كيليب) ها انت ذا،فقط
امسكها من هنا

280
00:13:21,367 --> 00:13:22,766
- هكذا؟
- من هنا،من هنا

281
00:13:22,768 --> 00:13:24,168
لا، لا يمكنك ان تبدأ مرة اخرى
ليس دورك الآن،ليس دورك

282
00:13:24,170 --> 00:13:25,703
- لكن انا افوز
- اسمع،هذا كان قريب

283
00:13:25,705 --> 00:13:27,204
بصحتكي،اميرتي

284
00:13:27,206 --> 00:13:29,273
شكراً لك

285
00:13:31,200 --> 00:13:33,167
لذيذ

286
00:13:36,782 --> 00:13:39,617
هل تريدين اخذ حفلة
الشاي للأسفل؟

287
00:13:39,619 --> 00:13:42,453
ربما بعض الاطفال الآخرين
يريدون اللعب

288
00:13:42,455 --> 00:13:44,955
انا فقط اريد ان العب معك

289
00:13:44,957 --> 00:13:47,625
انت تحبهم اكثر مني

290
00:13:47,627 --> 00:13:50,527
هذا ليس صحيح، انا احبكم
جميعاً بنفس القدر

291
00:13:50,529 --> 00:13:52,763
بهذا القدر

292
00:13:55,401 --> 00:13:57,267
اريدك ان تنزلي للأسفل
وتقابلي (هاربر)

293
00:13:57,269 --> 00:13:58,836
عندما تصل لهنا،حسنا؟

294
00:13:58,838 --> 00:14:00,838
لا اريد ذلك

295
00:14:00,840 --> 00:14:02,373
يمكنك ان ترتدي
القناع الخاص بكي

296
00:14:02,375 --> 00:14:05,409
لقد قلت،لا اريد ذلك

297
00:14:08,317 --> 00:14:09,850
(جريس)عزيزتي،مع من تتحدثين؟

298
00:14:09,853 --> 00:14:11,517
لا احد

299
00:14:25,998 --> 00:14:27,164
انتي بخير؟

300
00:14:27,166 --> 00:14:28,999
(جريس)

301
00:14:29,001 --> 00:14:30,611
ماذا حدث؟

302
00:14:38,278 --> 00:14:41,146
حسناً

303
00:14:41,149 --> 00:14:42,713
نزلتي؟

304
00:14:44,417 --> 00:14:46,450
- اليس المكان جميل هنا؟
- نعم

305
00:15:00,900 --> 00:15:04,048
(اندي)..هو رائع

306
00:15:04,051 --> 00:15:06,118
الاطفال رائعين

307
00:15:06,121 --> 00:15:09,322
سوف تحبينهم حقاً

308
00:15:09,325 --> 00:15:11,092
اسمعي

309
00:15:11,095 --> 00:15:13,595
اتعلمين،عندما كنت في عمرك

310
00:15:13,598 --> 00:15:17,118
كنت منزل حضانة مؤقتة
لفترة قصيرة ايضاً

311
00:15:17,121 --> 00:15:19,388
- حقاً؟
- نعم

312
00:15:21,313 --> 00:15:24,414
ثقي بي هذا حقاً منزل مميز

313
00:15:27,878 --> 00:15:31,379
ستكونين بمأمن هنا
حتى تحصل امك على بعض المساعدة

314
00:15:52,868 --> 00:15:54,985
(هاربر) هيّا

315
00:15:54,987 --> 00:15:57,454
هاربر، هذا اندي

316
00:15:57,457 --> 00:15:59,651
سيهتم بكي لفترة قصيرة

317
00:15:59,654 --> 00:16:00,920
مرحباً (هاربر)

318
00:16:00,923 --> 00:16:02,623
انه حقاً من اللطف مقابلتك

319
00:16:02,626 --> 00:16:04,673
انا اندي

320
00:16:14,878 --> 00:16:16,744
(روز) اخبرتني انكي تحبين
الرسم اليس كذلك؟

321
00:16:16,747 --> 00:16:18,280
هذا مثالي

322
00:16:18,283 --> 00:16:21,173
لأني لدي مليار غالون
من الطلاء

323
00:16:21,176 --> 00:16:23,546
انا رسّام سيء، اظن
انه بعد العشاء

324
00:16:23,549 --> 00:16:25,749
يمكننا ان نستخدم بعد الفراشي
و يمكنك مساعدتي؟

325
00:16:26,937 --> 00:16:28,564
نعم

326
00:16:28,567 --> 00:16:31,525
هنالك شخص طويل، يرتدي
معطف اسود

327
00:16:31,528 --> 00:16:33,251
ويملك شعر قصير

328
00:16:33,254 --> 00:16:35,087
وشارب

329
00:16:35,090 --> 00:16:38,425
لكنه ليس مثل شارب الرجال بالافلام الباحية

330
00:16:38,428 --> 00:16:40,411
بل شارب جيّد جداً

331
00:16:40,413 --> 00:16:42,480
هل هذا الشخص كاهن؟

332
00:16:42,480 --> 00:16:45,080
سمعت ان كلاهما كذلك

333
00:16:45,118 --> 00:16:47,285
(فيريتي)

334
00:16:47,287 --> 00:16:49,759
هذه فيريتي

335
00:16:49,762 --> 00:16:51,189
هذا (هاربر)

336
00:16:51,191 --> 00:16:54,483
هي وافقت بكل كرم
ان تشارك غرفتها معك

337
00:16:54,486 --> 00:16:56,365
فيريتي، هل تمانعين
أخذ هاربر للطابق العلوي

338
00:16:56,368 --> 00:16:57,595
وتريها المكان؟

339
00:16:57,597 --> 00:16:59,197
- طبعاً
- رائع

340
00:16:59,199 --> 00:17:00,498
هيّا يا سمكة

341
00:17:00,500 --> 00:17:02,322
زنزانتك تنتظر

342
00:17:03,937 --> 00:17:05,603
ابطال هاربر

343
00:17:05,605 --> 00:17:07,071
(اندرو كيم).اندي

344
00:17:07,073 --> 00:17:08,940
- شرف لي
- نحن لسنا ابطال.لا

345
00:17:08,942 --> 00:17:10,256
لا تستمع له ، انا بطل

346
00:17:10,259 --> 00:17:11,809
كنت اعرف ذلك

347
00:17:11,811 --> 00:17:14,145
فقط ورقة شجرة صغيرة
هنا صديقي

348
00:17:14,147 --> 00:17:15,847
شكراً،امي

349
00:17:15,849 --> 00:17:17,474
حسناً،تعال للداخل،تعال للداخل

350
00:17:47,443 --> 00:17:50,088
اهلاً وسهلاً بكم، اذا اردتم
وضع الحقائب هنا

351
00:17:50,091 --> 00:17:52,437
سآخذهم للاعلى بعد دقيقة

352
00:17:52,439 --> 00:17:55,740
هذا المنزل، انه جميل

353
00:17:55,742 --> 00:17:58,012
شكراً لك ، نعم انه عملاق

354
00:17:58,015 --> 00:18:00,278
كان ملك عمّة زوجتي العمة بيجي

355
00:18:00,280 --> 00:18:01,612
وزوجتك هي ..؟

356
00:18:01,614 --> 00:18:03,794
ليست معنا بعد الآن

357
00:18:05,731 --> 00:18:07,223
انا متأسف لسماع ذلك

358
00:18:07,226 --> 00:18:08,920
شكراً لك

359
00:18:08,922 --> 00:18:10,489
من يريد جولة كبيرة؟

360
00:18:12,465 --> 00:18:15,065
اعني ، ارتديت رقعة قماشية على عيني
بعد ذلك لمدة اسبوع

361
00:18:15,068 --> 00:18:17,191
توقفت عن زرع الهاليبينو بعد ذلك

362
00:18:17,194 --> 00:18:19,060
انه سهل جداً للمقالب

363
00:18:19,063 --> 00:18:20,464
القراّص اللاذع

364
00:18:20,467 --> 00:18:22,033
كان سلاحي المختار

365
00:18:22,035 --> 00:18:25,570
احد الاطفال الكبار يأتي
باحثاً عن شجار

366
00:18:25,572 --> 00:18:27,405
اضع بعض القرّاص
في بنطاله

367
00:18:27,407 --> 00:18:28,706
بينما هو نائم

368
00:18:28,708 --> 00:18:30,608
24 ساعة من العذاب الوضيع

369
00:18:30,610 --> 00:18:32,043
انت كنت في منزل؟

370
00:18:32,045 --> 00:18:35,422
نعم، لكن ليس..
ليس مثل هذا

371
00:18:35,425 --> 00:18:39,517
مئة وخمسون فتى تحت
سقف واحد

372
00:18:39,519 --> 00:18:41,319
الى متى بقيت هنالك؟

373
00:18:41,321 --> 00:18:42,797
فترة كافية

374
00:18:46,359 --> 00:18:49,127
ماذا حدث هنالك؟

375
00:18:49,129 --> 00:18:52,633
مجموعة من الغربان قامت
بالسقوط على المنزل من حيث لا ادري

376
00:18:59,906 --> 00:19:02,539
- هل يجب  ان نذهب؟

377
00:19:10,617 --> 00:19:12,783
مكان رجعي ها؟

378
00:19:12,785 --> 00:19:16,031
حالة الحمّام بربرية

379
00:19:16,034 --> 00:19:19,015
لكن الدش ساخن
اذا وصلتي لهناك اولاً

380
00:19:19,018 --> 00:19:21,719
و..نصيحة احترافية..يجب ان تفعلي

381
00:19:21,722 --> 00:19:23,889
الواي فاي غير منتظم

382
00:19:23,892 --> 00:19:27,827
و(تراك) دائماً يلعب
العاب الرولبلاي

383
00:19:27,830 --> 00:19:32,165
لذا... حظاً موفقاً في مشاهدة
اي شيء على الانترنت

384
00:19:32,168 --> 00:19:37,122
لكن اندي طبأخ من متوسط الى جيد

385
00:19:37,124 --> 00:19:41,260
وهو مستيقظ بشكل نسبي(تقصد بأفكاره)

386
00:19:41,262 --> 00:19:42,672
و

387
00:19:45,032 --> 00:19:46,523
هو آمن

388
00:19:48,135 --> 00:19:50,736
لن يؤذيكي احد بعد الآن

389
00:19:50,738 --> 00:19:52,468
ليس هنا

390
00:19:54,775 --> 00:19:56,109
انا اعدك

391
00:20:01,582 --> 00:20:03,648
خذي

392
00:20:03,651 --> 00:20:05,078
هذه لكي

393
00:20:08,355 --> 00:20:11,924
لقد صنعتها عندما
سمعت انك ستأتين

394
00:20:11,926 --> 00:20:14,259
لذا، اذا شعرتي بالخوف

395
00:20:14,261 --> 00:20:16,628
يمكنك ان تضغطي عليها
من السرير بهذا الشيء

396
00:20:22,303 --> 00:20:24,250
ويتغير لونها

397
00:20:30,811 --> 00:20:33,478
لا ،انظري،انها غيرت لونها

398
00:20:33,480 --> 00:20:35,714
انه..انه لا بأس

399
00:20:35,716 --> 00:20:37,449
سأصلح هذا

400
00:20:37,451 --> 00:20:39,918
الجزء العلوي هو فقط قصدير
مع بعض الطلاء

401
00:21:25,966 --> 00:21:28,533
ابتي

402
00:21:28,535 --> 00:21:30,895
- توماس
- شيلبي

403
00:21:30,898 --> 00:21:32,671
- مرحباً
- مرحباً

404
00:21:32,673 --> 00:21:35,387
يجب ان تعرف،انا..
انا مؤمن

405
00:21:35,390 --> 00:21:38,110
لست،كاثالوكياً او اي شيء

406
00:21:38,112 --> 00:21:39,778
-لا اقصد اي اهانة
- اوه،لا

407
00:21:39,780 --> 00:21:41,989
جميعناً نبحث عن نفس الاجابات

408
00:21:41,992 --> 00:21:44,216
نعم

409
00:21:44,218 --> 00:21:46,218
ماذا يمكنني ان افعل
من اجلك؟

410
00:21:46,220 --> 00:21:49,221
لماذا انتم يا رفاق هنا؟

411
00:21:49,223 --> 00:21:52,557
حسناً، لنتأكد انّ هاربر بخير

412
00:21:52,559 --> 00:21:55,861
وهذا السبب الوحيد؟

413
00:21:55,863 --> 00:21:58,730
وماذا سيكون السبب الآخر؟

414
00:21:58,732 --> 00:22:01,700
اب توماس

415
00:22:01,702 --> 00:22:03,535
كان من الجيّد مقابلتك،ابتي

416
00:22:09,602 --> 00:22:11,429
الاب ماركوس يبحث عنك

417
00:22:18,367 --> 00:22:20,010
اعتقد انها ستكون سعيدة هنا

418
00:22:22,823 --> 00:22:25,157
انت بخير؟

419
00:22:25,159 --> 00:22:29,828
احد الاطفال حاول
اخباري شيء ما

420
00:22:29,830 --> 00:22:32,531
اعتقد ان هنالك خطب
ما هنا

421
00:22:32,533 --> 00:22:35,134
انا اشعر به

422
00:22:35,137 --> 00:22:37,804
انت تشعر بماذا؟

423
00:22:37,807 --> 00:22:40,341
كنت اظن اني مخطئ بشأن (هاربر)

424
00:22:40,344 --> 00:22:42,687
لكن الآن انا لا ادري

425
00:22:47,047 --> 00:22:50,015
حسناً، اعتقد انه
يمكنني القاء نظرة في الارجاء

426
00:23:14,875 --> 00:23:17,876
ما هذا؟

427
00:23:17,878 --> 00:23:22,214
هذه سمكة الباسيفيك بلاكدراجون

428
00:23:22,216 --> 00:23:24,116
انها انثى

429
00:23:24,118 --> 00:23:27,185
يمكنك المعرفة من هذا الخيط

430
00:23:27,187 --> 00:23:29,354
انه ينير لتخدع فرسيتها

431
00:23:29,356 --> 00:23:30,789
كمين المفترس

432
00:23:30,791 --> 00:23:32,444
بالعادة في المياه العميقة

433
00:23:32,447 --> 00:23:34,044
حسناً، ماذا تفعل هنا ؟

434
00:23:34,047 --> 00:23:36,495
نعم

435
00:23:36,497 --> 00:23:38,196
هذا السؤال

436
00:23:38,198 --> 00:23:41,695
(السمك والحياة البرّية)؟

437
00:23:41,698 --> 00:23:44,833
جار اخبرني انك تملك مشاكل
مع بعض الطيور ، اندرو كيم؟

438
00:23:44,836 --> 00:23:47,706
- انت لست من الارجاء
- كيف حزرت ؟

439
00:23:47,708 --> 00:23:49,274
لو كنت ، كنت ستناديه اندي

440
00:23:49,276 --> 00:23:51,643
ما شأنك مع تلك العائلة؟

441
00:23:51,645 --> 00:23:54,079
طفلة الحضانة الجديدة هاربر

442
00:23:54,081 --> 00:23:56,014
انا وشريكي جلبناها لهنا

443
00:23:56,016 --> 00:23:57,682
انت احد الكهنة؟

444
00:23:57,684 --> 00:23:59,384
اعتدت ان اكون

445
00:23:59,386 --> 00:24:01,453
ماذا انت الآن؟

446
00:24:01,455 --> 00:24:04,055
الله يعلم

447
00:24:41,461 --> 00:24:43,061
ما اسمك؟

448
00:24:44,631 --> 00:24:46,898
اسمك الحقيقي

449
00:24:46,900 --> 00:24:49,968
(ميخيس)

450
00:24:49,970 --> 00:24:52,137
انه جميل

451
00:24:52,139 --> 00:24:54,606
مثل الملاك الذي اعتدت
ان تكون

452
00:24:54,608 --> 00:24:57,242
ابانا كان يحبّك
ليسمّيك بهذا الاسم

453
00:24:57,244 --> 00:24:59,578
حتى اتى نوعكم..

454
00:24:59,580 --> 00:25:03,181
ثم نسِيَ بشأننا

455
00:25:03,183 --> 00:25:06,586
(دولوريس) لو بقي اي جزء
منك هنا

456
00:25:06,589 --> 00:25:10,922
اي شيء منقذ، اعطيني اشارة

457
00:25:12,801 --> 00:25:15,617
هذه اشارتك يا رجل المسيح

458
00:25:15,620 --> 00:25:18,997
ايام طاردي الارواح انتهت

459
00:25:42,956 --> 00:25:44,522
ممم..

460
00:25:45,993 --> 00:25:48,660
هي ستجدك اتعلم؟

461
00:25:48,662 --> 00:25:50,962
اولاً انت

462
00:25:50,964 --> 00:25:54,733
والاسد السكني الكبير
وشبله الصغير

463
00:25:54,735 --> 00:25:55,967
من؟

464
00:25:55,969 --> 00:25:57,502
اعطني اسماً

465
00:25:57,504 --> 00:26:00,772
انت تعرف اسمها بالفعل

466
00:26:00,774 --> 00:26:03,275
لقد قابلتها في شيكاغو

467
00:26:17,658 --> 00:26:21,283
هي ترسل تحياتها

468
00:26:39,075 --> 00:26:41,608
هذا ما جلبته رحمتك عليك

469
00:26:42,678 --> 00:26:45,112
ماذا اعطيتيها؟

470
00:26:45,114 --> 00:26:46,380
ماء مقدسة

471
00:26:46,382 --> 00:26:48,282
فقط القليل

472
00:26:48,284 --> 00:26:49,668
انت بخير؟

473
00:26:49,671 --> 00:26:51,652
انا بخير

474
00:26:53,255 --> 00:26:55,956
لقد قلت انا بخير

475
00:26:55,958 --> 00:26:58,953
عن ماذا كانت تتحدث
الاسد الكبير وشبله؟

476
00:26:58,956 --> 00:27:01,145
اذا سمعتي كل ذلك
لماذا جعلتيها تهجم علي؟

477
00:27:01,148 --> 00:27:02,796
حسناً، لقد تعلمت درسك
اليس كذلك؟

478
00:27:02,798 --> 00:27:04,898
هل انتي مجنونة؟ انا على جانبك!

479
00:27:04,900 --> 00:27:06,767
الاسد والشبل

480
00:27:06,769 --> 00:27:09,203
الكاهنان الذين اخبرتك عنهم

481
00:27:09,205 --> 00:27:11,672
توماس اورتيغا وماركوس كين

482
00:27:12,842 --> 00:27:15,009
ماركوس كين؟

483
00:27:15,011 --> 00:27:16,443
اتعلم اين هم؟

484
00:27:16,445 --> 00:27:17,945
ليس بعد الآن

485
00:27:17,947 --> 00:27:19,612
اخبرتهم ان يختبئوا

486
00:27:19,615 --> 00:27:20,981
لقد كسرنا حلقة الاتصال بيننا

487
00:27:20,984 --> 00:27:23,085
وماذا بشأن هذه المجموعة
في شيكاغو؟

488
00:27:23,088 --> 00:27:25,352
هم المسؤولين عن الهجوم على البابا؟

489
00:27:25,354 --> 00:27:26,820
يتم التحكم بهم من قبل
شيطان مندمج

490
00:27:26,822 --> 00:27:28,848
استولى على جسد (ماريا والترز)

491
00:27:28,851 --> 00:27:31,959
حاولت ان تجعلني اندمج ايضاً

492
00:27:31,961 --> 00:27:33,660
لو استطعنا الامساك بشيطان

493
00:27:33,662 --> 00:27:36,617
بهذا القدر من التأثير
والقوة

494
00:27:38,203 --> 00:27:39,481
اذا قد نكون قادرين

495
00:27:39,484 --> 00:27:43,203
على الحصول على اسماء
اولئك في اعلى  قمة الاصابة

496
00:27:43,205 --> 00:27:46,073
ونوقفهم قبل ان يوقفونا

497
00:27:46,075 --> 00:27:50,606
انه ليس فقط اسماك وطيور

498
00:27:50,609 --> 00:27:53,207
ماشية مريضة، ايضاً، عيوب خلقية

499
00:27:53,210 --> 00:27:55,616
وعلى اكثر من مزرعة
كما يبدو

500
00:27:55,618 --> 00:27:57,918
يبدو انه نوع من السموم

501
00:27:57,920 --> 00:27:59,520
جريان من فوكوشيما

502
00:27:59,522 --> 00:28:01,622
هذه الجزيرة فيها
الكثير من القصص الغريبة

503
00:28:01,624 --> 00:28:05,540
اذا امتلكت اي اسئلة
بشأن هذه الجزيرة....؟

504
00:28:05,543 --> 00:28:07,461
انت تطلب رقمي؟

505
00:28:08,597 --> 00:28:10,564
انا امزح

506
00:28:10,566 --> 00:28:12,733
انا (بيتر) على ايّة حال،آسف

507
00:28:12,735 --> 00:28:15,969
اها..ماركوس

508
00:28:15,971 --> 00:28:21,408
اذا لماذا تركت الكنيسة (ماركوس)؟

509
00:28:21,410 --> 00:28:23,844
التمرد

510
00:28:23,846 --> 00:28:25,145
هل تشتاق لها؟

511
00:28:25,147 --> 00:28:26,680
الكنيسة؟لا

512
00:28:26,682 --> 00:28:28,415
فقط الله

513
00:28:28,417 --> 00:28:30,918
اليس هو في كل مكان؟

514
00:28:30,920 --> 00:28:32,886
في بعض الاماكن اقل من غيرها

515
00:28:32,888 --> 00:28:36,015
هل هذا توقف عن
الكاثوليكية او شيء ما؟

516
00:28:36,018 --> 00:28:38,352
لا ،لا،لا .. انا لم افقد ايماني

517
00:28:38,355 --> 00:28:43,397
انه ليس شيء مبتذل
مثل هذا

518
00:28:43,399 --> 00:28:45,866
ايّاً كان ما خسرته
ستجده هنا

519
00:28:45,868 --> 00:28:49,188
تحت السماء، النظام والفوضى

520
00:28:49,191 --> 00:28:51,371
الموت والخلق

521
00:28:51,373 --> 00:28:53,640
انت..هل تبحر؟

522
00:28:53,642 --> 00:28:55,497
انا رجل من الميدلاندز(منطقة في انجلترا)

523
00:28:55,500 --> 00:28:56,766
يا الهي، لا

524
00:28:56,769 --> 00:28:59,048
الشمس فقط ستدمرني

525
00:28:59,051 --> 00:29:02,316
هنالك مكان عند خليج جاريد البجري

526
00:29:02,319 --> 00:29:08,002
خارج الحدود ، ما عدا لعملاء (السمك والحياة البرية)

527
00:29:08,005 --> 00:29:09,338
مثلي

528
00:29:12,027 --> 00:29:13,894
ربما في وقت آخر

529
00:29:18,443 --> 00:29:20,376
شكراً لك مجدداً

530
00:29:20,379 --> 00:29:24,224
انا اعدك ، (هاربر) ستكون بأيدي جيّدة

531
00:29:24,918 --> 00:29:27,761
انها تبدو كعائلة لطيفة

532
00:29:27,763 --> 00:29:29,340
مرحباً ابتي

533
00:29:29,343 --> 00:29:31,283
لا تذهب بعد ، يجب ان
تكون هنا لهذا

534
00:29:31,286 --> 00:29:32,715
نحن نملك طقس صغير

535
00:29:32,718 --> 00:29:34,148
هياّ

536
00:29:36,800 --> 00:29:38,707
حسناً، جميعناً هنا

537
00:29:38,710 --> 00:29:40,065
انتي جاهزة؟

538
00:29:40,068 --> 00:29:42,602
- اعتقد..
- حسناً، هيّا

539
00:29:47,212 --> 00:29:48,863
في اي مكان ترغبين به

540
00:29:56,759 --> 00:29:59,259
مرحى

541
00:30:00,370 --> 00:30:02,204
اسمعي

542
00:30:02,207 --> 00:30:04,006
الآن انتي من العائلة

543
00:30:04,009 --> 00:30:06,310
مهما حدث، دائماً
ستملكين منزلاً هنا

544
00:30:06,313 --> 00:30:08,446
حسناً؟

545
00:30:32,908 --> 00:30:34,575
رائع،صحيح؟

546
00:30:34,577 --> 00:30:36,043
ما لونك؟

547
00:30:36,045 --> 00:30:38,212
لا اعلم

548
00:30:38,214 --> 00:30:40,747
امّي لم تجعلني ابداً
اطلي اظافري

549
00:30:40,749 --> 00:30:42,282
لا اقصد اي اهانة

550
00:30:42,284 --> 00:30:45,018
لكن امك تبدو كعاهرة ونصف

551
00:30:49,425 --> 00:30:51,792
هل من الطبيعي ان اشتاق لها؟

552
00:30:53,562 --> 00:30:55,762
نعم

553
00:30:55,764 --> 00:30:57,551
نعم،لا بأس في ذلك

554
00:31:09,745 --> 00:31:13,480
مرحباً، هل رأيتي هاربر؟

555
00:31:16,552 --> 00:31:19,786
اتعلم،معظم الاطفال
بهذا النوع من الصدمة

556
00:31:19,788 --> 00:31:22,623
لا يقومين حتى بالنظر بأعين
الناس بهذه المرحلة

557
00:31:24,660 --> 00:31:27,661
فيريتي حقاً قامت بعمل جيد

558
00:31:27,663 --> 00:31:30,163
بعد (نيكي)

559
00:31:34,870 --> 00:31:38,171
(نيكي) كانت هذه الطفلة البانك(تتبع موسيقى الروك )

560
00:31:38,173 --> 00:31:40,807
وقد فهموا بعضهم البعض

561
00:31:40,809 --> 00:31:44,244
اعتقد ان (فيريتي) لم
تملك هذا ابداً

562
00:31:44,246 --> 00:31:48,515
اتعلمين؟ احد يحبها كما هي

563
00:31:48,517 --> 00:31:51,418
يبدو انها كانت ام رائعة

564
00:31:52,554 --> 00:31:56,089
انا لا يتاح ابداً لي التحدث عنها

565
00:31:56,091 --> 00:31:58,792
الجميع خائف من ذكر اسمها

566
00:32:00,496 --> 00:32:02,663
انت كنت مخطئ من قبل

567
00:32:02,665 --> 00:32:05,599
انا لا اريد المغادرة

568
00:32:06,869 --> 00:32:09,703
اعني، عندما ينتهي هذا

569
00:32:09,706 --> 00:32:12,840
سأحب ان اراك مرة اخرى

570
00:32:44,948 --> 00:32:46,278
اندي؟

571
00:32:53,575 --> 00:32:55,380
(تراك) اهذا انت؟

572
00:33:40,396 --> 00:33:42,012
(هاربر)

573
00:33:42,015 --> 00:33:44,331
هاربر،هاربر

574
00:33:44,333 --> 00:33:46,433
- انه فقط حلم
- انها هي

575
00:33:46,435 --> 00:33:48,301
انها هي،انها هي،انها امّي

576
00:33:48,303 --> 00:33:50,237
ل-ل-ل-ل-لا انه فقط حلم

577
00:33:50,239 --> 00:33:52,406
انتي هنا ، انتي بأمان

578
00:33:52,408 --> 00:33:54,307
لا تذهبي

579
00:33:54,309 --> 00:33:56,309
روز،ارجوكي

580
00:33:57,813 --> 00:33:59,413
لن افعل

581
00:33:59,415 --> 00:34:00,726
اعدك

582
00:34:11,316 --> 00:34:15,084
- مرحباً
- مرحباً

583
00:34:15,086 --> 00:34:17,553
لا يوجد نبيذ هنا،لقد بحثت

584
00:34:17,555 --> 00:34:21,057
نعم، حسناً .. لأنه يوجد عامل
اجتماعي في المنزل(يقصدها هي)

585
00:34:21,059 --> 00:34:22,491
ماذا عن الشوكولاتة؟

586
00:34:22,493 --> 00:34:24,026
نعم؟

587
00:34:27,065 --> 00:34:31,467
سوف تقوم بالضحك علي
لكن حظيت بكابوس

588
00:34:31,469 --> 00:34:33,836
من النوع الذي يلازمك ،اتعلم؟

589
00:34:33,838 --> 00:34:36,194
اوه ،نعم

590
00:34:36,197 --> 00:34:38,331
انا حقاً اعلم

591
00:34:41,980 --> 00:34:43,980
هل تريدين التحدث عنه؟

592
00:34:43,982 --> 00:34:45,381
لا

593
00:34:45,383 --> 00:34:47,917
لا،ليس حقاً

594
00:34:47,919 --> 00:34:49,719
حسناً

595
00:34:49,721 --> 00:34:52,254
هاربر قامت بالبكاء حتّى نامت

596
00:34:52,256 --> 00:34:54,924
وكل ما استطعت فعله هو
الامساك بها

597
00:34:54,926 --> 00:34:57,493
في بعض الاحيان هذا كل ما يحتاجونه

598
00:34:57,495 --> 00:35:01,731
لقد كنت املك 130 عائلة
فعّالة السنة الماضية

599
00:35:01,733 --> 00:35:05,835
اتعلّق بطفل ما، الآخر
يصاب بالاذى

600
00:35:05,837 --> 00:35:08,871
لا يمكنني ان اتحمل التصرف بمحبة

601
00:35:08,873 --> 00:35:10,439
اعني انظر لي

602
00:35:10,441 --> 00:35:12,921
انا افعل

603
00:35:15,813 --> 00:35:17,813
كان يجب ان اقبلّك

604
00:35:17,815 --> 00:35:20,182
تلك الليلة على السقف

605
00:35:20,184 --> 00:35:23,085
لكني كنت مجنونة جداً ب (بول)

606
00:35:23,087 --> 00:35:24,687
وعندما توقفت عن ذلك

607
00:35:24,689 --> 00:35:27,023
انا كنت مع (نيكي)

608
00:35:27,025 --> 00:35:29,492
لوقت طويل كنت غاضبة على نفسي

609
00:35:29,494 --> 00:35:31,627
ثم بدأت بالغضب عليك

610
00:35:31,629 --> 00:35:34,096
انتي لست الوحيدة التي كنتي غاضبة

611
00:35:34,098 --> 00:35:36,465
لقد خسرت صديقتي

612
00:35:36,467 --> 00:35:38,768
كنت لا زلت اريدك ان تكون سعيد
على اية حال

613
00:35:38,770 --> 00:35:41,470
لكن ليس امامي

614
00:35:41,472 --> 00:35:43,039
انا كنت

615
00:35:44,908 --> 00:35:46,908
اتعلمين،سعيد انا اقصد

616
00:35:46,911 --> 00:35:50,613
نعم،اتمنى لو انك ما زلت كذلك

617
00:36:09,700 --> 00:36:13,335
بصمات الايدي هذه
يجب ان تكون اشارة

618
00:36:13,337 --> 00:36:15,371
نعم لكن من ماذا؟

619
00:36:15,373 --> 00:36:16,968
او من؟

620
00:36:21,112 --> 00:36:25,047
انهم في رأسي (ماركوس)
لا اريدهم ان يكونوا هنالك

621
00:36:27,585 --> 00:36:29,652
انا لا فهم

622
00:36:29,654 --> 00:36:31,253
ربما ليس معني لك ذلك

623
00:36:33,031 --> 00:36:36,466
هل تعتقد ان الله
قادنا الى هنا؟

624
00:36:36,469 --> 00:36:39,294
اذا قام بفعل ذلك ، فهو قادك
انت.لأنه لا يتحدث لي!

625
00:36:39,297 --> 00:36:43,799
لم اشعر به لأسابيع

626
00:36:43,801 --> 00:36:45,334
اشهر

627
00:36:45,336 --> 00:36:50,840
لا يمكنني ان اتذكر وقت
هو لم يكن موجود به

628
00:36:50,842 --> 00:36:55,511
الآن حتى عندما تخرج الكلمات
منّي لا

629
00:36:55,513 --> 00:36:57,513
اشعر بلمسته

630
00:36:59,195 --> 00:37:01,396
او اسمع صوته

631
00:37:01,399 --> 00:37:04,252
حسناً، ربما انت لا تستمع

632
00:37:04,255 --> 00:37:07,656
سأخبرك بشيء،في المرة القادمة
التي تتحدث بها مع الخالق

633
00:37:07,658 --> 00:37:10,826
هل يمكنك ان تسأله اين
هو بحق الجحيم؟

634
00:37:10,828 --> 00:37:12,663
هل انت بخير؟

635
00:37:15,527 --> 00:37:17,280
انا قنّينة فارغة

636
00:37:19,637 --> 00:37:22,638
هل تقصد

637
00:37:22,640 --> 00:37:24,740
الرامي في البيسبول؟

638
00:37:24,742 --> 00:37:26,442
قنّينة ماء
(بيتشر تعني قنّينة وتعني رامي كرات في البيسبول)

639
00:37:28,312 --> 00:37:29,879
نعمه تسير من خلالي

640
00:37:29,881 --> 00:37:31,914
تتشكل، تصبح كلمة، تصبح قوّة

641
00:37:31,916 --> 00:37:34,250
هكذا كانت الامور

642
00:37:34,252 --> 00:37:35,818
ما عدا مؤخراً

643
00:37:35,820 --> 00:37:40,856
الأن كل شيء يخرج بسرعة
ولا شيء يعود

644
00:37:40,858 --> 00:37:46,162
وآخرها يغادر عندما الكلمات

645
00:37:46,164 --> 00:37:47,763
تصبح جافّة (لا فائدة لها)

646
00:37:47,765 --> 00:37:52,635
اذا اصبحت الكلمات جافة، سأكون هنا

647
00:37:54,639 --> 00:37:57,006
نحن شركاء

648
00:37:57,008 --> 00:37:59,623
ربما الله

649
00:37:59,626 --> 00:38:01,759
لم يرسل لي شريك

650
00:38:04,920 --> 00:38:07,216
ربما ارسل بديل

651
00:38:11,389 --> 00:38:13,689
لكن هنالك عمل لنقوم
به هنا

652
00:38:13,691 --> 00:38:17,226
قد يكون هنالك خطب
ما في هذه الجزيرة

653
00:38:20,264 --> 00:38:22,097
اذاً،انت تثق بي؟

654
00:38:22,099 --> 00:38:25,534
انت تؤمن بالله يا توماس

655
00:38:25,536 --> 00:38:28,737
انا اؤمن بك

656
00:38:28,739 --> 00:38:32,041
عدا عن ذلك

657
00:38:32,043 --> 00:38:33,841
انا لا املك ادنى فكرة

658
00:38:42,086 --> 00:38:43,786
اندي؟

659
00:38:43,788 --> 00:38:45,588
نعم؟

660
00:38:45,590 --> 00:38:48,591
اذا ذهبت للخارج، هل يمكنني
ان اكون المفضلة عندك؟

661
00:38:48,593 --> 00:38:51,126
(جريس)

662
00:38:51,128 --> 00:38:53,162
ارجوك ابي

663
00:38:53,164 --> 00:38:55,698
ارجوك

664
00:39:04,275 --> 00:39:05,763
حصلت عليكي

665
00:39:09,280 --> 00:39:11,505
انتي تبلين بلاءاً رائعاً

666
00:39:11,508 --> 00:39:14,609
الآن افتحي اعينك

667
00:39:19,757 --> 00:39:22,925
لا مزيد من الطيور، اعدك

668
00:39:22,927 --> 00:39:24,426
لا طيور؟

669
00:39:25,296 --> 00:39:27,129
لا طيور

670
00:39:27,131 --> 00:39:29,498
اريد ان انزل للأسفل

671
00:39:29,500 --> 00:39:31,433
انتي..

672
00:39:31,435 --> 00:39:34,036
نعم،تستطيعين فعلها

673
00:39:34,038 --> 00:39:35,804
تستطيعين فعلها

674
00:39:46,943 --> 00:39:50,144
اندي؟

675
00:39:50,154 --> 00:39:52,655
انا اشعر بشكل سيء

676
00:39:52,657 --> 00:39:54,318
بجد هذه المرّة

677
00:39:54,321 --> 00:39:56,454
هل لدينا اي حساء؟

678
00:40:00,964 --> 00:40:02,263
اندي؟

679
00:40:02,266 --> 00:40:04,033
نعم،(جريس)

680
00:40:04,035 --> 00:40:07,236
نعم

681
00:40:07,238 --> 00:40:09,972
نعم (جريس) لقد فعلتيها

682
00:40:09,981 --> 00:40:11,947
لقد فعلتيها

683
00:40:12,810 --> 00:40:13,976
لقد فعلتيها

684
00:40:13,978 --> 00:40:16,178
Yeah. Come here.

685
00:40:23,387 --> 00:40:26,021
لقد فعلتها

686
00:40:26,023 --> 00:40:28,691
لقد فعلتيها

687
00:40:33,364 --> 00:40:35,497
اسابقك

688
00:40:44,975 --> 00:40:47,609
حسناً

689
00:40:47,611 --> 00:40:49,044
عمل جيّد

690
00:40:49,046 --> 00:40:50,045
نعم

691
00:40:54,352 --> 00:40:57,838
والان يمكنني السباحة
في خليج الماء الصغير

692
00:40:57,841 --> 00:41:00,389
- نعم
- واقف على البئر القديم

693
00:41:00,391 --> 00:41:02,358
الذي يتحدث عنه جميع الاطفال

694
00:41:02,360 --> 00:41:03,792
حسناً، ما رأيك ان
لا تفعلي ذلك؟

695
00:41:05,463 --> 00:41:08,530
يمكننا ان نكون معاً للأبد

696
00:41:08,532 --> 00:41:11,600
حسناً، هذا يبدو رائعاً

697
00:41:11,602 --> 00:41:14,127
لكن اولاً علينا اخذ قيلولة

698
00:41:14,130 --> 00:41:15,292
لدينا صباح كبير

699
00:41:15,295 --> 00:41:18,107
-حسناً
-حسناً

700
00:41:21,178 --> 00:41:23,278
تقريباً وصلنا

701
00:41:31,589 --> 00:41:34,690
حسناً، اخلعي حذائك

702
00:41:37,495 --> 00:41:40,443
واحد .. اثنان

703
00:41:45,269 --> 00:41:47,469
اسمعي

704
00:41:47,471 --> 00:41:49,084
انا حقأ فخور بكي

705
00:41:52,225 --> 00:41:53,685
ليلة سعيدة

706
00:43:16,827 --> 00:43:18,961
هل من احد هناً؟

707
00:43:19,708 --> 00:43:26,775
- <font color="#D81D1D">ترجمة : انس ياسين</font> -
-- <font color="#138CE9">facebook.com/anas3737</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

