1
00:00:00,814 --> 00:00:02,910
- سابقاً في "ذا اكزورزست"
- هي سوف

2
00:00:02,946 --> 00:00:06,468
- تجدك، اتعلم ذلك؟
- ماذا بشأن المجموعة في شيكاغو؟

3
00:00:06,504 --> 00:00:08,904
اذا استطعنا ان نسيطر على شيطان

4
00:00:08,940 --> 00:00:11,107
بتلك الدرجة من النفوذ والسيطرة

5
00:00:11,143 --> 00:00:12,575
اسمع ، ربمّا الله يعلم اين ذهب (كيليب)

6
00:00:12,611 --> 00:00:14,142
لا يسير الامر هكذا

7
00:00:14,178 --> 00:00:16,011
ما فائدة اله لا يظهر نفسه ابداً؟

8
00:00:16,047 --> 00:00:19,648
- هل هذا الشخص كاهن؟
- سمعت ان كلاهما كهنة

9
00:00:19,684 --> 00:00:21,917
- لماذا انتما هنا ؟
- اعتقد

10
00:00:21,953 --> 00:00:23,118
ان هنالك خطب ما

11
00:00:23,154 --> 00:00:24,820
انا اشعر بذلك

12
00:00:26,624 --> 00:00:28,224
هنالك عمل لنقوم به هنا

13
00:00:28,260 --> 00:00:31,895
انت تبحر ؟ هنالك عش طيور
على خليج "جاريل"

14
00:00:31,931 --> 00:00:34,264
-خارج الحدود
- ربما في وقت آخر

15
00:00:34,300 --> 00:00:37,466
- هل تعتقد انّ الله قادنا هنا؟
- هو لا يتحدث معي

16
00:00:37,502 --> 00:00:39,835
حسناً، ربما انت لا تستمع له

17
00:00:39,871 --> 00:00:41,837
يمكننا ان نكون معاً للأبد

18
00:00:43,474 --> 00:00:45,044
انا حقاً فخور بكي

19
00:00:46,278 --> 00:00:47,880
هل من احد هنا ؟

20
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

21
00:01:00,892 --> 00:01:02,825
(جريس) عزيزتي

22
00:01:02,861 --> 00:01:04,760
اعتقدت انه يمكننا اخذ
الكتاب للخارج

23
00:01:04,796 --> 00:01:07,099
ما رأيك ؟

24
00:01:10,436 --> 00:01:12,437
ما الخطب؟

25
00:01:15,674 --> 00:01:17,677
- (فيريتي)؟
-مع من تتحدث ؟

26
00:01:27,186 --> 00:01:28,784
ماذا-ماذا تفعلين بالاعلى هنا؟

27
00:01:28,820 --> 00:01:30,252
انت اوّلاً

28
00:01:30,288 --> 00:01:32,522
من (جريس)؟

29
00:01:32,558 --> 00:01:34,489
ماذا؟

30
00:01:34,525 --> 00:01:36,061
ماذا تق...

31
00:01:47,805 --> 00:01:49,908
هل انت بخير؟

32
00:01:51,409 --> 00:01:53,041
نعم

33
00:01:53,077 --> 00:01:56,214
لأنّ هذا مقرف بجد

34
00:02:08,793 --> 00:02:12,297
هل هذا متعلق ب(نيكي)؟

35
00:02:14,333 --> 00:02:15,464
ماذا تعتقدين ؟

36
00:02:15,500 --> 00:02:17,266
لم اعني..

37
00:02:17,302 --> 00:02:19,569
تعنين ماذا ؟

38
00:02:19,605 --> 00:02:22,405
انا ليس مسموح لي بالحزن على زوجتي؟

39
00:02:22,441 --> 00:02:24,607
ليس مسموح لي ان املك
مكان واحد بالمنزل

40
00:02:24,643 --> 00:02:25,812
ملكاً لي؟

41
00:02:27,112 --> 00:02:29,345
- (اندي) انا لست ..
- انتي لستِ ماذا ؟

42
00:02:29,381 --> 00:02:31,484
انتِ لستِ من المفترض ان
تكوني هنا

43
00:03:09,620 --> 00:03:11,623
ما الذي يحدث؟

44
00:03:19,398 --> 00:03:21,401
لا

45
00:03:23,869 --> 00:03:25,304
لا

46
00:03:26,537 --> 00:03:27,739
لا

47
00:03:28,806 --> 00:03:32,475
لا

48
00:03:32,511 --> 00:03:34,643
الا اين انت ذاهب ابي؟

49
00:03:34,679 --> 00:03:36,683
انتي لست حقيقية

50
00:03:38,016 --> 00:03:40,219
انتي لست حقيقية

51
00:04:09,302 --> 00:04:14,302
ترجمة : انس ياسين
facebook.com/Anas3737
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

52
00:04:25,437 --> 00:04:26,704
اأنت ذاهب لمكان ما؟

53
00:04:26,740 --> 00:04:28,104
اوه ، مرحباً

54
00:04:28,140 --> 00:04:30,140
انا اعتقدت انه
سيكون من الممتع

55
00:04:30,176 --> 00:04:32,409
لو اخذنا رحلة ليلية للتخييم معاً

56
00:04:32,445 --> 00:04:34,411
ك...كعائلة

57
00:04:34,447 --> 00:04:35,913
- للتخييم؟
- نعم

58
00:04:35,949 --> 00:04:38,315
- حقاً؟
-(تراك) و(كيليب) يملكون

59
00:04:38,351 --> 00:04:40,450
كل العدّة اللازمة من عيد الميلاد الماضي

60
00:04:40,486 --> 00:04:42,118
وهم يترّجوني من ذلك الوقت

61
00:04:42,154 --> 00:04:45,589
والليلة بدت كالوقت المناسب لفعلها؟

62
00:04:45,625 --> 00:04:48,459
نعم، انا اعلم انه مفاجئ

63
00:04:48,495 --> 00:04:51,928
انه حقاً مفاجئ لكن

64
00:04:51,964 --> 00:04:54,731
الحقيقة هي..

65
00:04:54,767 --> 00:04:57,635
انا طلبت من (نيكول) ان تتزوجني

66
00:04:57,671 --> 00:05:01,070
منذ 14 عام في مثل هذا اليوم

67
00:05:01,106 --> 00:05:04,942
و ...

68
00:05:04,978 --> 00:05:06,176
وانتي قلتي انّ هذا المكان

69
00:05:06,212 --> 00:05:08,181
هو فعلياً كضريح لها..

70
00:05:09,248 --> 00:05:10,781
حسناً

71
00:05:10,817 --> 00:05:13,116
انا افهم..

72
00:05:13,152 --> 00:05:14,618
انا افعل

73
00:05:14,654 --> 00:05:18,055
لكن ( هاربر) بالكاد حصلت على الوقت لتستقر

74
00:05:18,091 --> 00:05:20,224
وانا لا اريد تعطيل ذلك

75
00:05:20,260 --> 00:05:22,091
انا حقيقةً اعتقد ان ذلك
سيكون جيداً لها

76
00:05:22,127 --> 00:05:24,130
ان تخرج من المنزل لليلية

77
00:05:28,534 --> 00:05:30,537
جيد لنا جميعاً

78
00:05:45,050 --> 00:05:46,450
عليك ان تكون تمزح معي !!

79
00:05:46,486 --> 00:05:50,154
مرحباً، لا اظن اننا تقابلنا

80
00:05:50,190 --> 00:05:51,622
اسمي الاب توماس اورتيغا

81
00:05:51,658 --> 00:05:53,524
وكنت اتمنى ان اتحدث مع روز

82
00:05:53,560 --> 00:05:55,024
روز

83
00:05:55,060 --> 00:05:56,563
الكاهن المزعج غريب الاطوار قد عاد

84
00:05:59,231 --> 00:06:01,197
لا تكوني وقحة

85
00:06:01,233 --> 00:06:02,832
الاب توماس

86
00:06:02,868 --> 00:06:04,101
هذه مفاجأة

87
00:06:04,137 --> 00:06:06,373
هل يوجد مكان يمكننا التحدث بأكثر سريّة؟

88
00:06:10,577 --> 00:06:14,043
هذا قد يكون صعب عليكي لتسمعيه

89
00:06:14,079 --> 00:06:16,584
خصوصاً بعد كيفما تقابلنا

90
00:06:18,450 --> 00:06:21,185
اتعلمين ماذا
انا والاب ماركوس..

91
00:06:21,221 --> 00:06:23,190
طاردين ارواح؟

92
00:06:24,690 --> 00:06:26,724
عملنا

93
00:06:26,760 --> 00:06:28,224
نداؤنا

94
00:06:28,260 --> 00:06:31,695
ان نحمي الناس ، العائلات

95
00:06:31,731 --> 00:06:34,498
من الشر الفظيع الذي
يتفرس عالمنا

96
00:06:34,534 --> 00:06:37,233
حسناً ، بخبرتي ..الناس لا
يحتاجون مساعدة الشيطان

97
00:06:37,269 --> 00:06:39,272
ليكونوا سيئين مع بعضهم البعض

98
00:06:41,106 --> 00:06:43,643
ما الذي تريد قوله؟

99
00:06:55,822 --> 00:06:58,425
هل لاحظتي اي شيء غير عادي؟

100
00:06:59,892 --> 00:07:01,962
اي شخص لا يتصرف على سجيته؟

101
00:07:08,092 --> 00:07:11,162
انه.. انه من الصعب لي ان اقول ذلك

102
00:07:11,271 --> 00:07:14,438
فأنا قضيت بضعة ايام فقط هنا

103
00:07:14,474 --> 00:07:17,106
ربما لو استطعت ان اتحدث
لبعض من الاطفال

104
00:07:17,142 --> 00:07:19,776
انا احترم ما تفعله يا ايها الاب

105
00:07:19,812 --> 00:07:22,579
انهم اقوياء لكنهم يتأثرون بسرعة

106
00:07:22,615 --> 00:07:25,548
- نعم ، انا اتفهم
- خصوصاً (هاربر)

107
00:07:25,584 --> 00:07:27,784
لقد فقط انتهينا من اقناعها

108
00:07:27,820 --> 00:07:30,353
ان الشياطين لا وجود لها

109
00:07:30,389 --> 00:07:32,356
لا يمكنني ان اجعلك تدعها
تمر بذلك مجدداً

110
00:07:32,392 --> 00:07:34,625
- هذا مختلف كلياً
- انا حقاً اقدر هذا

111
00:07:34,661 --> 00:07:36,493
كل ما فعلته لها

112
00:07:36,529 --> 00:07:38,796
انا آسفة ،انا

113
00:07:38,832 --> 00:07:41,000
انا حقاً اعتقد
انك يجب ان تذهب الآن

114
00:07:53,512 --> 00:07:54,745
دعني اخمّن

115
00:07:54,781 --> 00:07:56,413
فكرت بالامر ولم يبدو هنالك شيء افضل

116
00:07:56,449 --> 00:07:58,615
من رؤية العش؟

117
00:07:58,651 --> 00:08:01,584
انت يبدو انك تعرف الجزيرة بشكل جيد

118
00:08:01,620 --> 00:08:03,753
هل هنالك اي شيء غير
طبيعي يخطر في بالك؟

119
00:08:03,789 --> 00:08:06,423
شيء تاريخي غريب؟

120
00:08:06,459 --> 00:08:08,195
جريمة عنيفة؟

121
00:08:10,697 --> 00:08:13,163
عنيفة على درجة القتال بالحانات؟

122
00:08:13,199 --> 00:08:15,132
او على درجة (جلين باويل)؟

123
00:08:15,168 --> 00:08:17,167
من جلين باويل؟

124
00:08:17,203 --> 00:08:20,670
في الخمسينات ، لقد عاش في الجانب
الشمالي من ناكبورن

125
00:08:20,706 --> 00:08:23,139
شخص طبيعي ، عمل جيّد

126
00:08:23,175 --> 00:08:25,442
ثم في يوم ما

127
00:08:25,478 --> 00:08:28,144
بدون اي سبب،  قام بقتل
زوجته واولاده

128
00:08:28,180 --> 00:08:30,279
ما عدا ابنته الكبيرة

129
00:08:30,315 --> 00:08:32,949
كانت في سهرة مع اصدقائها
على البر

130
00:08:32,985 --> 00:08:35,652
لذلك جلين يقوم بأخذ جزء من السلسلة

131
00:08:35,688 --> 00:08:37,487
ويبحر بالقارب عبر الطريق

132
00:08:37,523 --> 00:08:39,722
بحثاً عن ابنته

133
00:08:39,758 --> 00:08:41,357
يقتل كل من  في تلك السهرة

134
00:08:41,393 --> 00:08:44,628
لكن الابنة زحفت الى خزانة
واختبأت بها

135
00:08:44,664 --> 00:08:46,697
بينما قام هو بتمزيق المنزل

136
00:08:46,733 --> 00:08:49,365
حتى جاء رجال الشرطة

137
00:08:49,401 --> 00:08:51,537
واردوا جلين الكبير ميّتاً

138
00:08:53,006 --> 00:08:54,875
هل قالت لماذا قام بفعل ذلك؟

139
00:08:56,408 --> 00:08:57,975
يمكنك سؤالها

140
00:08:58,011 --> 00:08:59,675
هي تعيش بالجانب الاخر من الخليج

141
00:08:59,711 --> 00:09:01,547
اصعد

142
00:09:13,225 --> 00:09:15,228
ابي هل انت غاضب منّي؟

143
00:09:16,262 --> 00:09:18,595
لا

144
00:09:18,631 --> 00:09:20,666
اذاً لماذا لا تنظر الي؟

145
00:09:22,602 --> 00:09:24,738
لانّي خائف من انّكِ لستِ حقيقية

146
00:09:26,772 --> 00:09:28,404
انت سخيف يا بيلي

147
00:09:28,440 --> 00:09:30,209
انا اقف هنا

148
00:09:31,777 --> 00:09:33,210
انا دائماً ما كنت هنا

149
00:09:33,246 --> 00:09:35,011
توقفي

150
00:09:35,047 --> 00:09:37,713
ارجوكي

151
00:09:37,749 --> 00:09:40,453
يجب ان تكون حذراً يا ابي

152
00:10:04,655 --> 00:10:06,815
اذا كان هذا صعب جداً عليكي..

153
00:10:06,851 --> 00:10:08,816
اوه، انا قضيت طوال حياتي

154
00:10:08,852 --> 00:10:11,085
اتحدث عن ذلك اليوم

155
00:10:11,121 --> 00:10:14,189
مر 60 عام ، انجبت 3 اطفال

156
00:10:14,225 --> 00:10:17,858
وما زلت اتذكر وكأنها البارحة..

157
00:10:17,894 --> 00:10:19,828
اخبريني عن اباكي

158
00:10:19,864 --> 00:10:23,397
اوه، هو كان الافضل

159
00:10:23,433 --> 00:10:28,770
كل ليلة كان يأتي ليضعنا في السرير

160
00:10:28,806 --> 00:10:32,440
وسيخبر كل واحدة منّا شيء
متعلق بالفتيات

161
00:10:32,476 --> 00:10:35,944
كان يحبّه بنا

162
00:10:35,980 --> 00:10:40,281
ولم يكون يحتسي الشراب، او يشتم احداً

163
00:10:40,317 --> 00:10:42,917
هو كان لطيف

164
00:10:42,953 --> 00:10:45,786
بكل طريقة

165
00:10:45,822 --> 00:10:47,988
لماذا تظنين انه قام بفعل ذلك؟

166
00:10:48,024 --> 00:10:51,392
انا اعرف ابي

167
00:10:51,428 --> 00:10:54,228
ذلك-ذلك لم يكن هو

168
00:10:54,264 --> 00:10:56,631
كان شيء ما

169
00:10:56,667 --> 00:10:59,171
يشبهه شكلاً

170
00:11:01,639 --> 00:11:03,137
انا اصدقك

171
00:11:03,173 --> 00:11:06,845
بعض من القليلين الذين يفعلون ذلك

172
00:11:08,511 --> 00:11:11,146
لقد فقدت الكثير من اصدقائي

173
00:11:11,182 --> 00:11:14,820
لانّي من اقم بتغيير قصّتي

174
00:11:16,153 --> 00:11:18,789
هذا شيء يمكنني فهمه

175
00:11:21,091 --> 00:11:24,529
ماذا فقدت يا سيّد (كين)؟

176
00:11:31,034 --> 00:11:33,801
بكل وضوح، يبدو انّي فقدت السؤال التالي

177
00:11:33,837 --> 00:11:37,171
هل قام اباكي بقول شيء؟

178
00:11:37,207 --> 00:11:40,675
هكذا كيف عرفت انه ليس هو..

179
00:11:40,711 --> 00:11:42,676
الصوت كان خاطئ تماماً

180
00:11:42,712 --> 00:11:44,912
كان

181
00:11:44,948 --> 00:11:47,315
كان مظلم..وخشن!

182
00:11:47,351 --> 00:11:50,017
مثل صوت الاظافر على السبّورة

183
00:11:50,053 --> 00:11:53,688
واستمر بالتحدث بلغة
لم اسمعها من قبل

184
00:11:53,724 --> 00:11:55,522
هل عرف اي لغة اخرى؟

185
00:11:55,558 --> 00:11:58,462
هو بالكاد انهى الصف الثامن.

186
00:12:00,498 --> 00:12:02,497
لم يكن هو من كان يتحدث.

187
00:12:02,533 --> 00:12:06,133
لقد كان ذلك الشيء بداخله..

188
00:12:06,169 --> 00:12:09,106
يرتديه كبدلة رخيصة

189
00:12:13,244 --> 00:12:16,076
يا اطفال،هيّا، لنذهب

190
00:12:16,112 --> 00:12:18,847
هذا غباء، لماذا نقوم بفعل هذا؟

191
00:12:18,883 --> 00:12:20,848
لأننا جميعاً كنا تحت الكثير من الضغط

192
00:12:20,884 --> 00:12:23,151
وسيكون من اللطيف
ان نقوم بشيء ممتع معاً

193
00:12:23,187 --> 00:12:24,755
كعائلة

194
00:12:25,923 --> 00:12:28,156
مثل الحصول على مرض اللايم ؟

195
00:12:28,192 --> 00:12:29,523
بالضبط

196
00:12:29,559 --> 00:12:31,660
مرحباً، هل قال احدكم سمورز؟

197
00:12:31,696 --> 00:12:32,927
سمورز!
(لوح من الشوكولاتة وحلوة الخطمي محشوة بين قطعتين بسكويت)

198
00:12:32,963 --> 00:12:34,695
حسناً،  ها انت ذا!

199
00:12:34,731 --> 00:12:36,397
- ها انت ذا يا صديقي
- شكراً لك

200
00:12:36,433 --> 00:12:37,935
(شيلبي)

201
00:12:39,437 --> 00:12:42,403
ها هو الكشّاف الذي لا يعرف الخوف خاصتي

202
00:12:42,439 --> 00:12:45,773
كيليب قال ان هنالك

203
00:12:45,809 --> 00:12:47,675
دببة على هذه الجزيرة

204
00:12:47,711 --> 00:12:49,076
دببة تتضور جوعاً

205
00:12:49,112 --> 00:12:51,378
لا يوجد دببة

206
00:12:51,414 --> 00:12:53,614
حسناً، الاّ اذا عرفوا كيف
تعمل القوارب

207
00:12:53,650 --> 00:12:56,417
اترى؟ اخبرتك..

208
00:12:56,453 --> 00:12:59,253
انت تعلم انّ الدببة تستطيع السباحة اليس كذلك؟

209
00:12:59,289 --> 00:13:02,589
اوه، انا اعلم.هنالك الكثير من الدببة
على هذه الجزيرة

210
00:13:02,625 --> 00:13:04,762
انتظر

211
00:13:13,870 --> 00:13:15,439
لا

212
00:13:17,975 --> 00:13:19,610
لا

213
00:13:23,980 --> 00:13:27,449
- (جلين باويل) عاش على هذه الجزيرة؟
- نعم

214
00:13:27,485 --> 00:13:30,451
والقصة تملك كل سمات الاستحواذ الشيطاني

215
00:13:30,487 --> 00:13:33,253
هل من الممكن ان يكون الشيطان
هنا بعد خمسون سنة؟

216
00:13:33,289 --> 00:13:35,422
لا اعلم،ليس حسب تجربتي

217
00:13:35,458 --> 00:13:38,059
يجب ان اعود واحاول مرّة اخرى مع عائلة (كيم)

218
00:13:38,095 --> 00:13:39,794
وتخبرهم بماذا ؟
ان قبل 50 سنة

219
00:13:39,830 --> 00:13:41,628
شيطان قام بقتل عائلة على الجزيرة؟

220
00:13:41,664 --> 00:13:43,464
انظر، رؤياك قامت بجلبنا لهنا

221
00:13:43,500 --> 00:13:44,898
انا اصدقك

222
00:13:44,934 --> 00:13:46,868
لكننا نحتاج لتأكيد

223
00:13:46,904 --> 00:13:49,137
سنذهب معاً، في الصباح،غداً.

224
00:13:49,173 --> 00:13:51,872
ماذا لو كانوا في خطر؟
ماذا لو كنا نستطيع مساعدتهم؟

225
00:13:51,908 --> 00:13:53,874
لو قمنا بالطرق على بابهم
في منتصف الليل

226
00:13:53,910 --> 00:13:55,810
مع قصة مجنونة ، سوف نقوم بابعادهم عنّا للأبد

227
00:13:55,846 --> 00:13:57,911
هل هذا مفهوم؟

228
00:14:00,484 --> 00:14:01,987
مفهوم

229
00:14:25,708 --> 00:14:27,508
- امين
- امين

230
00:14:27,544 --> 00:14:30,111
لا نريد ان لا نلحق الطائرة

231
00:14:31,649 --> 00:14:33,680
(بينيت) اذا لم نغادر الآن

232
00:14:33,716 --> 00:14:36,017
اصدقائك في الكنيسة سوف يجدوننا

233
00:14:38,322 --> 00:14:41,355
فرصتنا الوحيدة ان نرحل بالطائرة لهم

234
00:14:41,391 --> 00:14:44,061
امين، وماذا عن دولوريس؟

235
00:14:45,261 --> 00:14:48,530
ان تقوم بالصلاة فوق امرأة ميّتة

236
00:14:48,566 --> 00:14:50,131
انها متّحدة مع الشيطان بالفعل

237
00:14:50,167 --> 00:14:52,367
الاب توماس قام بإعادة امرأة

238
00:14:52,403 --> 00:14:53,734
من على حافّة الاتحاّد

239
00:14:53,770 --> 00:14:55,536
امرأة كان مستحوذ عليها من قبل

240
00:14:55,572 --> 00:14:58,506
وقد مرّت بالجحيم وخرجت من الجانب الآخر

241
00:14:58,542 --> 00:15:00,642
ربما لقد كانت اقوى

242
00:15:00,678 --> 00:15:02,780
لانها تعلّمت كيف تقاتل

243
00:15:04,081 --> 00:15:06,414
لا يمكننا اخذ دولوريس معنا

244
00:15:06,450 --> 00:15:09,184
هل تفضّل ان تتركها حرّة بالشارع؟

245
00:15:09,220 --> 00:15:11,319
او تتركها هنا لتتضور جوعاً ككلب مربوط؟

246
00:15:12,956 --> 00:15:16,558
اريد ان اعلم انه حين يحين الوقت

247
00:15:16,594 --> 00:15:19,397
ستكون قادر على فعل ما يجب فعله

248
00:15:21,599 --> 00:15:22,729
(ديفين)

249
00:15:22,765 --> 00:15:24,398
ارجوك

250
00:15:24,434 --> 00:15:27,901
- دولوريس؟
- انه انا

251
00:15:27,937 --> 00:15:31,039
انا ما زلت هنا ، اقاتل

252
00:15:31,075 --> 00:15:32,640
اثبتي ذلك

253
00:15:32,676 --> 00:15:34,074
انها ليست دولوريس

254
00:15:34,110 --> 00:15:35,877
انت اخبرتني

255
00:15:35,913 --> 00:15:38,545
انه اذا احتجت ابداً المساعدة

256
00:15:38,581 --> 00:15:41,449
سوف تأتي لي

257
00:15:41,485 --> 00:15:44,451
و(ديفين) انا محتاجة لك

258
00:15:44,487 --> 00:15:46,887
لو بقيت ووضعت كل ما بوسعي

259
00:15:46,923 --> 00:15:49,257
كل شيء لإنقاذك

260
00:15:49,293 --> 00:15:51,258
البريئين سوف يعانون

261
00:15:51,294 --> 00:15:53,560
عدد لا يحصى من الناس سوف يموتون

262
00:15:53,596 --> 00:15:56,634
لكن ماذا عنّي؟

263
00:15:58,668 --> 00:16:00,370
شكراً لكي

264
00:16:02,005 --> 00:16:03,938
دولوريس الحقيقية لن تقوم
بوضع نفسها

265
00:16:03,974 --> 00:16:07,342
قبل حياة الآخرين

266
00:16:14,451 --> 00:16:16,784
انتي كنتي الافضل منّا

267
00:16:16,820 --> 00:16:18,453
انتي لا تستحقين هذا

268
00:16:18,489 --> 00:16:20,655
[باللاتينية]الله يسامح

269
00:16:20,691 --> 00:16:22,026
لكن انا لا افعل

270
00:16:38,976 --> 00:16:42,980
حان وقت زيارة الوحش الخاص بكي في شيكاغو

271
00:16:56,126 --> 00:16:58,159
اللعنة

272
00:17:00,863 --> 00:17:03,096
خاصتي مثالية

273
00:17:03,132 --> 00:17:05,469
خاصتي مثالية

274
00:17:06,637 --> 00:17:08,670
كيف تعلم متى تجهز؟

275
00:17:08,706 --> 00:17:10,604
الامر متعلق بالرائحة.

276
00:17:10,640 --> 00:17:12,974
عليكي ان تصلي للدرجة الاحترافية

277
00:17:13,010 --> 00:17:14,441
في التحميص

278
00:17:14,477 --> 00:17:15,943
اعمل واحدة لي

279
00:17:15,979 --> 00:17:17,414
5 دولارات

280
00:17:19,850 --> 00:17:21,882
اذا، كم واحدة من هؤلاء تناولت؟

281
00:17:21,918 --> 00:17:23,284
فقط اثنتان

282
00:17:23,320 --> 00:17:25,486
لكن(تراك) تناول ما يقارب ال 17

283
00:17:26,689 --> 00:17:28,756
اللعن ، لقد غلبني بفارق ثلاثة

284
00:17:34,998 --> 00:17:37,198
هل سأبقى؟

285
00:17:37,234 --> 00:17:40,668
حسناً، الآن هو فقط تعيين مؤقت

286
00:17:40,704 --> 00:17:43,675
حتّى نجد المكان الافضل لكي

287
00:17:45,676 --> 00:17:48,279
هل ترغبين بالبقاء؟

288
00:17:51,114 --> 00:17:53,815
نعم انا يعجبني المكان هنا

289
00:17:53,851 --> 00:17:55,253
نعم؟

290
00:17:58,554 --> 00:18:00,424
انا ايضاً

291
00:18:14,937 --> 00:18:16,970
تعال للمنزل ، ابي

292
00:18:18,841 --> 00:18:20,812
دعيني اذهب

293
00:18:28,052 --> 00:18:29,417
المنزل مخيف

294
00:18:29,453 --> 00:18:31,184
يجب ان تعود للمنزل

295
00:18:31,220 --> 00:18:33,153
سأكون جيّدة ، انا اعدك

296
00:18:33,189 --> 00:18:35,226
توقفي عن ذلك

297
00:18:37,293 --> 00:18:39,093
توقفي عن ذلك
انا اعرف ماذا تكونين

298
00:18:39,129 --> 00:18:41,028
انتي وهم متعلق بالضغط

299
00:18:41,064 --> 00:18:44,198
انتي انهيار في عقلي
اتركيني لوحدي

300
00:18:44,234 --> 00:18:46,566
اذهبي،اذهبي،اذهبي!

301
00:18:46,602 --> 00:18:48,102
انا

302
00:18:48,138 --> 00:18:50,103
اريدك

303
00:18:50,139 --> 00:18:52,606
ان تأتي للمنزل

304
00:18:52,642 --> 00:18:54,275
اندي

305
00:18:54,311 --> 00:18:57,312
اندي هذا يبدو رائعاً

306
00:18:57,348 --> 00:18:59,279
عليك ان ترى(هاربر)
على اي حال

307
00:18:59,315 --> 00:19:01,181
هي تحب هذا

308
00:19:01,217 --> 00:19:03,151
اندي

309
00:19:03,187 --> 00:19:05,186
هل انت بخير؟

310
00:19:05,222 --> 00:19:07,121
هنالك خطب ما بي يا روز

311
00:19:07,157 --> 00:19:08,389
ماذا؟

312
00:19:08,425 --> 00:19:10,624
منذ ان ماتت (نيكي) ،انا..

313
00:19:10,660 --> 00:19:13,827
انا لم اكن بنسبة 100% (بأفضل حال)

314
00:19:13,863 --> 00:19:15,196
اندي

315
00:19:15,232 --> 00:19:16,631
انا حاولت

316
00:19:16,667 --> 00:19:19,967
انا حاولت بقوة ان اتظاهر
ان كل شيء

317
00:19:20,003 --> 00:19:22,636
بخير، لأن الاطفال احتاجوا ذلك

318
00:19:22,672 --> 00:19:24,708
انا احتجت ذلك

319
00:19:25,842 --> 00:19:27,678
لكن انا لست بخير

320
00:19:29,679 --> 00:19:31,448
تعال لهنا

321
00:19:34,318 --> 00:19:35,982
استمع لي

322
00:19:36,018 --> 00:19:37,485
ما مررت به انت

323
00:19:37,521 --> 00:19:40,087
ما زلت تمر به

324
00:19:40,123 --> 00:19:42,957
انت مسموح لك ان تحزن،
انت يجب ان تحزن

325
00:19:42,993 --> 00:19:44,491
لا

326
00:19:44,527 --> 00:19:47,161
انا اظن انّي افقد عقلي

327
00:19:47,197 --> 00:19:50,230
لا يجب ان تكون مثالي

328
00:19:50,266 --> 00:19:52,499
يمكنك فقط ان تكون موجود هنا

329
00:19:52,535 --> 00:19:54,538
معنا

330
00:19:56,439 --> 00:19:58,275
تعال لهنا

331
00:19:59,309 --> 00:20:02,980
انت تعلم انه يمكنك اخباري بأي  شيء
اليس كذلك؟

332
00:20:11,554 --> 00:20:13,658
تعال لهنا

333
00:20:15,993 --> 00:20:17,525
روز

334
00:20:17,561 --> 00:20:20,527
انا اعتقد انّي ارى..

335
00:20:20,563 --> 00:20:22,596
ماذا؟

336
00:20:22,632 --> 00:20:25,068
انّها عضّة حشرة

337
00:20:26,637 --> 00:20:29,202
- اسمعي ، يجب ان تذهبي لتفقد الاطفال
- نعم

338
00:20:29,238 --> 00:20:31,338
- سأكون هنالك خلال دقيقة ، فقط دعيني انهي هذا
- نعم

339
00:20:31,374 --> 00:20:33,940
لكن..انا عنيت ما قلته

340
00:20:33,976 --> 00:20:35,843
شكراً لكي

341
00:20:35,879 --> 00:20:37,881
حسناً،حسناً

342
00:21:09,345 --> 00:21:11,679
مرحباً

343
00:21:11,715 --> 00:21:13,717
اأحد ما بالمنزل؟

344
00:21:22,892 --> 00:21:25,630
مرحباً؟

345
00:21:31,168 --> 00:21:32,699
روز؟

346
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
ماذا تفعل؟

347
00:22:02,836 --> 00:22:06,037
حسناً..

348
00:22:06,073 --> 00:22:09,273
انا كاهن سابق

349
00:22:09,309 --> 00:22:12,143
يبحث عن شيء فقده ، اليس كذلك؟

350
00:22:12,179 --> 00:22:15,046
انت تبدو لي كشخص

351
00:22:15,082 --> 00:22:17,449
ليس تماماً

352
00:22:17,485 --> 00:22:21,523
مرتاحاً تماماً بالجلوس هادئاً
مع افكاره

353
00:22:22,557 --> 00:22:24,388
و؟

354
00:22:24,424 --> 00:22:25,824
و

355
00:22:25,860 --> 00:22:27,696
انا كنت مثلك

356
00:22:29,829 --> 00:22:32,630
لقد قمت بجولتين في "كوسوفو"

357
00:22:32,666 --> 00:22:34,799
عدت

358
00:22:36,903 --> 00:22:39,803
شعرت انّ عقلي مشتغل

359
00:22:39,839 --> 00:22:43,074
وكأنّي اردت ان اقوم بنزع جِلدي

360
00:22:43,110 --> 00:22:47,044
- وكأنك لن تكون هادئاً؟
- نعم

361
00:22:47,080 --> 00:22:49,350
نعم

362
00:22:55,422 --> 00:22:57,424
لقد كان هنالك فتى في الانقاض

363
00:22:59,727 --> 00:23:02,059
لقد كنّا

364
00:23:02,095 --> 00:23:06,030
نقوم بتنظيف هذا الحي في "يوروشيفاك"

365
00:23:06,066 --> 00:23:07,765
لقد كان متفجرّاً جداً

366
00:23:07,801 --> 00:23:09,501
كنت اقوم بازالة الصخور

367
00:23:09,537 --> 00:23:11,669
ووضعت يدي على شيء ناعم

368
00:23:11,705 --> 00:23:13,741
ونظرت للأسفل

369
00:23:19,079 --> 00:23:21,413
لقد رأيت ذلك الطفل كل يوم

370
00:23:21,449 --> 00:23:24,549
على مدى عامين

371
00:23:24,585 --> 00:23:27,719
في كل صباح
انا استيقظ ، وهو يكون

372
00:23:27,755 --> 00:23:29,758
ينظر لي من الاعلى

373
00:23:34,662 --> 00:23:37,531
ماذا عنك ماركوس؟

374
00:23:39,599 --> 00:23:41,268
ماذا ترى؟

375
00:23:46,073 --> 00:23:48,109
اتريد ان تعرف ماذا يوجد برأسي؟

376
00:23:50,745 --> 00:23:53,744
جدال

377
00:23:53,780 --> 00:23:55,914
امّي وابي ينبحون على بعضهم كالكلاب

378
00:23:55,950 --> 00:23:58,049
كلاهما ثملان

379
00:23:58,085 --> 00:24:00,551
هو يأرجح المطرقة
وهي واقعة على الارض

380
00:24:00,587 --> 00:24:04,459
تحاول ان تعيد عقلها لمكانه بكلتا يديها

381
00:24:06,126 --> 00:24:08,596
انا اصرخ عليه ليتوقف
لكن هو يضربها مرّة اخرى

382
00:24:10,463 --> 00:24:12,129
والآن ، الآن يوجد دماء

383
00:24:12,165 --> 00:24:13,764
تخرج من فهمها كالنافورة

384
00:24:13,800 --> 00:24:17,501
انا في السابعة من عمري

385
00:24:17,537 --> 00:24:20,105
انا اسحب بندقية الصيد الخاصة به من
على الباب

386
00:24:20,141 --> 00:24:22,773
واقوم باطلاق النار في منتصف حلقه

387
00:24:22,809 --> 00:24:25,609
وحتى وهو يقع للأسفل
يديه المليئة بالدم

388
00:24:25,645 --> 00:24:27,444
تحاول ان تسحب الحياة منّي

389
00:24:27,480 --> 00:24:29,780
هذه البداية فقط

390
00:24:29,816 --> 00:24:32,349
ارى هذا الولد اليتيم على منتصف
شجرة البلوّط

391
00:24:32,385 --> 00:24:34,452
وكل الاطفال اليتامى الاوغاد الآخرين
يحاولون ايقاعه

392
00:24:34,488 --> 00:24:36,788
باستخدام الحجارة والزجاجات

393
00:24:36,824 --> 00:24:38,322
ليعيدوا ارساله الى المستشفى

394
00:24:38,358 --> 00:24:39,957
ليقضي ليلة اخرى

395
00:24:39,993 --> 00:24:41,792
بقطع اشكال في يده

396
00:24:41,828 --> 00:24:43,293
ليرسل نفسه للنوم

397
00:24:43,329 --> 00:24:45,963
ارى هذا الفتى الصغير

398
00:24:45,999 --> 00:24:48,133
في ميكسيكو سيتي ( عاصمة المكسيك)

399
00:24:48,169 --> 00:24:50,135
عنقه ملتوي بشكل كامل

400
00:24:50,171 --> 00:24:53,104
وامه تصرخ علي من الباب

401
00:24:53,140 --> 00:24:55,005
ارى ربّة منزل في "سياتل"

402
00:24:55,041 --> 00:24:57,107
تخلط المبيّض مع الماء

403
00:24:57,143 --> 00:24:59,144
وتخبر ابنتها الصغيرة ان هذه ماء مقدسة

404
00:24:59,180 --> 00:25:00,979
لكي تحرقها عندما تلمس جلدها

405
00:25:01,015 --> 00:25:03,518
هذا ما اراه عندما اغلق عيني

406
00:27:22,489 --> 00:27:24,989
ولهذا في كل عيد قديسين"هالويين"

407
00:27:25,025 --> 00:27:28,091
ساحرة الجزيرة تزحف من بئرها

408
00:27:28,127 --> 00:27:31,361
وتبحث عن المزيد من الاطفال لسرقتهم

409
00:27:31,397 --> 00:27:33,298
بجد ، ما خطبك؟

410
00:27:33,334 --> 00:27:35,732
- لماذا تعيش في بئر؟
- هي تعيش هنالك

411
00:27:35,768 --> 00:27:37,335
انت قلت انها تضع جثث هنالك؟

412
00:27:37,371 --> 00:27:42,272
هل لاحظتي اي شيء غريب
يحدث حول المنزل؟

413
00:27:42,308 --> 00:27:45,276
غريب مثل ماذا؟

414
00:27:45,312 --> 00:27:49,047
مثل شيء خارق للعادة

415
00:27:49,083 --> 00:27:51,648
خارق للعادة؟

416
00:27:51,684 --> 00:27:53,784
يا رجل، عليك ان تتوثق

417
00:27:53,820 --> 00:27:56,154
عن التسكّع مع هؤلاء الكهنة الحمقى

418
00:27:56,190 --> 00:27:58,155
صحيح ، صحيح
لأنّ الدين فاشل

419
00:27:58,191 --> 00:28:00,194
والجميع اغبياء

420
00:28:01,694 --> 00:28:03,661
اتعلمين يا (في)

421
00:28:03,697 --> 00:28:06,664
بعض الناس فقط يحاولون مساعدة الناس

422
00:28:06,700 --> 00:28:08,933
مثل المستشاريين في معسكري؟

423
00:28:08,969 --> 00:28:11,301
لم يستطيعوا انتظار

424
00:28:11,337 --> 00:28:14,672
لمساعدتي بان لا اكون مثلية

425
00:28:14,708 --> 00:28:18,643
لهذا قاموا ربطي بسرير

426
00:28:18,679 --> 00:28:22,246
ورشّي بماء متجمد

427
00:28:22,282 --> 00:28:27,054
وقالوا انّي بغيضة بعين الهك الرائع

428
00:28:29,123 --> 00:28:31,755
- ليساعدوني
- اسمعي

429
00:28:31,791 --> 00:28:35,059
انا متأسف لما حدث لكي

430
00:28:35,095 --> 00:28:38,195
لكنهم كانوا مضللين

431
00:28:38,231 --> 00:28:40,798
انا سعيدة لأني حاولت الانتحار 3 مرّات

432
00:28:40,834 --> 00:28:42,799
لانهم كانوا " مضللين"

433
00:28:42,835 --> 00:28:44,702
اسمعي ،لا ، ليسوا مضللين

434
00:28:44,738 --> 00:28:46,703
بس اشرار

435
00:28:46,739 --> 00:28:49,374
لكنهم لم يعملون لالله

436
00:28:49,410 --> 00:28:51,376
انهم يعملوا للشخص الآخر

437
00:28:51,412 --> 00:28:53,377
وكانّ هنالك فرق

438
00:28:53,413 --> 00:28:54,979
- وكأنك تملك ادنى ..
- لا

439
00:28:55,015 --> 00:28:57,115
انا اعرف اكثر من ما..
انا اعرف اكثر من ما تظنيين

440
00:28:57,151 --> 00:28:59,884
اوه ، ماذا .. لأنك قمت بقراءة
قصّة حزينة في الانجيل؟

441
00:28:59,920 --> 00:29:02,552
كان وزني 2.4 باوند (1.1 كيلو)

442
00:29:02,588 --> 00:29:04,621
عندما ولدت

443
00:29:04,657 --> 00:29:08,225
الميثادون في كل جسمي

444
00:29:08,261 --> 00:29:11,098
لقد كانت اول هدية عيد
ميلاد لي من امّي

445
00:29:12,098 --> 00:29:15,566
والآن ، الجميع

446
00:29:15,602 --> 00:29:20,370
جميع اخواني واخواتي اموات

447
00:29:20,406 --> 00:29:23,107
الاّ انا

448
00:29:23,143 --> 00:29:26,911
لانّي وجدت شيء لأتمسك به

449
00:29:26,947 --> 00:29:29,079
اعني ، جميعنا نملك اهل

450
00:29:29,115 --> 00:29:31,249
قاموا بتخريبنا

451
00:29:31,285 --> 00:29:34,085
لكن الله ليس واحد منهم

452
00:29:34,121 --> 00:29:36,753
انه يعلم انك مثالية

453
00:29:36,789 --> 00:29:39,626
لأنها هي الطريقة التي خلقكِ بها

454
00:29:45,665 --> 00:29:47,764
يا الهي كم اكره التخييم

455
00:29:49,803 --> 00:29:52,140
نعم ، انا ايضاً

456
00:29:53,172 --> 00:29:55,440
مرحباً

457
00:29:55,476 --> 00:29:57,607
ماذا فوّتت؟

458
00:29:57,643 --> 00:29:59,543
ساحرة الجزئرة

459
00:29:59,579 --> 00:30:01,611
يا الهي ، (كيليب)

460
00:30:01,647 --> 00:30:03,447
حقاً؟

461
00:30:03,483 --> 00:30:06,283
اين (تراك)؟

462
00:30:06,319 --> 00:30:08,453
اعتقد انه ذهب ليبتول

463
00:30:08,489 --> 00:30:10,490
انه ذهب منذ فترة

464
00:30:13,594 --> 00:30:16,998
سأذهب لأتفقده

465
00:30:46,393 --> 00:30:49,394
[بالاسبانية] ابانا يا من في السماء

466
00:30:49,430 --> 00:30:52,629
يقدّس اسمك

467
00:30:52,665 --> 00:30:54,632
دع مملكتك تأتي الينا.

468
00:30:54,668 --> 00:30:59,302
سيتم القيام بما يخصك على
الارض كما في السماء

469
00:31:06,980 --> 00:31:08,516
(تراك)

470
00:31:13,386 --> 00:31:15,353
تراك

471
00:31:32,905 --> 00:31:33,971
تراك

472
00:31:34,007 --> 00:31:37,178
تراك ايها الفتى الكبير

473
00:32:08,741 --> 00:32:10,707
عليك ان تتوقف عن فعل ذلك ارجوك

474
00:32:10,743 --> 00:32:11,678
ارجوك توقف عن فعل ذلك

475
00:32:21,121 --> 00:32:22,453
تراك اسمعني

476
00:32:22,489 --> 00:32:24,621
تراك

477
00:32:24,657 --> 00:32:25,625
تراك

478
00:32:28,562 --> 00:32:30,398
تراك

479
00:32:46,100 --> 00:32:48,327
فيريتي

480
00:32:59,397 --> 00:33:02,230
بإسم الله الاب الابدي

481
00:33:02,266 --> 00:33:03,599
وكل قدّيسيه

482
00:33:03,635 --> 00:33:05,534
انا آمرك باظهار نفسك

483
00:33:05,570 --> 00:33:07,402
وجعل وجودك معروف

484
00:33:07,438 --> 00:33:09,808
فيريتي

485
00:33:11,475 --> 00:33:13,275
فيريتي

486
00:33:14,879 --> 00:33:16,077
هو يأمرك

487
00:33:18,683 --> 00:33:20,086
هو يأمرك

488
00:33:20,952 --> 00:33:23,919
فيريتي

489
00:33:23,955 --> 00:33:26,087
تراك

490
00:33:26,123 --> 00:33:28,090
لا.لا

491
00:33:28,126 --> 00:33:29,924
تراك

492
00:33:32,997 --> 00:33:36,134
هو يأمرك

493
00:34:03,428 --> 00:34:04,959
يا الهي

494
00:34:04,995 --> 00:34:06,695
- اندي
- يا الهي

495
00:34:06,731 --> 00:34:08,697
انا

496
00:34:08,733 --> 00:34:10,331
انتي بخير؟ برفق ، برفق

497
00:34:10,367 --> 00:34:12,367
ما الخطب ؟
ماذا حدث لفيريتي؟

498
00:34:12,403 --> 00:34:14,003
انت،انت،انت،انت
ابقى بعيداً عنها

499
00:34:14,039 --> 00:34:16,204
-ماذا فعلت؟
- ابقى بعيداً عنها

500
00:34:16,240 --> 00:34:18,007
للداخل وللخارج، هذا صحيح

501
00:34:18,043 --> 00:34:19,708
- ابقى هنا
- اندي اخبرني ما الذي قمت بفعلها انا؟

502
00:34:19,744 --> 00:34:21,177
- ماذا فعلت؟
- ابقى،اسمع!

503
00:34:21,213 --> 00:34:22,978
نفس عميق، للداخل وللخارج

504
00:34:23,014 --> 00:34:24,713
يجب ان نوصلها لطبيب

505
00:34:24,749 --> 00:34:27,215
- انا بخير
- لا ، لستي كذلك

506
00:34:27,251 --> 00:34:31,052
اندي ، اندي

507
00:34:31,088 --> 00:34:34,923
اندي .اندي!

508
00:34:34,959 --> 00:34:36,659
اندي

509
00:34:36,695 --> 00:34:38,159
ساعدني

510
00:34:38,195 --> 00:34:40,829
(شيلبي) انت اجلب كيليب وهاربر

511
00:34:40,865 --> 00:34:42,831
لل"هولسترومز" حتّى اعود.

512
00:34:42,867 --> 00:34:44,833
فيريتي انا سأقوم بأخذك للدكتورة فلوريس

513
00:34:44,869 --> 00:34:46,668
انا اعتقد انها ستكون مستيقظة ، هيّا

514
00:34:46,704 --> 00:34:50,039
برفق،برفق،برفق

515
00:34:50,075 --> 00:34:52,041
لم اقصد ايذاءها

516
00:34:52,077 --> 00:34:53,842
فيريتي كان ذلك حادثاً

517
00:34:55,546 --> 00:34:57,679
حسناً، عزيزي احتاجك ان تأتي معي

518
00:34:57,715 --> 00:35:00,014
- حسناً؟
- انتظري، الى اين سيذهب؟

519
00:35:00,050 --> 00:35:01,849
الى اين ستأخذيه؟

520
00:35:01,885 --> 00:35:03,985
هنالك اجراء يجب ان نتبّعه يا (كيليب)

521
00:35:04,021 --> 00:35:06,387
- انا آسفة
-لكنه سيعود صحيح؟ سيعود

522
00:35:06,423 --> 00:35:07,856
انظر (كيليب)، علينا الذهاب ،حسناً

523
00:35:07,892 --> 00:35:08,856
- لا توقف
- هيّا

524
00:35:08,892 --> 00:35:09,925
- كيليب ، هيّا
- توقف

525
00:35:09,961 --> 00:35:13,028
- دعني اذهب ، توقّف
- (هاربر)

526
00:35:13,064 --> 00:35:16,030
انا آسف

527
00:35:46,765 --> 00:35:50,566
بإسم يسوع المسيح

528
00:35:50,602 --> 00:35:53,272
اظهر نفسك لي

529
00:37:15,019 --> 00:37:18,457
[باللاتينية] اتيرنوم فيل : وداعاً للأبد.

530
00:37:26,398 --> 00:37:29,735
امّي ، اريد الذهاب للمنزل

531
00:38:38,769 --> 00:38:41,939
اتيرنوم فيل

532
00:39:01,291 --> 00:39:03,258
لا

533
00:39:42,502 --> 00:39:44,839
انت سمعت شيء؟

534
00:39:48,309 --> 00:39:50,645
ما هو ؟

535
00:39:51,979 --> 00:39:54,649
لا شيء على الاطلاق

536
00:39:59,653 --> 00:40:02,156
هذه بداية

537
00:40:25,011 --> 00:40:27,548
علي ان اعود

538
00:40:32,687 --> 00:40:34,653
حسناً

539
00:40:38,892 --> 00:40:40,895
(بيتر)

540
00:40:42,964 --> 00:40:44,966
شكراً لك

541
00:41:02,749 --> 00:41:05,753
ظننت انك ستأخذني الى الطبيب

542
00:41:08,089 --> 00:41:11,555
لقد كانت غلطتي

543
00:41:11,591 --> 00:41:15,564
(تراك) لا يجب ان يقع بمأزق
لأني قمت بايقاظه

544
00:41:30,444 --> 00:41:32,781
ما خطبك؟

545
00:41:56,102 --> 00:41:58,068
لماذا تقومين بفعل هذا ؟

546
00:41:58,104 --> 00:41:59,970
لماذا؟

547
00:42:00,006 --> 00:42:03,441
لماذا تقومين بإيذاء عائلتي؟

548
00:42:03,477 --> 00:42:05,677
لماذا؟

549
00:42:25,799 --> 00:42:28,300
اريدك ان تغادرين!!

550
00:43:03,203 --> 00:43:05,207
(نيكول)؟

551
00:43:11,029 --> 00:43:17,029
ترجمة : انس ياسين
facebook.com/Anas3737
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="28">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

552
00:43:18,305 --> 00:43:24,678
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

