﻿1
00:00:01,145 --> 00:00:04,440
-  سابقا في  ذا اكزورزست.
-؟ من (جريس)

2
00:00:04,476 --> 00:00:07,101
يجب أن تكون حذرا، ابي.

3
00:00:12,749 --> 00:00:13,932
اي شخص بالمنزل؟

4
00:00:13,968 --> 00:00:16,801
هل لاحظت أي شيء غير عادي؟

5
00:00:16,837 --> 00:00:18,335
إذا تمكنا من وضع
أيدينا على شيطان

6
00:00:18,371 --> 00:00:20,972
على هذا المستوى من
النفوذ والسلطة...

7
00:00:22,376 --> 00:00:24,008
هناك خطب ما بي(روز).

8
00:00:24,044 --> 00:00:25,680
أنت تعرف أنك يمكن
أن تخبرني أي شيء.

9
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

10
00:00:39,459 --> 00:00:41,426
(نيكي)

11
00:00:41,462 --> 00:00:44,364
مرحبا، اندي.

12
00:00:50,370 --> 00:00:52,372
لقد قمت بفوضى كبيرة

13
00:01:03,616 --> 00:01:06,050
هذه كان لها مستقبل

14
00:01:06,086 --> 00:01:09,123
ولكن يمكنني أن أبدأ من جديد.

15
00:01:13,961 --> 00:01:16,193
أين  (جريس)؟

16
00:01:16,229 --> 00:01:18,599
انت قمت بإرسالها بعيداً

17
00:01:21,601 --> 00:01:25,402
لكنك لا تحتاج لها بعد الآن

18
00:01:25,438 --> 00:01:28,038
الان انت تملكني

19
00:01:28,074 --> 00:01:29,940
هذا ليس حقيقيا.

20
00:01:29,976 --> 00:01:31,643
هذا، اه...

21
00:01:31,679 --> 00:01:33,044
هذا ليس حقيقيا.

22
00:01:33,080 --> 00:01:35,383
هذا..

23
00:01:49,663 --> 00:01:52,299
هل تحس بأني حقيقية؟

24
00:01:55,401 --> 00:01:58,369
اين قاموا بأخذ (تراك؟

25
00:01:58,405 --> 00:02:00,437
إلى جناح الطب النفسي،

26
00:02:00,473 --> 00:02:01,972
للأطفال.

27
00:02:02,008 --> 00:02:04,108
إلى متى؟

28
00:02:04,144 --> 00:02:05,810
انا لا اعرف.

29
00:02:05,846 --> 00:02:08,446
حتى يصبح مستعد ان يعود
للمنزل ،اظن

30
00:02:08,482 --> 00:02:10,715
انه لن يعود للمنزل
سيذهب مباشرة لسجن الاحداث

31
00:02:10,751 --> 00:02:12,083
(كيليب)

32
00:02:12,119 --> 00:02:13,483
انظروا، أندي سيجد حل ما.

33
00:02:13,519 --> 00:02:15,956
متأكد من ذلك؟

34
00:02:19,359 --> 00:02:21,863
هاربر.

35
00:02:30,904 --> 00:02:32,335
هيا، هاربر. لا تتباطئي.

36
00:02:32,371 --> 00:02:34,341
اندي يتوقعكم جميعاً
ان تصلوا للمنزل

37
00:02:38,178 --> 00:02:40,180
هاربر.

38
00:02:42,448 --> 00:02:45,118
اعتقدت انك ستكون
سعيداً لرؤيتي

39
00:02:47,086 --> 00:02:49,853
-هل أنت خائف؟

40
00:02:49,889 --> 00:02:52,156
لا.

41
00:02:52,192 --> 00:02:54,591
اذاً لماذا تستمر
بالانسحاب بعيداً

42
00:02:54,627 --> 00:02:57,864
بينما هذا كل شيء اردته

43
00:02:59,866 --> 00:03:02,299
أعتقد أنني أفقد عقلي.

44
00:03:02,335 --> 00:03:04,237
صه.

45
00:03:05,239 --> 00:03:07,337
صه.

46
00:03:07,373 --> 00:03:09,539
لا بأس.

47
00:03:09,575 --> 00:03:11,579
هذه انا.

48
00:03:12,579 --> 00:03:15,179
هذه انا.

49
00:03:15,215 --> 00:03:17,013
أندي، أنت هنا؟

50
00:03:17,049 --> 00:03:19,219
جلبت  الاطفال.

51
00:03:21,255 --> 00:03:24,257
- على أن...
- بالطبع تفعل.

52
00:03:26,259 --> 00:03:27,758
اذهب.

53
00:03:27,794 --> 00:03:31,529
لقد تركتيني

54
00:03:31,565 --> 00:03:33,030
كيف يمكنك تَركي؟

55
00:03:33,066 --> 00:03:37,337
اسمع،لا يجب عليك
ان تقلق بعد الآن

56
00:03:40,406 --> 00:03:43,777
لن اتركك مجدداً

57
00:04:34,204 --> 00:04:43,504
ترجمة :انس ياسين
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

58
00:04:58,930 --> 00:05:01,431
اين كنت بحق الجحيم
انا انتظرك منذ ساعات

59
00:05:01,467 --> 00:05:03,534
لا يوجد وقت لنضيعه
الليلة الماضية في المنزل

60
00:05:03,570 --> 00:05:04,969
لقد عدت؟

61
00:05:05,005 --> 00:05:06,637
لقد أخبرتك على وجه
التحديد بعدم ال..

62
00:05:06,673 --> 00:05:09,140
أعرف ما قلت لي، ولكنهم في خطر.

63
00:05:09,176 --> 00:05:12,313
ماذا رأيت؟

64
00:05:16,950 --> 00:05:20,917
كان هناك وجود في المنزل.

65
00:05:20,953 --> 00:05:22,924
يمكنني أن أشعر به.

66
00:05:25,892 --> 00:05:31,128
ذهبت في الطابق العلوي إلى العلية.
هنالك استوديو ما

67
00:05:31,164 --> 00:05:34,602
زوجة أندي، كانت رسّامة
قبل أن تقتل نفسها.

68
00:05:40,373 --> 00:05:41,921
توماس...

69
00:05:43,894 --> 00:05:45,096
توماس.

70
00:05:48,464 --> 00:05:49,930
توماس.

71
00:05:49,966 --> 00:05:52,303
توماس، انظر لي.
ركّز بي

72
00:05:54,938 --> 00:05:57,404
فقط ابقى هنا. توماس.

73
00:05:57,440 --> 00:05:59,606
هل انت بخير؟

74
00:06:04,147 --> 00:06:05,945
فقط أخبرني.

75
00:06:05,981 --> 00:06:07,751
قل لي ما رأيت.

76
00:06:12,421 --> 00:06:15,792
وفي العلية، وجدت صخرة.

77
00:06:17,793 --> 00:06:20,293
عندما لمستها، أنا...

78
00:06:20,329 --> 00:06:22,300
رأيت موت.

79
00:06:23,332 --> 00:06:26,032
الأطفال.

80
00:06:26,068 --> 00:06:27,935
الكثير منهم.

81
00:06:27,971 --> 00:06:31,809
كل منهم قتل على يد شخص كان يحبّْه.

82
00:06:34,644 --> 00:06:38,245
من يدري منذ متى توجد هذه
الشياطين على هذه الجزر؟

83
00:06:38,281 --> 00:06:40,748
مئات السنين ،الآلاف.

84
00:06:40,784 --> 00:06:42,149
تستخدمهم ك..

85
00:06:42,185 --> 00:06:44,188
أراضي للصيد.

86
00:06:45,822 --> 00:06:48,688
كيف هي احوالك؟

87
00:06:48,724 --> 00:06:50,827
انا لا يروقني المكان هنا

88
00:06:53,497 --> 00:06:56,796
الاطفال الاخرون مخيفون...

89
00:06:56,832 --> 00:07:00,500
والحبوب تجعلني اشعر بالنعاس طوال الوقت.

90
00:07:00,536 --> 00:07:02,503
متى يمكنني العودة للمنزل؟

91
00:07:02,539 --> 00:07:05,839
نحن ننظر في خيارات مناسبة لك

92
00:07:05,875 --> 00:07:07,808
نأمل ان نعرف قريبا.

93
00:07:07,844 --> 00:07:09,976
هل تكرهني (فيريتي)؟

94
00:07:10,012 --> 00:07:13,680
لا، لا، لا. هي لا تفعل

95
00:07:13,716 --> 00:07:16,853
هل تكرهني؟

96
00:07:17,887 --> 00:07:20,187
ماذا؟

97
00:07:20,223 --> 00:07:22,322
لا، بالطبع لا يا صديقي.

98
00:07:22,358 --> 00:07:25,726
حسناً هل يمكنكي ان تخبري (فيريتي)
انني حقاً متأسف؟

99
00:07:25,762 --> 00:07:29,500
انا ... انا لم ارد ان اؤذيها

100
00:07:31,368 --> 00:07:33,700
هي جعلتني

101
00:07:33,736 --> 00:07:35,705
من جعلك ؟

102
00:07:38,341 --> 00:07:40,877
الشخص في رأسي.

103
00:07:45,414 --> 00:07:47,380
لقد حصل على تقييم الآن.

104
00:07:47,416 --> 00:07:51,317
أنا لا أريد أن أكون هنا.
أريد العودة إلى المنزل.

105
00:07:51,353 --> 00:07:52,555
اندي؟

106
00:07:55,659 --> 00:07:58,629
فقط حاول الصمود. حسنا؟

107
00:08:01,531 --> 00:08:03,501
هيا.

108
00:08:06,870 --> 00:08:10,641
لا تكرهني، اندي.
رجاء لا تكرهني.

109
00:08:15,044 --> 00:08:17,377
سينتهي أمر الاحتجاز
في غضون يومين،

110
00:08:17,413 --> 00:08:19,078
ولكن لدي بعض الخيارات الأخرى ل

111
00:08:19,114 --> 00:08:20,880
بعض المرافق قصيرة الأجل
التي يمكن أن تأخذه.

112
00:08:20,916 --> 00:08:24,418
لديهم أسرة مخصصة للأطفال ذوي
الاحتياجات الخاصة مثل (تراك).

113
00:08:24,454 --> 00:08:27,053
- ماذا عن الآخرين؟
- ماذا تعني؟

114
00:08:27,089 --> 00:08:29,557
فيريتي. شيلبي. كالب. هاربر.

115
00:08:29,593 --> 00:08:32,058
انتي وانا كلانا نعرف انه لا يمكن
ان يبقى منزلي مفتوحاً

116
00:08:32,094 --> 00:08:33,861
ليس بعد حادث من هذا القبيل.

117
00:08:33,897 --> 00:08:36,797
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
لم يتخذ أي قرار حتى الآن،

118
00:08:36,833 --> 00:08:38,698
ولكن أستطيع أن أقول لك ان هذا
النوع من التفكير السلبي

119
00:08:38,734 --> 00:08:40,201
لن يساعدنا على حل الوضع.

120
00:08:40,237 --> 00:08:41,635
لا أعتقد أنني أكون سلبيا.

121
00:08:41,671 --> 00:08:44,642
أعتقد أنني أرى الأمور
بشكل واضح جدا.

122
00:08:52,482 --> 00:08:55,486
وقال (تراك) انّ شيء في
رأسه جعله يفعل ذلك.

123
00:08:58,153 --> 00:09:00,156
اهو انتي؟

124
00:09:03,392 --> 00:09:05,396
لم أفعل أي شيء، أندي.

125
00:09:07,663 --> 00:09:11,130
هؤلاء الاطفال يتصرفون على سجيتهم

126
00:09:11,166 --> 00:09:13,170
احياناً لا يمكن اصلاحهم

127
00:09:15,204 --> 00:09:18,271
كنت أعتقد أنني بإمكاني...

128
00:09:18,307 --> 00:09:21,511
التعامل مع الامر بعد أن فقدتك.

129
00:09:24,347 --> 00:09:26,547
-اننّي يمكنني ان احميهم
- انت فعلت

130
00:09:26,583 --> 00:09:28,048
لا.

131
00:09:28,084 --> 00:09:30,054
حاولت.

132
00:09:32,055 --> 00:09:34,058
حاولت بشده.

133
00:09:36,725 --> 00:09:39,729
في النهاية فقط قمت
بخذلان الجميع

134
00:09:42,998 --> 00:09:45,298
انا فقط لم اتمكن من فعلها لوحدي

135
00:09:45,334 --> 00:09:49,303
اسمع. انت لست وحدك.

136
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
ليس بعد الآن.

137
00:09:54,978 --> 00:09:58,048
لن نسمح لهم بالتمزيق بيننا.

138
00:10:42,733 --> 00:10:45,133
أنت تعرفين كيف حصل (تراك=شاحنة) على اسمه؟

139
00:10:45,169 --> 00:10:47,769
لأنه يحب الشاحنات؟

140
00:10:47,805 --> 00:10:51,105
عندما وصل هنا كان يملك
العديد من الاشياء في حقيبة كبيرة
[ترانك]

141
00:10:51,141 --> 00:10:53,441
لذلك بدأت فيريتي تدعوه
بفتى الحقيبة"ترانك بوي"

142
00:10:53,477 --> 00:10:58,681
لكن هو اعتقد انها تدعوه
تراك بوي

143
00:10:58,717 --> 00:11:01,550
واعجبه ذلك

144
00:11:01,586 --> 00:11:04,652
لذلك اسميناه تراك بوي لفترة

145
00:11:04,688 --> 00:11:06,622
و..اه

146
00:11:06,658 --> 00:11:09,662
اصبح اسمه تراك فقط

147
00:11:13,664 --> 00:11:16,397
أنت تعرف القصة التي اخبرتني بها؟

148
00:11:16,433 --> 00:11:17,999
عن ساحرة الجزيرة؟

149
00:11:18,035 --> 00:11:20,668
هل هي حقيقية؟

150
00:11:20,704 --> 00:11:22,271
تقصدين، مثل، شخص حقيقي؟

151
00:11:22,307 --> 00:11:23,471
نعم

152
00:11:23,507 --> 00:11:26,141
الليلة الماضية، في الغابة،

153
00:11:26,177 --> 00:11:29,411
ظننت أنني رأيت شخصا ما.

154
00:11:29,447 --> 00:11:31,245
مرحباً اندي.

155
00:11:31,281 --> 00:11:33,982
انت تعرف دائما انه انا، أليس كذلك؟

156
00:11:34,018 --> 00:11:36,417
هل (تراك) بخير؟

157
00:11:36,453 --> 00:11:39,320
انه بخير.

158
00:11:39,356 --> 00:11:41,590
ماذا تفعلون؟

159
00:11:41,626 --> 00:11:45,127
نحن سنرسل ل (تراك)
بعض من العابه المفضلة

160
00:11:45,163 --> 00:11:48,167
العشاء سيجهز خلال بضع ساعات

161
00:11:55,439 --> 00:11:57,138
هذا توقيت سيء جداً

162
00:11:57,174 --> 00:11:59,240
- لماذا ؟
- كان علينا أن نرسل (تراك)

163
00:11:59,276 --> 00:12:00,875
الى منشأة الليلة الماضية

164
00:12:00,911 --> 00:12:02,344
كان هناك حادث.

165
00:12:02,380 --> 00:12:05,080
اكان الحادث عنيفاً؟

166
00:12:05,116 --> 00:12:06,715
هاجم فيريتي.

167
00:12:06,751 --> 00:12:10,219
انها مهتزّة قليلاً
لكنها بخير

168
00:12:10,255 --> 00:12:12,287
انتي تعرفين من نحن
وتعرفين ماذا نفعل

169
00:12:12,323 --> 00:12:14,489
ونحن نعتقد أن هناك شيئا
خطرا يحدث هنا.

170
00:12:14,525 --> 00:12:17,325
نعم،شريكك قام بالتلميح مثلك

171
00:12:17,361 --> 00:12:19,827
مع انه قام بإستخدام مصطلحات
اقل مشؤومية

172
00:12:19,863 --> 00:12:21,729
نعم، حسناً في بعض الاحيان المصطلحات
المشؤومة هي الاكثر مناسبة

173
00:12:21,765 --> 00:12:24,199
اذا تجاهلتيهم ، ستخاطرين بحياة
كل هولاء الاطفال

174
00:12:24,235 --> 00:12:25,968
هل تحاول تخويفي الآن؟

175
00:12:26,004 --> 00:12:28,674
انتي خائفة بالفعل

176
00:12:31,275 --> 00:12:34,976
لقد سألتني إذا كنت قد
لاحظت أي شيء غير عادي.

177
00:12:35,012 --> 00:12:37,378
أي شخص يتصرف على غير عادته.

178
00:12:37,414 --> 00:12:38,714
هل لاحظتي؟

179
00:12:38,750 --> 00:12:41,249
الجميع كان قلق جداً

180
00:12:41,285 --> 00:12:43,719
خصوصا اندي...

181
00:12:43,755 --> 00:12:45,890
هذه الوسيلة التي يدخل بها

182
00:12:47,792 --> 00:12:52,226
انه يبحث عن الضعف،
الصدمات العاطفية

183
00:12:52,262 --> 00:12:54,530
وبقولك "هو"،تعني؟

184
00:12:54,566 --> 00:12:56,064
شيطان.

185
00:12:56,100 --> 00:12:58,533
واحد يستهدف الأسر ويجر الآباء

186
00:12:58,569 --> 00:13:00,638
على قتل اطفالهم

187
00:13:04,275 --> 00:13:05,541
وأنت تعتقد، ماذا؟

188
00:13:05,577 --> 00:13:07,645
انه اختار هذه العائلة؟

189
00:13:10,814 --> 00:13:12,881
دعينا نتحدث ل(اندي)

190
00:13:12,917 --> 00:13:15,750
فقط نتحدث

191
00:13:15,786 --> 00:13:20,189
نحن بحاجة إلى قضاء بعض الوقت
معه أه، نراقب سلوكه.

192
00:13:20,225 --> 00:13:22,023
كما فعلت مع هاربر؟

193
00:13:22,059 --> 00:13:23,458
بالضبط.

194
00:13:23,494 --> 00:13:25,964
نحن بحاجة إلى تأكيد قبل
أن نتمكن من المضي قدما.

195
00:13:28,433 --> 00:13:31,633
بطرد الأرواح الشريرة؟

196
00:13:31,669 --> 00:13:35,469
إذا كنا مخطئين، كل شيء على ما
يرام، ولن ترينا مجدداً .

197
00:13:35,505 --> 00:13:40,111
ولكن إذا كنا على حق، يمكننا
أن نفعل شيئا حيال ذلك.

198
00:13:54,324 --> 00:13:55,827
هل رأيت تراك؟

199
00:13:58,795 --> 00:14:00,461
فعلت.

200
00:14:00,497 --> 00:14:03,197
كيف بدا؟

201
00:14:03,233 --> 00:14:04,669
مخدّر

202
00:14:06,670 --> 00:14:08,637
انت تعرف ما أقصده.

203
00:14:08,673 --> 00:14:10,873
هل قال أي شيء؟

204
00:14:10,909 --> 00:14:13,345
ليس حقاً لا

205
00:14:15,679 --> 00:14:18,113
لن اقوم بتوجيه الاتهامات ضده

206
00:14:18,149 --> 00:14:20,548
اذا كان هذا ما يمنعه
من القدوم للمنزل

207
00:14:20,584 --> 00:14:22,917
لن يعود للمنزل (فيريتي)

208
00:14:22,953 --> 00:14:25,354
تراك هو طفل مشوش

209
00:14:25,390 --> 00:14:28,357
اعتقدت أنه يمكنني أن اساعده،
ولكن من الواضح جدا

210
00:14:28,393 --> 00:14:31,192
انه يحتاج الى اكثر من
من ما انا قادر على توفيره.

211
00:14:31,228 --> 00:14:34,162
وسوف يجدون مكانا جيدا بالنسبة له.

212
00:14:34,198 --> 00:14:36,965
اذا ، لما لا نركز على من تبقّى؟

213
00:14:37,001 --> 00:14:39,670
نحن ما زلنا أسرة.

214
00:14:54,419 --> 00:14:56,450
من فضلك، تصرف كأنك بمنزلك.

215
00:14:56,486 --> 00:14:57,688
شكرا.

216
00:15:06,664 --> 00:15:08,629
هذه مفاجأة.

217
00:15:08,665 --> 00:15:11,999
نعم، انهم سيغادرون غدا.

218
00:15:12,035 --> 00:15:14,670
توقفنا لنودعكم

219
00:15:14,706 --> 00:15:17,439
لقد طلبت منهم البقاء
لتناول العشاء الليلة.

220
00:15:17,475 --> 00:15:20,008
وآمل أن لا بأس بذلك؟

221
00:15:20,044 --> 00:15:23,048
كل ما زاد العدد
كلما زاد السرور

222
00:15:26,951 --> 00:15:29,817
انا فقط انهي بعض الاشياء
في المطبخ

223
00:15:29,853 --> 00:15:32,089
تصرفوا كأنكم بمنزلكم

224
00:15:37,895 --> 00:15:39,898
بسهولة ، عزيزي

225
00:15:41,933 --> 00:15:44,099
لما قد تجلبهم هنا؟

226
00:15:44,135 --> 00:15:46,033
أليس واضحا؟

227
00:15:46,069 --> 00:15:48,570
انها تريدهم ان يمزقونا

228
00:15:48,606 --> 00:15:51,239
ماذا علي أن أفعل؟

229
00:15:51,275 --> 00:15:54,442
ما كنت تفعله دائماً

230
00:15:54,478 --> 00:15:57,679
حماية هذه العائلة.

231
00:15:57,715 --> 00:15:59,947
فقط من خلال تجاوز هذه الامسية

232
00:15:59,983 --> 00:16:01,950
بعد ان يذهبوا

233
00:16:01,986 --> 00:16:05,086
سنبدأ في اصلاح هذا البيت
مرة أخرى معا.

234
00:16:05,122 --> 00:16:08,092
نعم .

235
00:16:10,495 --> 00:16:13,894
وأعتقد أن هذا هو ما
اسموه ب"السعادة الابدية"

236
00:16:40,957 --> 00:16:42,791
كيف تشعرين اليوم؟

237
00:16:42,827 --> 00:16:44,593
أفضل، آمل؟

238
00:16:46,530 --> 00:16:49,034
سوف أعود بعد قليل لأتفقدك.

239
00:16:54,639 --> 00:16:55,804
اعتذاراتي

240
00:17:17,227 --> 00:17:19,765
الأب بينيت.

241
00:17:23,534 --> 00:17:26,004
انا يمكنني ان اشمّك وانت قادم

242
00:17:34,701 --> 00:17:39,064
المعكرونة والجبن،الجبنة المشوية
جبنة هافارتي وجبنة غروير

243
00:17:39,100 --> 00:17:40,431
- صلصة الطماطم.
- نعم فعلا.

244
00:17:40,467 --> 00:17:42,233
- رائع. - تبدو رائحته طيبة.
- الا تبدو رائعة !

245
00:17:42,269 --> 00:17:43,235
- استمتع.
- رائعة حقا.

246
00:17:43,271 --> 00:17:45,103
- لنبدأ.
- دعونا نأكل.

247
00:17:45,139 --> 00:17:47,275
- أنا جائع.
- ماذا عن الصلوات
(صلوات = جريس =مثل اسم ابنته)

248
00:17:49,142 --> 00:17:50,741
صحيح

249
00:17:50,777 --> 00:17:53,277
الصلوات بكل تأكيد

250
00:17:53,313 --> 00:17:55,817
اوه ، هل تريد فعل ذلك ، ابتي؟

251
00:17:57,017 --> 00:17:59,020
بالتأكيد.

252
00:18:01,054 --> 00:18:04,189
باركنا يا رب، وهذه
الهدايا الخاصة بك،

253
00:18:04,225 --> 00:18:06,792
التي نحن على وشك الحصول
عليها من فضلك...

254
00:18:06,828 --> 00:18:08,594
الكلب الخاص بالصيد
(يسخر من كلامه).

255
00:18:08,630 --> 00:18:10,261
ونقدم الشكر إلى
أندي لهذه الوجبة،

256
00:18:10,297 --> 00:18:11,963
ولكونه مضيف سخي

257
00:18:11,999 --> 00:18:14,031
ارجوك اعطي القوة له ولعائلته

258
00:18:14,067 --> 00:18:15,933
خلال هذه الأوقات العصيبة.

259
00:18:15,969 --> 00:18:18,135
من خلال المسيح ربنا، آمين.

260
00:18:18,171 --> 00:18:21,139
- آمين.
- رامين.

261
00:18:24,278 --> 00:18:26,247
تبدو شهية.

262
00:18:29,984 --> 00:18:32,851
إذن، اهذا الامر المعتاد الآن؟

263
00:18:32,887 --> 00:18:35,487
كهنة عشوائيين يظهرون بدون سبب

264
00:18:35,523 --> 00:18:37,288
لا، نحن هنا لنقول وداعا،

265
00:18:37,324 --> 00:18:41,125
ولنشكركم عما قمتم به لهاربر

266
00:18:43,031 --> 00:18:44,863
إلى أين أنت ذاهب ؟

267
00:18:44,899 --> 00:18:46,797
أينما يأخذنا العمل.

268
00:18:46,833 --> 00:18:48,467
ما هو نوع العمل؟
انتم الاثنان لا تبدون لي

269
00:18:48,503 --> 00:18:50,501
كنوع المبشّرين

270
00:18:50,537 --> 00:18:52,640
هم من طاردين الأرواح.

271
00:18:58,845 --> 00:19:00,545
حقاً؟

272
00:19:00,581 --> 00:19:04,716
لأنه امّي ظنّت
انه يوجد شيطان بداخلي

273
00:19:04,752 --> 00:19:06,384
كانت مجنونة.

274
00:19:06,420 --> 00:19:08,386
هل هذا صحيح؟

275
00:19:08,422 --> 00:19:09,921
نعم فعلا.

276
00:19:09,957 --> 00:19:12,024
نحن طاردون اراوح

277
00:19:12,060 --> 00:19:15,360
اذاً انت تحارب الشياطين؟

278
00:19:15,396 --> 00:19:16,995
احياناً

279
00:19:19,499 --> 00:19:22,366
آسف، أنا لا أقصد أي عدم احترام.

280
00:19:22,402 --> 00:19:25,037
لكن كل هذا يبدو
كأنه من القرن الرابع عشر

281
00:19:25,073 --> 00:19:27,372
لست مؤمناً انا فهمت؟

282
00:19:27,408 --> 00:19:30,342
أنا طبيب نفساني.

283
00:19:30,378 --> 00:19:32,310
وأعتقد أن الدماغ البشري

284
00:19:32,346 --> 00:19:35,814
هو قطعة رائعة ومعقدة من الآلات.

285
00:19:35,850 --> 00:19:37,615
وأن الحضارات البدائية

286
00:19:37,651 --> 00:19:40,152
ناضلت لفهم كيفية عمل هذه الآلة

287
00:19:40,188 --> 00:19:42,754
لذلك اوجدوا الاستعارات

288
00:19:42,790 --> 00:19:45,524
لشرح المفاهيم التي
كانت بعيدة عن فهمهم.

289
00:19:45,560 --> 00:19:48,226
اتعلم، كنت أعتقد
بنفس الشيء بالضبط.

290
00:19:49,730 --> 00:19:51,729
وما الذي غير رأيك؟

291
00:19:51,765 --> 00:19:54,732
رأيت شيطان بنفسي.

292
00:19:54,768 --> 00:19:56,737
حسنا، هذا  مناسب بالنسبة لك.

293
00:19:58,605 --> 00:19:59,938
بقيتنا فقط نرى الضرر

294
00:19:59,974 --> 00:20:02,274
الناجم عن نظام الايمان خاصتك

295
00:20:02,310 --> 00:20:04,710
اليس هذا الاساس ل"علاج التحويل"

296
00:20:04,746 --> 00:20:06,577
الذي ارسلك والداك له يا (فيريتي)؟

297
00:20:06,613 --> 00:20:08,246
"طرد خطاياكي"؟

298
00:20:08,282 --> 00:20:11,248
"قوموا بالصلاة لإزالة مثليتك؟

299
00:20:11,284 --> 00:20:13,250
لا تدخلني بهذا

300
00:20:13,286 --> 00:20:14,585
هل تعتقد أن ابنتي لديها شيطان

301
00:20:14,621 --> 00:20:16,321
بها، ايها الاب توماس؟

302
00:20:16,357 --> 00:20:19,758
لأن بعض زملائك في
الكنيسة فعلوا بالتأكيد.

303
00:20:19,794 --> 00:20:22,560
كانوا مخطئين.

304
00:20:22,596 --> 00:20:24,265
وأنا آسف.

305
00:20:26,500 --> 00:20:29,468
ربما يجب علينا فقط ترك
ابنتك خارج هذا.

306
00:20:29,504 --> 00:20:30,701
نعم فعلا.

307
00:20:30,737 --> 00:20:32,506
أنا أتفق.

308
00:20:33,775 --> 00:20:35,140
بالتاكيد. أنا آسف، فيريتي.

309
00:20:35,176 --> 00:20:36,641
ما كان يجب ان افعل هذا

310
00:20:36,677 --> 00:20:40,277
اعتقد انني اشعر بإفراط بالحماية

311
00:20:40,313 --> 00:20:42,780
أريد فقط التأكد من أن هذا
المنزل يبقى قائما

312
00:20:42,816 --> 00:20:45,217
كمساحة آمنة لأطفالي

313
00:20:45,253 --> 00:20:47,419
نعم بالطبع.

314
00:20:47,455 --> 00:20:49,758
نريد فقط نفس الشيء.

315
00:20:54,629 --> 00:20:56,460
المسكينة (ماريا والترز)

316
00:20:56,496 --> 00:21:01,033
كل تلك الثروة
والسلطة، ومع ذلك...

317
00:21:01,069 --> 00:21:05,670
يمكننا شم رائحة السرطان داخلها

318
00:21:05,706 --> 00:21:07,939
انها منتهية الآن

319
00:21:07,975 --> 00:21:09,441
قديمة قيمة

320
00:21:09,477 --> 00:21:11,843
يبدو انك وجدتي
الشيء المثالي المناسب لكي

321
00:21:11,879 --> 00:21:14,679
المؤامرة داخل الكنيسة.

322
00:21:14,715 --> 00:21:17,548
انتي ستعطينا اسماء

323
00:21:17,584 --> 00:21:18,749
هل انا؟

324
00:21:18,785 --> 00:21:20,885
كنت مناسب لي

325
00:21:20,921 --> 00:21:25,089
لم يفت الأوان بعد
لتغيير رأيك ايها الأب.

326
00:21:25,125 --> 00:21:27,092
ولماذا أفعل ذلك؟

327
00:21:27,128 --> 00:21:29,627
لأنك خسرت الحرب.

328
00:21:29,663 --> 00:21:32,163
مكتب طرد الارواح قد ذهب.

329
00:21:32,199 --> 00:21:36,938
هناك عدد قليل جدا من
نوعك بقي.

330
00:21:38,706 --> 00:21:41,575
يجب أن تخبرينا ما
نحتاج ان نعرفه.

331
00:21:44,478 --> 00:21:47,546
لا املك شيء لكي

332
00:21:47,582 --> 00:21:50,017
اسفة جداً

333
00:21:51,518 --> 00:21:55,586
المؤامرة لا تحتاج

334
00:21:55,622 --> 00:21:57,189
لعضوية اجتماعية متعفنة.

335
00:21:57,225 --> 00:21:59,928
تركوني منذ أشهر. اوه.

336
00:22:05,099 --> 00:22:07,798
التعذيب، ما تريديه؟

337
00:22:14,909 --> 00:22:18,309
كم هو مثير بشكل رهيب

338
00:22:22,249 --> 00:22:24,251
مرحباً كيف حالك عزيزتي

339
00:22:25,620 --> 00:22:28,987
الجميع حزين

340
00:22:29,023 --> 00:22:30,387
انا اشتاق لتراك

341
00:22:30,423 --> 00:22:31,690
نعم

342
00:22:31,726 --> 00:22:32,960
بالطبع تفعلين

343
00:22:35,062 --> 00:22:37,064
مهلاً، لدي سؤال لكي

344
00:22:38,765 --> 00:22:40,966
هل رأيتي اي شيء

345
00:22:41,002 --> 00:22:43,401
غير عادي حول المنزل؟

346
00:22:43,437 --> 00:22:45,737
يمكنك ان تخبريني

347
00:22:45,773 --> 00:22:48,043
لن يقع احد بأي مشكلة انا اعدك

348
00:22:52,146 --> 00:22:53,844
ليس في المنزل.

349
00:22:53,880 --> 00:22:56,648
لكن...

350
00:22:56,684 --> 00:22:58,482
الليلة الماضية

351
00:22:58,518 --> 00:23:00,152
في الغابة...

352
00:23:00,188 --> 00:23:01,585
ماذا رأيتي؟

353
00:23:01,621 --> 00:23:03,757
لم أرى أي شيء.

354
00:23:06,994 --> 00:23:09,527
انا سمعت شيئا.

355
00:23:09,563 --> 00:23:11,796
صوت.

356
00:23:11,832 --> 00:23:13,797
ماذا قال؟

357
00:23:13,833 --> 00:23:15,269
اسمي.

358
00:23:17,304 --> 00:23:19,908
هل تعتقد انها ساحرة الجزيرة؟

359
00:23:21,909 --> 00:23:24,642
انا املك مصدر موثوق

360
00:23:24,678 --> 00:23:27,681
انه لا يوجد شيء كساحرات الجزيرة

361
00:23:31,118 --> 00:23:33,722
انه فقط خيالك الصغير

362
00:23:34,956 --> 00:23:36,453
لقد بدأت عملية طرد اراوح

363
00:23:36,489 --> 00:23:40,357
على هاربر، على الرغم
من أنها لم تكن مستحوذة ؟

364
00:23:40,393 --> 00:23:41,660
نعم ، انا

365
00:23:41,696 --> 00:23:43,627
انا قمت بقرار متسرع

366
00:23:43,663 --> 00:23:47,598
أه، عادة، لدينا المزيد من
الوقت لتأكيد وجود شيطان.

367
00:23:47,634 --> 00:23:51,505
ولكن الحقيقة لا تزال، كنت مخطئا.

368
00:23:54,007 --> 00:23:57,241
انت قلت انك عادة تأخذ اشارات

369
00:23:57,277 --> 00:23:59,810
لتأكيد وجود شيطان؟

370
00:23:59,846 --> 00:24:01,912
نحن نبحث عن علامات معينة.

371
00:24:01,948 --> 00:24:03,949
نفور من الاشياء المقدسة

372
00:24:03,985 --> 00:24:07,818
معرفة ، الشخص المستحوذ لا يمكنه امتلاكها

373
00:24:07,854 --> 00:24:11,855
أيضا، القدرة على
التحدث بلغة أو لغات

374
00:24:11,891 --> 00:24:13,290
لا يعرفونها

375
00:24:13,326 --> 00:24:16,193
هذا مضحك ، انا دائماً اتخيل

376
00:24:16,229 --> 00:24:20,030
رؤوس ملتفة و اجساد تطير

377
00:24:20,066 --> 00:24:22,167
معذرة.

378
00:24:22,203 --> 00:24:24,669
لا، فقط في بعض الحالات،

379
00:24:24,705 --> 00:24:26,738
وفقط في نهاية المطاف.

380
00:24:26,774 --> 00:24:30,275
عندما تبدأ، الاستحواذ خفية
جدا، أشياء صغيرة...

381
00:24:30,311 --> 00:24:32,380
تغييرات في السلوك...

382
00:24:34,415 --> 00:24:36,581
...خسارة السيطرة.

383
00:24:36,617 --> 00:24:38,216
آه.

384
00:24:38,252 --> 00:24:40,684
هذا يجب ان يجعل عملك صعباً

385
00:24:40,720 --> 00:24:43,321
مم... ليس حقا.

386
00:24:43,357 --> 00:24:46,061
عاجلا أو آجلا، الشيطان
دائما يقترف خطأ.

387
00:24:49,729 --> 00:24:51,363
متى بدأت في رعاية الأطفال؟

388
00:24:51,399 --> 00:24:53,632
اوه ، انه من الصعب التصديق

389
00:24:53,668 --> 00:24:56,835
لكن اعتقد انه تقريباً منذ 6 سنوات الآن

390
00:24:56,871 --> 00:24:58,036
هل كان صعبا؟

391
00:24:58,072 --> 00:24:59,336
ما الذي كان صعباً؟

392
00:24:59,372 --> 00:25:01,543
عندما أخذت لأول مرة الأطفال.

393
00:25:04,911 --> 00:25:06,377
كان تعديل ماً

394
00:25:06,413 --> 00:25:08,512
كما تعلمون ، انت تملك 3 اطفال خلال عام

395
00:25:08,548 --> 00:25:12,486
والامر اصعب عند معرفة انهم ليسوا ملكك

396
00:25:15,089 --> 00:25:18,722
انهم لنا لحظة دخولهم من ذلك الباب

397
00:25:18,758 --> 00:25:20,694
كنا دائماً نتأكد انهم يعرفون ذلك

398
00:25:21,726 --> 00:25:21,860
نحن؟

399
00:25:21,896 --> 00:25:24,696
نيكي وانا

400
00:25:24,732 --> 00:25:26,831
اتخذنا القرار معا لنصبح آباء.

401
00:25:26,867 --> 00:25:29,104
ماذا، لأنك لم تستطيع ان تنجب اطفال
خاصين بك؟

402
00:25:34,240 --> 00:25:36,674
لا.

403
00:25:36,710 --> 00:25:39,678
لأننا عملنا مع الأطفال
المعتدى عليهم كل يوم واحد،

404
00:25:39,714 --> 00:25:42,380
ورأينا أنه لا توجد
منازل كافية ليكونوا بها.

405
00:25:42,416 --> 00:25:44,748
اوه اذا، انتم تحبوهم

406
00:25:44,784 --> 00:25:46,851
وكأنهم من لحمكم ودمّكم؟

407
00:25:46,887 --> 00:25:48,420
بالطبع نفعل

408
00:25:48,456 --> 00:25:51,221
حتى الذي تخليت عنه للعناية النفسية

409
00:25:51,257 --> 00:25:53,591
تراك بحاجة لمساعدة لا
يمكننا توفيرها له

410
00:25:53,627 --> 00:25:54,793
ما هذا بحق الجحيم؟

411
00:25:54,829 --> 00:25:56,694
اسمع تحدث لي اندي وليس لها

412
00:25:56,730 --> 00:25:58,162
انا اتحدث لك

413
00:25:58,198 --> 00:26:00,802
- وأريدك...
- بحذر، الآن.

414
00:26:10,076 --> 00:26:12,576
فقط لأنني جلبت مساعدة خارجية

415
00:26:12,612 --> 00:26:14,149
لا يعني أنّي لا اهتم يا سيد كين.

416
00:26:16,784 --> 00:26:19,620
- أي شخص يرغب باعادة ملء؟
- مم. - نعم من فضلك.

417
00:26:22,689 --> 00:26:24,221
ماذا تفعل؟

418
00:26:24,257 --> 00:26:26,056
لم أطلب منك هنا التشكيك
في ابوته.

419
00:26:26,092 --> 00:26:29,059
نحن نحاول إثارة استجابة عاطفية.

420
00:26:29,095 --> 00:26:31,095
حسناً لقد حصلت على واحدة

421
00:26:31,131 --> 00:26:32,997
انت تجبر المستحوذ على فقدان السيطرة

422
00:26:33,033 --> 00:26:35,499
فإنك تجبر الشيطان على الظهور.

423
00:26:35,535 --> 00:26:36,867
نعم، وإذا كنت مخطئا،

424
00:26:36,903 --> 00:26:38,536
فأنت فقط تهاجم رجل بريء

425
00:26:38,572 --> 00:26:41,042
هذه فرصة انا مستعد ان اتخذها

426
00:26:42,977 --> 00:26:44,042
السيد كين؟

427
00:26:44,078 --> 00:26:45,313
شكراً

428
00:26:47,380 --> 00:26:48,345
روز؟

429
00:26:48,381 --> 00:26:49,551
نعم من فضلك.

430
00:26:51,718 --> 00:26:53,384
الآب؟

431
00:26:53,420 --> 00:26:54,655
شكرا.

432
00:27:08,669 --> 00:27:09,970
اأنت بخير؟

433
00:27:15,141 --> 00:27:17,144
نعم

434
00:27:18,746 --> 00:27:20,515
كل شيء على ما يرام؟

435
00:27:22,650 --> 00:27:24,848
نعم، اه...

436
00:27:24,884 --> 00:27:27,188
اعذرني

437
00:27:31,792 --> 00:27:35,929
اتعلم ، انا حقاً معجب بما فعلته هنا

438
00:27:38,932 --> 00:27:41,665
لقد فقدت والدي في سن مبكرة، و...

439
00:27:41,701 --> 00:27:44,669
يمكن للنظام أن يكون قاسيا.

440
00:27:44,705 --> 00:27:46,671
لقد ضحيت بالكثير لهؤلاء الاطفال

441
00:27:46,707 --> 00:27:48,573
هذا جزء من كونك اب

442
00:27:48,609 --> 00:27:50,341
اتتسائل ابداً كيف كان ستصبح حياتك

443
00:27:50,377 --> 00:27:51,709
لو لم تأخذهم؟

444
00:27:51,745 --> 00:27:53,044
لا، لكن انا اتسائل لما

445
00:27:53,080 --> 00:27:54,612
تسألني هذه الاسئلة

446
00:27:54,648 --> 00:27:59,918
ان كاسا دي كالزولايو نون سي هاننو سكاربي

447
00:27:59,954 --> 00:28:01,685
اهذا ايطالي؟

448
00:28:01,721 --> 00:28:04,389
"في بيت صانع الأحذية،
لا توجد أحذية".

449
00:28:04,425 --> 00:28:06,056
ماذا يعني؟

450
00:28:06,092 --> 00:28:09,496
هل طلبت المشورة بعد وفاة زوجتك؟

451
00:28:16,637 --> 00:28:19,037
صه.

452
00:28:19,073 --> 00:28:22,841
كيف حزنت هو بالطبع ليس من شأنك

453
00:28:22,877 --> 00:28:24,409
ماذا عن الأطفال؟

454
00:28:24,445 --> 00:28:26,210
ماذا عنهم؟

455
00:28:26,246 --> 00:28:28,650
أحبوا نيكول، أليس كذلك؟

456
00:28:32,218 --> 00:28:33,822
بالطبع فعلوا.

457
00:28:35,656 --> 00:28:37,354
مجموعة من الاطفال،بمنتصف مكان فارغ

458
00:28:37,390 --> 00:28:40,158
لا احدث للتحدث معه

459
00:28:40,194 --> 00:28:43,094
يجب ان يكون من الصعب تعامل مع حزنك

460
00:28:43,130 --> 00:28:45,132
كنا نملك بعضنا

461
00:28:48,401 --> 00:28:51,402
لقد وجدت هذا في الطابق العلوي

462
00:28:51,438 --> 00:28:53,738
انه شيء مضحك لتبقيه بالارجاء

463
00:28:53,774 --> 00:28:56,276
صخرة قديمة.

464
00:28:58,845 --> 00:29:00,681
ما اهميته؟

465
00:29:05,619 --> 00:29:08,987
لا توجد اهمية

466
00:29:09,023 --> 00:29:11,592
انها مجرد صخرة.

467
00:29:13,861 --> 00:29:16,296
اذا لماذا تستمر بالتحديق بها؟

468
00:29:19,099 --> 00:29:21,766
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

469
00:29:21,802 --> 00:29:23,800
هل تلوم نفسك على وفاة زوجتك؟

470
00:29:23,836 --> 00:29:25,135
ماذا؟

471
00:29:25,171 --> 00:29:26,504
حسنا، كان يجب ان يكون هنالك
علامات لتحذيرك

472
00:29:26,540 --> 00:29:27,739
حسنا، هذا يكفي.

473
00:29:27,775 --> 00:29:28,972
فامّا انهم فاتوك

474
00:29:29,008 --> 00:29:30,210
او انك تجاهلتهم

475
00:29:31,178 --> 00:29:34,011
اندي،اجلس

476
00:29:34,047 --> 00:29:36,014
اجلس

477
00:29:36,050 --> 00:29:38,415
للاسفل

478
00:29:38,451 --> 00:29:40,919
اريدك خارج منزلي

479
00:29:40,955 --> 00:29:42,653
هذا لن يحدث.

480
00:29:42,689 --> 00:29:44,689
نعم سيحدث

481
00:29:44,725 --> 00:29:47,495
وهذا ليس ما وافقت عليه.

482
00:29:49,897 --> 00:29:51,395
كنتي تعرفين عن هذا؟

483
00:29:51,431 --> 00:29:53,530
اخربتك هي من وضعتهم هنا

484
00:29:53,566 --> 00:29:54,899
كانت ضدنا منذ البداية.

485
00:29:54,935 --> 00:29:57,235
جئتم لي بمخاوفكم

486
00:29:57,271 --> 00:29:58,702
وانا واقفت عليها

487
00:29:58,738 --> 00:30:00,071
انا وثقت بكم

488
00:30:00,107 --> 00:30:02,172
دعوتكم من أجل الأطفال.

489
00:30:02,208 --> 00:30:04,976
لأنه إذا كان هناك فرصة فقط...

490
00:30:05,012 --> 00:30:06,344
لن أجلس هنا

491
00:30:06,380 --> 00:30:08,382
واشاهدك تهاجم اب يحزن

492
00:30:11,517 --> 00:30:14,719
حاربه

493
00:30:14,755 --> 00:30:17,889
إذا كنت تهتم بأطفالك...

494
00:30:17,925 --> 00:30:19,723
إذا كنت تريد ابقائهم آمنين ...

495
00:30:19,759 --> 00:30:24,765
من فضلك، اندي، حاربه.

496
00:30:30,103 --> 00:30:31,501
انا سأتصل بالشرطة

497
00:30:31,537 --> 00:30:35,006
هذا لن يكون من الضروري.

498
00:30:35,042 --> 00:30:36,873
نحن مغادرون.

499
00:30:36,909 --> 00:30:38,246
ماركوس...

500
00:30:40,113 --> 00:30:42,115
ماركوس.

501
00:31:03,824 --> 00:31:05,294
- لا يمكننا تركهم.
- بالطبع لا،

502
00:31:05,330 --> 00:31:07,276
ولكن علينا أن نذهب.
إذا كنا عالقين

503
00:31:07,312 --> 00:31:10,154
في الجزء الخلفي من سيارة
الشرطة، ليس لديهم فرصة.

504
00:31:10,190 --> 00:31:11,589
ماذا الان؟

505
00:31:11,625 --> 00:31:12,991
نعود للخلف، نبقي عيننا على المنزل

506
00:31:13,027 --> 00:31:14,826
ننتظر انطفاء الاضواء
ونأخذه بالقوة

507
00:31:14,862 --> 00:31:16,561
لن يغادر بدون قتال

508
00:31:16,597 --> 00:31:19,464
مجرد الحصول عليه بعيدا عن
الاطفال، هذا كل ما يهم.

509
00:31:19,500 --> 00:31:22,065
نعم

510
00:31:22,101 --> 00:31:26,103
رأيت شيئا ما
هناك، عندما تجمدت.

511
00:31:26,139 --> 00:31:28,041
صدى آخر.

512
00:31:29,976 --> 00:31:31,009
كنت على حق.

513
00:31:31,045 --> 00:31:33,314
كان يجب أن استمع إليك.

514
00:31:35,214 --> 00:31:37,551
هذه الرؤى هي ليست هدية.

515
00:31:40,453 --> 00:31:42,453
إنها لعنة.

516
00:31:42,489 --> 00:31:45,857
لعنتك قادتنا إلى هذه العائلة.

517
00:31:45,893 --> 00:31:49,063
بدونك فإن الجميع في
ذلك المنزل سوف يكونوا ميتون.

518
00:31:50,497 --> 00:31:53,665
ليس لديك اي فكرة ما هو

519
00:31:53,701 --> 00:31:54,831
اذاً اخبرني

520
00:31:54,867 --> 00:31:57,070
أنا هنا من أجلك، توماس.

521
00:32:00,907 --> 00:32:03,243
هل ستصلي معي؟

522
00:32:24,764 --> 00:32:27,764
هذا الالم يمكنه ان ينتهي

523
00:32:27,800 --> 00:32:30,501
اذا اعطيتينا ما اتينا لأجله

524
00:32:30,537 --> 00:32:34,172
اتيت كل هذه الطريق من اجل لا شيء

525
00:32:34,208 --> 00:32:36,444
لن اقول ذلك

526
00:32:42,316 --> 00:32:44,182
آخر فرصة.

527
00:32:44,218 --> 00:32:47,221
لا، إنها فرصتك الأخيرة.

528
00:32:49,556 --> 00:32:52,022
انضم إلي، ديفين.

529
00:32:52,058 --> 00:32:53,858
أدخلني،

530
00:32:53,894 --> 00:32:56,994
وسوف اريك الابدية

531
00:32:57,030 --> 00:32:58,830
شكرا، ولكن سأتجاوز هذا

532
00:32:58,866 --> 00:33:03,935
الشيء الجيد ان هنالك المزيد
من الاشياء الواعدة

533
00:33:03,971 --> 00:33:08,406
أسمع تقدما كبيرا يجري
مع الشبل الصغير.

534
00:33:08,442 --> 00:33:10,841
الشبل الصغير؟

535
00:33:10,877 --> 00:33:13,811
الأب توماس، بالطبع.

536
00:33:13,847 --> 00:33:16,747
يا له من امر واعد

537
00:33:16,783 --> 00:33:19,250
انه قادم معناً بشكل لطيف

538
00:33:19,286 --> 00:33:23,191
على الرغم من التحذيرات
من الأسد الرمادي الكبير.

539
00:33:25,091 --> 00:33:27,658
توماس لن يتم اغراؤه أبدا.

540
00:33:27,694 --> 00:33:31,633
أنت تعرف أنني أتكلم
الحقيقة، أليس كذلك...

541
00:33:33,733 --> 00:33:36,767
يا فأر الكنيسة الصغير خاصتي

542
00:33:36,803 --> 00:33:39,536
ظننت انه يمكنك الوقوف مع الرجال
اليس كذلك؟

543
00:33:39,572 --> 00:33:41,238
تعال وإلقاء نظرة، يا حبيبي.

544
00:33:41,274 --> 00:33:46,176
أعطيتك شبر وكان
عليك فقط أن تأخذ الميل.

545
00:33:46,212 --> 00:33:49,147
ماركوس؟ ما هذا؟

546
00:33:49,183 --> 00:33:52,449
اوه، هي لم تخبرك ابداً؟

547
00:33:52,485 --> 00:33:54,252
اخبرتني بماذا؟

548
00:33:54,288 --> 00:33:56,654
صديقتك الصغيرة

549
00:33:56,690 --> 00:34:00,824
لديها عدد قليل من الهياكل
العظمية للاختيار في خزانتها.

550
00:34:00,860 --> 00:34:04,295
اسألها كيف اصبحت طاردة ارواح

551
00:34:04,331 --> 00:34:05,763
اهدئ

552
00:34:05,799 --> 00:34:09,099
المرشحة لدخول الربهنة اللطيفة

553
00:34:09,135 --> 00:34:12,569
تسعى بيأس للحصول على معنى

554
00:34:12,605 --> 00:34:14,172
هذا يكفي.

555
00:34:14,208 --> 00:34:18,546
اسألها عما حدث في
الدير قبل 20 عاما.

556
00:34:29,922 --> 00:34:32,089
لماذا كذبتي علي؟

557
00:34:32,125 --> 00:34:33,657
انا لم اكذب

558
00:34:33,693 --> 00:34:35,025
انتي تعرفين ماركوس

559
00:34:35,061 --> 00:34:38,228
آه...

560
00:34:38,264 --> 00:34:40,367
- آه.
- اللعنة

561
00:34:41,835 --> 00:34:44,534
لماذا كان عليك أن تذهب وتفعل ذلك؟

562
00:34:59,753 --> 00:35:02,652
تريد بعض المساعدة؟

563
00:35:02,688 --> 00:35:04,889
تعنين من النوع الروحي؟

564
00:35:04,925 --> 00:35:07,395
شكراً جزيلاً لكي ،
لقد حظيت بما يكفيني

565
00:35:09,396 --> 00:35:13,230
انظر، انت معك كل حق ان تكون غاضباً
مني ، لكن انا فقط كنت

566
00:35:13,266 --> 00:35:15,402
انا كنت فقط قلقة جداً بشأنك

567
00:35:17,404 --> 00:35:21,873
لذلك، انتي قمتي بدعوة زوج
من طاردين الارواح للمنزل

568
00:35:21,909 --> 00:35:25,275
بدلاً من التحدث معي، فهمتك

569
00:35:25,311 --> 00:35:28,712
كانوا يعتقدون أن الأسرة في خطر.

570
00:35:28,748 --> 00:35:31,516
من شيطان؟

571
00:35:31,552 --> 00:35:34,351
وانا اعلم كيف يبدو ذلك يا اندي، لكن
عليك ان تعترف

572
00:35:34,387 --> 00:35:36,888
مع كل ما يحدث هنا...

573
00:35:36,924 --> 00:35:39,389
نعم، حسنا، بشكل واضح،انا كنت مستحوذ علي.

574
00:35:39,425 --> 00:35:42,226
لم اعرف بما علي ان افكر

575
00:35:42,262 --> 00:35:44,728
كنت قلقة عليك

576
00:35:44,764 --> 00:35:47,398
الطريقة التي كنت تتصرف بها،انها
ليست طبيعية

577
00:35:47,434 --> 00:35:49,199
نعم، لأن أحد أطفالي

578
00:35:49,235 --> 00:35:51,701
ارسل تقريباً الاخرى الى المستشفى

579
00:35:51,737 --> 00:35:54,741
لأنني على وشك أن
أفقد عائلتي بأكملها.

580
00:36:05,117 --> 00:36:07,250
انا آسفة

581
00:36:07,286 --> 00:36:09,753
كان يجب علي ان آتي إليك.

582
00:36:09,789 --> 00:36:11,759
لقد ارتكبت خطأ.

583
00:36:15,329 --> 00:36:17,131
لم يكن ماركوس مخطئا.

584
00:36:24,904 --> 00:36:29,342
لم أتعامل مع حزني بعد وفاة نيكي.

585
00:36:32,012 --> 00:36:33,610
روز، لم أتحدث إلى أي شخص.

586
00:36:33,646 --> 00:36:35,049
لم ادع اي اشي بعرف ما بداخلي

587
00:36:36,983 --> 00:36:38,148
اعتقدت انه اذا فقط

588
00:36:38,184 --> 00:36:41,021
حاولت الدفع من خلال الالم
واحاطته

589
00:36:43,389 --> 00:36:46,193
ربماً لن يؤلمني كثيراً

590
00:36:50,998 --> 00:36:53,467
اندي.

591
00:36:56,469 --> 00:37:02,009
لن اقوم بذات الخطئ، ليس معكي

592
00:37:31,570 --> 00:37:33,473
صه.

593
00:37:34,875 --> 00:37:36,373
أمي؟

594
00:37:36,409 --> 00:37:38,743
عدت لكي، طفلتي

595
00:37:38,779 --> 00:37:40,748
عدت.

596
00:38:06,100 --> 00:38:08,400
ماذا؟

597
00:38:08,436 --> 00:38:10,106
ما الخطب،اندي؟

598
00:38:15,544 --> 00:38:18,647
نعم،اندي،ما الخطب؟

599
00:38:21,448 --> 00:38:24,215
اثنتان بسعر واحدة

600
00:38:24,251 --> 00:38:25,787
ماذا تنتظر؟

601
00:38:35,997 --> 00:38:38,821
- أمي؟
- اشتقت لكي كثيراً

602
00:38:38,857 --> 00:38:40,256
هل إفتقدتيني؟

603
00:38:40,292 --> 00:38:41,992
لا يمكنك البقاء هنا.

604
00:38:42,028 --> 00:38:43,894
انت ستقعين في مشكلة
- لا ، لا بأس

605
00:38:43,930 --> 00:38:47,097
ارتدي حذائك بهدوء
-توقفي

606
00:38:47,133 --> 00:38:48,631
انا لن اذهب معكي

607
00:38:51,705 --> 00:38:54,604
انا اعلم انك لا تعنين ذلك

608
00:38:54,640 --> 00:38:56,807
انتي لستي بخير عزيزتي

609
00:38:56,843 --> 00:38:58,008
هذا سبب قولك لهذه الاشياء

610
00:38:58,044 --> 00:38:59,410
لهذا عدت لكي

611
00:38:59,446 --> 00:39:01,477
لكن يمكننا الذهاب لمكان بعيد

612
00:39:01,513 --> 00:39:04,314
حيث لا يستطيع احد ايجادنا
واستطيع ان اعتني بكي

613
00:39:04,350 --> 00:39:06,019
- وأستطيع أن أجعلك...
- لا.

614
00:39:09,723 --> 00:39:11,287
هاربر.

615
00:39:11,323 --> 00:39:13,223
اذا قمتي بضوضاء وايقظتي الناس

616
00:39:13,259 --> 00:39:15,662
أنا لا أعرف ما سيحدث.

617
00:39:17,997 --> 00:39:20,200
يمكنك ان تكوني هادئة، اليس كذلك؟

618
00:39:22,502 --> 00:39:24,968
هذه طفلتي

619
00:39:25,004 --> 00:39:27,403
صه،صه،صه

620
00:39:27,439 --> 00:39:29,242
صه..

621
00:39:41,754 --> 00:39:44,354
ماركوس!

622
00:39:44,390 --> 00:39:46,022
ابعدي ايديكي اللعينة عنها

623
00:39:46,058 --> 00:39:48,658
ابتعد- - ماركوس
- اتركيها

624
00:39:48,694 --> 00:39:51,060
(لورين) ارجوكي، اأنتي بخير عزيزتي؟

625
00:39:51,096 --> 00:39:52,463
لا تتحدث معها.

626
00:39:52,499 --> 00:39:54,564
هذا خطأك.
أنت فعلت هذا.

627
00:39:54,600 --> 00:39:56,499
ليس هناك طريقة للخروج من هذا.

628
00:39:56,535 --> 00:39:57,533
ضعي السكّين

629
00:39:57,569 --> 00:39:58,671
اندي؟

630
00:40:06,779 --> 00:40:08,781
اندي؟

631
00:40:10,616 --> 00:40:12,252
نيكول.

632
00:40:18,892 --> 00:40:20,223
اخرس.

633
00:40:43,616 --> 00:40:45,819
- هاربر!
- هاربر!

634
00:40:58,497 --> 00:40:59,930
ابتعد عنها
-لا

635
00:40:59,966 --> 00:41:00,930
توماس!

636
00:41:00,966 --> 00:41:01,968
تعال الى هنا!

637
00:41:08,475 --> 00:41:09,573
ابتعد

638
00:41:09,609 --> 00:41:11,511
أندي!

639
00:41:17,816 --> 00:41:19,115
أندي!

640
00:41:24,124 --> 00:41:27,358
ابتعد

641
00:41:27,394 --> 00:41:30,730
لا! لا!

642
00:41:32,564 --> 00:41:35,134
جميعكم،تراجعوا

643
00:41:48,148 --> 00:41:49,846
خذها!

644
00:41:49,882 --> 00:41:51,317
تراجعوا

645
00:41:59,491 --> 00:42:01,995
أندي! لا!

646
00:42:19,512 --> 00:42:21,482
يا إلهي.

647
00:43:01,054 --> 00:43:03,853
- شاهد الصليب من الرب.
- وابعد عصابات الاعداء

648
00:43:03,889 --> 00:43:06,857
- من فخاخ الشيطان.
- سلّمنا يا رب

649
00:43:06,893 --> 00:43:09,993
- شاهد الصليب من الرب!
-وابعد عصابات الاعداء

650
00:43:10,029 --> 00:43:12,529
- من فخاخ الشيطان!
- سلمنا يا رب!

651
00:43:12,565 --> 00:43:15,598
- شاهد الصليب من الرب.
وابعد العصابات عنّا

652
00:43:15,634 --> 00:43:17,584
- من فخاخ الشيطان!
- سلّمنا يا رب!

653
00:43:17,620 --> 00:43:19,631
شاهد صليب الرب

654
00:43:19,631 --> 00:43:31,018
ترجمة: انس ياسين
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

655
00:43:32,305 --> 00:43:38,483
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

