1
00:00:00,879 --> 00:00:05,142
-  سابقا في  ذا اكزورزست...
-ما فعلته هنا مذهل

2
00:00:05,178 --> 00:00:07,377
لقد لممت شمل المجتمع كامل

3
00:00:07,413 --> 00:00:08,737
انت فعلت ذلك

4
00:00:08,773 --> 00:00:10,638
لا تعتقد ان الكنيسة لم تلاحظ

5
00:00:10,674 --> 00:00:12,540
(تارا) هل يمكنك ايداع

6
00:00:12,576 --> 00:00:14,276
هذا الشيك المصرفي
اول شيئ صباح الغد،من فضلك؟

7
00:00:14,312 --> 00:00:16,144
منذ متى ونحن نحصل على
شيكات مكونة من 6 ارقام؟

8
00:00:21,085 --> 00:00:22,483
أين "فيريتي"؟

9
00:00:22,519 --> 00:00:24,720
هي نسيت كتاب ما في
منزل (روس) و(كوليين)

10
00:00:24,756 --> 00:00:27,089
- أنت المسؤول.
-  انت سمحت

11
00:00:27,125 --> 00:00:28,590
لشيطان الدخول في رأسك يا توماس

12
00:00:28,626 --> 00:00:31,827
الشر يترك علامة. انه يترك بقعة.

13
00:00:31,863 --> 00:00:33,495
الآن، كل فكرة لديك،

14
00:00:33,531 --> 00:00:35,531
كل قرار تقوم به تم التلاعب به

15
00:00:35,567 --> 00:00:38,404
إن قامت علي حرب ففي ذلك أنا مطمئن

16
00:00:39,604 --> 00:00:41,102
مرحبا يا طفلة

17
00:00:41,138 --> 00:00:42,403
القدّيس مايكل

18
00:00:42,439 --> 00:00:43,906
صلّي من اجلنا

19
00:00:43,942 --> 00:00:46,107
- القديّس يوسف...
- صلّي من اجلنا

20
00:00:46,143 --> 00:00:48,314
القديس. رافائيل-
صلّي من اجلنا.-

21
00:00:53,285 --> 00:00:55,850
أوه، توماس...

22
00:00:55,886 --> 00:00:57,853
توماس؟

23
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

24
00:01:15,973 --> 00:01:19,041
توماس احتاج ان تستيقظ

25
00:01:19,077 --> 00:01:20,642
الملائكة والملائكة من الدرجات العليا...

26
00:01:20,678 --> 00:01:22,076
-  صلّوا من أجل  لنا.
-  القديس. يوسف...

27
00:01:22,112 --> 00:01:24,079
صلّي من اجلنا

28
00:01:24,115 --> 00:01:25,281
- القديّس جبريل...
- صلّي من اجلنا.

29
00:01:25,317 --> 00:01:26,547
- القديس رافائيل...
صلّي من اجلنا

30
00:01:26,583 --> 00:01:29,421
توماس، حاربه.

31
00:01:30,854 --> 00:01:32,254
لا.

32
00:01:32,290 --> 00:01:34,389
حاربه

33
00:01:34,425 --> 00:01:36,591
ضوء الله يحيط بنا.

34
00:01:38,128 --> 00:01:40,895
حب الله يُعلِمنا.

35
00:01:40,931 --> 00:01:44,436
قوة الله تحمينا.

36
00:01:45,636 --> 00:01:48,002
توماس.

37
00:01:57,515 --> 00:01:59,818
ماذا تفعل، توماس؟

38
00:02:06,190 --> 00:02:09,325
انت وعدت ان تساعدني

39
00:02:09,361 --> 00:02:10,958
لا يمكنك تركي هنا.

40
00:02:10,994 --> 00:02:13,462
لا.

41
00:02:15,867 --> 00:02:19,335
هذا ليس صحيحا.

42
00:02:19,371 --> 00:02:20,769
لا.

43
00:02:23,040 --> 00:02:25,710
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

44
00:02:55,439 --> 00:02:58,373
ايها الاسقف ها انت ذا
[الاسقف: اعلى الرتب الكهنوتية في الديانة المسيحية]

45
00:02:58,409 --> 00:03:00,345
(تارا)؟

46
00:03:03,380 --> 00:03:05,546
انا...
أنا ليس من المفترض أن أكون هنا.

47
00:03:05,582 --> 00:03:07,915
لقد قلت نفس الشيء العام الماضي

48
00:03:07,951 --> 00:03:10,486
عندما عرضوا عليك الترقية، اتذكر؟

49
00:03:10,522 --> 00:03:12,920
اردت ان تغادر وتصبح طارد ارواح

50
00:03:12,956 --> 00:03:15,224
لا لا لا.

51
00:03:15,260 --> 00:03:17,192
لا، هذا ليس كيف حدث الأمر

52
00:03:17,228 --> 00:03:19,594
تخيل كل الأشياء
التي كنت كنت ستفقدها .

53
00:03:19,630 --> 00:03:22,164
أنت أصغر أسقف منذ 20 عاما.

54
00:03:22,200 --> 00:03:24,999
انظر الى هذه الكنيسة التي بنيتها

55
00:03:25,035 --> 00:03:27,169
كل الناس الذين يعتمدون عليك.

56
00:03:27,205 --> 00:03:29,605
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه.

57
00:03:29,641 --> 00:03:34,009
توماس، فكّر في الجماعة.

58
00:03:34,045 --> 00:03:40,783
الذي يلتزم في ظله طوال الحياة

59
00:03:40,819 --> 00:03:45,521
قل إلى الرب "ملجئي

60
00:03:45,557 --> 00:03:51,259
صخرتي التي أثق بها "

61
00:03:51,295 --> 00:03:54,796
وهو سوف يرفعك

62
00:03:54,832 --> 00:03:57,966
على أجنحة النسر...

63
00:04:09,300 --> 00:04:11,700
<font color="lime">
المفاتيح ليست هنا

64
00:04:12,524 --> 00:04:13,524
<font color="lime">
في الشاحنة؟

65
00:04:48,652 --> 00:04:52,354
كين؟ ماركوس كين؟

66
00:04:52,390 --> 00:04:53,688
الأب أورتيغا؟

67
00:04:53,724 --> 00:04:56,457
الفاتيكان ليسوا اعدائكم.

68
00:04:56,493 --> 00:04:59,297
نحن هنا للتحدث معكم.
فقط للتحدث.

69
00:05:00,832 --> 00:05:02,868
إن كنتم في ورطة، يمكننا المساعدة

70
00:05:45,720 --> 00:05:49,720
معبر سياتل الى
جزيرة اكبورن.جزيرة بينبريدج.جزيرة فاشون

71
00:06:14,964 --> 00:06:19,964
ترجمة:انس ياسين
<font color="ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

72
00:06:52,300 --> 00:06:54,302
هل من احد ما بالأعلى؟

73
00:06:56,403 --> 00:06:58,406
هاربر؟

74
00:07:29,069 --> 00:07:32,036
اجلسي يا روز.

75
00:07:32,072 --> 00:07:33,605
أبي، ارجوك.

76
00:07:33,641 --> 00:07:35,906
أندي، لا. توقف!

77
00:07:38,913 --> 00:07:40,377
أتركها وحدها.

78
00:07:42,449 --> 00:07:44,481
أنا آسف، روز،

79
00:07:44,517 --> 00:07:47,154
لكنّي لن اسمح لكي
بتفريق عائلتي

80
00:07:53,093 --> 00:07:54,826
اترين؟

81
00:07:54,862 --> 00:07:57,265
هي على قيد الحياة.

82
00:08:03,437 --> 00:08:05,235
إنها بخير.

83
00:08:05,271 --> 00:08:07,509
كل شيء على ما يرام.

84
00:08:29,563 --> 00:08:32,067
روز؟

85
00:09:28,354 --> 00:09:31,889
روز،ارجوكي

86
00:09:35,029 --> 00:09:37,298
أندي...

87
00:09:38,598 --> 00:09:39,800
...الآن!

88
00:10:12,665 --> 00:10:15,402
-اذاً،الى اين نحن ذاهبون؟
-للمنزل ، الى اين غير ذلك يمكننا الذهاب؟

89
00:10:16,770 --> 00:10:18,068
(كيليب)

90
00:10:18,104 --> 00:10:19,471
حسنا، أنا سوف أغلق الباب.

91
00:10:19,507 --> 00:10:21,139
(كيليب)

92
00:10:21,175 --> 00:10:23,243
اربطوا حزام الأمان يا رفاق.

93
00:10:27,747 --> 00:10:30,414
اوه،انه من الجيد رؤيتك

94
00:10:30,450 --> 00:10:32,817
أنت بخير؟

95
00:10:32,853 --> 00:10:36,287
انا اعلم انّي ابدو فظيعاً لكن..

96
00:10:36,323 --> 00:10:39,557
لكني افضل بكثير الآن
بفضل ماركوس وتوماس

97
00:10:39,593 --> 00:10:42,427
و...

98
00:10:42,463 --> 00:10:44,998
الله

99
00:10:47,133 --> 00:10:49,567
حسنا، آندي، ماذا تفعل هنا؟

100
00:10:49,603 --> 00:10:51,839
انا هنا لأخذكم يا رفاق الى المنزل
ادخل في السيارة

101
00:10:55,608 --> 00:10:57,277
لماذا لم تأتي روز لأخذنا؟

102
00:10:59,113 --> 00:11:01,312
لأن لدي الكثير لأعتذر بشأنه

103
00:11:01,348 --> 00:11:03,885
شخصياً

104
00:11:04,984 --> 00:11:06,351
و أردت أن أقول لك...

105
00:11:06,387 --> 00:11:09,154
اقول لكم جميعاً

106
00:11:09,190 --> 00:11:11,121
انّ هذا انتهى

107
00:11:11,157 --> 00:11:13,124
حسنا؟

108
00:11:13,160 --> 00:11:17,294
لن اؤذي اي احد بعد الآن

109
00:11:17,330 --> 00:11:20,167
حان وقت لم شمل هذه العائلة

110
00:11:22,670 --> 00:11:25,602
هيّا ، ادخل في السيارة يا (شيلبي)

111
00:12:39,713 --> 00:12:41,612
بإسم الأب،

112
00:12:41,648 --> 00:12:44,215
الابن والروح القدس.

113
00:12:44,251 --> 00:12:46,750
ليكون الرب معكم

114
00:12:46,786 --> 00:12:49,120
وايضا معك.

115
00:12:49,156 --> 00:12:51,159
رجاءاً اجلسوا

116
00:13:18,700 --> 00:13:21,771
أندي، ماذا نفعل هنا؟

117
00:13:29,211 --> 00:13:31,214
كيف كان شعورك؟

118
00:13:33,981 --> 00:13:36,815
كالجحيم

119
00:13:36,851 --> 00:13:39,952
ان يكون علي الجلوس

120
00:13:39,988 --> 00:13:42,755
ومشاهدة ذلك الشيء

121
00:13:42,791 --> 00:13:45,857
يؤذي عائلتي

122
00:13:45,893 --> 00:13:47,897
الناس الذين احبهم

123
00:13:50,465 --> 00:13:52,464
الشيطان...

124
00:13:52,500 --> 00:13:54,534
لقد ذهب،اليس كذلك؟

125
00:14:03,412 --> 00:14:05,748
ما رأيك، هاربر؟

126
00:14:08,316 --> 00:14:10,348
أعتقد أنك قتلت أمي.

127
00:14:10,384 --> 00:14:14,023
نعم، فعلت، اليس كذلك؟

128
00:14:16,090 --> 00:14:18,056
ولكن اسمعي،هل فكّرتي
ابداً انه ربما والدتك

129
00:14:18,092 --> 00:14:19,928
كانت هي الشرّيرة؟

130
00:14:21,830 --> 00:14:25,667
ولهذا جلبها الله لي؟

131
00:14:27,502 --> 00:14:30,002
يمكنكِ ان تغضبي كما تشائين

132
00:14:30,038 --> 00:14:33,205
لكن لو فكرّتي في الامر

133
00:14:33,241 --> 00:14:35,507
الله قتل امك

134
00:14:35,543 --> 00:14:38,079
وليس انا

135
00:14:42,451 --> 00:14:46,017
أندي، أندي...

136
00:14:46,053 --> 00:14:49,421
ايّاً كان ما يحدث معك،يمكننا مساعدتك،حسناً؟

137
00:14:49,457 --> 00:14:51,490
يمكننا احضار المساعدة التي تحتاجها

138
00:14:51,526 --> 00:14:53,229
وقت الذهاب.

139
00:14:54,428 --> 00:14:57,063
يا رفاق

140
00:14:57,099 --> 00:14:58,997
سيكون الامر ممتعاً

141
00:14:59,033 --> 00:15:01,369
اقفلوا ابوابكم،اقفلوا ابوابكم بسرعة

142
00:15:05,606 --> 00:15:08,107
(كيليب) اعطني عصاك

143
00:15:08,143 --> 00:15:10,175
- لماذا ا؟
-(كيليب) اعطني عصاك الآن!

144
00:15:10,211 --> 00:15:13,078
لن اسمح له بإيذائكم

145
00:15:13,114 --> 00:15:15,551
- شيلبي...
- لا تشاهدي.

146
00:15:20,821 --> 00:15:22,991
شيلبي، تعال للخارج.

147
00:15:25,494 --> 00:15:27,193
شيلبي!

148
00:15:29,063 --> 00:15:31,063
ما الذي يحدث؟

149
00:15:31,099 --> 00:15:33,064
- هاربر؟
- اتركني!

150
00:15:33,100 --> 00:15:35,101
هاربر؟ هاربر!

151
00:15:35,137 --> 00:15:36,801
هاربر!

152
00:15:41,409 --> 00:15:44,443
هاربر؟

153
00:15:49,417 --> 00:15:52,020
شيلبي؟

154
00:15:54,922 --> 00:15:58,089
حسنا. حسنا.

155
00:16:06,435 --> 00:16:09,334
أنا لست خائفاً منك!

156
00:16:09,370 --> 00:16:12,374
انا لست!

157
00:16:36,965 --> 00:16:38,863
هيا.

158
00:16:38,899 --> 00:16:41,666
هيا.

159
00:16:44,206 --> 00:16:46,308
بحذر

160
00:17:20,275 --> 00:17:22,945
انا ممسك بك،انا ممسك بك

161
00:17:24,779 --> 00:17:27,046
انا ممسك بك

162
00:17:53,275 --> 00:17:55,340
سوف يقتلنا

163
00:17:55,376 --> 00:17:57,576
عندما يعود.

164
00:17:57,612 --> 00:18:01,379
(فيريتي) لقد كنتي في مواقف سيئة من قبل

165
00:18:01,415 --> 00:18:02,882
قرأت ملفك.

166
00:18:02,918 --> 00:18:05,584
أعرف ما فعلوه بك.

167
00:18:05,620 --> 00:18:07,353
اذاً؟

168
00:18:07,389 --> 00:18:08,921
انا ايضاً اعرف انه في كل
مرّة قاموا بربطك

169
00:18:08,957 --> 00:18:10,326
تمكنتِ من تحرير نفسك.

170
00:18:12,326 --> 00:18:14,260
نعم

171
00:18:14,296 --> 00:18:16,565
أنت لستِ ضحية، اليس كذلك؟
<font color="ff0000">[تقصد انّ ما في الملف كذب]</font>

172
00:18:33,315 --> 00:18:35,447
(في) ،(روز)

173
00:18:35,483 --> 00:18:36,915
شكراً لله

174
00:18:36,951 --> 00:18:39,188
الله؟

175
00:18:42,524 --> 00:18:44,389
هم احياء بسببي

176
00:18:53,934 --> 00:18:56,167
هم احياء

177
00:18:56,203 --> 00:18:59,972
بسببي يا شيلبي.

178
00:19:00,008 --> 00:19:03,345
هل ننتظر (تراك)

179
00:19:05,012 --> 00:19:08,146
ونفعل هذا بالشكل الصحيح،كعائلة؟

180
00:19:08,182 --> 00:19:12,318
او...او

181
00:19:14,221 --> 00:19:18,590
ام نقلل من خسائرنا

182
00:19:18,626 --> 00:19:21,025
ونبدأ بهذه الحفلة؟

183
00:19:27,234 --> 00:19:29,571
خالي

184
00:19:31,672 --> 00:19:34,440
(لويس)؟ لويس

185
00:19:42,550 --> 00:19:43,715
أنت قادم إلى حفلتي، أليس كذلك؟

186
00:19:43,751 --> 00:19:45,086
أمي قالت أنك ستكون هناك.

187
00:19:48,757 --> 00:19:51,490
لن افوّت ذلك مهما يحدث

188
00:19:51,526 --> 00:19:53,528
لديك زائر يا توماس.

189
00:19:57,432 --> 00:19:58,897
(كيسي)

190
00:19:58,933 --> 00:20:00,366
مرحبا ابتي

191
00:20:00,402 --> 00:20:03,668
او اظن ان علي مناداتك الاسقف الآن

192
00:20:03,704 --> 00:20:05,671
(لويس) دعنا نعطيهم بعض الخصوصية

193
00:20:05,707 --> 00:20:07,873
لدينا بعض القصص المصورة
في المكتبة الجديدة.

194
00:20:07,909 --> 00:20:09,308
وداعاً خالي توماس

195
00:20:09,344 --> 00:20:10,742
أراك يوم السبت.

196
00:20:10,778 --> 00:20:13,412
وداعا صديقي،وداعاً

197
00:20:13,448 --> 00:20:14,917
وداعا.

198
00:20:17,952 --> 00:20:21,723
ظننت انك غادرت شيكاغو

199
00:20:23,024 --> 00:20:24,723
انا احتاج مساعدتك

200
00:20:24,759 --> 00:20:28,226
وامّي قالت انّ علي التحدث معك

201
00:20:28,262 --> 00:20:30,798
انت تعرف كيف انّها نوعاً
ما من الطراز القديم

202
00:20:35,103 --> 00:20:37,202
اعتقد ان هنالك خطب ما بي

203
00:20:37,238 --> 00:20:40,576
لكننا انقذناكي

204
00:20:42,777 --> 00:20:46,614
هل تشعر ابداً انّك لست
المسيطر على جسدك؟

205
00:20:48,249 --> 00:20:49,848
نعم .

206
00:20:49,884 --> 00:20:54,256
انا لدي هذه الاحلام المخيفية والجنونية

207
00:20:55,287 --> 00:20:57,792
وفي بعض الاحيان استيقظ
ولا اعرف حتّى اين انا

208
00:21:00,761 --> 00:21:03,729
أنتِ لستِ ( كيسي رانس).

209
00:21:03,765 --> 00:21:06,130
ولا شيء من هذا حقيقي.

210
00:21:06,166 --> 00:21:10,135
يجب أن تكون حذرا، ابتي.

211
00:21:10,171 --> 00:21:13,638
انت قمت بنذر بأن تخدم مجتمعك

212
00:21:13,674 --> 00:21:16,375
انا غادرت شيكاغو لسبب

213
00:21:16,411 --> 00:21:18,911
فكر في كل الناس

214
00:21:18,947 --> 00:21:21,713
الذين تركتهم خلفك

215
00:21:21,749 --> 00:21:24,916
قاموا بجرف كنيسة القديّس انثوني

216
00:21:24,952 --> 00:21:27,189
وانت لا تهتم

217
00:21:29,857 --> 00:21:31,460
هذا ليس صحيحا.

218
00:21:33,028 --> 00:21:37,162
كل هؤلاء الأشخاص الذين تخليت عنهم

219
00:21:37,198 --> 00:21:39,732
فقط لكي تشعر بانك مميز

220
00:21:39,768 --> 00:21:43,204
اخبرني يا (توماس)

221
00:21:45,673 --> 00:21:47,710
هل شعرت بأنك مميز بعد؟

222
00:21:56,183 --> 00:21:59,084
ما رأيك؟

223
00:21:59,120 --> 00:22:03,489
هل يجب ان ننهي العمل الذي بدأه (تراك)؟

224
00:22:03,525 --> 00:22:06,425
لم يكن (تراك)

225
00:22:06,461 --> 00:22:09,397
لم يكن تراك من فعل هذا؟

226
00:22:17,705 --> 00:22:19,370
ابعد يديك عنها

227
00:22:19,406 --> 00:22:22,174
- لا تلمسني.
-دعها وشأنها!

228
00:22:22,210 --> 00:22:23,876
اتركها

229
00:22:26,580 --> 00:22:28,750
شيلبي

230
00:22:43,198 --> 00:22:44,963
لا تبدو جيدة جدا.

231
00:22:51,271 --> 00:22:54,005
يجب ان تدع طبيب يفحصها

232
00:22:54,041 --> 00:22:55,877
اتظن انك ذكي؟

233
00:22:57,545 --> 00:22:59,978
كنت واعِ لك منذ البداية

234
00:23:00,014 --> 00:23:01,213
نعم

235
00:23:01,249 --> 00:23:03,419
لقد كنت اليس كذلك؟

236
00:23:17,464 --> 00:23:19,098
يا الهي

237
00:23:19,134 --> 00:23:20,999
انت ذكي.

238
00:23:21,035 --> 00:23:23,234
كنت واعِ لما افعله

239
00:23:23,270 --> 00:23:25,169
لم يفيدك ذلك مع ذلك،اليس كذلك؟

240
00:23:25,205 --> 00:23:29,211
دماء الحمل تحميك من عضب الله فقط

241
00:23:30,577 --> 00:23:32,748
ليس غضبي..

242
00:23:34,548 --> 00:23:36,781
هو اسوء بكثير منّي

243
00:23:36,817 --> 00:23:39,217
الآباء المصريين...

244
00:23:39,253 --> 00:23:42,620
استيقظوا في صباح اليوم التالي

245
00:23:42,656 --> 00:23:45,723
ليجدوا اطفالهم اموات في مهدهم

246
00:23:45,759 --> 00:23:47,725
أنفاسهم سرقت

247
00:23:47,761 --> 00:23:49,528
من قبل خالق منتقم

248
00:23:49,564 --> 00:23:51,730
ربّك

249
00:23:51,766 --> 00:23:54,700
ربّك

250
00:23:54,736 --> 00:23:58,607
قد ارواح اطفال اكثر مما سأفعل طوال حياتي

251
00:24:01,942 --> 00:24:04,278
أتعلم؟
انا غيرت رأيي.

252
00:24:06,146 --> 00:24:09,047
ان ستموت اخيراً

253
00:24:09,083 --> 00:24:10,753
مرحى

254
00:24:13,086 --> 00:24:15,654
مما يعني

255
00:24:15,690 --> 00:24:17,692
مما يعني

256
00:24:19,861 --> 00:24:22,394
مما يعني..مما يعني

257
00:24:22,430 --> 00:24:24,930
مما يعني

258
00:24:24,966 --> 00:24:26,632
(كيليب)

259
00:24:26,668 --> 00:24:28,634
ما رأيك؟

260
00:24:28,670 --> 00:24:31,669
انا وإنت مثل الايام الخوالي

261
00:24:31,705 --> 00:24:33,806
صحيح؟

262
00:24:33,842 --> 00:24:37,108
واحد

263
00:24:37,144 --> 00:24:38,810
اثنان

264
00:24:40,014 --> 00:24:41,245
ثلاثة

265
00:24:41,281 --> 00:24:43,581
اربعة

266
00:24:43,617 --> 00:24:46,184
خمسة

267
00:24:46,220 --> 00:24:49,120
هذا سيتطلب الكثير من الجهد

268
00:24:49,156 --> 00:24:52,257
لكنّي احب ذلك الجهد

269
00:24:52,293 --> 00:24:55,027
جبان.

270
00:24:55,063 --> 00:24:57,399
انت ضعيف جداً

271
00:25:02,370 --> 00:25:03,868
ضعيف؟

272
00:25:03,904 --> 00:25:07,806
قمت بطعنك بمذراة

273
00:25:07,842 --> 00:25:11,210
انت تفقد دمائك

274
00:25:11,246 --> 00:25:14,445
انت تفقد الوقت

275
00:25:14,481 --> 00:25:17,215
انت لا تملك القوّة لقتلنا

276
00:25:17,251 --> 00:25:18,517
انتِ لا تحصلين على حق التصويت يا روز

277
00:25:18,553 --> 00:25:19,784
انتّي لستِ جزء من هذه العائلة

278
00:25:19,820 --> 00:25:21,153
انتِ لست جزء من اي عائلة

279
00:25:21,189 --> 00:25:23,488
انتِ لا شيء.
انتِ اضافة

280
00:25:23,524 --> 00:25:26,595
اذاً ما الذي تنتظره؟

281
00:25:30,597 --> 00:25:33,167
اعينكم الى الامام ايها الصف

282
00:25:39,440 --> 00:25:42,244
شاهدوا وتعلموا

283
00:25:56,257 --> 00:25:57,755
قومي بالعد

284
00:25:57,791 --> 00:25:59,491
اذهب إلى الجحيم.

285
00:26:07,035 --> 00:26:08,937
لقد وضعها على البئر

286
00:26:12,406 --> 00:26:15,674
اندي ارجوك، انا اعلم انّ بإمكانك محاربته

287
00:26:15,710 --> 00:26:18,609
انا علي ان افعل كل شيء هنا.

288
00:26:18,645 --> 00:26:19,981
واحد

289
00:26:24,384 --> 00:26:25,787
اثنان

290
00:26:27,955 --> 00:26:28,990
ثلاثة

291
00:26:35,395 --> 00:26:36,964
أربعة خمسة ستة.

292
00:26:40,233 --> 00:26:42,400
ربما سيتم قبولك،

293
00:26:42,436 --> 00:26:44,605
ان تكوني جزء من هذه العائلة

294
00:26:49,242 --> 00:26:51,345
سبعة.

295
00:26:58,353 --> 00:26:59,688
ثمانية.

296
00:27:03,490 --> 00:27:04,759
تسعة.

297
00:27:10,765 --> 00:27:12,701
عشرة.

298
00:27:22,442 --> 00:27:24,275
تهانينا.

299
00:27:24,311 --> 00:27:26,314
اندي.

300
00:27:40,127 --> 00:27:42,364
اهلا بكِ في العائلة.

301
00:28:27,550 --> 00:28:29,548
شخص ما قادم.

302
00:28:33,388 --> 00:28:36,054
اتعلمون؟

303
00:28:36,090 --> 00:28:38,927
قررت ان (تراك) سيموت آخر شخص

304
00:28:40,529 --> 00:28:42,499
-يا ابن العاهرة
-الفاظك

305
00:28:44,265 --> 00:28:47,734
أبانا الذي في السموات...

306
00:28:47,770 --> 00:28:50,703
ليقدّس اسمك

307
00:28:50,739 --> 00:28:52,538
وتأتي مملكتك

308
00:28:52,574 --> 00:28:55,173
لتكن مشيئتك...

309
00:28:57,245 --> 00:28:59,882
...على الأرض كما هي في السماء.

310
00:29:00,616 --> 00:29:02,814
(فيريتي) اهربي

311
00:29:02,850 --> 00:29:05,217
اخرجي،اخرجي من هنا،هيّا

312
00:29:17,699 --> 00:29:19,201
فيريتي

313
00:29:21,403 --> 00:29:22,972
فيريتي

314
00:29:44,059 --> 00:29:46,162
هذا خيال

315
00:29:47,596 --> 00:29:50,362
ما الخطأ بالقليل من الخيال؟

316
00:29:50,398 --> 00:29:53,533
فكّر بما اعرضه عليك

317
00:29:53,569 --> 00:29:56,902
يمكنك ان تستعيد حياتك

318
00:29:56,938 --> 00:29:59,575
تقوم بمسح كل خطاياك

319
00:30:01,176 --> 00:30:04,209
خطاياي هي ملكي،وانا اتحمل المسؤولية كاملة

320
00:30:04,245 --> 00:30:06,416
لكل ما فعلته.

321
00:30:08,250 --> 00:30:10,650
انظر الى المسار الذي تتبعه

322
00:30:10,686 --> 00:30:13,753
هنالك تعفن في روحك

323
00:30:13,789 --> 00:30:16,459
وانه يضر كل من حولك

324
00:30:18,127 --> 00:30:22,227
كم من الوقت حتى تقتلهم جميعاً؟

325
00:30:22,263 --> 00:30:23,795
شريكك.

326
00:30:23,831 --> 00:30:25,465
عائلتك.

327
00:30:25,501 --> 00:30:27,734
أصدقائك.

328
00:30:27,770 --> 00:30:30,106
(روز) ماتت بالفعل

329
00:30:33,942 --> 00:30:37,847
كم من الوقت قبل ان تقتل كل شيء تلمسه؟

330
00:31:01,302 --> 00:31:03,572
الأب ماركوس.

331
00:31:04,807 --> 00:31:06,643
هل انت بخير؟

332
00:31:08,010 --> 00:31:10,043
لقد ذهب خلف (فيريتي)

333
00:31:10,079 --> 00:31:11,481
حسنا.

334
00:31:14,015 --> 00:31:15,814
أين( روز)؟

335
00:31:15,850 --> 00:31:18,016
قام بقتلها

336
00:31:18,052 --> 00:31:19,718
هل أنتِ متأكدة؟

337
00:31:19,754 --> 00:31:21,690
في البئر

338
00:31:24,493 --> 00:31:26,159
انا سأتولى هذا

339
00:31:26,195 --> 00:31:28,830
يجب ان تذهب خلف (في)

340
00:31:32,166 --> 00:31:34,102
فقط اخرجهم من الجزيرة

341
00:31:37,205 --> 00:31:39,375
- هل انت بخير؟
- بخير.

342
00:31:43,611 --> 00:31:44,781
فيريتي

343
00:31:54,889 --> 00:31:56,391
فيريتي

344
00:32:10,405 --> 00:32:12,141
فيريتي

345
00:32:17,945 --> 00:32:19,916
أين أنت!؟

346
00:32:23,417 --> 00:32:25,287
فيريتي

347
00:32:34,128 --> 00:32:35,594
هيا ، فلنذهب.

348
00:32:35,630 --> 00:32:37,630
ببطء ببطء.

349
00:32:47,842 --> 00:32:49,374
هاربر؟

350
00:32:49,410 --> 00:32:51,643
هيّا،علينا الذهاب

351
00:32:51,679 --> 00:32:53,815
هاربر؟

352
00:33:01,255 --> 00:33:02,791
روز؟

353
00:33:06,794 --> 00:33:09,829
روز، هل أنتِ هناك؟

354
00:33:09,865 --> 00:33:13,669
هاربر. هاربر.

355
00:33:26,324 --> 00:33:27,554
- سأذهب لجلب الحبال
- روز.

356
00:33:27,590 --> 00:33:28,990
اذهبِ. اذهبِ، هاربر.

357
00:33:29,026 --> 00:33:30,524
سوف نخرجك

358
00:33:30,560 --> 00:33:31,825
عليكم الخروح من هنا

359
00:33:31,861 --> 00:33:33,528
ارجوكم،اركضوا،اركضوا

360
00:33:33,564 --> 00:33:35,696
لا تقلقوا بشأني رجاءاً

361
00:33:35,732 --> 00:33:37,769
نعم،هذا لن يحدث

362
00:33:39,036 --> 00:33:40,105
حسنا. حسنا حسنا.

363
00:33:41,972 --> 00:33:43,237
نحن سنذهب معك يا روز

364
00:34:08,798 --> 00:34:12,669
فقط تمسّكي ودعينا نسحب،حسناً؟

365
00:34:15,473 --> 00:34:18,773
لا تملك ادنى فكرة عن ما انا عليه

366
00:34:18,809 --> 00:34:21,376
منذ متى

367
00:34:21,412 --> 00:34:24,646
وانا افعل هذا

368
00:34:24,682 --> 00:34:28,216
ما القول الذين تحبون قوله ايها الكهنة؟

369
00:34:28,252 --> 00:34:31,486
مع الطقوس والتكرار.

370
00:34:31,522 --> 00:34:32,986
الطريقة التي تمت بها الامور

371
00:34:33,022 --> 00:34:35,957
لمئات السنين.

372
00:34:35,993 --> 00:34:38,992
القوة في التكرار

373
00:34:39,028 --> 00:34:40,794
و انا املك

374
00:34:40,830 --> 00:34:42,997
الكثير من القوة.

375
00:34:43,033 --> 00:34:45,099
كل تلك الأسر.

376
00:34:45,135 --> 00:34:46,434
كل هؤلاء الأطفال.

377
00:34:46,470 --> 00:34:48,403
كل هؤلاء الآباء الحزينون.

378
00:34:48,439 --> 00:34:50,905
انت خدعتهم

379
00:34:50,941 --> 00:34:53,106
لا.

380
00:34:53,142 --> 00:34:56,380
انا اعطيهم ما يرغبون به

381
00:34:58,448 --> 00:35:01,950
اول بابا مكسيكي؟

382
00:35:01,986 --> 00:35:05,352
يمكنني ان اعطيك ذلك يا (توماسيتو)

383
00:35:05,388 --> 00:35:09,157
فقط اطلب

384
00:35:09,193 --> 00:35:11,696
ربما

385
00:35:14,064 --> 00:35:17,164
ربما اردت ذلك منذ وقت طويل

386
00:35:17,200 --> 00:35:19,369
عندما كنت رجلاً مختلفاً

387
00:35:25,475 --> 00:35:28,979
احقاّ ترغب في معرفة ما اريده؟

388
00:35:30,981 --> 00:35:33,515
اريد ان اشاهدك تموت

389
00:35:33,551 --> 00:35:35,587
يا ابن العاهرة

390
00:35:39,490 --> 00:35:40,722
حسناً،تمسّكي

391
00:35:40,758 --> 00:35:43,060
سوف نقوم بسحبك
-هيّا

392
00:35:48,165 --> 00:35:50,535
ها هي.

393
00:36:00,843 --> 00:36:01,678
يا إلهي.

394
00:36:03,714 --> 00:36:05,412
هيا، اسحبوا!

395
00:36:05,448 --> 00:36:06,616
استمروا بذلك
-اسحبوا

396
00:36:09,687 --> 00:36:11,184
هيا.

397
00:36:12,423 --> 00:36:13,887
- هاربر.
- روز.

398
00:36:13,923 --> 00:36:15,392
هيا.

399
00:36:17,260 --> 00:36:20,193
كيليب،كيليب، حصلنا عليها

400
00:36:20,229 --> 00:36:22,530
- هاربر...
- كيليب.

401
00:36:24,702 --> 00:36:26,905
روز

402
00:36:28,238 --> 00:36:31,773
كيليب،كيليب

403
00:36:31,809 --> 00:36:34,242
اين فيريتي؟

404
00:36:34,278 --> 00:36:36,209
ماركوس حصل عليها

405
00:36:36,245 --> 00:36:39,883
هاربر، هاربر.

406
00:36:40,917 --> 00:36:42,921
أوه، أوه.

407
00:36:45,923 --> 00:36:49,222
انتم تعلمون يا رفاق انّه كان
عليكم تَركي،صحيح؟

408
00:36:49,258 --> 00:36:53,330
نحن لا نترك العائلة خلفنا.

409
00:36:55,633 --> 00:36:57,398
نعم

410
00:36:59,403 --> 00:37:02,006
أوه يا رفاق.

411
00:38:06,970 --> 00:38:09,437
أبي...

412
00:38:09,473 --> 00:38:11,042
ارجوك

413
00:38:16,245 --> 00:38:20,184
اسف يا طفلة

414
00:38:25,155 --> 00:38:27,220
لكنك لستِ ابنتي

415
00:38:56,060 --> 00:38:56,995
ماركوس!

416
00:39:05,236 --> 00:39:06,602
الآخرين بأمان

417
00:39:06,638 --> 00:39:08,637
هم متجهون الى العبّارة،اهربي

418
00:39:08,673 --> 00:39:10,305
ماذا عنك؟

419
00:39:10,341 --> 00:39:11,974
سوف اقوم بتأخيره

420
00:39:13,578 --> 00:39:14,910
اركضي

421
00:39:14,946 --> 00:39:16,649
شكرا لك

422
00:39:46,345 --> 00:39:49,512
قوة المسيح...

423
00:39:49,548 --> 00:39:51,847
تجبرني يا ماركوس

424
00:40:16,908 --> 00:40:20,209
أريد أن استيقظ!

425
00:40:38,530 --> 00:40:40,533
اخرج من هذا المنزل

426
00:40:45,104 --> 00:40:46,702
ليس لديك اي قوّة هنا

427
00:40:46,738 --> 00:40:49,405
توماس، انتظر.

428
00:40:49,441 --> 00:40:50,709
هذا ليس منزلك!

429
00:41:11,430 --> 00:41:14,731
انا...انا ارفض هداياك

430
00:41:14,767 --> 00:41:16,865
أنا أرفض خيالك.

431
00:41:16,901 --> 00:41:18,867
أنا أرفضك!

432
00:41:52,136 --> 00:41:55,975
الأب توماس؟

433
00:41:58,410 --> 00:42:00,575
اندي؟

434
00:42:04,149 --> 00:42:05,648
اندي. اندي.

435
00:42:05,684 --> 00:42:07,983
اندي.

436
00:42:08,019 --> 00:42:11,720
لا أستطيع محاربته لفترة أطول.

437
00:42:11,756 --> 00:42:14,426
إنه قوي أكثر من اللازم.

438
00:42:16,595 --> 00:42:19,461
اوعدني...

439
00:42:19,497 --> 00:42:21,664
انك لن تسمح له بأن يهرب

440
00:42:21,700 --> 00:42:24,432
- حسنا.
- أنك لن...

441
00:42:24,468 --> 00:42:26,836
تسمح بحدوث ذلك لعائلة اخرى

442
00:42:26,872 --> 00:42:29,070
اوعدني.

443
00:42:29,106 --> 00:42:32,841
نحن نتوسل اليك من خلال شفاعة

444
00:42:32,877 --> 00:42:35,678
ومساعدة الملائكة العليا

445
00:42:35,714 --> 00:42:37,312
- لا لا لا لا لا.
-ان يتم يتخليص

446
00:42:37,348 --> 00:42:39,314
كل من تم استعبادهم من الشرّير

447
00:42:39,350 --> 00:42:40,682
- عليك المحاربة.
-  جميع قدّيسين السماء...

448
00:42:40,718 --> 00:42:41,818
عليك المحاربة يا اندي

449
00:42:41,854 --> 00:42:43,820
تعال لمساعدتنا

450
00:42:43,856 --> 00:42:45,787
حاربه
- حررنا يا رب

451
00:42:45,823 --> 00:42:47,088
من أفكار الغيرة،

452
00:42:47,124 --> 00:42:48,990
الغضب والموت.

453
00:42:49,026 --> 00:42:52,495
نتوسل إليك، حررنا يا رب.

454
00:43:04,008 --> 00:43:07,276
أنا ماوس.

455
00:43:07,312 --> 00:43:10,082
واتيت من مكان بعيد لأجدك

456
00:43:14,618 --> 00:43:21,843
ترجمة : انس ياسين
<font color="ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

457
00:43:22,305 --> 00:43:28,883
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

