﻿1
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
حسناً، لا تبتسم

2
00:00:20,100 --> 00:00:21,400
ماذا؟

3
00:00:21,600 --> 00:00:23,700
أسناني جميلة -
أجل، يجب أن نُعطيهم خيارات -

4
00:00:24,300 --> 00:00:25,900
دارلين)، أليست أسناني جميلة؟)

5
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
تقول والدتي إنها من أفضل صفاتي

6
00:00:28,100 --> 00:00:31,200
نحن لا نسعى إلى نيل إعجاب والدتك
على الأقل، ذلك ما آمله

7
00:00:31,600 --> 00:00:33,300
أريد أن أرى تعابير جادة لوجهك

8
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
ما المضحك؟ -
لا تتحرك رجاء -

9
00:00:39,200 --> 00:00:40,700
زد من تعابيرك الشريرة

10
00:00:42,700 --> 00:00:44,000
هذا مخيف

11
00:00:44,300 --> 00:00:47,100
أعني مثير، مثير ومخيف

12
00:00:47,700 --> 00:00:51,100
ذلك جيد كفاية
لم لا ننتقل إلى السرير وانزع بنطالك؟

13
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
ماذا؟ -
سيكون لدى المخرجون بعض الفضول -

14
00:00:55,100 --> 00:00:56,800
لم تخبرني بذلك، لم تخبرني بذلك

15
00:00:57,000 --> 00:00:58,900
لقد قالت صوراً للوجه

16
00:01:00,500 --> 00:01:04,100
قضيت الصباح بأكمله أختار هذا البنطال
لقد كلفني 99،59 دولاراً

17
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
نلتقط هذه الصور لتعمل في الأفلام الإباحية
هل تريد العمل في الأفلام الإباحية؟

18
00:01:06,800 --> 00:01:08,500
ستخبر هذه الصور المخرجين بما يريدون معرفته

19
00:01:08,800 --> 00:01:13,700
هلا تشرحين لعارض الأزياء
ما هي الصور الإباحية

20
00:01:14,800 --> 00:01:17,300
اسمع يا سيد (براون)، لدينا 15 دقيقة تقريباً

21
00:01:17,700 --> 00:01:20,000
إذا كان لديك ما تُخفيه
فلنُنهِ الجلسة

22
00:01:20,400 --> 00:01:21,700
لأن أياً كان ما أخبرتك به أو لم تخبرك به

23
00:01:21,900 --> 00:01:24,900
الذين سيرون هذه الصور
لا يأبهون بأسنانك الجميلة

24
00:01:27,100 --> 00:01:29,600
إلا إذا كانت أفضل صفاتك بالفعل

25
00:01:33,900 --> 00:01:35,200
!تباً

26
00:01:35,700 --> 00:01:38,500
!تباً لهذا الهراء -
شكراً جزيلاً يا سيدي -

27
00:02:00,200 --> 00:02:02,300
حسناً، عدّل البطانية رجاء

28
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
أكره أن أرى ذلك الشيء غاضباً -
يستحسن أن تسرع -

29
00:02:20,700 --> 00:02:25,700
"ترى صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

30
00:02:27,900 --> 00:02:33,000
تعتقدون أنكم جميعاً تمتلكون قطعاً صغيرة"
"من فتاة العام

31
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
"انسوا أخلاقكم الراقية"

32
00:02:39,100 --> 00:02:41,900
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

33
00:02:42,600 --> 00:02:47,400
"لأنكم لا تأبهون بشأن فتاة العام"

34
00:02:56,900 --> 00:03:01,600
ومع ذلك تتمنى أنها تحسن الكلام"
"لأنها فتاة العام

35
00:03:04,000 --> 00:03:09,300
تريدها أن تتأذى وفمها مفتوح"
"لأنها فتاة العام

36
00:03:11,300 --> 00:03:14,400
"آلات الموسيقى الإلكترونية في الديسكو"

37
00:03:14,900 --> 00:03:17,900
"والمخدرات اليومية"

38
00:03:18,200 --> 00:03:21,300
"جوائز كمال الأجسام"

39
00:03:21,900 --> 00:03:24,900
"أعذار غرفة النوم"

40
00:03:25,500 --> 00:03:30,900
"كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت لفتاة العام "

41
00:03:32,600 --> 00:03:37,800
"كل هذا لكن ليس هناك مفاجآت لفتاة العام"

42
00:03:52,500 --> 00:03:53,900
(إيربيسكاتو) من (كاريرا)

43
00:03:54,300 --> 00:03:57,292
(ماكرانا) من (الهند)
(استخدموا هذا لبناء (تاج محل

44
00:03:57,327 --> 00:03:59,400
تباً! كلاهما يبدوان لي متشابهان

45
00:03:59,900 --> 00:04:04,400
(أجل، يحب (كينيث) (ماكرانا
كما أنه أرخص لكن بالكاد

46
00:04:05,300 --> 00:04:07,000
أحب الشكل القديم لهذا

47
00:04:08,300 --> 00:04:10,500
هل هذه لجدار البار؟ -
بل للحمامات -

48
00:04:12,000 --> 00:04:13,900
ماذا؟ ماذا؟

49
00:04:14,900 --> 00:04:17,000
هل فقدت السيطرة هنا؟ -
المزيد من المشاكل -

50
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
قليلاً

51
00:04:19,400 --> 00:04:20,700
هناك مشكلة أخرى أيها الرئيس -
ما الخطب؟ -

52
00:04:20,800 --> 00:04:23,200
فتحنا جدار الجص ولم نجد أية أسلاك
لا شيء

53
00:04:23,600 --> 00:04:25,100
لا شيء؟ -
ليس هناك دارة كهربائية -

54
00:04:25,300 --> 00:04:27,200
لأنهم وضعوا الأسلاك عند فوهة المدخنة

55
00:04:27,600 --> 00:04:29,100
(سآتي بعد دقيقتين يا (ستان

56
00:04:31,400 --> 00:04:32,900
ذكرني لماذا أفعل هذا

57
00:04:33,300 --> 00:04:35,600
بربك! سيكون رائعاً

58
00:04:35,900 --> 00:04:38,400
(ستكون أفضل حانة بين حانات (فيليج

59
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
أجل، إذا لم تقضِ عليّ أولاً

60
00:04:41,800 --> 00:04:43,100
هذا رائع

61
00:04:45,200 --> 00:04:48,100
بدأت تقلق بشأن استثمارك -
كلا -

62
00:04:49,000 --> 00:04:50,300
كلا

63
00:04:50,700 --> 00:04:56,900
أنا هنا لأتأكد أنه ليس هناك مشاكل
في حانتك الأخرى أو هنا في موقع البناء

64
00:04:58,000 --> 00:04:59,600
هل هناك أي شيء؟ -
كلا -

65
00:05:00,700 --> 00:05:02,000
ربما ليس هناك داعٍ للقلق

66
00:05:03,100 --> 00:05:06,500
أجل، ربما، مرت بضعة أسابيع
منذ حريق ذلك الماخور

67
00:05:08,400 --> 00:05:10,900
ربما توقف هؤلاء الرجال، لا أعلم

68
00:05:12,100 --> 00:05:14,600
هل ما زال هناك أشخاص
يحرسون حاناتك في الليل؟

69
00:05:15,100 --> 00:05:17,700
أجل، هذا يكلفني لكن أجل

70
00:05:20,100 --> 00:05:21,700
قال (رودي) إننا سنفعل ذلك
أسبوعا آخر أو اثنين

71
00:05:22,000 --> 00:05:24,100
إذا لم يحدث شيء
فربما لن نقلق بعد الآن

72
00:05:24,500 --> 00:05:28,700
لكن لو كان (هوداس) والحثالة معه
فسيُهاجم بقوة

73
00:05:29,500 --> 00:05:34,700
(وقد يعرفون أن حانتك الأخرى مع (رودي
وقد لا يعرفون أن هذه الحانة لك فقط

74
00:05:35,400 --> 00:05:38,100
لذا، يريدك (رودي) أن تحذر

75
00:05:38,300 --> 00:05:41,300
أجل، إنه يجعلني أعرف
خطر وجود أي شيء هنا لي وحدي

76
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
آسف، أنا كنت أعرف ذلك

77
00:05:44,200 --> 00:05:46,500
بالطبع لن ينسى هذا
لن يدعني ابتعد عنه

78
00:05:46,700 --> 00:05:48,400
إنه لا يقول ذلك

79
00:05:49,300 --> 00:05:51,100
(افعل ما تريده يا (بول -
حقاً؟ -

80
00:05:52,400 --> 00:05:54,600
حسناً -
متى الافتتاح؟ -

81
00:05:56,100 --> 00:05:58,300
بعد 6 أسابيع أو 8 أسابيع

82
00:05:59,300 --> 00:06:00,700
أو 3 أشهر

83
00:06:01,100 --> 00:06:03,500
تباً! حسبما تسير الأمور
فعلي الأرجح، لن أفتتحه أبداً

84
00:06:03,900 --> 00:06:07,500
حسناً، لدي سؤال
هل سيكون هناك حمام واحد أم حمامين؟

85
00:06:11,000 --> 00:06:13,100
اثنان -
أنا اسأل فحسب -

86
00:06:14,300 --> 00:06:15,900
أحاول أن أوفر لك بعض المال -
أجل -

87
00:06:17,400 --> 00:06:19,300
إنه خيار صعب بالتأكيد

88
00:06:19,900 --> 00:06:22,500
لكن أعتقد أني سأدفع مقابل البلاط الإيطالي

89
00:06:26,000 --> 00:06:27,400
ربما يستحق ذلك على المدى البعيد

90
00:06:31,200 --> 00:06:33,500
إذاً، لم ينتج شيء عن اتصالاتي

91
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
وحتى مع الـ10 آلاف دولار
(التي حصلت عليها من (لوس أنجلوس

92
00:06:36,300 --> 00:06:39,400
سيحتاج هذا إلى مال أكثر، أكثر بكثير

93
00:06:40,900 --> 00:06:44,200
وهناك شيء واحد أن متأكدة منه
(علينا أن نذهب إلى شمال المدينة أو إلى (جيرزي

94
00:06:44,800 --> 00:06:51,200
أعني حتى (ويستشيستير) لكن مكان ما
لأن هذا لن ينجح في موقع تصوير مزيف

95
00:06:51,700 --> 00:06:54,900
فنحن نحتاج إلى أشجار حقيقية
أعني أريد غابة

96
00:06:56,000 --> 00:06:57,900
هارفي)، هل أنت تصغي؟)

97
00:06:59,600 --> 00:07:01,100
ماذا كنت أقول؟

98
00:07:02,200 --> 00:07:06,200
تريدين التصوير في الخارج
وليس لدينا أضواء للتصوير في الخارج

99
00:07:06,700 --> 00:07:08,000
ليس في الليل على أية حال

100
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
إذاً، علينا أن نشتري الأضواء
ويجب أن نستأجر كوخاً

101
00:07:11,500 --> 00:07:13,700
ويجب أن ننقل الممثلين وفريق العمل
إلى هناك

102
00:07:13,900 --> 00:07:15,300
هل هناك حوريات الغابة؟

103
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
المعذرة؟ -
أو شبِقات الغابة -

104
00:07:20,300 --> 00:07:21,800
آمل ذلك

105
00:07:24,800 --> 00:07:28,300
هل سيرتدين بناطيل جلدية قصيرة؟ -
هل ذلك ما يثيرك؟ -

106
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
بالطبع -
قمت بعمل كثير هنا -

107
00:07:32,400 --> 00:07:35,000
وأنظر إلى هذه الصور ولا يمكنني أن أراه

108
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
أعتقد أنه غريب جداً لفيلم إباحي

109
00:07:39,200 --> 00:07:42,000
لكنه ليس كذلك، فهذا هو الأمر

110
00:07:42,500 --> 00:07:45,700
أعرف أنه يبدو كذلك على السطح
وذلك ما يعجبني

111
00:07:46,900 --> 00:07:50,600
...لكن أعني أنها ليست قصة للأطفال عن

112
00:07:51,100 --> 00:07:54,100
عدم الذهاب من الطريق السيء
أو ستكونين فتاة سيئة

113
00:07:54,300 --> 00:07:59,600
يتعلق الأمر بالجوع والرعب والمخاطرة

114
00:08:00,600 --> 00:08:04,100
نحن جميعاً نخاطر لنتواصل معاً

115
00:08:04,300 --> 00:08:05,600
!يا للهول

116
00:08:06,300 --> 00:08:08,400
!يا للأفكار الكبيرة التي لديك

117
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
!تباً لك -
!بربك -

118
00:08:11,900 --> 00:08:13,200
كلا

119
00:08:14,400 --> 00:08:18,200
كلا، كلا، أنا آسف، عودي
أرجوك، اجلسي

120
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
هل لدينا نص؟ -
أجل، لدينا نص -

121
00:08:21,700 --> 00:08:24,300
لكن معظمه في رأسي -
إذاً، اكتبيه على الأوراق -

122
00:08:24,500 --> 00:08:29,400
وسنتحدث عنه أكثر
وأجل، سنرى ما يمكننا فعله بما لدينا

123
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
أنا أفهم ما تريدينه

124
00:08:31,500 --> 00:08:33,700
(لقد قرأت ما يكفي من كتب (بيتلهايم

125
00:08:33,900 --> 00:08:36,000
(أنا أعرف كل نظريات (فرويد

126
00:08:36,300 --> 00:08:41,100
الجنس والموت وإبادة كل الأبرياء
وقتل الأم وقتل الأطفال وما إلى ذلك

127
00:08:41,400 --> 00:08:44,500
لكن في نهاية الأمر، يجب أن يتعلق بالمضاجعة

128
00:08:45,000 --> 00:08:48,500
أعطيني 3 مشاهد مضاجعة بين رجل وامرأة
وواحد مع مثلية تداعب فتاة أخرى

129
00:08:48,700 --> 00:08:53,300
ومشهد مضاجعة جماعية في النهاية
وسأقبل بذلك

130
00:08:53,335 --> 00:08:56,500
لكن إذا لم تكن مشاهد المضاجعة جيدة
فلن اقبل بذلك

131
00:08:58,600 --> 00:09:00,500
لن أقبل بالتأكيد

132
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
تلك القصة الخيالية الخطأ

133
00:09:07,800 --> 00:09:10,400
قصة الخنازير الصغيرة اللعينة! ارحلي

134
00:09:11,800 --> 00:09:13,100
كيف سار الأمر؟

135
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
إنه صعب جداً

136
00:09:17,800 --> 00:09:19,500
لكن ما زلت أحاول

137
00:09:21,700 --> 00:09:25,300
أردت أن أخبرك بأني قد ألّفت مسرحية
في الجامعة

138
00:09:25,800 --> 00:09:29,500
لم يتم تمثيلها أو ما شابه
لكني تفوقت في صفي بسببها

139
00:09:29,800 --> 00:09:32,000
وقال البروفيسور إن لدي موهبة جيدة

140
00:09:32,800 --> 00:09:35,157
ومن جانب آخر، لقد كان يريد مضاجعتي

141
00:09:35,200 --> 00:09:36,500
هل أنت كاتبة؟

142
00:09:36,700 --> 00:09:38,985
أنا معجبة جداً بما تحاولين فعله هنا

143
00:09:39,800 --> 00:09:42,100
وأريد أن أكون جزءاً منه

144
00:09:45,800 --> 00:09:48,200
أشعر أنه شيء علي أن أفعله وحدي

145
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
أنا هنا إذا احتجت إلى أي شيء

146
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
ما هو (بيتلهايم)؟

147
00:10:05,600 --> 00:10:06,900
أجل

148
00:10:12,900 --> 00:10:15,000
هل يعتبرون ذلك فنّاً؟
كان يمكنني أن أفعل ذلك

149
00:10:15,300 --> 00:10:18,200
هذا يعجبني نوعاً ما
يبدو أن (باز) يعمل بجد

150
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
هل تعرفه؟ -
أجل -

151
00:10:20,900 --> 00:10:23,300
أنا ساقي، أنا أعرف الجميع

152
00:10:29,000 --> 00:10:31,300
مرحباً -
ما رأيك؟ -

153
00:10:31,800 --> 00:10:36,000
عندما قلت معرضاً للصور
ظننت أنك تعنين أزهاراً وحدائق وشواطئ

154
00:10:36,500 --> 00:10:38,000
مثل (كونيتكيت)، صحيح؟

155
00:10:39,200 --> 00:10:41,000
هذا جيد -
(مرحباً يا (فيف -

156
00:10:41,700 --> 00:10:43,900
مرحباً -
(تعالي وتعرّفي على (فنسنت -

157
00:10:45,000 --> 00:10:46,700
(هذه صور (فيف

158
00:10:47,200 --> 00:10:49,900
(مرحباً يا (فنسنت -
أعتقد أن هذه هي المفضلة لدي -

159
00:10:51,000 --> 00:10:55,400
(كوكي)، إنها ممثلة في أفلام (جون واتيرز)
هل رأيت أياً منها؟

160
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
كلا -
(إنها من (بالتيمور -

161
00:11:00,300 --> 00:11:02,000
فيف) تحب اختيار المُهمشين)

162
00:11:02,200 --> 00:11:03,800
تظهر البشرية لدى الجميع

163
00:11:04,200 --> 00:11:06,400
كل ما عليك فعله هو الإصغاء

164
00:11:07,300 --> 00:11:09,700
يبدو أن لدينا العمل ذاته من دون الكحول

165
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
حقاً؟ -
أجل -

166
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
سأستمر في توزيع الشراب
بمناسبة الحديث عن الكحول

167
00:11:14,900 --> 00:11:16,400
انتظري

168
00:11:19,800 --> 00:11:23,200
إنها الأفضل
لا أصدق أنها قد فعلت كل هذا لأجلي

169
00:11:26,500 --> 00:11:31,400
أين وجدت هذا الرجل؟ يبدو مثل أخي
في (بوشويك) عام 1961

170
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
في الواقع، ما زال (فرانكي) يبدو كذلك

171
00:11:37,100 --> 00:11:40,200
من الواضح أني الأخ ذو المظهر الأفضل

172
00:11:44,300 --> 00:11:46,700
"احصلوا على الفكة هنا"

173
00:11:47,200 --> 00:11:50,000
احصلوا على الفكة هنا"
"إذا أردتم مشاهدة عرض

174
00:11:50,300 --> 00:11:52,200
"فاحصلوا على أرباع الدولارات من هنا"

175
00:12:04,100 --> 00:12:07,200
"يعرضون في الأعلى الآن كل شيء وأكثر"

176
00:12:08,100 --> 00:12:09,800
"أشياء لم تروها مسبقاً"

177
00:12:09,900 --> 00:12:12,500
(في الواقع، أنا أشفق على (فرانكي -
أجل -

178
00:12:13,700 --> 00:12:16,500
هل تعتقد أنهم سيعيدونها له؟ -
عليه أن يدفع ما يدين به -

179
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
ويتملق الكثير من الإيطاليين

180
00:12:21,800 --> 00:12:24,300
"مثليات يردن رجالاً لطفاء"

181
00:12:25,000 --> 00:12:27,700
"لا تجعلوهن ينتظرن، تعالوا أيها الرجال"

182
00:12:28,200 --> 00:12:31,700
هل تفكر كم يوجد من السائل المنوي
على تلك القطع النقدية

183
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
ماذا؟ -
تستمني بيد واحدة -

184
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
وتضع أرباع الدولارات في الآلة
باستخدام اليد الأخرى

185
00:12:38,400 --> 00:12:40,300
لا بد أن بعضاً منهم سيرتبك

186
00:12:41,000 --> 00:12:42,300
بلا شك -
...اعني -

187
00:12:42,500 --> 00:12:45,200
عندما تنظر إلى تلك الأشياء
فأنت لا تفكر بطريقة جيدة في المقام الأول

188
00:12:45,400 --> 00:12:49,900
تستمني على المال
وتحاول أن تضع مناديل ورقية في فتحة الآلة

189
00:12:50,300 --> 00:12:54,100
أجل، نحاول أن نصل جميعاً إلى تلك المرحلة
ولا يهم أي شيء آخر

190
00:12:54,300 --> 00:12:56,000
أنا أقول هذا فحسب -
"(شاي)" -

191
00:12:56,400 --> 00:13:00,000
"شاي)، النجدة، ليساعدني أحد)"

192
00:13:00,700 --> 00:13:02,000
"(آيرين)"

193
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
(تباً! (شاي)، (شاي

194
00:13:05,800 --> 00:13:08,700
(آيرين) -
انتظر دورك أيها الوغد -

195
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
لقد سقطت فحسب -
دعيني ادخل -

196
00:13:11,600 --> 00:13:13,900
آيرين)، افتحي الباب) -
!اللعنة -

197
00:13:14,900 --> 00:13:17,000
افتحي الباب، ماذا يحدث؟

198
00:13:17,200 --> 00:13:19,600
"افتحي الباب" -
إلام تنظر أيها الوغد؟ -

199
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
دعيني أدخل، ماذا فعلت بها؟

200
00:13:22,400 --> 00:13:24,700
لا شيء، هل هي بخير؟

201
00:13:25,000 --> 00:13:26,800
ما الأمر؟ -
احضر (ماريو)، احتاج إليكما -

202
00:13:27,500 --> 00:13:29,700
وضعت 3 أرباع دولار في الآلة -
(ماريو) -

203
00:13:29,900 --> 00:13:32,300
(أنت بخير يا (شاي
أنا (آيرين)، هذه أنا

204
00:13:32,900 --> 00:13:34,300
هيّا -
أرباعي -

205
00:13:40,600 --> 00:13:42,900
هل رأيت (فيف)؟ -
لم أرها منذ فترة، كلا -

206
00:13:44,200 --> 00:13:45,900
ماذا عن (فنسنت)؟

207
00:13:55,600 --> 00:13:57,400
ارتدي هذا

208
00:13:57,900 --> 00:13:59,600
اشربي هذا، حركي رقبتك

209
00:13:59,900 --> 00:14:03,000
ابلعي، يجب أن نصحبك إلى المستشفى
كي يجروا لك غسيل معدة

210
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
ماريو)، أحضر لنا سيارة أجرة) -
ارتدي الكم الثاني -

211
00:14:07,600 --> 00:14:12,400
هيا، هيا، برفق

212
00:14:13,200 --> 00:14:14,500
بحذر، كن حذراً

213
00:14:15,600 --> 00:14:17,800
لا تتعجلي -
(ماريو)، امسك (شاي) -

214
00:14:18,000 --> 00:14:21,200
اذهبي، اذهبي -
يمكنك فعل ذلك -

215
00:14:22,100 --> 00:14:24,400
أوشكنا أن نصل -
أعطني إياها، سأمسك بها -

216
00:14:24,800 --> 00:14:27,100
أمسكت بك يا عزيزتي
أمسكت بك

217
00:14:29,400 --> 00:14:30,800
هذه ثالث مرة هذا العام

218
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
إنها أكثر فتاة تنتشي بالتأكيد

219
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
ابتعد عن طريقي

220
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
لا تلتقطي صوري

221
00:15:00,400 --> 00:15:03,800
لم لا؟ أتعني أنك لست شخصية مهمة
في (نيويورك)؟

222
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
أنا لا أقول ذلك

223
00:15:08,600 --> 00:15:11,800
يا للهول! الوقت مبكر
يجب أن تري المكان الساعة 4 أو 5 صباحا

224
00:15:12,100 --> 00:15:13,500
إنه كمحور الكون

225
00:15:13,900 --> 00:15:16,600
قد يحدث أي شيء وعادة هذا ما يحدث -
أنا متأكدة -

226
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
لكن لم يعد لدي فيلم

227
00:15:19,300 --> 00:15:22,500
هل لديك شخص ليعمل بدلاً منك؟
هل تود أن ترافقني إلى البيت؟

228
00:15:26,000 --> 00:15:28,900
(جيمي)، ستتولى المسؤولية حتى يعود (بيغ مايك)

229
00:15:29,600 --> 00:15:32,000
هيا بنا -
صب لي شراب (ديوار) أولاً -

230
00:15:33,300 --> 00:15:34,600
(آبى)

231
00:15:34,900 --> 00:15:36,700
كان معرضك ناجحاً

232
00:15:37,300 --> 00:15:38,700
زاره الكثير في النهاية

233
00:15:41,500 --> 00:15:43,400
من المؤسف أنك قد فوته

234
00:15:43,900 --> 00:15:46,200
...أنا -
لا تقلقي، أنت بخير، جميعنا بخير -

235
00:15:46,900 --> 00:15:48,500
أليس كذلك يا (آبي)؟

236
00:15:48,900 --> 00:15:51,300
أعطني شراب (ديوار) أيها الساقي

237
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
بالتأكيد

238
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
أخرجي، سألاقيك هناك

239
00:16:09,400 --> 00:16:11,500
...أعني، حسناً، كنت أغازلها لكن

240
00:16:12,400 --> 00:16:14,100
لقد أعجبت بي تلك الفتاة بسرعة

241
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
سافلة جاحدة

242
00:16:18,000 --> 00:16:20,100
هل يعنى ذلك أنك لن تنضمي إلينا؟

243
00:16:26,400 --> 00:16:28,700
لا تبقيها تنتظر

244
00:16:31,600 --> 00:16:33,000
حسناً

245
00:16:47,600 --> 00:16:51,043
صباح الخير؟ كيف حالك؟

246
00:16:51,078 --> 00:16:53,911
ما هذا؟ -
هل تعمل هنا؟ -

247
00:16:53,946 --> 00:16:58,019
أعمل هنا؟ أنا أملك المكان -
يفترض أن تفتح الساعة التاسعة -

248
00:16:58,054 --> 00:17:00,338
مكتوب على اللافتة إذا أوصلت الثياب
الساعة 12 تحصل عليها الساعة الخامسة

249
00:17:00,373 --> 00:17:03,411
أجل، حسناً، جئت الساعة 12 -
الساعة 12:04 -

250
00:17:03,446 --> 00:17:05,422
لا يهم -
لدينا أماكن نذهب إليها -

251
00:17:05,457 --> 00:17:10,465
مكتوب على اللافتة إذا حصلت على الثياب
الساعة 12 فستعيدها لنا الساعة 5 في اليوم ذاته

252
00:17:10,500 --> 00:17:15,620
أجل، ذلك ما يقوله الجميع لكنها لافتتي
وأعتقد أنها تعني شيئاً آخر، مفهوم؟

253
00:17:16,355 --> 00:17:19,400
انتظروا قليلاً -
نحن ننتظر منذ وقت طويل -

254
00:17:19,435 --> 00:17:21,700
ألما)، ما الخطب؟) -
لقد تأخرت -

255
00:17:22,000 --> 00:17:24,700
(واسمي (ألموندا -
(أنت مُحقة، (ألموندا -

256
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
أين... الأخرى؟

257
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
مريضة، لقد اتصلت -
مريضة؟ -

258
00:17:30,700 --> 00:17:32,800
ألا تفتحين الباب وتسمحين بدخول الزبائن؟

259
00:17:33,300 --> 00:17:35,600
ليس أنا يا عزيزي، أنا أقوم بالتعديلات فقط

260
00:17:36,700 --> 00:17:39,900
التعديلات، المعذرة

261
00:17:41,000 --> 00:17:43,100
سيدي -
حسناً، أنا أسمعكم -

262
00:17:43,500 --> 00:17:45,700
أسرع يا رجل -
هذا عدم احترام -

263
00:17:45,900 --> 00:17:48,100
لنأتي إلى هنا مجدداً، لقد خسرت عملي

264
00:17:50,800 --> 00:17:52,600
أخيراً

265
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
حسناً

266
00:17:55,700 --> 00:17:58,500
لقد افتتحنا المتجر، كيف يمكنني مساعدتك؟

267
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
هناك حساء خضراوات على وشاحي

268
00:18:01,200 --> 00:18:03,700
كرر ما قلته -
حساء خضراوات على وشاحي -

269
00:18:04,000 --> 00:18:06,800
بقعة تسبب بها ابني -
على ماذا؟ -

270
00:18:07,200 --> 00:18:09,400
وشاحي -
كرر ذلك مرة أخرى -

271
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
صباح الخير يا عزيزتي

272
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
إنها الظهيرة -
ماذا تفعلان هنا؟ -

273
00:18:21,300 --> 00:18:23,300
وأين نحن بالضبط؟

274
00:18:23,600 --> 00:18:26,300
(حصلت على سرير لمريضة في (كوينز

275
00:18:27,400 --> 00:18:29,100
لقد دفعت رئيستك في العمل التكاليف

276
00:18:29,500 --> 00:18:31,600
دفعت مقابل 28 يوماً؟

277
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
كما أني أحضرت لك طعام الإفطار
رغم أنهم قد توقفوا عن تقديمه قبل ساعة

278
00:18:44,400 --> 00:18:47,100
يجب أن أخبر (رودني) بمكاني

279
00:18:48,400 --> 00:18:50,000
إنه يعرف

280
00:18:51,500 --> 00:18:53,300
ستكونين بخير، أعدك

281
00:18:53,800 --> 00:18:56,200
سأزورك كل يوم
لأتأكد أنهم يعاملونك بطريقة جيدة

282
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
كل يوم؟

283
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
ما خطبك؟

284
00:19:07,700 --> 00:19:10,800
سأبحث إذا كان لديهم لبناً أو ما شابه

285
00:19:17,400 --> 00:19:19,000
ماذا تفعلين هنا؟

286
00:19:19,400 --> 00:19:21,500
تباً يا فتاة! نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

287
00:19:21,900 --> 00:19:24,000
(منذ أيام (ريجي لف

288
00:19:24,500 --> 00:19:26,700
نحن قديمتان -
أجل -

289
00:19:29,000 --> 00:19:33,100
في رأيي، عندما تخرجين من هنا
سيصبح لديك رجلاً

290
00:19:36,700 --> 00:19:39,600
حسناً، تحرك حولها، تحرك

291
00:19:40,100 --> 00:19:41,800
قرب الصورة

292
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
قرب الصورة

293
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
المعذرة، هل يمكننا إيقاف التصوير؟ -
أجل، أوقفنا التصوير -

294
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
ما حكاية التنفس؟ -
ليس أنا -

295
00:20:00,700 --> 00:20:02,300
أجل، أعرف أنه ليس أنت، أين (جون)؟

296
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
(سيتأخر (جون
أخبرتك أن لديه موعد عند طبيب الأسنان

297
00:20:04,700 --> 00:20:08,300
أيمكننا أن ننتظره كي نعمل باحتراف؟
لا يمكنني أن أدع المصور مُثار

298
00:20:08,700 --> 00:20:11,500
أنا لا أشعر بالإثارة، أنا مصاب بالربو -
تباً! اسمعي، يمكننا إلغاء الصوت لاحقاً -

299
00:20:11,700 --> 00:20:13,900
فهو لا يحاول التحدث أثناء العمل، صحيح؟

300
00:20:14,100 --> 00:20:16,700
(أنا أحاول أن أقوم بعملي يا (بيرني -
أنا أيضاً أحاول القيام بعملي -

301
00:20:16,900 --> 00:20:20,400
هل عملت في موقع تصوير مسبقاً؟
لا يمكنك أن تتنفس في أذن الشخص

302
00:20:20,800 --> 00:20:22,200
إنه غريب ويُشتت

303
00:20:22,400 --> 00:20:25,400
أنت تتنفس عند رقبتي

304
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
هيّا اختنق لكن لا تتنفس -
أيمكنني أن اقدم اقتراحا؟ -

305
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
المعذرة؟ -
دع السائح يصور -

306
00:20:32,600 --> 00:20:34,300
فكر فيما تقدمه هنا

307
00:20:35,100 --> 00:20:40,900
كل رجل عادي في السينما يقوم بالاستمناء
يحاول أن يتخيل أن (لوري) تداعبه، صحيح؟

308
00:20:42,000 --> 00:20:46,600
والآن قصتك أن رجل يرتدي قميصاً بشعاً
يحصل على بعض من ذلك

309
00:20:47,100 --> 00:20:48,800
وهو يحمل الكاميرا

310
00:20:49,100 --> 00:20:52,400
اجعل الكاميرا بدلاً منه

311
00:20:54,100 --> 00:20:58,100
إنه ينظر إلى الأسفل ويستمتع بالمنظر
ونحن ننظر إلى الأسفل ونستمتع بالمنظر

312
00:20:59,500 --> 00:21:01,200
أليس ذلك ما تقدمونه على أية حال؟

313
00:21:01,900 --> 00:21:05,200
بالإضافة إلى أنه لا داعي لتجنب
أشجار النخيل البلاستيكية

314
00:21:05,700 --> 00:21:07,800
إنها فكرة جيدة

315
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
حسناً، سنعيد المشهد -
هل سنجرب ذلك؟ -

316
00:21:11,100 --> 00:21:13,600
كلا، لن نجرب ذلك

317
00:21:14,200 --> 00:21:16,100
سيصور المصور المشهد

318
00:21:16,300 --> 00:21:20,100
أنا أخرج الفيلم
وأنت تنفس بصوت منخفض

319
00:21:20,500 --> 00:21:24,300
وليقم الجميع بعمله
وليدعنا البقية نقوم بعملنا

320
00:21:24,500 --> 00:21:25,900
ما رأيك في ذلك؟

321
00:21:26,200 --> 00:21:28,100
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك يا (سي سي)؟

322
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
حسناً، لنستعد -
سأحتاج إلى بعض الوقت -

323
00:21:49,354 --> 00:21:50,395
"بدأ التصوير"

324
00:21:55,930 --> 00:21:59,700
رائع -
لنوقف التصوير -

325
00:22:04,800 --> 00:22:08,300
يأتي كل أسبوع مجموعة من المسافرين
ولديهم مشاكلهم الخاصة

326
00:22:08,600 --> 00:22:13,700
فهم يشعرون بالوحدة أو يتشاجرون
أو قد خان رجل ما زوجته

327
00:22:14,300 --> 00:22:17,700
ثم يساعدهم فريق العمل في حل مشاكلهم

328
00:22:18,000 --> 00:22:20,200
قارب الحب؟ -
لا تدعيه يخدعك -

329
00:22:20,400 --> 00:22:24,200
إنه يحبه، خاصة مديرة الرحلات مع لوحها

330
00:22:24,500 --> 00:22:26,900
ستكونين أفضل منها بكثير -
عمّ تتحدث؟ -

331
00:22:27,100 --> 00:22:29,900
لو شاركت في المسلسل فستكونين أفضل -
عمّ تتحدث؟ لست ممثلة -

332
00:22:30,200 --> 00:22:32,000
أنا أعني أنك ستكونين كذلك -
حسناً يا فتى -

333
00:22:32,100 --> 00:22:34,800
لديك اختبار رياضيات غداً
يجب أن تدرس

334
00:22:35,000 --> 00:22:37,900
أجل، قم بعملك يا عزيزي
سأساعد جدتك في إعداد العشاء

335
00:22:46,700 --> 00:22:49,200
لقد أحرجك ذلك، صحيح؟

336
00:22:53,900 --> 00:22:56,200
أجل، ذلك ما حدث، تعرفين ذلك

337
00:22:57,900 --> 00:23:02,000
لذا، تفهمين ما أعنيه
إنه يكبر وسيكبر أكثر

338
00:23:03,300 --> 00:23:06,400
سيسمع عن الأمر أو أسوء من ذلك سيراه

339
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
أجل، لا أعتقد أننا قد وصلنا
إلى تلك المرحلة بعد

340
00:23:12,100 --> 00:23:14,900
ألا تعتقدين ذلك؟ المعذرة

341
00:23:24,300 --> 00:23:26,600
أخذها من درج جوارب والدك

342
00:23:33,200 --> 00:23:35,400
تعرفين أن هذا طبيعي يا أمي -
طبيعي؟ -

343
00:23:36,100 --> 00:23:38,100
هل ستخبرينني الآن ما هو طبيعي؟ -
أمي -

344
00:23:38,400 --> 00:23:41,400
آيلين)، عمره 13 عاماً وهو يستكشف)

345
00:23:41,700 --> 00:23:43,500
...وآجلا أم عاجلاً سوف

346
00:23:43,600 --> 00:23:47,200
لم أشعر أنك تريدين أن أدفع الثمن؟

347
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
أنا أعمل على ذلك، أين وجدتها؟

348
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
تحت فراشه -
يجب أن تعيديها -

349
00:23:54,700 --> 00:23:57,700
... يجب أن تفعلي ذلك، إلا إذا

350
00:23:59,100 --> 00:24:00,600
كنت تريدين الاحتفاظ بها

351
00:24:11,200 --> 00:24:12,600
...اذاً

352
00:24:13,800 --> 00:24:15,900
تبين أن ذلك كان جيداً

353
00:24:16,200 --> 00:24:19,600
بيرني)، أنا أحاول أن أحسن المنتج)

354
00:24:20,900 --> 00:24:24,700
أقف هنا طوال اليوم وتخطر ببالي أفكار

355
00:24:25,300 --> 00:24:27,500
لا يمكنني منع تدفق الإلهام -
(سي سي) -

356
00:24:27,800 --> 00:24:33,200
لا بأس، كان يفترض أن تختار توقيتاً أفضل
لكنها ليست فكرة سيئة

357
00:24:33,900 --> 00:24:36,000
تباً! قد أستغلها أحياناً

358
00:24:37,600 --> 00:24:38,900
حقاً؟

359
00:24:39,500 --> 00:24:41,400
لأن لدي أفكار أخرى

360
00:24:41,800 --> 00:24:45,800
في الواقع، إذا كان الوقت ملائماً
فلدي فكرة جديدة

361
00:24:47,600 --> 00:24:50,800
"حياة وأوقات القواد"

362
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
ماذا يحدث؟ هل نحن مستعدون للرحيل؟

363
00:24:57,600 --> 00:25:01,700
لقد كنت في (ليون) أفكر
...بل كنت أخبر (رودني) و(خوليتو) عن

364
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
أعتقد أن لدى (بيرني) مشهد لاحقاً
لذا، يجب أن نذهب

365
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
حياتنا درامية

366
00:25:07,900 --> 00:25:09,700
المشاكل اليومية التي نواجهها؟

367
00:25:10,300 --> 00:25:14,100
المشاكل مع الزبائن والمشاكل مع فتيات الليل
بالإضافة إلى وجود مضاجعة خلال ذلك

368
00:25:15,200 --> 00:25:17,900
مضاجعة بلا توقف
علاقات ثلاثية أو حتى بين ثمانية

369
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
مَن يعرف أكثر منا نحن القوادين؟

370
00:25:24,200 --> 00:25:25,500
هل تضحك؟ -
كلا، كلا -

371
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
عم يضحك؟ هل تعني أن قصتي لا تنفع؟

372
00:25:28,000 --> 00:25:31,900
ما أعنيه، إذا أردنا الاستمرار في جني المال
فيجب أن نصور السيدات، هكذا تسير الأمور

373
00:25:32,100 --> 00:25:37,200
ستواجه مشكلة في تصوير النساء
في كل الوضعيات

374
00:25:37,900 --> 00:25:40,400
على الأقل، هذه المرأة -
إنه لا يعني ذلك -

375
00:25:41,300 --> 00:25:43,500
عزيزي، لدينا مشهد آخر
يجب أن نصوره غداً

376
00:25:44,100 --> 00:25:46,400
وداعاً أيها الوغد

377
00:25:48,500 --> 00:25:50,300
لوري)، سنغادر)

378
00:25:51,200 --> 00:25:53,400
سأجعله يهدأ لأجل الغد

379
00:25:56,900 --> 00:25:58,600
!يا للهول

380
00:25:59,900 --> 00:26:01,500
تحركن

381
00:26:03,800 --> 00:26:05,900
هيا، هيا

382
00:26:06,200 --> 00:26:08,500
أين (كيتي)؟ أين (كيتي)؟

383
00:26:11,300 --> 00:26:14,100
أين (كيتي)؟ أين (كيتي)؟

384
00:26:20,700 --> 00:26:23,400
(كيتي) -
!يا للهول -

385
00:26:28,900 --> 00:26:34,000
(تلك (فيليشيا) والتي ترتدي الأخضر هي (لولو
يمكنني أن أعرفك عليهما

386
00:26:34,035 --> 00:26:35,800
ربما لاحقاً -
أجل -

387
00:26:37,100 --> 00:26:39,200
هل عدت إلى العمل؟

388
00:26:39,600 --> 00:26:42,100
هل يعرف (سي سي) أنك هنا؟ -
أجل يا (رودني)، يعرف ذلك -

389
00:26:42,400 --> 00:26:45,100
هل هذا قوادك الجديد؟ -
استمر في السير -

390
00:26:46,000 --> 00:26:48,800
لقد كبرت تلك السافلة، لم نخسرها

391
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
رائع

392
00:26:52,300 --> 00:26:55,500
...إذا لم تريدي أن تكوني هنا -
هل اتصلت بصديقك الطبيب؟ -

393
00:26:55,800 --> 00:26:59,700
تحدثت إليه الليلة الماضية، أردت أن أخبرك
أحب الفكرة ويريد المساعدة

394
00:27:00,200 --> 00:27:02,400
(يجب أن أذهب إلى (تاريتاون
وألتقي به غداً

395
00:27:03,000 --> 00:27:05,400
يجب أن تأتي إذا استطعت
أخبريه بالمزيد عما سيكون

396
00:27:05,700 --> 00:27:08,600
!يا للهول -
!يا للهول -

397
00:27:13,900 --> 00:27:17,500
(توقعت أنك قد عدت إلى (برونكس
لتعيشي حياة هادئة

398
00:27:17,700 --> 00:27:21,538
توقعت أنك قد مت
جعلنا (سي سي) نعتقد ذلك

399
00:27:22,300 --> 00:27:24,200
لست معه، صحيح؟

400
00:27:26,300 --> 00:27:31,100
(ما زلت مع (لاري براون
أقمت مع أحد الزبائن بضع سنوات

401
00:27:32,500 --> 00:27:35,400
وقال (لاري) إني سأعود وقد كان محقاً

402
00:27:36,100 --> 00:27:38,000
(مرحباً، أنا (ديف -
أنا آسفة -

403
00:27:38,200 --> 00:27:40,600
(هذا صديقي (ديف) وهذه (لوريتا

404
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
بما أنك قد عدت إلى العمل في الشارع
(فيجب أن تتعرفي إلى (ديف

405
00:27:44,600 --> 00:27:47,400
إنه ينظم بعض الأمور -
حقاً؟ -

406
00:27:48,400 --> 00:27:50,600
ما الأشياء التي ينظمها؟ -
حسناً -

407
00:27:51,200 --> 00:27:54,700
أدوية مضادة لمرض السيلان مجانية
وأشياء أخرى

408
00:27:56,500 --> 00:27:58,200
حقاً؟ مثل ماذا؟

409
00:28:01,500 --> 00:28:04,200
كم لديك من الوقت؟ -
طوال الليل -

410
00:28:04,400 --> 00:28:07,500
هيا بنا، لنتناول شراباً -
لنذهب -

411
00:28:11,200 --> 00:28:12,600
!تباً لك

412
00:28:15,600 --> 00:28:17,100
حسناً

413
00:28:21,100 --> 00:28:23,400
كلا، حسناً

414
00:28:25,400 --> 00:28:26,900
جيد

415
00:28:31,600 --> 00:28:35,000
"...أنظر كم كبير"

416
00:28:35,300 --> 00:28:37,100
كلا، كلا، كلا

417
00:29:19,500 --> 00:29:22,800
تركت الحريق يصل إلى الطابق الثاني
قبل أن تبدأ بإخراج الجميع من الغرف

418
00:29:23,100 --> 00:29:26,200
لم أر شيئاً حتى فوات الأوان -
ماذا كنت تفعل؟ -

419
00:29:26,400 --> 00:29:28,500
مرحباً -
(لقد نالوا منا يا (تومي -

420
00:29:29,400 --> 00:29:31,100
لقد حرقنا الأوغاد

421
00:29:31,600 --> 00:29:33,500
أرى ذلك -
لم تخرج واحدة من فتياتي -

422
00:29:35,300 --> 00:29:37,800
أي واحدة؟ -
(الصغيرة، (كيتي -

423
00:29:38,100 --> 00:29:40,300
(كانت في (ألهمبرا
(ثم نقلتها إلى (ذا غيشا

424
00:29:41,900 --> 00:29:43,900
لقد ناديت على الجميع ليخرجوا
لا بد أنها كانت نائمة

425
00:29:44,100 --> 00:29:48,700
كانت نائمة؟ يمكنني أن أشتم رائحة نفسك من هنا
كنت تشرب الكحول، أليس كذلك؟

426
00:29:50,700 --> 00:29:52,800
كنا نعرف أن هذا سيحدث
كان يجب أن نكون حذرين

427
00:29:53,400 --> 00:29:54,900
هل تريد التحدث في الأمر؟

428
00:30:02,200 --> 00:30:04,500
!اللعنة

429
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
تباً! (ألفيرا)، كيف ترجعين هذا الشيء؟

430
00:30:09,200 --> 00:30:11,300
اللعنة! وجدته

431
00:30:15,500 --> 00:30:16,800
وجدته

432
00:30:16,900 --> 00:30:20,200
هل تعتبرين هذا نظيفاً؟
قد يبدو نظيفاً، ظننت أنه نظيف

433
00:30:20,500 --> 00:30:22,600
حتى ارتديته -
تفضل يا سيدي، إنه سوء تفاهم -

434
00:30:22,900 --> 00:30:24,600
أتحداك أن تشتمي رائحته

435
00:30:24,700 --> 00:30:26,600
لا يمكنني معرفة الرائحة لكنها رائحة سيئة

436
00:30:27,100 --> 00:30:29,600
ذلك ثوب، ليس لي -
ماذا تعني أنه ليس لك؟ -

437
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
،اشتمه -
ماذا سأفعل بثوب؟ -

438
00:30:33,100 --> 00:30:34,900
ماذا يوجد على ذلك الشيء؟

439
00:30:36,600 --> 00:30:40,000
أجل، يمكنك قول ذلك مجدداً -
آتي إلى هذه المصبغة منذ 15 عاماً-

440
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
هذه أول مرة يحدث فيها شيء كهذا -
ليس لدي وقت لهذا -

441
00:30:43,700 --> 00:30:45,800
ماذا حدث للرجل الأيرلندي؟ -
لا أعرف -

442
00:30:46,100 --> 00:30:48,500
"لكن إذا رأيته فقولي له "تباً لك

443
00:30:48,800 --> 00:30:51,100
سأفعل -
جيد -

444
00:30:51,800 --> 00:30:55,200
ماذا عن أقاربها؟ عائلتها؟
هل يعرفون أنها قد ماتت؟

445
00:30:56,600 --> 00:31:00,100
لم تذكر عائلتها -
هل تعرف اسم عائلتها؟ -

446
00:31:00,400 --> 00:31:05,100
أرتنا هويتها عندما وظفناها
قالت إن عمرها 19 عاماً لكن لا أتذكر اسمها

447
00:31:06,000 --> 00:31:08,900
ولا تعرف الشرطة أيضاً
ذهبت إلى المشرحة كجثة مجهولة الهوية

448
00:31:10,200 --> 00:31:12,300
ألا يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من ذلك
يا (بوبي)؟

449
00:31:15,500 --> 00:31:17,600
ماذا تعنين؟ -
تعني أنك تستغلها -

450
00:31:17,800 --> 00:31:21,200
وتجني المال بسببها
ولا يمكنك أن تخبر أحداً بهويتها

451
00:31:21,400 --> 00:31:22,700
أستغلها؟

452
00:31:23,700 --> 00:31:25,800
أستغلها؟ أنا أدفع لها مقابل عملها

453
00:31:26,100 --> 00:31:28,700
تعمل في المواخير ولا أحد يؤذيها

454
00:31:29,000 --> 00:31:32,500
ولا أحد يخدعها، تعرف ذلك
وتحصل على المال عند نهاية مناوبتها

455
00:31:33,200 --> 00:31:35,600
حقاً؟ -
!تباً لكما -

456
00:31:38,000 --> 00:31:39,900
لا أحتاج إلى هذا

457
00:31:42,500 --> 00:31:46,300
ألا تعتقدان أني متضايق لحدوث هذا؟
كانت فتاة لطيفة، هذا فظيع

458
00:31:47,200 --> 00:31:48,500
أجل، إنه كذلك

459
00:31:48,600 --> 00:31:50,900
حسناً، لم لا نتوقف عن التحدث في الأمر؟

460
00:31:51,400 --> 00:31:52,900
!(تباً لك أيضاً يا (فنسنت مارتينو

461
00:31:53,200 --> 00:31:55,900
هل هناك فتاة مقربة منها؟
هل تقضي الوقت مع أي منهن؟

462
00:31:58,000 --> 00:32:01,600
آمبر)، إنهما صديقتان) -
حسناً -

463
00:32:03,900 --> 00:32:05,800
سأراك لاحقاً

464
00:32:17,500 --> 00:32:19,400
هذه ليست طريقة جيدة للعمل

465
00:32:20,100 --> 00:32:21,400
ماذا يفترض أن نفعل؟

466
00:32:21,700 --> 00:32:25,800
أنشأ (هوداس) 5 مواخير خلال 6 أشهر
وجميعها تُقلّل من عملنا

467
00:32:26,500 --> 00:32:29,000
وإذا حرقت ماخورهم فسيحرقون ماخورنا
وقد ماتت فتاة الآن

468
00:32:29,400 --> 00:32:31,900
وظهر الخبر في الصحف

469
00:32:33,800 --> 00:32:35,100
هذا يكفي

470
00:32:35,300 --> 00:32:39,000
(مع فائق الاحترام يا (كارمين
يجب ألا ندع ما حدث هنا يمر بلا رد

471
00:32:41,000 --> 00:32:42,600
لم أقل إننا لن نرد

472
00:32:53,400 --> 00:32:55,800
حسناً يا (بوبي)، هيا
حان وقت العودة إلى البيت

473
00:32:58,100 --> 00:33:00,700
سمحت لها بالإقامة هناك -
الفتاة؟ -

474
00:33:01,100 --> 00:33:04,000
كيتي)، أجل) -
أين سمحت لها بالإقامة؟ في الماخور؟ -

475
00:33:05,800 --> 00:33:09,000
عندما بدأت في الشتاء
ماتت شريكتها في السكن بجرعة زائدة

476
00:33:09,500 --> 00:33:15,000
وغيّر مالك الشقة الوغد الإقفال
فسمحت لها بالإقامة في الماخور حتى تجد شقة

477
00:33:15,300 --> 00:33:18,500
كنت أعتني بها
كنت أعتني بهن جميعاً

478
00:33:19,300 --> 00:33:22,700
لكن أنت وصديقتك
تجعلانني أشعر كأني مَن أشعل الحريق

479
00:33:23,000 --> 00:33:26,100
ويقف هذا كتمثال في كنيسة

480
00:33:27,000 --> 00:33:30,100
ماذا يفترض أن يفعل؟ -
هلا تنسين الأمر، إنه ثمل -

481
00:33:34,500 --> 00:33:36,300
(كانت تعمل الفتاة لديك يا (بوبي

482
00:33:37,000 --> 00:33:39,200
تعمل لدي وحدي

483
00:33:39,500 --> 00:33:44,684
بوبي)، عد إلى البيت) -
الغريب -

484
00:33:44,900 --> 00:33:48,900
(عد إلى (بروكلين
أو أي مكان تنام فيه وتعتبره بيتا

485
00:33:53,400 --> 00:33:57,400
لا أحد يلومك، حدث شيء سيء
وليس خطأ أي أحد

486
00:33:59,000 --> 00:34:00,900
لا أحد هنا يلومك

487
00:34:22,000 --> 00:34:23,700
هل تبحث عني؟ -
أجل -

488
00:34:24,300 --> 00:34:27,000
مَن يعمل في قضية الحريق وجريمة القتل؟ -
(رابولو) -

489
00:34:27,700 --> 00:34:29,900
هل وجد شيئاً؟ -
ليس بعد -

490
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
لا أعتقد أنه يعرف هوية الفتاة
التي قد ماتت

491
00:34:34,500 --> 00:34:35,800
يعمل (غولدمان) في القضية

492
00:34:36,000 --> 00:34:38,700
هل يعمل الآن في كل قضية
تحدث في وسط المدينة؟ حقاً؟

493
00:34:38,900 --> 00:34:41,800
بسبب حقيقة أن لدينا رجال عصابات
تحرق مواخير أعدائهم

494
00:34:42,700 --> 00:34:44,400
يلفت ذلك الانتباه -
أيها المحقق -

495
00:34:45,000 --> 00:34:49,300
مع احترامي، تحاول أن تجعلني أعمل
...مع ذلك الرجل لكني لا أحاول أن أتورط في

496
00:34:49,600 --> 00:34:53,400
أياً كان رأيك في هذا الوغد
فالمحافظ يصغي إليه هو ومَن يعمل معه

497
00:34:53,900 --> 00:34:57,300
ويمكنهم التأثير على شخص في كل دائرة -
من ضمنها دائرتنا كما هو واضح -

498
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
مشروع فرض القانون في وسط المدينة
يكلف نصف مليون دولار كبداية

499
00:35:02,200 --> 00:35:04,000
(وهو مال فيدرالي يأتي عبر (ألباني

500
00:35:04,900 --> 00:35:07,000
دعني آخذ تلك، إنها مزاجية

501
00:35:07,800 --> 00:35:10,200
شكراً -
نصف مليون كبداية -

502
00:35:11,700 --> 00:35:14,200
أجل وانظر أيها المحقق
لدينا آلة صنع قهوة عمرها 02 عاماً

503
00:35:14,500 --> 00:35:16,900
سأجعلها تعمل، انتظر قليلاً

504
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
لا أتوقع هذا

505
00:35:23,200 --> 00:35:26,200
شكراً يا دكتور -
"لا داعي للشكر، تسرني المساعدة" -

506
00:35:27,000 --> 00:35:31,200
مجدداً، سأراجع الأمر مع عيادتي
وسنحدد المواعيد، في نهاية الشهر كأقصى حد

507
00:35:31,700 --> 00:35:33,800
سنجد موقعاً جيداً وننشر الخبر

508
00:35:34,000 --> 00:35:36,400
حسناً، قد تأتي إليك فتيات كثيرات
أكثر من قدرتك على علاجهن

509
00:35:38,500 --> 00:35:42,500
أخبرني (ديف) أن النساء يلجأن
إلى رجال في الطب يستغلون الموقف

510
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
يجب ألا تقلقي

511
00:35:46,600 --> 00:35:48,400
(شكراً لجعلي أشارك يا آنسة (سبينا

512
00:36:00,600 --> 00:36:02,500
كم تبعد (ناياك)؟

513
00:36:03,500 --> 00:36:06,900
أجل، أجل، (ريك) رجل رائع
هل عمل في بعض أفلامك؟

514
00:36:07,200 --> 00:36:10,400
أجل، قال إنك كاتب بارع

515
00:36:12,300 --> 00:36:14,500
إذاً، (ليتل ريد ريدينغ هود)؟

516
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
أجل، لم يقدمه أحد كفيلم

517
00:36:17,400 --> 00:36:22,000
وأعنى ليس بالطريقة التي نود فعلها

518
00:36:22,500 --> 00:36:25,600
لذا، سيكون فيلم طويل مع تفاصيل إضافية

519
00:36:26,600 --> 00:36:31,500
إليك فكرتي، أريد أن أحسنه
وأزيل كل الأشياء الغريبة

520
00:36:32,000 --> 00:36:36,800
وأريد أن أجعله مدنياً
(أريد أن أنقل كل شيء إلى مدينة (نيويورك

521
00:36:38,400 --> 00:36:40,600
لكن ما يزال فيلماً للأطفال؟

522
00:36:41,800 --> 00:36:44,400
ألم يخبرك (ريك)؟ -
بم يخبرني؟ -

523
00:36:45,500 --> 00:36:48,500
كل ما قاله إنه فيلم ذو ميزانية قليلة
لكن ميزانية جيدة تجعلك تدفعين

524
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
إنه فيلم إباحي، فيلم جنسي

525
00:36:55,000 --> 00:36:56,700
إضافة تفاصيل؟ حسناً، أجل

526
00:36:56,900 --> 00:36:59,000
...حاولت فعل ذلك بنفسي لكن

527
00:37:00,400 --> 00:37:02,000
لست كاتبة

528
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
هل تريد الرحيل؟

529
00:37:06,800 --> 00:37:09,300
لا بأس، سأدفع الحساب -
لا، أريد العمل -

530
00:37:11,100 --> 00:37:14,400
يمكنني رؤية الأمر بأكمله
أعتقد أنه عبقري

531
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
إنه مضطرب لكن عبقري

532
00:37:17,400 --> 00:37:19,500
حقاً؟ هل توافق على الاضطراب؟ -
أرجوك -

533
00:37:19,700 --> 00:37:22,100
يأكل الذئب الجدّة بالكامل

534
00:37:22,700 --> 00:37:25,100
كنت أشعر بالإثارة وأنا صغير
عندما كنت أفكر في ذلك

535
00:37:25,600 --> 00:37:27,200
أنت تمزح -
أجل -

536
00:37:27,500 --> 00:37:30,500
لكن كان يعجبني ذلك، يعجبني كثيراً

537
00:37:31,000 --> 00:37:35,378
لا تستخدمون أسماءكم الحقيقية عندما تقدمون
أفلاماً إباحية، في شريط الأسماء، صحيح؟

538
00:37:36,800 --> 00:37:39,600
تبدو أكبر منكما، ربما عاماً أو اثنين

539
00:37:39,900 --> 00:37:41,300
...لا أعرف إذا قد تخرجت أو

540
00:37:41,600 --> 00:37:43,900
إنها جميلة جداً، أياً كانت

541
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
لكن يجب أن ترتدي ثياباً

542
00:37:47,700 --> 00:37:50,300
حسناً، شكراً

543
00:37:54,500 --> 00:37:56,700
ربما يجب أن نتوقف -
يستحق هذا المحاولة -

544
00:37:57,500 --> 00:37:58,900
قد تكون المدرسة الخطأ

545
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
تباً! قد تكون البلدة الخطأ

546
00:38:01,400 --> 00:38:04,900
أعني مع كل ما حدث
ماذا أحاول أن أفعل هنا؟

547
00:38:10,000 --> 00:38:12,700
المعذرة، هل يعرف أي منكما هذه الفتاة؟

548
00:38:19,100 --> 00:38:20,700
اللعنة! لنرحل فحسب

549
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
لماذا تلومين نفسك على المحاولة؟

550
00:38:28,900 --> 00:38:30,800
هل يمكنني رؤية تلك الصورة مجدداً؟

551
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
(أجل، إنها (ستيفاني

552
00:38:51,800 --> 00:38:53,200
شكراً على حضورك

553
00:38:54,700 --> 00:38:56,300
أمرت بذلك -
حسناً -

554
00:38:57,700 --> 00:39:00,600
طلبت من (مكدونا) المساعدة في جريمة القتل
وقال إنك مَن يجب أن الجأ إليه

555
00:39:01,000 --> 00:39:03,400
أحضرت رجالاً من 3 دوائر مختلفة هنا

556
00:39:04,500 --> 00:39:06,000
وفرقة الأخلاق العامة

557
00:39:06,300 --> 00:39:09,800
(القائد (ماكغيلفيري) من دائرة جنوب (مانهاتن
يترأس هذه المهمة

558
00:39:10,300 --> 00:39:13,600
... لكن يأتون عندما نستدعيهم لذا

559
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
أحضر كرسياً -
(مرحباً يا (ألستون -

560
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
انضم إلى العمل بأجر إضافي

561
00:39:21,800 --> 00:39:23,600
قضايا فتيات الليل تعود من جديد

562
00:39:42,500 --> 00:39:43,900
مَن أخبركما أين نقيم؟

563
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
تحدثنا إلى واحد من أصدقاء ابنك في المدرسة

564
00:39:48,700 --> 00:39:51,100
ظننت أنك تود أن تعرف

565
00:39:52,900 --> 00:39:54,600
هل أنت فتاة ليل أيضاً؟

566
00:39:55,800 --> 00:39:58,200
ماذا لو كنت كذلك؟ -
دورثي) منظمة في الواقع) -

567
00:39:58,500 --> 00:40:00,700
تحاول مساعدة فتيات مثل ابنتك

568
00:40:02,900 --> 00:40:04,700
فات الأوان على ذلك

569
00:40:05,300 --> 00:40:08,900
(سيد (إيسبسيتو)، إنها في المشرحة في (نيويورك
...ولم يطالب أحد بجثتها

570
00:40:11,500 --> 00:40:14,000
أخبر رئيسك أني يريده أن يتخلى عن موقع واحد

571
00:40:14,200 --> 00:40:18,000
يمكنه أن ينقل الفتيات وسنقيم في حانة فارغة
لكننا سنعود الثلاثاء القادم، هل تفهم؟

572
00:40:18,400 --> 00:40:20,600
سيود أن يكون حانة شارع 35
فتلك أقل حانة تجني المال

573
00:40:20,800 --> 00:40:23,300
لا آبه أية واحدة
أريد مكاناً لأخبر رؤسائي عنه

574
00:40:23,500 --> 00:40:26,000
أنتم تستمرون في إضرام الحرائق
لذا، سننتقم

575
00:40:28,400 --> 00:40:32,200
مقابل معلومة كتلك
يمكنك أن تقدمي لي شرابا جيداً

576
00:40:41,800 --> 00:40:43,100
ماذا كان يريد؟

577
00:40:43,300 --> 00:40:46,300
يخبرنا أنه ستكون هناك غارة يوم الثلاثاء
فيريدنا أن نتخلى عن مكان

578
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
بوبي) ليس هنا) -
(ليس منذ حريق (غيشا هاوس -

579
00:40:50,500 --> 00:40:52,800
لكنه طلب مني أن أجهز لك المال

580
00:40:53,600 --> 00:40:55,300
حسناً

581
00:40:55,800 --> 00:40:57,300
تعال معي

582
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
فرانكي) يحرسنا)

583
00:41:01,000 --> 00:41:03,300
!(بربك يا (فينس
لا نريد أن يحترق هذا المكان

584
00:41:05,500 --> 00:41:08,000
لن يتأخر، هيا

585
00:41:14,000 --> 00:41:16,300
مرحباً -
هل تعملين حتى ساعة متأخرة؟ -

586
00:41:17,800 --> 00:41:19,800
أجل، يجب أن أحرر عمل البارحة

587
00:41:20,400 --> 00:41:22,500
هلا تدفع هذا عندما تتفرغ

588
00:41:27,400 --> 00:41:29,200
كيف يبدو؟ -
جيد -

589
00:41:29,600 --> 00:41:33,100
مشهد حارسة السجن المثلية مثير جداً

590
00:41:33,400 --> 00:41:36,200
حقاً؟ -
حتى مع ذلك الزي -

591
00:41:36,800 --> 00:41:41,400
والحركة في لقطة قضبان الزنزانة
كانت بطيئة

592
00:41:42,300 --> 00:41:44,200
لكن أعتقد أنه رائع

593
00:41:51,300 --> 00:41:53,100
أردته أن يكون بطيئاً

594
00:42:01,500 --> 00:42:04,900
سندفع المال إلى كاتب خارجي

595
00:42:06,100 --> 00:42:07,400
أجل

596
00:42:08,500 --> 00:42:10,400
سأموت من الغيظ

597
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
"أجل" -
"أجل" -

598
00:42:35,100 --> 00:42:36,500
اخرج من هنا

599
00:42:36,800 --> 00:42:38,500
لا أريد مالك

600
00:42:38,700 --> 00:42:41,200
اخرج من هنا إذا كنت تعرف مصلحتك

601
00:42:41,400 --> 00:42:43,500
ماذا فعلت؟ -
اكتفيت، اغلق الضوء -

602
00:42:43,800 --> 00:42:47,100
لا أريد هذا، الراقصة التالية

603
00:42:49,400 --> 00:42:52,600
أنا جائعة، ستدفع مقابل الطعام
كانت الإكراميات سيئة الليلة

604
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
تكون متعة جيدة حتى العرض الأخير

605
00:42:56,100 --> 00:42:59,100
ثم يأتي أبخل الرجال وأكثرهم ثمالة

606
00:43:01,800 --> 00:43:05,800
أجل، من الآن فصاعداً
جزء من المال الأسبوعي من المواخير

607
00:43:06,300 --> 00:43:08,100
سيوصله إليكم (فرانكي) الأسود

608
00:43:11,300 --> 00:43:13,900
كلا يا (فينس)، أنت المسؤول

609
00:43:14,500 --> 00:43:15,900
لم أعد كذلك

610
00:43:16,400 --> 00:43:19,300
سأبتعد عن المواخير، أريد ترك العمل فيها

611
00:43:21,400 --> 00:43:22,800
تترك؟

612
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
ماذا تعني بأن تترك؟

613
00:43:24,900 --> 00:43:26,200
(تومي) -
ماذا؟ -

614
00:43:26,400 --> 00:43:28,300
أليس ذلك واحد من الأوغاد
الذين تريد أن أحذر منهم؟

615
00:43:28,500 --> 00:43:31,238
أين؟ -
...(يأكل قطعة يبتزا، (بيلي -

616
00:43:31,273 --> 00:43:32,600
(بيلي دايموند) -
مَن؟ -

617
00:43:32,900 --> 00:43:35,800
(قاتل يعمل مع (ذا هورس) و(مارتي هوداس

618
00:43:36,100 --> 00:43:38,200
ليس منهم لكنه يعمل معهم

619
00:43:38,700 --> 00:43:40,300
خذ، أمسك هذا قليلاً

620
00:43:46,762 --> 00:43:48,200
ما هذا؟

621
00:43:54,200 --> 00:43:57,000
ما يتعلق في كل هذا
هو عندما احرق بيتك

622
00:43:57,400 --> 00:44:01,800
أشعر أن علي أن أجري اتصالاً بالحانة
وأخبرهم أنه يحترق

623
00:44:02,200 --> 00:44:04,000
لكن ليس أنتم، أنت أوغاد

624
00:44:04,200 --> 00:44:06,100
عم تتحدث؟

625
00:44:06,900 --> 00:44:09,000
لقد سمعتني -
!تباً لك -

626
00:44:10,900 --> 00:44:12,300
تباً لي؟

627
00:44:13,900 --> 00:44:15,400
"اللعنة! اذهب"

628
00:44:18,700 --> 00:44:20,000
"ماذا كان ذلك؟"

629
00:44:21,800 --> 00:44:23,100
"هيا بنا"

630
00:44:30,700 --> 00:44:32,000
حسناً

631
00:44:33,900 --> 00:44:35,200
كان ذلك خطأ

632
00:44:47,400 --> 00:44:49,100
هل ترى ذلك الرجل الأصلع؟

633
00:44:49,500 --> 00:44:53,300
إنه وغد، أراد استعادة ماله
لأني لم أسمح له بمداعبتي

634
00:44:53,500 --> 00:44:55,300
الزبون ليس محقاً دائماً

635
00:44:58,200 --> 00:44:59,500
(تينا)

636
00:44:59,900 --> 00:45:04,300
هل فكرت في حياتك مرة
أنك ستتزوجين بصاحب مصبغة؟

637
00:45:04,900 --> 00:45:06,300
كلا

638
00:45:07,600 --> 00:45:09,100
أجل، أنا أيضاً

639
00:45:09,900 --> 00:45:12,200
"جيسيكا دينجير) إلى المسرح)"

640
00:45:12,700 --> 00:45:15,800
"رحبوا بالآنسة (دينجير) على المسرح"

641
00:45:40,100 --> 00:45:42,600
كان عمر (ستيفاني إيسبسيتو) 16 عاماً

642
00:45:44,900 --> 00:45:46,700
مَن؟ -
(كيتي) -

643
00:45:48,900 --> 00:45:50,400
الفتاة الميتة

644
00:45:51,400 --> 00:45:54,800
وجدت (آشلي) عائلتها في شمال الولاية
إنها قاصر

645
00:45:56,900 --> 00:45:59,600
(ربما كان عمرها 15 عاماً عندما وظفها (بوبي

646
00:46:05,900 --> 00:46:08,000
(سندفنها يا (فنسنت

647
00:46:09,700 --> 00:46:11,000
سنجد لها قبراً

648
00:46:12,300 --> 00:46:14,500
ونشتري لها شاهداً للقبر -
حسناً -

649
00:46:14,900 --> 00:46:18,100
أخبر زوج أختك أن هذه مسؤوليته

650
00:46:18,400 --> 00:46:20,700
سيدفع (بوبي) مقابل ذلك
تلك مسؤوليته

651
00:46:22,200 --> 00:46:24,800
سأفعل ذلك -
...ستفعل ذلك، ستخبره أم -

652
00:46:26,500 --> 00:46:29,200
ستفعل ذلك أي ستدفع -
أعني، سأدفع -

653
00:46:31,200 --> 00:46:32,800
لماذا أنت؟

654
00:46:40,500 --> 00:46:44,000
طرحت عليك سؤالاً، لم أنت يا (فنسنت)؟

655
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
أريد أن أحرص على أن يتم ذلك

656
00:46:48,900 --> 00:46:50,700
أنا متضايق -
هل ذلك كل شيء؟ -

657
00:46:51,200 --> 00:46:52,600
أليس هناك شيء آخر تقوله؟

658
00:46:52,900 --> 00:46:55,400
هل يتعلق ذلك بتلك الليلة؟
يتعلق بصديقتك المصورة؟

659
00:46:55,600 --> 00:46:58,600
(لا آبه بأمر (فيف
لدينا كلينا أدوار نؤديها

660
00:47:01,200 --> 00:47:04,300
(يتعلق هذا بـ(بوبي -
بوبي)، كان الرجل ثملاً) -

661
00:47:04,700 --> 00:47:06,500
هكذا يصبح

662
00:47:12,200 --> 00:47:14,100
سأنام

663
00:47:15,400 --> 00:47:17,200
على أن أخطط لجنازة

664
00:47:25,500 --> 00:47:27,800
رأيت شيئاً يحدث الليلة

665
00:47:31,000 --> 00:47:32,400
ماذا؟

666
00:47:37,200 --> 00:47:38,900
ماذا كان؟

667
00:47:48,200 --> 00:47:50,100
ألن تخبرني؟

668
00:48:12,000 --> 00:48:14,500
"(أنت فتى سيء أيها السجين (ديكي"

669
00:48:15,100 --> 00:48:16,400
"...كل"

670
00:48:17,400 --> 00:48:19,000
"لم أنت لئيمة جداً؟"

671
00:48:20,000 --> 00:48:21,700
كل ما أردته هو المزيد من الطعام

672
00:48:21,900 --> 00:48:24,300
هل ستطلب مني بطريقة لطيفة؟

673
00:48:26,200 --> 00:48:28,800
سأفعل ذلك إذاً فتحت الباب

674
00:48:32,900 --> 00:48:34,300
ما زلت أنت -
ماذا تعنين؟ -

675
00:48:34,400 --> 00:48:36,500
ماذا؟ -
لديك جملة أخرى -

676
00:48:36,900 --> 00:48:39,700
حسناً، لنوقف التصوير، لا بأس

677
00:48:40,100 --> 00:48:42,300
...لا بأس، أعني أنه

678
00:48:42,800 --> 00:48:44,200
لاري)، ماذا يحدث؟)

679
00:48:44,200 --> 00:48:48,200
إذا توقفت عن مقاطعتي فسأجيد هذا
أنت تفاجئينني بذلك

680
00:48:48,800 --> 00:48:51,400
...حسناً، ما يجب أن تقوله

681
00:48:52,100 --> 00:48:55,200
افتحي هذا الباب وسأريك كيف أطلب بلطف"
"وأشكرك

682
00:48:58,200 --> 00:48:59,500
إنها خمس جمل

683
00:48:59,700 --> 00:49:02,200
خمس جمل سخيفة

684
00:49:06,500 --> 00:49:10,100
إذا أردت أن أفعل هذا بطريقة جيدة
فلم لا تعطيني كلاماً منطقياً؟

685
00:49:10,500 --> 00:49:14,700
سيد (براون)، لست أول شخص
يقول كلاماً غبياً في فيلم إباحي

686
00:49:15,700 --> 00:49:18,100
توقف عن مهاجمة الكاميرا

687
00:49:18,500 --> 00:49:20,800
"إنهم لا يشاهدون الفيلم لأجل الحوار"

688
00:49:23,200 --> 00:49:25,400
كاندي)، مع فائق الاحترام) -
(لاري) -

689
00:49:25,700 --> 00:49:27,900
أود أن أشغل الكاميرا -
مع فائق الاحترام -

690
00:49:28,200 --> 00:49:32,200
هل تقرأين هذا الكلام؟ هل يفترض أن يصدق الناس
أنها تريد مضاجعتي خلف القضبان؟

691
00:49:33,100 --> 00:49:38,300
إنه محق، رأيت نصوصاً غبية
لكن يبدو كأن فتى في الإعدادية قد ألفه

692
00:49:38,700 --> 00:49:41,100
فتى في المدرسة الإعدادية
يرتاد حافلة خاصة

693
00:49:41,300 --> 00:49:43,700
حسناً، حسناً -
أنا أقول ذلك فحسب -

694
00:49:44,100 --> 00:49:46,700
حسناً، امنحني 10 دقائق وسأحاول تعديله

695
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
هل يمكنك تغيير اسمي أثناء ذلك؟ -
توقف -

696
00:49:51,000 --> 00:49:53,200
السجين (ديكي)" أرجوك"

697
00:49:54,400 --> 00:49:56,100
على الرحب والسعة

698
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
حياة قواد؟

699
00:49:59,100 --> 00:50:01,000
حياة وأوقات

700
00:50:01,600 --> 00:50:04,100
كأنه يبحث عن طريقة لإغضاب الجميع

701
00:50:04,400 --> 00:50:07,100
الأجر جيد فيجب أن يصمت
ويحصل على الأجر، صحيح؟

702
00:50:07,900 --> 00:50:12,900
آمل لو يمكنك تمثيلي وسأعطيه أجره
لكن تفعلين كل شيء بطريقة صحيحة

703
00:50:13,600 --> 00:50:15,700
هذا لن يكفي

704
00:50:17,300 --> 00:50:21,200
أو هناك اتفاق آخر
تبقين (سي سي) كمدير أعمالك وأجد لك عملاً

705
00:50:21,700 --> 00:50:25,300
ونقتسم الأجر في العمل
لكن في الأعمال التي احضرها لك فقط

706
00:50:25,500 --> 00:50:28,200
إذاً، تحصلان كلاكما على نصف الـ15 %؟ -
بشرط واحد -

707
00:50:28,400 --> 00:50:32,300
سآتي معك أنا في تلك الأعمال
وسيبتعد هو عن موقع التصوير

708
00:50:33,200 --> 00:50:36,500
أيتها الفتاة، عندما تعملين كمومس
هل يبقى معك في الغرفة؟

709
00:50:36,800 --> 00:50:40,100
عمل مختلف لكن الترتيب ذاته
هل تريدين أن اخبره؟

710
00:50:42,000 --> 00:50:43,700
هل ستخبرينه أنت؟

711
00:50:48,700 --> 00:50:50,200
!أعتقد، انتظري، تباً -
كيف يسير الأمر؟ -

712
00:50:50,300 --> 00:50:52,100
"...أنا متأكدة أنك" -
هذا النص سيء -

713
00:50:52,400 --> 00:50:54,600
لا مجال لإنقاذ القصة -
"...أنا متأكدة أنك" -

714
00:50:54,800 --> 00:50:57,200
"لم تتصرف بطريقة سيئة؟" -
"لأني لم آكل" -

715
00:50:57,500 --> 00:50:58,900
(كاندي) -
نعم -

716
00:50:59,300 --> 00:51:03,300
لا تجعليه نصاً طويلاً
لا أعتقد أن (لاري) يقرأ جيداً

717
00:51:04,700 --> 00:51:07,200
أعني أني أراجع معه الدور قبل العمل بليلة

718
00:51:07,500 --> 00:51:11,400
أعني حتى لو جعلته أفضل
فلا يمكنه أن يغير ما يقوله فجأة

719
00:51:11,700 --> 00:51:14,300
هل سنبدأ التصوير قريباً؟ أنا أفقد طاقتي

720
00:51:17,500 --> 00:51:18,900
حسناً

721
00:51:21,600 --> 00:51:24,300
حسناً جميعاً، لنستعد للتصوير

722
00:51:24,900 --> 00:51:27,600
"هل سنعود للعمل؟" -
"ليعود الجميع إلى اللقطة الأولى" -

723
00:51:28,400 --> 00:51:31,200
هيذر)، أريد التحدث إليك)

724
00:51:33,300 --> 00:51:35,700
لاري)، تعال)

725
00:51:40,300 --> 00:51:42,400
ما الهدف من هذا المشهد؟

726
00:51:45,600 --> 00:51:48,100
أعني نعرف جميعاً إلى أين سيصل، صحيح؟

727
00:51:48,800 --> 00:51:52,000
إذاً، عليكما أن تصلا إلى هناك
بأية طريقة تريدانها

728
00:51:54,600 --> 00:51:56,600
نرتجل؟ -
أجل -

729
00:51:57,000 --> 00:51:59,800
(كلا يا (كاندي -
هيا، لنبدأ من البداية -

730
00:52:00,700 --> 00:52:02,900
في الأماكن ذاتها

731
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
اسمعي، أمسكي بهذا

732
00:52:06,300 --> 00:52:07,600
...كل ما عليك معرفته

733
00:52:08,900 --> 00:52:11,000
أنك تكرهينه

734
00:52:11,900 --> 00:52:13,700
وهو مثير

735
00:52:16,700 --> 00:52:18,400
...(و(لاري

736
00:52:21,900 --> 00:52:26,700
أنت هنا منذ مدة طويلة
وتشعر بالوحدة وأنت شبق

737
00:52:27,000 --> 00:52:28,800
تعرف ما عليك فعله

738
00:52:29,500 --> 00:52:33,800
قل ما عليك قوله لتدخلها إلى هنا
وتجعلها تنزع ثيابها

739
00:52:39,200 --> 00:52:41,200
حسناً، لنفعل هذا

740
00:52:48,100 --> 00:52:50,700
استعدي -
ماذا؟ -

741
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
عدها بنفسك إذا أردت

742
00:52:57,200 --> 00:52:58,900
لم لا تعطيني 15 % مقابل هذا؟

743
00:52:59,200 --> 00:53:00,800
% كل ما لدي هو 12.5

744
00:53:01,400 --> 00:53:03,600
أعطيتك المفاتيح
(إذا أردتها فاحتفظ بها يا (فرانكي

745
00:53:10,800 --> 00:53:13,300
(إنه جاهز يا سيد (فرانكي

746
00:53:14,300 --> 00:53:17,000
يبدو كأنه جديد، شكراً لك

747
00:53:18,200 --> 00:53:21,400
(أتمنى لك حياة جيدة يا (ألما -
(بل (ألموندا -

748
00:53:22,400 --> 00:53:24,200
ذلك ما قلته

749
00:53:28,600 --> 00:53:31,600
أنا هنا منذ 3 أشهر

750
00:53:33,100 --> 00:53:35,900
جائع وعطش

751
00:53:37,000 --> 00:53:38,300
ووحيد

752
00:53:40,200 --> 00:53:42,100
لقد أكلت ما يكفي

753
00:53:42,400 --> 00:53:44,700
أيها الفتى السيء -
فتى؟ -

754
00:53:46,400 --> 00:53:48,100
فتى؟

755
00:53:49,500 --> 00:53:51,500
لم أنت باردة المشاعر؟

756
00:53:53,800 --> 00:53:56,400
كوني قد سرقت سيارة

757
00:53:57,500 --> 00:53:59,700
وسرقت متجر للكحول

758
00:54:00,400 --> 00:54:04,500
وضربت شرطيين جاءا إلى مصف السيارات
في الوقت الخطأ

759
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
لا يعني ذلك أنه ليس لدي حاجات

760
00:54:08,800 --> 00:54:11,900
ما زلت إنساناً محتجزاً هنا، صحيح؟

761
00:54:14,300 --> 00:54:17,100
...ما رأيك في أن تظهري لإنسان

762
00:54:17,400 --> 00:54:19,100
بعض العاطفة؟

763
00:54:21,100 --> 00:54:23,300
إذا كان لديك قلب

764
00:54:25,400 --> 00:54:27,700
تباً! ذلك الرجل الذي أعرفه

765
00:54:37,400 --> 00:54:39,300
هل يمكننا المضاجعة الآن؟

766
00:54:45,700 --> 00:54:47,500
"يتعلم الناس بالطريقة الصعبة"

767
00:54:47,800 --> 00:54:49,700
"أجل، أعتقد أن تلك المرة كانت صعبة أيضاً"

768
00:54:50,500 --> 00:54:51,800
"هذا ما يبدو الأمر عليه"

769
00:55:02,300 --> 00:55:04,300
لا يبدو هذا جيداً

770
00:55:05,900 --> 00:55:07,800
أرسلك (مكدونا) إلى وقد غادرت

771
00:55:08,900 --> 00:55:10,500
ماذا يجب أن أقول له؟

772
00:55:11,000 --> 00:55:12,700
أخبره أنك هراء

773
00:55:13,400 --> 00:55:15,000
أي هراء؟

774
00:55:15,600 --> 00:55:17,900
سنداهم تلك المواخير
كل التي نستطيع الوصول إليها

775
00:55:19,000 --> 00:55:21,700
أجل، هل هذا ما تعتقده؟

776
00:55:28,100 --> 00:55:32,100
لأني لا أعتقد أنك ستداهم شيئاً
مجرد أماكن سيئة فارغة

777
00:55:32,700 --> 00:55:35,000
ذلك ما أعتقده -
لماذا؟ -

778
00:55:36,000 --> 00:55:38,100
لأن نصف الأوغاد الذين كانوا في تلك الغرفة

779
00:55:38,600 --> 00:55:42,300
لقد نشروا الخبر قبل أن تصل إلى بيتك

780
00:55:43,300 --> 00:55:45,000
(هذا حي (دوس

781
00:55:45,400 --> 00:55:48,300
لو كان سهلاً كما تعتقد
ما كان سيكون هنا في المقام الأول

782
00:55:49,300 --> 00:55:53,300
تركتك تضيع وقتي
لكن هناك جريمة قتل الليلة الماضية لذا، اعذرني

783
00:56:06,200 --> 00:56:09,000
ربما كان يجب أن نحضر شخصاً
يقول بعض الكلمات

784
00:56:10,400 --> 00:56:12,000
...إنها كاثوليكية، صحيح؟ أعني

785
00:56:12,800 --> 00:56:14,500
لا أعرف

786
00:56:30,100 --> 00:56:32,400
لا تنس أن ترمي حجراً

787
00:56:33,000 --> 00:56:34,600
لقد سمعتك

788
00:57:25,700 --> 00:57:28,700
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

