﻿1
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
(مرحباً يا (تومي -
يريد (رودي) التحدث إليك -

2
00:00:33,000 --> 00:00:34,500
رودي)، كيف حالك؟)

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,000
مرحباً يا (فينسنت)، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

4
00:00:42,800 --> 00:00:46,700
وجدنا مكاناً محطماً في الجانب الشرقي
يمكن أن يكون مُربحاً

5
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
(عند تقاطع شارعيّ (فورتي سيكس) و(سكند

6
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
(لتقترب أكثر من (الأمم المتحدة
يجب أن تكون دبلوماسياً

7
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
حانة أخرى؟ -
للأغراض الدولية -

8
00:00:54,700 --> 00:00:57,800
أيمكنك إيجاد شخص آخر؟
(أرجوك يا (رودي

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,300
لا أحد غيرك يمتلك اللمسة الذهبية

10
00:01:00,500 --> 00:01:05,500
(أنا مشغول جداً، هذا المكان و(هاي هات
والقاعات والأشخاص

11
00:01:05,700 --> 00:01:10,500
اسمع، لٍم لا تعفيني من موضوع الصالات؟
احضر شخصا آخر ليفعل ذلك

12
00:01:11,400 --> 00:01:13,500
وسأشرف على كل حاناتك، حسناً؟

13
00:01:13,900 --> 00:01:15,300
ما رأيك بذلك؟

14
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
فينس)، فلنذهب في نزهة)

15
00:01:17,800 --> 00:01:19,500
هلّا تعذرنا قليلاً؟

16
00:01:20,000 --> 00:01:21,300
هيا بنا

17
00:01:26,700 --> 00:01:28,500
هلّا تخلى هذا المكان؟

18
00:01:29,700 --> 00:01:31,400
حسناً، هذا يكفي يا جماعة

19
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
حسناً، هيّا بنا، فلنذهب

20
00:01:36,000 --> 00:01:37,400
ما مشكلتك؟

21
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
لا توجد مشكلة، أعطني الحانة الجديدة
أعطني 5 حانات

22
00:01:40,800 --> 00:01:44,600
سأديرها كلها لك
فقط دعني أترك القاعات والعروض

23
00:01:44,900 --> 00:01:48,400
هل تزعجك حبيبتك؟ -
لا، هذا كلامي أنا -

24
00:01:48,700 --> 00:01:50,000
...أنا

25
00:01:50,700 --> 00:01:53,800
كان (بوبي) يتولى أمر الصالات
بشكل جيد منذ سنوات

26
00:01:54,100 --> 00:01:56,300
آيرين) تشرف على العروض جيداً)

27
00:01:56,600 --> 00:01:59,300
وأنا شخص إضافي أتقاضى أجراً بلا مبرر

28
00:01:59,600 --> 00:02:03,200
لا، لا تستهن بنفسك
ماذا سيحدث حين ترحل؟

29
00:02:03,700 --> 00:02:06,000
ماذا سيحدث؟ -
(كل ما أردته هو نادٍ ليلي يا (تومي -

30
00:02:06,200 --> 00:02:07,500
هذا كل شيء

31
00:02:07,900 --> 00:02:11,400
هذا أفضل ما لدي -
إن لم ترغب بإدارة المكان الجديد، فلا بأس -

32
00:02:12,200 --> 00:02:14,400
لكن في الأماكن الأخرى، يريدك (رودي) هناك

33
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
هذه نهاية النقاش

34
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
وماذا لو رفضت؟

35
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
ماذا سيحدث عندها؟

36
00:02:22,600 --> 00:02:24,300
سيجدونك في مكان ما

37
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
!تباً لك

38
00:02:29,500 --> 00:02:32,600
اسمع، أنا أحبك يا (فينس)، حسناً؟

39
00:02:33,100 --> 00:02:36,400
لكن حسناً، ما الذي سيحدث حقاً
إن ذهبت؟

40
00:02:37,000 --> 00:02:39,600
سيفقد (بوبي) مكانه في الصالات، وسيصبح عاطلاً

41
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
يمكنك تفسير ذلك لزوجته وأطفاله

42
00:02:41,900 --> 00:02:44,800
(سنُعطي نادي (هاي هات ،
لأحد أصدقاءنا الآخرين، فتفقد (أبي) عملها

43
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
!بربك -
وذلك سيجعلك تفقد عملك -

44
00:02:47,900 --> 00:02:50,800
ولا تفكر حتى في افتتاح حانة جديدة
في هذه المدينة في ذلك الوقت

45
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
أو في أي من المناطق الإدارية الأخرى

46
00:02:53,600 --> 00:02:58,700
(أنت تجلب الأموال لنا يا (فينسنت
إن غيرت ذلك، فسينتهي أمرك

47
00:03:03,400 --> 00:03:08,100
لم يسبق أن رأيت أحداً بهذه التعاسة
لأنة سيجني كل هذه الأموال

48
00:03:09,000 --> 00:03:11,800
تباً! هيا، فلنتناول مشروباً

49
00:03:44,300 --> 00:03:46,300
فينس)، هل ستكون بخير؟)

50
00:03:50,000 --> 00:03:51,300
متى ستعود؟

51
00:04:11,900 --> 00:04:16,700
ترى صورتها في ألف مكان"
"لأنها فتاة هذا العام

52
00:04:19,100 --> 00:04:24,500
تعتقد أنك تمتلك كل قطعة"
"من فتاة هذا العام

53
00:04:26,800 --> 00:04:29,700
"دعك من أخلاقك الراقية"

54
00:04:30,500 --> 00:04:33,300
"دعك من قواعد اللغة الصحيحة"

55
00:04:33,900 --> 00:04:38,400
"لأنك لا تهتم بفتاة هذا العام"

56
00:04:48,200 --> 00:04:52,900
لكنك تتمنى أن تكون فصيحة"
"لأنها فتاة هذا العام

57
00:04:55,300 --> 00:05:00,400
تريدها محطمة ومذهولة"
"لأنها فتاة هذا العام

58
00:05:02,600 --> 00:05:05,700
"الأجهزة الموسيقية في الديسكو"

59
00:05:06,300 --> 00:05:09,200
"هذه المهدئات اليومية"

60
00:05:09,700 --> 00:05:12,800
"تلك الجوائز لكمال الأجسام"

61
00:05:13,300 --> 00:05:16,300
"وحجج الغياب في غرف النوم"

62
00:05:16,800 --> 00:05:22,100
كل هذا، لكن بدون مفاجآت"
"لفتاة هذا العام

63
00:05:24,000 --> 00:05:30,300
كل هذا، لكن بدون مفاجآت"
"! لفتاة هذا العام، اعزفوا

64
00:05:46,800 --> 00:05:50,400
لقد استيقظت -
نعم، اشعر ببعض القلق -

65
00:05:53,300 --> 00:05:54,900
ما رأيك أن نخرج لتناول الفطور؟

66
00:05:55,100 --> 00:05:58,100
آسفة يا عزيزتي، لن نفعل و(رودني) يبحث عنك

67
00:05:58,600 --> 00:06:01,700
هل يعرف أني هنا؟ -
لا، لكنه يبحث عنك -

68
00:06:11,400 --> 00:06:13,500
لم أسمح بحدوث شيء لك

69
00:06:21,600 --> 00:06:23,000
ما رأيك بتناول البيض؟

70
00:06:33,400 --> 00:06:35,500
كم يوماً تريد السيارة يا سيد (مارتينو)؟

71
00:06:37,500 --> 00:06:41,700
لا أدري، أيمكن أن آخذها بدون تحديد المدة؟

72
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
أظنّ أنك تريد شيئاً ممتازاً

73
00:06:44,500 --> 00:06:46,100
كاديلاك) أو ربما (لنكون)؟)

74
00:06:46,300 --> 00:06:51,700
لا، لا، سيارة متوسطة الحجم
متوسطة الحجم

75
00:06:53,400 --> 00:06:56,800
قد يساعدك هذا، خذي واحداً -
مستحيل -

76
00:06:57,800 --> 00:07:02,700
إنه كتيّب قانوني، وفيه نصائح عن التغلب
على كمائن الشرطة، والتخلص من تهم التسكع

77
00:07:03,200 --> 00:07:04,700
تانيا)، خذي هذا يا عزيزتي)

78
00:07:06,300 --> 00:07:07,800
هل يدفعون لك مقابل هذا الهراء؟

79
00:07:08,200 --> 00:07:09,900
(أنا مع (آشلي)، تتذكرين (آشلي

80
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
ألا تتذكرين (آشلى)؟

81
00:07:14,500 --> 00:07:16,800
مرحباً، ضعي هذا في حقيبتك -
إلى اللقاء -

82
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
سيعطيك نصائح لئلا يتم اعتقالك -
مدينة قاسية -

83
00:07:20,100 --> 00:07:21,900
مقارنة بماذا؟ -
(كالي) -

84
00:07:22,600 --> 00:07:26,000
أتعني أن الفتيات في (أوكلاند) لا يأبهن
إن رآهن القوادون يتحدثن إليك؟

85
00:07:26,600 --> 00:07:28,100
أخبرني بميزة أخرى

86
00:07:32,700 --> 00:07:34,600
ماذا حدث؟ -
ما زالت رقبتي تؤلمني -

87
00:07:34,800 --> 00:07:37,300
كيف حاله إذن؟ -
بخير -

88
00:07:37,400 --> 00:07:41,100
يشعر بالإثارة منذ 8 ساعات
لكن ذلك لم يعطله عن القيام بمهامه

89
00:07:41,700 --> 00:07:44,600
ربما عليه وضع منفضة غبار من الريش عليها
وسيقوم بعملين معاً

90
00:07:55,400 --> 00:07:59,700
...هل أصدر أصواتاً مزعجة أم -
أفضّل سماع ذلك على سماعه -

91
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
وأنا أيضاً -
سأخرج للغداء، فكر فيما تريده -

92
00:08:51,800 --> 00:08:55,600
،هل انتهى إذن؟ -
الفيلم؟ تقريباً، أظن ذلك -

93
00:08:56,000 --> 00:08:59,300
تريد (كاندي) إعادة تصوير بعض المشاهد
لأنها تظن أنها يمكن أن تتحسن

94
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
(عليك أن تسمعي صراخ (هارفي

95
00:09:01,700 --> 00:09:03,100
إنه يدفع ثمن ذلك

96
00:09:03,800 --> 00:09:05,700
قال (هارفي) إن (ريد هوت) يستحق ذلك

97
00:09:06,100 --> 00:09:08,400
يقول إنها المرة الأولى
في تاريخ الأفلام الإباحية

98
00:09:08,700 --> 00:09:10,900
التي دفع فيها أحدهم مرتين لنفس العقار

99
00:09:15,300 --> 00:09:16,700
أنا أحب التمثيل

100
00:09:17,200 --> 00:09:20,200
أظن أني أحبه أكثر من أي شيء
فعلته من قبل

101
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
أي شيء؟

102
00:09:44,300 --> 00:09:46,600
أحمد الرب على ذلك

103
00:09:48,600 --> 00:09:49,900
اذهب من هنا

104
00:09:50,900 --> 00:09:52,500
ما هذا؟ -
عمل اجتماعي -

105
00:09:54,300 --> 00:09:57,200
عمل اجتماعي؟ هل يجلب ذلك أموالًا؟

106
00:09:57,900 --> 00:09:59,200
أين نصيبي؟

107
00:10:08,100 --> 00:10:09,400
هل أنت بخير يا (دي)؟

108
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
مرحباً -
مرحباً -

109
00:10:14,800 --> 00:10:16,600
ماذا ستطلب؟

110
00:10:17,200 --> 00:10:20,500
ماذا؟ -
... قلت لك ماذا -

111
00:10:20,800 --> 00:10:24,300
شراب (هاي لايف)، 3 منه

112
00:10:36,400 --> 00:10:41,900
(مرحباً بكم في (فيرمونت"
"ولاية الجبل الأخضر

113
00:10:45,600 --> 00:10:46,900
حسناً، لا بأس -
حقاً؟ -

114
00:10:47,000 --> 00:10:49,200
، نعم -
حسناً، سأكون في الأمام حين تستعدين -

115
00:10:52,600 --> 00:10:55,100
ماذا؟ هل لديك مشكلة؟

116
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
(بوبي)

117
00:11:06,000 --> 00:11:07,400
لا تغضب

118
00:11:11,900 --> 00:11:13,200
الغرفة رقم 4

119
00:11:21,900 --> 00:11:24,500
هل كل شيء على ما يرام؟ -
(نعم يا (بوبي -

120
00:11:24,900 --> 00:11:26,900
بحق السماء! هيا بنا -
أبي، لا يمكنك الدخول هكذا -

121
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
...هناك باب، و -
انتظرني عند البار -

122
00:11:32,100 --> 00:11:35,600
(لقد دفع مقابل هذا يا (بوبي -
لا يهمني إن كان معه مبالغ طائلة -

123
00:11:35,800 --> 00:11:38,000
إنه هنا للعمل، وهذا كل شيء

124
00:11:38,800 --> 00:11:40,900
ابنك شخص لطيف جداً

125
00:11:44,100 --> 00:11:46,800
ها هو الرجل الخارق

126
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
انظر إلى وجهك، أصبح نقياً الآن

127
00:11:49,900 --> 00:11:52,300
أظن ذلك صحيحاً فعلًا -
كفى، اخرس -

128
00:11:53,300 --> 00:11:54,600
!يا إلهي

129
00:11:59,200 --> 00:12:03,300
التاجر الحكيم لا يستخدم منتجه أبداً

130
00:12:04,300 --> 00:12:06,000
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

131
00:12:06,300 --> 00:12:08,100
لا تُسحر بالفتيات

132
00:14:53,300 --> 00:14:55,300
"دارلين)، حتى متى ستبقين في الداخل؟)"

133
00:14:57,800 --> 00:14:59,500
!تباً -
تعالي -

134
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
إن رأيت الحلقة البنية، ماذا ستفعلين؟ -
لن أنجب طفلاً -

135
00:15:10,500 --> 00:15:12,900
حتى إن كان من (لاري)؟ -
(خاصة إن كان من (لاري -

136
00:15:19,300 --> 00:15:23,000
إن حدث هذا، فعليك الذهاب مع أحدهم
أخبريني فحسب

137
00:15:25,200 --> 00:15:28,200
إذن، متى سيصلون؟ -
في أي دقيقة -

138
00:15:29,000 --> 00:15:31,400
حسناً، سأجهز الكاميرات

139
00:15:31,900 --> 00:15:34,400
نعم، تذكري أنهم من دفعوا الأموال الأولى

140
00:15:34,600 --> 00:15:38,100
نعم، نعم، الذين تنتهي أسماؤهم بحروف العلة

141
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
نعم، لذا أريدك أن تكوني لطيفة

142
00:15:43,200 --> 00:15:44,500
لِم لا أكون لطيفة؟

143
00:15:45,300 --> 00:15:49,200
إنهم يساعدونني على إخراج فيلمي -
وهو الفيلم الذي أردت إخراجه -

144
00:15:49,400 --> 00:15:54,400
لكن... نعم، نحتاج إلى دعم آخر
وهؤلاء يسيطرون على التوزيع ودور الطباعة

145
00:15:54,700 --> 00:15:56,200
(سيحبونه يا (هارفي

146
00:15:56,800 --> 00:16:00,500
سواء أحبوه أم لا، لكن كوني لطيفة أرجوك
آيلين)، اسمعيني)

147
00:16:00,800 --> 00:16:05,200
لم يرغبوا حتى بوجودك في العرض
فهم لم يعتادوا على جلوس النساء معهم في العمل

148
00:16:06,900 --> 00:16:12,700
رأيت أنه قد يكون عليك أن تكوني موجودة
لتفسير التفاصيل السينمائية لهم

149
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
!تباً لك

150
00:16:15,000 --> 00:16:18,500
إن لم ينجح ذلك، فاخلعي قميصك
ذلك ما يفهمه هؤلاء الهمجيين

151
00:16:23,338 --> 00:16:25,300
شكراً -
على الرحب والسعة يا صغيرتي -

152
00:16:26,900 --> 00:16:29,700
لا تقولي شيئاً، دعيني أقولها

153
00:16:30,100 --> 00:16:35,300
بيضتان مخفوقتان مع خبز الجاودر
والعسل وأقراص البطاطا

154
00:16:36,000 --> 00:16:39,100
هذا هو طلبك، صحيح؟ -
جيد جداً، لكني أريد القهوة فقط الآن -

155
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
حسناً

156
00:16:42,400 --> 00:16:43,700
ما رأيك بهذا؟

157
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
(إن ذا هيت أوف ذا ميت)

158
00:16:48,100 --> 00:16:50,800
إنه النسخة الإباحية
(من فيلم (سيدني بواتييه

159
00:16:54,700 --> 00:16:56,000
لِم لا تأكلين؟

160
00:16:56,500 --> 00:16:57,900
أشعر بتوعك

161
00:17:05,900 --> 00:17:07,800
ما زلت لا أصدق أنك عدت

162
00:17:09,700 --> 00:17:13,100
هل يتكلم (سي سي) كثيراً عني؟ -
لا يقول شيئاً عنك -

163
00:17:15,500 --> 00:17:18,400
فلم لا تشترين بعض الملابس الجريئة

164
00:17:19,787 --> 00:17:22,100
وتذكرة للعودة إلى (كوبر آيلاند)؟

165
00:17:22,600 --> 00:17:23,900
أين؟

166
00:17:24,900 --> 00:17:28,100
شبه جزيرة (ميشيغن) العليا

167
00:17:30,800 --> 00:17:35,200
ليس ذلك ما نفعله
بل نهتم بمساعدة الفتيات في الحياة اليومية

168
00:17:37,800 --> 00:17:39,100
حقاً؟

169
00:17:39,800 --> 00:17:41,600
ألن تشتري تذكرة حافلة إذن؟

170
00:17:45,500 --> 00:17:46,800
أهذا ما تريدينه؟

171
00:17:47,800 --> 00:17:49,700
ماذا تفعل تلك الفتاة بحق السماء؟

172
00:17:51,300 --> 00:17:53,200
ربما تتحدث إليها فحسب

173
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
ماذا تطلبين مني أيتها الفتاة؟

174
00:18:02,900 --> 00:18:04,500
...أحياناً

175
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
لا أدري

176
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
لا أدري

177
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
أنا موجودة

178
00:18:46,500 --> 00:18:48,600
"!يا لعينيك الكبيرتين"

179
00:19:12,900 --> 00:19:16,100
،  ...كان ذلك -
ليس فيلما إباحيا عاديا، أعرف ذلك -

180
00:19:16,135 --> 00:19:18,700
نعم، بالتأكيد -
...إنه -

181
00:19:19,700 --> 00:19:21,100
إنه فيلم إباحي فني

182
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
فيلم إباحي فني؟ -
نعم -

183
00:19:24,800 --> 00:19:28,900
سيجذب النساء إضافة إلى الرجال
وسيزيد جمهور الأفلام الإباحية

184
00:19:29,200 --> 00:19:31,500
وستكسب الكثير

185
00:19:32,100 --> 00:19:36,600
هناك سوق أكبر للأفلام الإباحية الأعلى مستوى
وأظننا نستطيع جني المزيد من الأموال

186
00:19:37,800 --> 00:19:40,500
يمكننا لفت أنظار الصحافة -
المزيد من الأموال؟ -

187
00:19:40,700 --> 00:19:43,300
لماذا؟ تخلصوا من كل تلكٍ الحوارات
وسيصبح ذلك جيداً

188
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
ليس هذا مشهداً

189
00:19:45,900 --> 00:19:49,300
إنه فيلم كامل، وأعد لدور العرض
وفيه قصة

190
00:19:49,600 --> 00:19:53,600
وهذه المرة، روينا القصة بشكل جيد جداً

191
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
(بربكما! (مارتي

192
00:19:56,900 --> 00:19:58,300
ساعدني في هذا

193
00:19:59,000 --> 00:20:00,900
ليست مخطئة

194
00:20:01,400 --> 00:20:05,300
إن حجزنا له وقتاً في دور العرض
فسيستمر لمدة، كما أن (لوري) متوتر الآن

195
00:20:05,800 --> 00:20:08,300
هذا صحيح -
(ولا تنسيا (كاندي -

196
00:20:08,500 --> 00:20:11,700
ما زالت لديها بعض المهارات -
ما زالت"؟! أنا موجودة هنا" -

197
00:20:13,300 --> 00:20:15,900
يمكنك أن تتحدث إلي
لقد أخرجت الفيلم

198
00:20:16,300 --> 00:20:20,800
(آسف، أعني أن (كاندي
صنعت لنفسها اسماً خلف الكاميرا

199
00:20:21,800 --> 00:20:26,000
وأظن أننا إن أظهرنا تعاملنا مع مخرجة
فسيُحسّن ذلك صورتنا أمام الناس

200
00:20:26,400 --> 00:20:30,500
إنه محق يا (ماتي)، يمكننا وضع المخرجة
في المقدمة، وجعلها جزءا من مجموعتنا

201
00:20:31,800 --> 00:20:33,100
هذا مفيد لموضوع تأييد الحركة النسائية

202
00:20:36,100 --> 00:20:38,000
موضوع تأييد الحركة النسائية؟

203
00:20:39,000 --> 00:20:41,800
...ما أقصد أن أقوله هو

204
00:20:42,400 --> 00:20:44,900
أنت امرأة، إنه فيلم إباحي
صنعته امرأة

205
00:20:45,200 --> 00:20:47,500
إنه مفيد لنا، هذا كل ما أقصده

206
00:20:48,500 --> 00:20:51,200
(آسف يا (كاندي
قدمي إلي خدمة يا عزيزتي

207
00:20:52,500 --> 00:20:54,700
اتركيني قليلاً مع الرجلين على انفراد

208
00:20:54,900 --> 00:20:56,200
حسناً؟

209
00:21:00,600 --> 00:21:01,900
شكراً

210
00:21:13,200 --> 00:21:15,800
لا بأس -
ما مشكلتها بحق السماء؟ -

211
00:21:16,100 --> 00:21:17,500
لا عليكما، حقاً

212
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
كم تحتاج أكثر لتعرض هذا
بالطريقة التي تريدها؟

213
00:21:25,200 --> 00:21:29,100
بربك! تخيل لو كان عليك شرح هذا لوالدتك

214
00:21:29,700 --> 00:21:32,100
لم أعتقد أني سأضطر لفعل هذا يوماً

215
00:21:33,300 --> 00:21:35,000
هل تعرف الحقير؟ -
الذي اخبرها؟ -

216
00:21:35,200 --> 00:21:39,800
نعم -
وغد قال إنه وجد مجلة فيها صورتي -

217
00:21:40,100 --> 00:21:43,800
(صورة من فيلم (بويز إن ذا ساند -
وجدها تحت فرشته -

218
00:21:44,100 --> 00:21:48,100
وأنا أجلس هنا الآن، وأحاول تفسير
أني بعد 8 سنوات، ومشاركتي في 22 فيلماً إباحياً

219
00:21:48,400 --> 00:21:49,900
(ودعاية متجر بيع سيارات (فورد

220
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
كل هذا العدد؟

221
00:21:54,700 --> 00:21:56,000
أنا أمزح

222
00:21:56,500 --> 00:21:58,700
إنها تحبك، أليس كذلك؟ -
بلى -

223
00:21:59,400 --> 00:22:00,700
ستكون بخير

224
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
اشتقت إليك -
أنت تراني باستمرار -

225
00:22:46,300 --> 00:22:48,300
لا أغادر السرير قبل العاشرة

226
00:22:48,600 --> 00:22:50,800
كنا في شهر العسل
(على شاطىء (ميامي

227
00:22:51,200 --> 00:22:53,900
(لم أزر يوماً المنطقة جنوبي (فيلادلفيا
لذا كان الأمر مختلفاً

228
00:22:54,900 --> 00:22:56,935
كنت في الغرفة، أعاني من حروق الشمس

229
00:22:56,970 --> 00:23:00,500
و(ليندا) تتجول على الشاطىء
وكل هؤلاء الكوبيين يحدقون بها

230
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
لا يمكنني أن ألومهم -
توقف -

231
00:23:04,800 --> 00:23:07,500
نحتاج إلى إجازة أخرى -
متى ستذهبان؟ -

232
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
لن يحدث ذلك في وقت قريب
لكن ربما يمكنني التبادل مع أحد الرفاق

233
00:23:12,700 --> 00:23:15,700
(نعم، سأدخل إلى مكتب (ماكدونو
وأطالب بذلك

234
00:23:16,000 --> 00:23:17,900
(إنه يظن نفسه (جيمس كوبيرن

235
00:23:18,200 --> 00:23:19,600
"جعة (شليتز) للحمية"

236
00:23:20,700 --> 00:23:22,400
هذا جعلني أشعر بالعطش

237
00:23:23,200 --> 00:23:26,100
سنحتاج إلى واحد آخر كهذا، وربما اثنين

238
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
يبدو أنهم يحبون الحلويات

239
00:23:36,100 --> 00:23:38,700
إنهم طلاب في الجامعة
يحبون المشروبات التي تسبب تسوس الأسنان

240
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
كنت أعمل ساقياً في حانة كورية

241
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
كل مشروب كان فيه ألوان
أكثر من علبة ألوان

242
00:23:45,600 --> 00:23:48,300
حقاً؟ أين كان ذلك؟
(دعني أخمّن، (بوسطن

243
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
في (مانهاتن)، وسط المدينة

244
00:23:52,400 --> 00:23:55,400
(حقاً؟ نشأت في (واشنطن هايتس -
(وأنا في (بأي ريدج -

245
00:23:56,700 --> 00:23:59,000
(أنا (فنسنت مارتينو -
(وأنا (جيري مون -

246
00:23:59,600 --> 00:24:01,000
هل ما زلت تعمل ساقياً؟

247
00:24:01,300 --> 00:24:05,000
نعم، هل تعمل بمفردك الليلة؟ -
نعم، زوجة الساقي الآخر وضعت طفلا مؤخراً -

248
00:24:10,000 --> 00:24:13,800
أنت جادة هذه المرة -
لِم لا تحاولين إصابة بعض القطع؟ -

249
00:24:17,300 --> 00:24:19,700
هذا بسبب يديها الصغيرتين
إنهما أشبه بمخلبين

250
00:24:22,100 --> 00:24:23,400
لقد حاولت

251
00:24:24,500 --> 00:24:27,200
تستخدم كرة كبيرة، كيف ستصلح هذا؟

252
00:24:28,200 --> 00:24:29,900
حاولي استخدام كرة أخف وزناً
في المرة المقبلة

253
00:24:30,400 --> 00:24:32,700
لا يهم معها، ستتدحرج منها باستمرار

254
00:24:37,600 --> 00:24:39,000
لقد عدت

255
00:24:47,900 --> 00:24:49,200
شاي)؟)

256
00:25:07,000 --> 00:25:08,900
لا تخلط الصودا مع الكحول

257
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
جرب هذا بدلًا منه

258
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
ستشكرني في الصباح

259
00:25:14,400 --> 00:25:15,700
حسناً

260
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
...و

261
00:25:21,800 --> 00:25:23,100
ما رأيك؟

262
00:25:25,000 --> 00:25:26,300
إنه لذيذ جداً

263
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
هذا صحيح، أتريدين تجربته؟ -
بالتأكيد -

264
00:25:28,700 --> 00:25:30,000
حسناً

265
00:25:30,700 --> 00:25:33,400
هل تعرفان بعضكما؟ -
(لا، أنا (باري -

266
00:25:33,700 --> 00:25:35,100
(أنا (بولا

267
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
أنا (فينسنت)، سعيد بلقائكما

268
00:25:37,700 --> 00:25:41,000
نعم، ما اسم هذا الشراب إذن يا (فينسنت)؟

269
00:25:42,400 --> 00:25:44,100
لا أدري

270
00:25:45,300 --> 00:25:50,700
اسمعا، ما رأيكما أن تفكرا معاً
للتوصل إلى اسم جيد؟

271
00:25:55,300 --> 00:25:56,900
(إنه مشروب (نيغروني

272
00:25:57,800 --> 00:26:00,400
أنيتا) ليست هنا) -
أخبريني في أي غرفة هي -

273
00:26:00,700 --> 00:26:02,200
وإلا سأبدأ بتحطيم الأبواب

274
00:26:02,500 --> 00:26:04,900
إن تنفست أمامي، فسنبدأ -
(لا، لا، (بوبي -

275
00:26:05,100 --> 00:26:07,000
سمعتك في المرة الأولى

276
00:26:08,700 --> 00:26:10,400
داني)، انتظر)

277
00:26:11,100 --> 00:26:13,300
أريد التحدث إليها فحسب -
ليست هنا -

278
00:26:14,400 --> 00:26:17,200
هل تخفيها عني؟ -
اقسم لك أنها مجازة الليلة -

279
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
مناوبتها التالية ستكون ليلة الغد
ستراها عندها

280
00:26:20,200 --> 00:26:22,000
خير لك أن تكون هنا

281
00:26:23,700 --> 00:26:25,100
!الشرطة اللعينون

282
00:26:25,200 --> 00:26:31,000
...كان يصرخ ويقول -
ماذا قلت لكما؟ -

283
00:26:33,000 --> 00:26:34,700
اهدأ، إنه طعام فحسب

284
00:26:35,200 --> 00:26:36,500
!رباه

285
00:26:40,200 --> 00:26:43,300
كانت هذه أفضل ليلة أمضيتها
منذ مدة طويلة

286
00:26:43,600 --> 00:26:44,900
الأفضل

287
00:26:46,100 --> 00:26:47,700
(أنت تعيش حياتك يا (بول

288
00:26:49,700 --> 00:26:51,100
لا يفعل كثيرون ذلك

289
00:26:53,400 --> 00:26:56,756
حقاً؟ تعال إلى هنا إذن

290
00:27:04,391 --> 00:27:06,900
(تقدمت من صديقي (تومي لونغو

291
00:27:07,200 --> 00:27:11,400
وهو إيطالي قوي، يرتدي الملابس الجلدية

292
00:27:11,800 --> 00:27:14,200
يقطر عصير الطعام الإيطالي من ذقنه

293
00:27:14,700 --> 00:27:19,800
قالت "المعذرة يا سيدي، كيف يمكنني الوصول
"إلى دوار (كولومبوس)؟

294
00:27:20,500 --> 00:27:22,900
"فرد عليها "من تظنينني؟ (ماجيلان)؟

295
00:27:24,200 --> 00:27:26,100
!(أهلاً بك في (نيويورك

296
00:27:26,300 --> 00:27:28,100
أعجبتني المدينة حين زرتها

297
00:27:28,600 --> 00:27:30,900
(أخذت أمي لرؤية (أو كالكوتا

298
00:27:31,300 --> 00:27:35,300
لم أكن أعرف، على أي حال
... لقد نامت في منتصف العرض، لذا

299
00:27:35,700 --> 00:27:39,600
،لم يكن هناك ضرر -
ماذا يحدث في مسرحية (أو كالكوتا)؟ -

300
00:27:40,900 --> 00:27:42,500
(كالكوتا) -
يتعرى الجميع -

301
00:27:42,700 --> 00:27:46,300
وماذا في ذلك؟ في الثالثة صباحاً
علي رش الماء البارد على الناس

302
00:27:46,400 --> 00:27:48,500
لئلا يمارسوا الجنس في ساحة الرقص

303
00:27:48,800 --> 00:27:51,200
رباه! قاعة رقص كاملة في الثالثة صباحاً؟

304
00:27:51,900 --> 00:27:53,200
على أن أعود إلى المدينة

305
00:27:53,500 --> 00:27:56,900
هذا ممتع، لكنّ الشمس أشرقت

306
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
سيكون هناك كلام -
كلام نميمة -

307
00:27:58,900 --> 00:28:00,400
إنه أسوأ الأنواع

308
00:28:01,300 --> 00:28:04,700
هل تقيم في مكان ما؟ -
لا، سأقود سيارتي للعودة -

309
00:28:05,300 --> 00:28:07,900
هراء، ستأتي معي

310
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
يا إلهي! تبدو في حالة مروّعة

311
00:28:20,000 --> 00:28:21,700
شكراً -
أين كنت؟ -

312
00:28:22,100 --> 00:28:25,200
أمضيت الليلة في المكتب

313
00:28:26,900 --> 00:28:29,800
أفهم من هذا أنك لن تذهب إلى المسيرة -
متى ستذهب؟ -

314
00:28:30,600 --> 00:28:31,900
بعد نصف ساعة

315
00:28:34,500 --> 00:28:38,300
سأفتح المنزل للحفلة بعد التجمع

316
00:29:13,434 --> 00:29:18,013
لا بأس
كنت تعرف من أنا حين انتقلت للسكن هنا

317
00:29:18,098 --> 00:29:22,600
وتعرف أني لا أهتم
طالما أن علاقتنا ما زالت مستمرة

318
00:29:22,635 --> 00:29:24,768
افتتاح ذلك النادي تطلب الكثير -
صحيح -

319
00:29:24,803 --> 00:29:25,476
نعم

320
00:29:26,600 --> 00:29:28,100
وماذا بقي؟

321
00:29:38,503 --> 00:29:39,000
!تباً

322
00:29:40,400 --> 00:29:42,100
هل أنت من عائلة (والتون)؟

323
00:29:42,925 --> 00:29:44,560
!تباً

324
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
أتذكران رحلتنا الصيف الماضي

325
00:30:04,800 --> 00:30:07,500
...حين عبرنا الجدول، ورأينا -
(مرحباً يا (دايان -

326
00:30:07,900 --> 00:30:10,500
(هذا (فينس -
مرحباً أيها الطفلان -

327
00:30:10,800 --> 00:30:12,300
(مرحباً يا (فينس -
مرحباً -

328
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
لماذا استيقظتما وارتديتما ملابسكما
في هذه الساعة المبكرة يوم الأحد؟

329
00:30:14,700 --> 00:30:17,700
مخيم الطبيعة يا أبي، مرحباً -
مرحباً -

330
00:30:18,100 --> 00:30:20,600
كان (فينس) مستيقظاً طوال الليل
وعمل معي ببطولة

331
00:30:20,800 --> 00:30:23,000
يحتاج إلى النوم بضع ساعات، حسناً؟ -
نعم، بالطبع -

332
00:30:23,200 --> 00:30:25,637
غرفة الضيوف جاهزة
أتريد عصير البرتقال؟

333
00:30:25,972 --> 00:30:26,800
نعم

334
00:30:28,500 --> 00:30:29,800
شكراً

335
00:30:32,700 --> 00:30:36,500
،،،إنه لذيذ -
لا أريد أن أبدو كأني أتجاوزكم -

336
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
الجميع يشعرون بالارتياب وتملؤكم الشكوك

337
00:30:39,100 --> 00:30:40,500
سأقول لكم مباشرة

338
00:30:40,600 --> 00:30:46,200
في النهاية، أنا وأنتم في صف واحد
نريد نفس الأشياء

339
00:30:46,700 --> 00:30:51,400
ونهدف إلى إلغاء قوانين التسكع الجديدة
والقوانين الأخرى التي تستهدف الفتيات

340
00:30:51,900 --> 00:30:55,000
الهدف النهائي هنا
هو عدم التجريم، هل أنا محق؟

341
00:30:55,000 --> 00:30:57,600
،ماذا؟ -
ما الذي سيكون أفضل من ذلك؟ -

342
00:30:59,300 --> 00:31:00,700
أفضل؟

343
00:31:05,100 --> 00:31:09,500
إن كان هذا قانونياً
فلم سيحتاج أحد إلى قواد؟

344
00:31:13,300 --> 00:31:15,000
...حسناً -
اسمع -

345
00:31:16,600 --> 00:31:20,400
لِم لا توقّع نُسختي لي؟ -
!بربك -

346
00:31:21,000 --> 00:31:22,300
أنا جاد

347
00:31:26,300 --> 00:31:30,400
أريد توقيعك

348
00:31:43,900 --> 00:31:46,000
هل تريد شيئاً آخر أيها المُخنّث؟

349
00:32:01,200 --> 00:32:03,900
قلت لـ(جوي) أن يكنس هذا المكان -
لقد رحل -

350
00:32:04,600 --> 00:32:06,435
إلى أين؟ -
لا أدري -

351
00:32:06,470 --> 00:32:09,100
قال إنك قلت له أن يحضر شيئاً -
أنا؟ -

352
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
هل هو موجود؟ -
"من؟" -

353
00:32:19,800 --> 00:32:21,100
(جوي) -
"ما المشكلة؟" -

354
00:32:21,300 --> 00:32:23,700
لا شيء، أسألك فحسب -
"بوبي)، ماذا حدث؟)" -

355
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
قلت لك لم يحدث شيء

356
00:32:27,900 --> 00:32:29,800
أين تلك الفتاة؟ أين (ريتشيل)؟

357
00:32:30,900 --> 00:32:33,300
(ريتش)، (ريتشيل)

358
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
لا أدري، لا شك أنها خرجت أيضاً

359
00:32:36,100 --> 00:32:38,500
هل لدينا رقم هاتفها؟ -
(إنها تعيش في (اورتشارد -

360
00:32:38,700 --> 00:32:40,700
(هذا الجانب من (ريفنغتون
فوق متجر حلاق

361
00:32:41,200 --> 00:32:43,300
إنها ودودة، ماذا يمكنني أن أقول؟ -
أنا متأكد من ذلك -

362
00:32:44,200 --> 00:32:46,700
أتريدني أن أذهب؟ -
لا، ابق هنا -

363
00:32:48,300 --> 00:32:51,200
تأكد من ألا يحرقنا أحد -
حسناً -

364
00:32:56,900 --> 00:33:00,000
لا أريد هذين الحقيرين أن يلمسا فيلمي

365
00:33:01,400 --> 00:33:04,700
لا أريد أن يتدخلا في النسخة ولا الملصق
ولا التسويق

366
00:33:06,100 --> 00:33:07,500
سأرى ما يمكنني فعله

367
00:33:12,700 --> 00:33:14,100
(هارفي)

368
00:33:15,500 --> 00:33:20,600
اسمعي، رغم أنهما حقيران
إلا أنهما سينفقان أموالهما لبيع فيلمك

369
00:33:21,400 --> 00:33:24,300
وأنت... ستصبحين معروفة

370
00:33:25,100 --> 00:33:26,900
آيلين)، أم علي أن أناديك (كاندي)؟)

371
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
عليك أن تكوني جاهزة لذلك

372
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
معروفة

373
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
هارفي)، ماذا عن ابني؟)

374
00:33:40,800 --> 00:33:42,700
واجهي الأمر إذن

375
00:33:44,900 --> 00:33:46,600
أخبريه بحقيقتك

376
00:33:49,200 --> 00:33:51,700
الأفضل أن يسمع ذلك منك، أليس كذلك؟

377
00:33:56,800 --> 00:33:59,400
سنستقل الحافلة إلى أي مكان جنوباً
(وسننزل حين نصل إلى (ميريلاند

378
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
انظروا ! إنهما الدميتان الجميلتان

379
00:34:02,900 --> 00:34:06,000
ماذا تفعل هنا؟ -
جمعتما أمتعتكما وكل شيء -

380
00:34:07,200 --> 00:34:10,100
نريد أن نسافر لمدة من الزمن -
حقاً؟ -

381
00:34:11,800 --> 00:34:16,000
أبي، نحن نحب بعضنا

382
00:34:16,000 --> 00:34:20,900
هذا رائع، ما رأيكما أن أوصلكما إلى المحطة
لأساعدكما على الرحيل؟

383
00:34:21,700 --> 00:34:24,300
أنا جاد، حسناً؟ نحن نحب بعضنا -
تحبان بعضكما؟ -

384
00:34:24,600 --> 00:34:28,200
ماذا عنك يا (ريتش)؟ هل تحبينه أيضاً؟

385
00:34:31,900 --> 00:34:34,000
حسناً، نريد أن نبدأ من جديد فحسب
هذا كل شيء

386
00:34:34,100 --> 00:34:36,500
ستبدأن من جديد؟ إنها بائعة هوى
وأنت لم تكمل الثانوية

387
00:34:36,700 --> 00:34:39,300
أخبرني كيف ستبدأن من جديد؟
أريد سماع هذا

388
00:34:41,900 --> 00:34:44,300
ريتشيل)، (ريتشيل)، ماذا تفعلين؟)

389
00:34:45,300 --> 00:34:46,600
ماذا تفعلين؟

390
00:35:48,500 --> 00:35:51,200
توقيعك؟ -
نعم -

391
00:35:51,400 --> 00:35:55,500
كنت أقف هناك وأثرثر عن الاستشارات
الطبية والقانونية

392
00:35:55,600 --> 00:36:00,288
بينما كان (سي سي) يحدّق بي
ويتساءل إن كانت قمة رأسي ستشكّل منفضة جيدة

393
00:36:01,988 --> 00:36:02,695
نعم

394
00:36:03,700 --> 00:36:06,900
هذا ما يحدث لك
حين تحاول أن تخدع العاملين في الدعارة

395
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
هل أخبرت (دورثي)؟ -
مستحيل! أتمزحين؟ -

396
00:36:12,400 --> 00:36:14,300
لقد أخبرتني -
أنت مختلفة -

397
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
أتريد شراباً آخر؟

398
00:36:23,100 --> 00:36:24,700
هل تعملين حتى وقت الإغلاق؟

399
00:36:27,900 --> 00:36:29,400
تستطيع (آنيت) إغلاقه

400
00:36:35,700 --> 00:36:37,000
قولي شيئاً

401
00:36:37,300 --> 00:36:41,400
،،لقد قلت -
وأنا أخبرتك باني احتاج إلى وقت -

402
00:36:41,700 --> 00:36:43,900
الوقت يمضي

403
00:36:46,300 --> 00:36:50,300
لو كنت متزوجة لتفهّمت الأمر -
أتعرف كم رجلاً قال لي ذلك؟ -

404
00:36:51,600 --> 00:36:52,900
لست مثلهم

405
00:36:53,100 --> 00:36:55,400
هم أيضاً قالوا ذلك -
(أنيتا) -

406
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
أنا أحبك -
أثبت ذلك إذن -

407
00:37:00,000 --> 00:37:02,800
اذهب إلى هاتف عمومي
اتصل بزوجتك، واخبرها بأن زواجكما انتهى

408
00:37:03,000 --> 00:37:05,800
أخبرها بأنك مع (أنيتا سولانو) الآن
ولن تعود إليها

409
00:37:09,000 --> 00:37:11,100
لن تفعل شيئاً لأجلي، أليس كذلك؟

410
00:37:11,600 --> 00:37:13,900
أنت تضيع وقتي فحسب، إلى اللقاء -
حسناً، حسناً، انتظري -

411
00:37:14,200 --> 00:37:17,300
أبعد يديك عني -
يمكننا إيجاد حل لهذا -

412
00:37:17,700 --> 00:37:22,900
تباً لذلك، وتباً لك! اتركني وإلا سأتصل
بزوجتك بنفسي، ولا تظن أني لن أفعل

413
00:37:23,400 --> 00:37:26,700
!حسناً، توقفي، حسناً؟ توقفي

414
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
!تباً -
!أكرهك -

415
00:37:31,300 --> 00:37:34,600
اخرسي -
!تباً لك أيها الوغد القبيح -

416
00:37:43,600 --> 00:37:45,900
لم أفعل هذا منذ مدة

417
00:37:46,400 --> 00:37:47,900
...حسناً -
حقاً؟ -

418
00:38:17,700 --> 00:38:19,500
ماذا لدينا؟ -
جثة أنثى طافية -

419
00:38:19,800 --> 00:38:22,200
كان من الممكن أن يجرفها التيار
لكنها علقت بالمواد المتراكمة

420
00:38:23,000 --> 00:38:25,500
"الرجاء الرد على 143042"

421
00:38:26,700 --> 00:38:29,100
"وصلت الرسالة" -
الفريق في المنطقة إلى المركز -

422
00:38:30,100 --> 00:38:33,900
"تكلم" -
ابلغ وحدة الجرائم والطبيب الشرعي -

423
00:38:34,500 --> 00:38:37,300
أطلب منهم الحضور إلى تقاطع 35 و21

424
00:38:37,600 --> 00:38:39,200
أبلغونا بوقت وصولهم المتوقع

425
00:38:39,700 --> 00:38:41,000
"عُلم"

426
00:39:08,400 --> 00:39:11,200
لم أسمعك حين دخلت -
لم أرد إيقاظك -

427
00:39:12,800 --> 00:39:16,900
أردت التحدث إليك -
عن ماذا؟ -

428
00:39:18,700 --> 00:39:21,700
كنت بحاجة إلى فهم الأمور
لذا رحلت

429
00:39:22,100 --> 00:39:23,500
كنت أتساءل أين ذهبت

430
00:39:26,700 --> 00:39:29,500
(لقد وجدته يا (آبي -
ماذا؟ -

431
00:39:31,500 --> 00:39:35,200
(مكان ما، بلدة في (فيرمونت

432
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
ليست كبيرة جداً ولا صغيرة جداً

433
00:39:38,100 --> 00:39:40,500
أناس طيبون، وهي بلدة تضم جامعة

434
00:39:41,800 --> 00:39:44,300
منازل جيدة، وفيها فرص جيدة

435
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
فيرمونت)؟) -
نعم -

436
00:39:49,200 --> 00:39:51,800
فينس)، أنا من (كونيتيكيت)، أتذكر؟)

437
00:39:52,600 --> 00:39:54,300
(رأيت (فيرمونت

438
00:39:54,900 --> 00:39:57,200
يا إلهي! رأيت كل البلدات

439
00:40:02,800 --> 00:40:04,400
أين أمضيت الليلة الماضية؟

440
00:40:04,700 --> 00:40:07,000
مع صديق -
أي صديق؟ -

441
00:40:11,900 --> 00:40:13,200
(ديف هيلر)

442
00:40:13,700 --> 00:40:15,200
شريك (آشلى)؟

443
00:40:16,500 --> 00:40:17,800
(دورثي)

444
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
دورثي)، لا يهم)

445
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
عليك أن تكوني حذرة قرب ذلك الرجل

446
00:40:24,500 --> 00:40:25,800
لماذا؟

447
00:40:26,200 --> 00:40:28,000
لأن القوادين يكرهونه

448
00:40:29,200 --> 00:40:31,100
هذا يعنى أنه يقوم بعمله

449
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
(...يُقال إن (آشـ

450
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
دورثي) ساعدت فتاة أخرى)
على مغادرة المدينة

451
00:40:36,300 --> 00:40:37,900
تشوكليت)، صحيح؟)

452
00:40:38,300 --> 00:40:39,800
لا، فتاة أخرى

453
00:40:41,100 --> 00:40:44,300
هل تشعر بالغيرة يا (فينس)؟ -
نحن لا نغار -

454
00:40:44,700 --> 00:40:47,400
إن أردتما ممارسة الجنس، فافعلا

455
00:40:47,600 --> 00:40:51,300
افعلي ما تريدين
لكن حين تكونين معه، كوني حذرة

456
00:41:02,700 --> 00:41:06,872
إن كان هذا يواسيك، فأنا أغار أيضاً

457
00:41:09,000 --> 00:41:12,500
قد يتأخر الطبيب الشرعي
ابحثا لنا عن قهوة جيدة

458
00:41:46,300 --> 00:41:49,300
هل وجدت شيئاً يا (كريس)؟
هل وجدت هويتها؟

459
00:41:50,200 --> 00:41:51,600
لم أجد شيئاً

460
00:41:52,500 --> 00:41:54,300
ما هو العرض؟

461
00:41:54,900 --> 00:41:58,000
هل تعرفين من هو (مارتي هوداس)؟
ملك العروض؟

462
00:41:59,100 --> 00:42:03,600
لديه مساندون يريدون صنع المزيد من الأفلام

463
00:42:03,900 --> 00:42:07,800
3 أفلام، شخصية رئيسية واحدة
ويريدونك أنت

464
00:42:09,200 --> 00:42:10,600
3 أفلام

465
00:42:11,100 --> 00:42:15,900
عقد احتكار لـ6 أشهر، لن تعملي
في أي أفلام أخرى أوأي عمل من أي نوع

466
00:42:16,900 --> 00:42:18,500
هذه هي فرصتك أيتها الفتاة

467
00:42:20,200 --> 00:42:22,100
يبدو أن علينا القبول إذن

468
00:42:22,500 --> 00:42:26,900
متأكدة؟ -
(نعم، علي التحدث إلى (سي سي -

469
00:42:27,300 --> 00:42:29,000
لكن يبدو هذا جيداً -
نعم -

470
00:42:29,100 --> 00:42:34,700
علينا أن نتحدث عن ذلك
لكن علي أولًا أن أتأكد أنك مستعدة لهذا

471
00:42:36,500 --> 00:42:42,100
لأنهم يريدون أن يقدموا عرضاً لك
وأريد الذهاب للتفاوض معهم

472
00:42:43,300 --> 00:42:44,800
أنا مستعدة، نعم

473
00:42:46,000 --> 00:42:48,800
هذه هي بعض مواقع التصوير
جدران مزيفة

474
00:42:49,200 --> 00:42:51,200
ممتاز -
نعم -

475
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
يبدو كبيراً جداً

476
00:42:56,000 --> 00:42:58,200
يبدو أصغر بكثير أثناء التصوير

477
00:42:58,600 --> 00:43:01,800
هناك 8 أو 10 أشخاص في الطاقم

478
00:43:04,441 --> 00:43:09,500
هناك مسؤول عن الإضاءة
وآخر يسجل الصوت

479
00:43:09,600 --> 00:43:11,000
وكلهم يعملون عندك؟

480
00:43:12,400 --> 00:43:14,000
نعم، أظن أنك تستطيع قول ذلك

481
00:43:15,400 --> 00:43:18,400
متى ستصنعين فيلماً جديداً؟ -
فيلم جديد؟ -

482
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
ما زلت أعمل على هذا

483
00:43:20,800 --> 00:43:22,300
أيمكنني مشاهدتك؟ -
لا -

484
00:43:23,300 --> 00:43:25,000
ليس في هذا

485
00:43:26,400 --> 00:43:28,200
...إنه

486
00:43:33,100 --> 00:43:35,200
نحن نُجهّزه الآن

487
00:43:37,900 --> 00:43:40,300
لا أظنك ستجده مثيراً للاهتمام

488
00:43:41,200 --> 00:43:43,800
لكنك تعرف القصة -
ما هي؟ -

489
00:43:45,600 --> 00:43:47,800
"إنها قصة "ذات الرداء الأحمر

490
00:43:51,300 --> 00:43:53,900
تظن أن ذلك سخيف -
...أنا فقط -

491
00:43:54,800 --> 00:43:58,200
أريد رؤية عملك
وإخبار أصدقائي بما تفعلينه

492
00:44:00,900 --> 00:44:03,900
ربما الفيلم التالي -
لست مسلية -

493
00:44:06,600 --> 00:44:08,000
سأريك الكاميرا

494
00:44:18,600 --> 00:44:20,300
لا تبدو بحالة جيدة

495
00:44:29,200 --> 00:44:31,300
قال (ريزي) إنك أخذت إجازة مرضيّة

496
00:44:42,500 --> 00:44:44,000
كانت تحمل ساعتك

497
00:44:46,505 --> 00:44:47,408
ماذا؟

498
00:44:48,200 --> 00:44:50,400
(الساعة التي أخدتها لك (ليندا
في عيد زواجكما

499
00:44:55,100 --> 00:44:57,900
كانت الساعة في يدها
حين أخرجناها من المياه

500
00:45:01,700 --> 00:45:04,300
أين هي الآن؟ -
(إنها مع (ماكدونو -

501
00:45:11,400 --> 00:45:15,900
كريس)، أقسم لك أنه كان حادثاً)

502
00:45:18,500 --> 00:45:23,100
كنا نتشاجر في السيارة
وبدأت تخدشني، فدفعتها

503
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
كنت أحاول إيقافها فحسب

504
00:45:26,600 --> 00:45:31,300
...(المشكلة يا (داني
...اهم ما في الأمر هو

505
00:45:31,700 --> 00:45:33,200
ماذا ستفعل الآن؟

506
00:45:33,300 --> 00:45:37,900
لم أكن سأؤذيها متعمداً
أنت تعرفني، وتعرف شعوري تجاهها

507
00:45:38,300 --> 00:45:41,600
أفضل خيار أمامك هو أن تتصل
بمندوبك من النقابة وتسلم نفسك

508
00:45:42,000 --> 00:45:45,600
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
هذا أفضل من أن يبحثوا عنك -

509
00:45:46,600 --> 00:45:48,100
أفضل من أن يكون على اعتقالك

510
00:45:48,300 --> 00:45:50,200
أنت؟ أنت شريكي

511
00:45:51,500 --> 00:45:52,900
أنت صديقي الحميم

512
00:45:53,100 --> 00:45:55,000
لذلك عليك أن تصغي إلي

513
00:45:57,200 --> 00:45:58,600
افعل الصواب

514
00:45:59,400 --> 00:46:00,700
حسناً

515
00:46:02,700 --> 00:46:04,700
لكن دعني أذهب إلى المنزل

516
00:46:07,900 --> 00:46:11,000
سأتحدث إلى زوجتي أولًا
علي أن أفعل ذلك

517
00:46:13,200 --> 00:46:15,000
سأوصلك إلى هناك -
لا -

518
00:46:17,400 --> 00:46:19,900
كريس)، لن أهرب)

519
00:46:21,000 --> 00:46:22,600
ليس لدي مكان لأذهب إليه

520
00:46:28,700 --> 00:46:31,400
مرحباً أيتها الجميلة، أين ستذهبين؟

521
00:46:32,800 --> 00:46:34,100
حقيرة

522
00:46:42,800 --> 00:46:44,100
ها نحن ذا

523
00:46:47,200 --> 00:46:48,800
بحثت عنك في كل مكان

524
00:46:49,600 --> 00:46:51,800
وأنا بحثت عنك

525
00:46:52,600 --> 00:46:54,500
سمعت أن (تشوكليت) رحلت

526
00:46:54,900 --> 00:46:58,500
ليس ذلك صحيحاً
(بعتها لقواد آخر في (بروكلين

527
00:46:59,500 --> 00:47:02,500
تباً! كنت مستعداً لتقديمها له مجاناً

528
00:47:03,400 --> 00:47:06,500
تلك الحقيرة كانت تثرثر كثيراً
لدرجة أنها كانت تُفقدني صوابي

529
00:47:12,800 --> 00:47:14,600
وهل انتقلت من منزلك؟

530
00:47:16,400 --> 00:47:17,700
وجدت أفضل منه

531
00:47:20,100 --> 00:47:23,700
هل معك مخدرات؟ -
نعم يا عزيزتي -

532
00:47:29,000 --> 00:47:30,300
سأهتم بك

533
00:48:46,400 --> 00:48:47,700
!تباً

534
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
...ألو، مركز -
(دونا) -

535
00:48:59,200 --> 00:49:01,300
نعم، بموعد فقط

536
00:49:01,500 --> 00:49:05,400
أتريد الحضور اليوم؟
أيمكنني وضعك على الانتظار قليلاً؟

537
00:49:07,600 --> 00:49:09,000
المركز الطبي، كيف يمكنني مساعدتك؟

538
00:49:10,400 --> 00:49:14,200
بالتأكيد، نعمل من الاثنين حتى الجمعة
من التاسعة حتى الرابعة

539
00:49:14,900 --> 00:49:16,200
على الرحب والسعة

540
00:49:17,500 --> 00:49:19,200
أعتذر عن ذلك

541
00:49:22,500 --> 00:49:25,900
ربما كان ينظف سيارته -
في منتصف الليل في سيارته؟ -

542
00:49:26,400 --> 00:49:27,900
بعد أن كتب رسالة لزوجته؟

543
00:49:28,200 --> 00:49:30,400
أفكر في زوجته وفي تقاعده فحسب

544
00:49:30,600 --> 00:49:33,100
أعرف، لكن لا يمكن استخدام ذلك

545
00:49:35,400 --> 00:49:37,300
(وهناك أيضاً (أنيتا سولانو

546
00:49:46,300 --> 00:49:49,300
كانت ثملة، وقعت وارتطم رأسها
وسقطت في النهر

547
00:49:56,600 --> 00:49:58,100
لن يساعد هذا على التقاعد أيضاً

548
00:50:07,000 --> 00:50:08,500
أتريد كأساً آخر؟ -
بالتأكيد -

549
00:50:08,900 --> 00:50:10,900
(فيليج كوين)
شراب الأناناس والغرينادين

550
00:50:11,100 --> 00:50:13,200
إنها الطريقة المفضلة لدي لشربه -
مرحباً -

551
00:50:13,500 --> 00:50:15,800
(مرحباً يا (كينيث -
أيمكننا أن نتحدث على انفراد؟ -

552
00:50:16,500 --> 00:50:17,800
بالطبع، نعم

553
00:50:33,900 --> 00:50:35,800
لن ينجح هذا، أليس كذلك؟

554
00:50:40,500 --> 00:50:43,800
انشغلنا كثيراً بهذا المكان -
لدرجة أنك نسيت أن تنفصل عني -

555
00:50:46,300 --> 00:50:48,400
!أنا أحبك، تباً

556
00:50:51,200 --> 00:50:52,600
أنا أحبك أيضاً

557
00:50:53,800 --> 00:50:59,100
لكنّ هذا حقيقي الآن
وكذلك الحانة، وستمضي وقتك بهذه الطريقة

558
00:50:59,800 --> 00:51:02,300
لكنّ هذه ليست حياتي

559
00:51:04,500 --> 00:51:06,100
ماذا عن النادي؟

560
00:51:07,300 --> 00:51:10,800
راهنت بكل أموالك عليه
أتريد البقاء شريكين؟ أتريد الانسحاب؟

561
00:51:11,600 --> 00:51:13,800
إنه شيء جميل، أليس كذلك؟ -
بلى -

562
00:51:15,900 --> 00:51:18,000
إنه لك كما أنّه لي

563
00:51:20,200 --> 00:51:21,700
أظن أني أريد الانسحاب

564
00:51:27,600 --> 00:51:30,800
أقسم يا (سي سي) أن هذا أفضل
مكان ذهبت إليه في حياتي

565
00:51:31,200 --> 00:51:33,100
تعرفين أن هذا يقضى على شهيتك

566
00:51:35,100 --> 00:51:37,900
كانت كمية قليلة -
وأنا كنت اعتني بك -

567
00:51:38,700 --> 00:51:40,900
هذا صحيح، أشكرك يا عزيزي

568
00:51:43,400 --> 00:51:47,100
سمعت أن هذا المكان
يقدم أفضل لحم في المدينة

569
00:51:47,700 --> 00:51:49,900
مقطع يدوياً، ومعتق حتى أصبح مثالياً

570
00:51:51,400 --> 00:51:52,700
ها نحن ذا

571
00:52:05,900 --> 00:52:09,400
املأ لي كأسي، ولا تنس حبيبتي -
بالطبع يا سيدي -

572
00:52:10,400 --> 00:52:12,700
...لدينا أطباق خاصة الليلة -
فلنبدأ بكوكتيل القريدس -

573
00:52:13,100 --> 00:52:14,600
ثم سنطلب شريحتّي لحم

574
00:52:14,700 --> 00:52:17,500
أود إعلامك بأن الشريحة تكفي لشخصين

575
00:52:19,800 --> 00:52:22,600
نريد شريحتين

576
00:52:23,000 --> 00:52:25,600
كيف تريد طهيها؟ -
أريدها مطهية جيداً حتى تصبح سوداء -

577
00:52:26,200 --> 00:52:28,300
إن رأيت قطعاً زهرية فيها، فسأعيدها

578
00:52:28,600 --> 00:52:30,100
هل ستطلب أطباقاً جانبية هذا المساء؟

579
00:52:30,600 --> 00:52:32,200
سأتركك تختارين يا حبيبتي

580
00:52:37,000 --> 00:52:38,300
البطاطا المشوية؟

581
00:52:39,100 --> 00:52:41,800
كما قالت السيدة -
خيار رائع، شكراً -

582
00:52:43,000 --> 00:52:45,400
الليلة خاصة بك

583
00:52:47,200 --> 00:52:49,200
لا أحد سواي يعرف كم تبذلين جهداً في العمل

584
00:52:50,100 --> 00:52:53,000
لكني أريد أن أقول شيئاً

585
00:52:54,800 --> 00:52:57,300
ستحصلين على الكثير من الفرص

586
00:52:58,400 --> 00:53:02,800
ستسافرين، وستصبحين من المشاهير
...لكن أينما ذهبت

587
00:53:04,400 --> 00:53:08,100
عليك أن تقدّري العمل الذي لديك هنا
في هذه المدينة معي

588
00:53:09,800 --> 00:53:13,200
أقدّرك فعلاً -
(لا أحد سيحبك كما أحبك أنا يا (لوري -

589
00:53:14,500 --> 00:53:16,100
عليك أن تصدقي ذلك

590
00:54:02,400 --> 00:54:05,000
يمكنك إخباري -
لا أستطيع -

591
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
لٍم لا؟

592
00:54:17,500 --> 00:54:20,900
ماذا تريد أن تفعل؟ أتريد دفع أجر غرفة
أم أن أريك أين توقف السيارة؟

593
00:54:23,400 --> 00:54:26,000
(شاي)، (شاي)

594
00:54:50,500 --> 00:54:53,300
(مرحباً يا سيد (بيبلو -
كيف حالك يا (مايكل)؟ -

595
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
بخير -
هل لديكم ترخيص لهذا؟ -

596
00:54:56,100 --> 00:54:58,800
،ما الأمر؟ -
هيا، لدي مفاجأة لك -

597
00:54:59,500 --> 00:55:01,200
الآن؟ -
نعم، الآن -

598
00:55:01,500 --> 00:55:05,300
أحضر إيرلندياً ليفعل هذا، ستؤذي نفسك
هيا بنا

599
00:55:19,300 --> 00:55:21,200
هل تعجبك؟ -
السيارة؟ -

600
00:55:21,500 --> 00:55:23,200
لا، خرطوم الحريق

601
00:55:24,500 --> 00:55:27,500
رودي)، لم يكن عليك فعل هذا) -
هيا بنا، فلنذهب لتناول العشاء -

602
00:55:28,700 --> 00:55:31,300
علي فتح النادي -
سنعيدك قبل الموعد، هيا بنا -

603
00:55:31,700 --> 00:55:34,400
فلنجرب قيادتها، هيا بنا، هيا

604
00:55:34,600 --> 00:55:36,700
حسناً -
اركب -

605
00:56:10,400 --> 00:56:12,700
ما هذا؟ -
أعرف، صحيح؟ -

606
00:56:13,100 --> 00:56:16,100
كأن أحدهم أحضر جهاز عرض الأفلام
وقدم الفيلم بالعكس

607
00:56:17,200 --> 00:56:19,000
هيا، خذها

608
00:56:20,200 --> 00:56:22,200
لماذا؟ -
مقابل خسارتك -

609
00:56:25,700 --> 00:56:28,200
ظننته كان حادثاً -
كان كذلك -

610
00:56:29,600 --> 00:56:32,500
(فقط انس أنها كانت على علاقة بـ(داني
حسناً؟

611
00:56:32,900 --> 00:56:34,200
لأجل عائلته

612
00:56:58,800 --> 00:57:01,500
...يقدمون صلصة (سيغريتو) في هذا المكان

613
00:57:03,000 --> 00:57:04,500
!اخفّضوا رؤوسكم

614
00:57:06,200 --> 00:57:07,500
!اللعنة

615
00:57:08,100 --> 00:57:09,700
!تباً -
!اللعنة -

616
00:57:11,800 --> 00:57:14,800
حقير! من يظنوننا بحق السماء؟

617
00:57:15,100 --> 00:57:16,600
!يا إلهي

618
00:57:17,800 --> 00:57:21,800
(كانوا يطلقون النار عليك يا (فينس
من أغضبت؟

619
00:57:22,800 --> 00:57:25,800
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

