﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
لقد أعجبني، أعجبني بالفعل

2
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
لا أحب عادة المسرحيات الموسيقية
لكن أعتقد أنها كانت جيدة

3
00:00:16,400 --> 00:00:17,800
اركب السيارة، بسرعة

4
00:00:27,900 --> 00:00:29,400
ما هذا؟ -
اصمت -

5
00:00:30,100 --> 00:00:31,400
هل أنت جاهز؟ -
قد السيارة -

6
00:00:53,700 --> 00:00:55,200
اجلس هناك

7
00:00:59,500 --> 00:01:02,600
(لا تحرج نفسك يا (مارتي
اجلس هناك وتصرف كرجل

8
00:01:07,300 --> 00:01:08,700
اجلس

9
00:01:31,100 --> 00:01:32,800
مَن أطلق النار علينا؟

10
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
لا أعرف

11
00:01:36,300 --> 00:01:39,900
هيا، أخبرني، سأسهل الأمر عليك
لن تتأذى

12
00:01:40,200 --> 00:01:42,800
طلقة واحدة خلف الأذن ثم تموت

13
00:01:45,500 --> 00:01:47,800
لدي أولاد -
أجل، وأنا أيضاً -

14
00:01:48,000 --> 00:01:49,900
كان يجب أن تفكر فيهم
قبل أن تفعل ما فعلته

15
00:01:50,400 --> 00:01:53,300
أقسم لك أني لا أعرف

16
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
حسناً

17
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
أكمل سيجارتك

18
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
(اقتل لأول مرة يا (فينس

19
00:02:12,900 --> 00:02:14,400
أنا سأفعل هذا

20
00:02:15,200 --> 00:02:17,900
انتظر، انتظر، انتظر

21
00:02:18,500 --> 00:02:19,800
انتظر، انتظر

22
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
...انتظر، يا جماعة

23
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
هل تعتقدون أني أتخذ تلك القرارات؟

24
00:02:25,600 --> 00:02:29,200
هل تعتقدون أني أعطى أوامر القتل؟
كلا، أرجوك، لا تفعل هذا

25
00:02:29,500 --> 00:02:31,200
كلا، لا تفعل ذلك أرجوك

26
00:02:32,100 --> 00:02:35,200
أنا مدير، أضع المال في مغلفات

27
00:02:35,500 --> 00:02:39,100
وأعطيها لرؤسائي ذلك كل ما أفعله

28
00:02:40,500 --> 00:02:44,600
كلا، أنا أقسم، أنا أعطي المال للرسل
أرجوك

29
00:02:45,400 --> 00:02:48,100
بربك! لا أعرف شيئاً عن القتل، لا أعرف

30
00:02:48,300 --> 00:02:52,100
لا أعرف، أقسم بقبر والدتي

31
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
أرجوك، أرجوك

32
00:03:02,400 --> 00:03:03,900
أعطني إياه يا (فينس)، أنا سأفعل ذلك

33
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
كلا -
كلا؟ -

34
00:03:07,800 --> 00:03:09,100
ماذا سنستفيد؟

35
00:03:10,300 --> 00:03:11,800
إنه لا يعرف أي شيء

36
00:03:13,600 --> 00:03:16,200
وقد أخفناه كثيراً وذلك يكفي

37
00:03:17,300 --> 00:03:20,700
(من حسن حظك يا (مارتي
أني قد أحضرت (فنسنت) معي اليوم

38
00:03:21,800 --> 00:03:24,100
لقد أنقذ حياتك للتو

39
00:03:30,300 --> 00:03:31,700
شكراً لك

40
00:03:34,400 --> 00:03:36,000
!تباً لك

41
00:03:40,700 --> 00:03:45,600
"ترون صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

42
00:03:47,800 --> 00:03:52,900
تعتقدون أنكم تمتلكون قطعاً صغيرة"
"من فتاة العام

43
00:03:55,600 --> 00:03:58,700
"انسوا أخلاقكم الراقية"

44
00:03:59,200 --> 00:04:02,100
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

45
00:04:02,600 --> 00:04:08,000
"لأنكم لا تأبهون بفتاة العام"

46
00:04:16,900 --> 00:04:21,600
"تأمل أن تكون متحدثة لبقة لأنها فتاة العام"

47
00:04:23,900 --> 00:04:29,400
"تريد أن تُحطمها وفمها مفتوح لأنها فتاة العام"

48
00:04:31,300 --> 00:04:34,600
"آلات الموسيقى الإلكترونية في الديسكو"

49
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
"تلك المخدرات اليومية"

50
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
"وجوائز كمال الأجسام"

51
00:04:41,900 --> 00:04:45,000
"وأعذار غرف النوم"

52
00:04:45,500 --> 00:04:51,000
كل هذا وليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

53
00:04:52,600 --> 00:04:58,300
كل هذا وليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

54
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
"ليس هناك مكان تهربين إليه أو تختبئين فيه"

55
00:05:14,800 --> 00:05:16,900
لو عرف المستثمرون أننا ما زلنا نعمل على هذا

56
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
أعني، يفترض أننا قد أنهينا التنقيح

57
00:05:18,900 --> 00:05:21,300
حسناً، إذاً عد للتنقيح -
"لا يمكنها أن تساعدك الان" -

58
00:05:21,600 --> 00:05:26,000
حسناً، أوقف الصورة هنا، عندما يقول تلك الجملة
(أريد توجيه الكاميرا على (لوري

59
00:05:27,000 --> 00:05:28,400
(وليس على (لاري براون

60
00:05:29,000 --> 00:05:33,100
أجل، لكن ما يقوله مهم و(لاري) بارع جداً
في هذا الشيء كأنك تريدين المشاهدة فحسب

61
00:05:33,400 --> 00:05:35,900
أعرف، إنه رائع
لكن لا يتعلق المشهد بالذئب

62
00:05:36,100 --> 00:05:39,869
المهم كيف تتقبل (ليتل ريد) ذلك الكلام

63
00:05:39,904 --> 00:05:45,100
وأريد أن تصورها الكاميرا
كي أعرف كيف يتطور رد فعلها

64
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
حسناً -
حسناً -

65
00:05:49,900 --> 00:05:52,500
هذا أمر صغير
لكنك تبقى على الكاميرا الرئيسية فترة طويلة

66
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
أريد أن أظهر الموقع

67
00:05:55,000 --> 00:05:58,900
وأريد أن أنتقل إلى كاميرات اللقطات القريبة
حالما يقولون الجمل الأولى

68
00:05:59,400 --> 00:06:01,700
هل تريدين أن تكون اللقطات القريبة
قذرة أم نظيفة؟

69
00:06:02,100 --> 00:06:04,700
(أريدها قذرة، أريدها قذرة عندما تصور (لوري

70
00:06:04,900 --> 00:06:08,100
لأني أريد أن أشعر بوجود الذئب، صحيح؟

71
00:06:08,700 --> 00:06:11,800
لأن ذلك ما تشعر به -
حسناً -

72
00:06:13,100 --> 00:06:15,400
حسناً، دعيني أعمل على هذا قليلاً

73
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
حسناً -
ونرى ما يمكننا فعله -

74
00:06:29,600 --> 00:06:31,900
لم لا تذهبين في نزهة أو ما شابه؟

75
00:06:32,700 --> 00:06:34,400
لماذا؟ كم سيتطلب الأمر؟ -
لا أعرف -

76
00:06:34,700 --> 00:06:37,500
أعرف إذا بقيت هنا
فستستمرين في إعطائي ملاحظات

77
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
أجل، أنت محق

78
00:06:44,700 --> 00:06:46,100
حسناً

79
00:06:50,100 --> 00:06:51,600
"(أجد خالتي (سو"

80
00:06:53,800 --> 00:06:55,100
نعم

81
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
إنها ملاحظات جيدة

82
00:07:02,800 --> 00:07:04,400
كدنا أن نفقد الفتاة

83
00:07:05,200 --> 00:07:07,400
لكن لم يحدث ذلك، لذا، كان يوماً جيداً

84
00:07:08,500 --> 00:07:11,600
لا أفكر في الأمر كذلك، ذلك عملنا

85
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
على الأقل، تساعدين الناس

86
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
(أعتقد أني مضطرب منذ موت (داني

87
00:07:26,700 --> 00:07:29,800
أفكر فيما يفعله العالم
الذي أسير إليه كل يوم بالناس

88
00:07:30,700 --> 00:07:32,800
كان (داني) شرطي شوارع جيد

89
00:07:34,700 --> 00:07:37,500
كيف انتهى به الأمر
بوضع مسدسه في فمه والانتحار؟

90
00:07:39,800 --> 00:07:41,500
لقد دمرته هذه المدينة

91
00:07:42,100 --> 00:07:44,400
ولا أريد أن يحدث ذلك لي

92
00:07:49,500 --> 00:07:55,500
"والآن رحبوا بنجم (بويز إن ذا ساند) المذهل"

93
00:07:55,735 --> 00:07:57,600
"(تود لانغ)"

94
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
"تباً! هيا"

95
00:08:06,700 --> 00:08:08,500
"يجب أن أرى ذلك الجسد"

96
00:08:19,200 --> 00:08:20,500
"هيا"

97
00:08:35,900 --> 00:08:37,200
!نعم

98
00:08:42,700 --> 00:08:46,000
مرحباً، خذي، اقرأي هذا

99
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
يمكننا مساعدتك

100
00:08:49,700 --> 00:08:51,600
ربما يجب أن تتوقفي الليلة

101
00:08:53,000 --> 00:08:55,600
أو جربي جانباً آخر من الشارع
لقد عملت في هذا الجانب

102
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
أين منشوراتك؟ -
لقد وضعتها جانباً -

103
00:09:00,200 --> 00:09:02,500
يجب أن أعمل -
ماذا تعنين؟ -

104
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
أعمل، يجب أن أجني المال

105
00:09:05,700 --> 00:09:08,000
لست مهتمة، قلت لا -
يمكنك وضعها في حقيبتك -

106
00:09:08,600 --> 00:09:12,100
لم يعد (لاري) يزعجني مثل السابق
لكن ما زال علي المساعدة في دفع الإيجار

107
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
مرحباً عزيزتي، خذي، اقرأيها

108
00:09:17,000 --> 00:09:20,300
أبعدي هذا الهراء عن وجهي
لا نريد أن نرى أمثالك هنا

109
00:09:20,500 --> 00:09:22,900
أفهم الأمر
لا يريد الجميع الحصول على المساعدة

110
00:09:23,400 --> 00:09:25,900
لكن لن يوقفني ذلك -
اصغي إلي، اصغي إلي -

111
00:09:26,200 --> 00:09:28,300
يجب أن تفكري جيداً في طريقة تصرفك هنا

112
00:09:29,300 --> 00:09:33,600
أعني أنك يجب ألا تجهري بالأمر

113
00:09:35,100 --> 00:09:39,400
قد يفهم بعض القوادين الأمر بطريقة خطأ
والفتيات هن مَن سيتأذين

114
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
حسناً

115
00:09:43,600 --> 00:09:45,300
حسناً، حسناً

116
00:09:46,300 --> 00:09:47,700
حسناً

117
00:09:48,300 --> 00:09:49,600
اسمعي، يجب أن أذهب

118
00:09:50,100 --> 00:09:51,400
أين؟

119
00:09:52,400 --> 00:09:53,900
إلى العمل

120
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
(أحببت مشاهدتك في (غيتي

121
00:10:03,200 --> 00:10:04,900
حركاتك رائعة

122
00:10:05,500 --> 00:10:08,700
إنه مجرد إيقاع
(لست بارعاً كفاية للرقص في (برودواي

123
00:10:09,500 --> 00:10:10,800
لقد جنيت المال الليلة، صحيح؟

124
00:10:11,100 --> 00:10:14,000
أجل، لا بأس بذلك
أجني المال من هذا العمل والحفلات الخاصة

125
00:10:14,500 --> 00:10:16,400
هل ما زلت تعمل كمومس؟

126
00:10:16,900 --> 00:10:19,800
أجل، ما يزال هناك متحولون جنسيون
ورجال أعمال يخفون ميولهم

127
00:10:20,100 --> 00:10:21,800
يريدون قضاء بعض الساعات معي

128
00:10:23,100 --> 00:10:25,900
لم لا يريدون فعل ذلك؟ فأنت مثير

129
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
أنت نجم

130
00:10:30,300 --> 00:10:35,600
النجوم أثرياء، دفعوا لي المئات للفيلم الذي
قد شهرني ولم أحصل على المال منذ ذلك الوقت

131
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
أبحث دائماً عن العمل التالي -
لكنك قد نجحت يا رجل -

132
00:10:42,000 --> 00:10:44,100
...هل فكرت

133
00:10:45,900 --> 00:10:48,900
فكرت في أني سأكون ممثلا في أفلام ومسرحيات

134
00:10:49,600 --> 00:10:52,100
لكن بدلاً من ذلك
كل ما يتحدث عنه الناس هو طول قضيبي

135
00:10:53,000 --> 00:10:54,900
وحجمه

136
00:10:59,300 --> 00:11:03,300
حالما تقبل رجلاً آخر على الشاشة
تبقى في صندوق للابد

137
00:11:04,900 --> 00:11:10,000
أجل، لكن فكر كيف الأمر
بالنسبة إلى (روك هدسون) وبقية الممثلين

138
00:11:12,900 --> 00:11:15,400
عليهم أن يتظاهروا يا عزيزي

139
00:11:16,700 --> 00:11:18,900
هم الذين في صندوق

140
00:11:20,100 --> 00:11:21,600
أنت حر

141
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
يجب أن تستمتع بذلك

142
00:11:25,700 --> 00:11:27,100
استمتع

143
00:11:43,600 --> 00:11:46,900
رودي)، كانوا يطاردون رسولك)
يستحيل أن اقتل عضو في عصابة

144
00:11:47,300 --> 00:11:49,300
لم يكن هؤلاء الحمقى يعرفون أنك في السيارة

145
00:11:49,500 --> 00:11:51,300
ظننت أننا قد انتهينا من كل ذلك الهراء

146
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
أتريد أن تخبرني مَن كانوا؟ -
(سأتولى الأمر يا(رودي -

147
00:11:54,400 --> 00:11:56,300
أعدك أن أتولى الأمر

148
00:11:56,500 --> 00:11:58,400
انتظر، اسمع

149
00:11:59,700 --> 00:12:02,600
كبرهان على حسن النية
لدينا عملية ونريدك أن تشاركنا فيها

150
00:12:02,900 --> 00:12:05,300
سمعت عن (لوري ماديسون)، صحيح؟

151
00:12:05,800 --> 00:12:08,300
إنها شقراء وتمثل في الأفلام الإباحية

152
00:12:08,800 --> 00:12:12,200
(لذا، ننتج فيلماً ويدعى (ريد هت

153
00:12:12,900 --> 00:12:18,200
وتبدو كفتاة عادية
لكنها بارعة في المداعبة

154
00:12:19,100 --> 00:12:21,300
ماتي)، لقد استثمرت في ذلك الفيلم أيضاً)

155
00:12:21,800 --> 00:12:24,200
أنت تمزح -
25% أنا أملك  -

156
00:12:24,600 --> 00:12:27,300
تريدني أن أشارك في شيء
!قد استثمرت فيه، بربك

157
00:12:27,800 --> 00:12:30,700
كلا، ليس الفيلم بل الممثلة

158
00:12:31,400 --> 00:12:35,300
نحاول أن نوقع معها عقداً لعدة أفلام

159
00:12:36,700 --> 00:12:39,100
وتريدني أن أكون شريكك -
بالطبع، لم لا؟ -

160
00:12:41,300 --> 00:12:45,000
هناك أمر آخر، ذلك البورتوريكي
الذي كان سائقك

161
00:12:46,300 --> 00:12:48,800
إنه يتجول في الشوارع بحثاً عن عمل جديد

162
00:12:49,600 --> 00:12:53,000
كارلوس)، أجل)
اضطررت أن أطرده لأنه سكّير

163
00:12:53,200 --> 00:12:54,600
هل يريد أحد أن يعمل معه؟

164
00:12:55,000 --> 00:12:59,300
(إسباني؟ أعني أنت و(مارتينو
أنتما ديمقراطيان

165
00:13:00,300 --> 00:13:02,500
أما أنا فلا أوظف لاتينيين أو سود

166
00:13:02,900 --> 00:13:05,700
وبالتأكيد لن أوظف سكّيراً
فهو يثرثر كثيراً

167
00:13:07,900 --> 00:13:10,500
من الجيد معرفة ذلك -
ساراك لاحقا -

168
00:13:12,000 --> 00:13:14,300
(أروّج للفيلم هنا في (نيويورك

169
00:13:14,600 --> 00:13:18,200
لكني اكتشفت أني أقضي المزيد من الوقت
(في (لوس أنجلوس

170
00:13:19,400 --> 00:13:22,200
يجب أن تفكري في العمل هناك أيضاً

171
00:13:22,400 --> 00:13:24,900
كلا، هذا موطني، أنا أحب العمل هنا

172
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
أعتقد أن هذا يعتمد على ما تريدينه

173
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
أريد أن ينجح فيلمي

174
00:13:31,200 --> 00:13:33,100
وإذا نجح فيمكنني أن أخرج أفلاماً أكثر

175
00:13:34,200 --> 00:13:36,500
ذلك ما أريده، أريد أن أخرج أفلاماً أكثر

176
00:13:37,400 --> 00:13:40,000
وأريد أن أستمر في تخطى الحدود

177
00:13:40,400 --> 00:13:42,500
(هناك ضجة بالفعل بشأن (ريد هت

178
00:13:42,900 --> 00:13:46,200
كان الناس يتحدثون عنه في اجتماعات قد حضرتها
لذا، يستحسن أن تكوني جاهزة

179
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
كيف تعاملت مع الأمر عندما حدث معك؟

180
00:13:50,100 --> 00:13:52,800
لم تكن مسألة كيفية التعامل معه

181
00:13:53,700 --> 00:13:56,500
بل أردته يا عزيزتي

182
00:13:58,200 --> 00:14:00,900
كنت أحلم أن أكون مميزة
منذ كنت طفلة

183
00:14:01,300 --> 00:14:03,800
لذا، عندما أصبحت الأفلام الإباحية رائجة
رأيت فرصة

184
00:14:04,400 --> 00:14:07,300
كنت أعرف أني سأكون بارعة ولن تخيفني الكاميرا

185
00:14:08,600 --> 00:14:10,700
هذا ما يريده جسدي

186
00:14:11,900 --> 00:14:13,300
(كاندي)

187
00:14:14,500 --> 00:14:18,700
سيرفعك فيلم (ريد هت) في عالمنا

188
00:14:19,100 --> 00:14:23,100
وستتغير حياتك، يجب أن تستعدي لذلك

189
00:14:26,600 --> 00:14:28,000
ماذا؟

190
00:14:28,500 --> 00:14:30,900
أنت تدرك أن ذلك الكتاب معكوس، صحيح؟

191
00:14:34,400 --> 00:14:35,700
فهمت

192
00:14:36,000 --> 00:14:40,300
لا يهم أن يكون كذلك
فأنا لا أفهم شيئاً من هذا الهراء

193
00:14:41,200 --> 00:14:44,600
كنت تحدق إلى الصفحة ٍذاتها
منذ 15 دقيقة تقريباً

194
00:14:46,300 --> 00:14:47,700
لا أعرف

195
00:14:47,900 --> 00:14:49,900
لم لا تخبرينني بملخص الكتاب؟

196
00:14:50,200 --> 00:14:56,200
كل الفلسفة الغربية الحديثة مجرد هامش
لأعمال هذا الرجل

197
00:14:56,900 --> 00:14:58,600
أنا أخالفك الرأي

198
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
لكن على الأقل، لن أقرأ بقية هذا الكتاب

199
00:15:03,600 --> 00:15:05,900
...آسف يا (آب)، لقد حاولت لكن

200
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
كانت)؟)

201
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
كان ذلك سهلاً

202
00:15:11,100 --> 00:15:13,500
(ليس عليك أن تفعل ذلك لأجلي يا (فينس

203
00:15:14,700 --> 00:15:16,300
هل تريد أن تعرف الحقيقة؟

204
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
لم أستطع قراءة ذلك الكتاب أيضاً

205
00:15:20,700 --> 00:15:22,300
أجل

206
00:15:24,900 --> 00:15:27,000
الفرق أنك أردت ذلك

207
00:15:27,700 --> 00:15:29,300
أما أنا فلا آبه

208
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
يجب أن أذهب إلى النادي

209
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
هل تساوي هذا المبلغ؟

210
00:15:56,600 --> 00:16:01,900
(بربك! (لوري ماديسون
نجمة الأفلام الإباحية التالية

211
00:16:02,200 --> 00:16:04,700
يمكنك المراهنة على ذلك -
سنفعل ذلك -

212
00:16:05,900 --> 00:16:08,500
لكن هذا المبلغ؟ -
ستمثل في الأفلام لأجلكما -

213
00:16:08,700 --> 00:16:14,300
في 3 أفلام كبيرة بالإضافة إلى الخيار الأول
لأفلام أخرى إذا أردتما

214
00:16:15,200 --> 00:16:17,600
أعتقد أن ذلك منصف جداً -
وما حصتك؟ -

215
00:16:18,000 --> 00:16:20,100
لا شأن لك بذلك

216
00:16:22,500 --> 00:16:28,700
(أخبريني إذا كنت مخطئاً لكن لن تنجح (ماديسون
(إلا إذا قد نجح فيلم (ريد ريدينغ هود

217
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
ماذا نفعل حيال ذلك؟

218
00:16:32,000 --> 00:16:34,500
نجعل (هوداس) و(هارفي ويسرمان) يعملان على ذلك

219
00:16:35,100 --> 00:16:37,300
سيتوليان أمر التوزيع والتسويق

220
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
بما أن الفيلم قد انتهى

221
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
...سنأخذه من المخرجة، لقد أخرجت فيلماً لكن

222
00:16:43,800 --> 00:16:47,000
كاندي) ذكية) -
لا يعني أنها تعرف أمور العمل -

223
00:16:47,400 --> 00:16:51,800
نحن نُسيطر على التوزيع
نحن معاً، هل أنت موافق؟

224
00:16:53,100 --> 00:16:55,700
موافق -
هناك أمر آخر -

225
00:16:56,500 --> 00:16:58,400
مدير (لوري) يسبب مشاكل

226
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
تتحدثين عن قوادها

227
00:17:02,300 --> 00:17:06,800
ما دام موجوداً فلا يمكنها النجاح
مما يعني أنكما ستخسران أيضاً

228
00:17:07,200 --> 00:17:09,700
يجب أن نفصلهما للأبد

229
00:17:10,500 --> 00:17:12,600
ماذا تعتقدين أن ذلك يعني
بالنسبة إلى رجل مثلي؟

230
00:17:13,000 --> 00:17:16,800
أطلب منك أن تدفع له المال كي يتركها

231
00:17:17,600 --> 00:17:20,900
أعرف أنه يمكنكما فعل ذلك
لكن يجب فعل ذلك على الفور

232
00:17:22,200 --> 00:17:28,200
(سأصحب (لوري) إلى (لوس أنجلوس
وسيكون جيداً لها لو فعلتما ذلك قبل مغادرتنا

233
00:17:29,300 --> 00:17:32,100
هناك طريقة أرخص -
كلا، لتكن طريقة نظيفة -

234
00:17:33,500 --> 00:17:34,800
أرجوكما

235
00:17:36,100 --> 00:17:37,700
هل هناك شيء آخر؟ -
أجل -

236
00:17:37,900 --> 00:17:40,900
ماذا على الفتاة أن تفعل
لتحصل على شراب آخر هنا؟

237
00:17:41,800 --> 00:17:44,200
اجلسي وتصرفي على طبيعتك

238
00:17:47,100 --> 00:17:52,000
هذا ممتع، لن يتعرض أحد للأذى
ننتج الأفلام الإباحية ونجني المال منها

239
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
"نحن نصور، انتظر"

240
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
"حسناً، ركز الكاميرا، ابدأ التصوير"

241
00:18:05,100 --> 00:18:07,800
تلاحقني الكلاب، يجب أن تخبئيني

242
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
يقول أبي إنه يجب إطلاق النار على الهاربين

243
00:18:10,500 --> 00:18:11,900
والدك ليس هنا يا فتاة

244
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
إنه في الزريبة، يدرب حماراً

245
00:18:14,800 --> 00:18:19,000
لا أستطيع أن أخبئك، سيضربني إذا عرف

246
00:18:19,800 --> 00:18:22,900
سأكون هادئاً، لن يعرف أني هنا

247
00:18:23,200 --> 00:18:24,700
إلا إذا أخبرته

248
00:18:25,100 --> 00:18:26,700
لن تخبريه، صحيح؟

249
00:18:27,300 --> 00:18:29,700
سأصرخ إذا اقتربت

250
00:18:32,500 --> 00:18:35,700
وسأصرخ إذا لم تقترب

251
00:18:45,600 --> 00:18:46,900
سأصرخ

252
00:18:46,900 --> 00:18:50,100
سأجعلك تصرخين يا فتاة المزرعة

253
00:18:50,900 --> 00:18:52,700
ما هذا الكلام؟ ما هذا الهراء؟

254
00:18:52,900 --> 00:18:55,600
(أوقف التصوير، قل ما يوجد في النص يا (لاري

255
00:18:55,900 --> 00:18:58,700
أعرف ماذا يوجد في النص
إنه هراء

256
00:18:58,900 --> 00:19:02,300
إنها فترة الحرب الأهلية في الجنوب
هكذا كانوا يتكلمون

257
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
هم؟ -
لا تكن حساساً -

258
00:19:04,700 --> 00:19:07,200
تعرف ما أعنيه -
بالتأكيد -

259
00:19:08,100 --> 00:19:09,500
سأخبرك كيف سيكون الحوار

260
00:19:10,600 --> 00:19:14,300
"ستكون جملتي "سأجعلك تصرخين

261
00:19:14,600 --> 00:19:18,200
وبمناسبة الحديث عن الجمل
لاحظت انهم عندما يكتبون جملي

262
00:19:18,600 --> 00:19:20,300
يمسحون حرف الـ"ج" من الكلمات

263
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
لا يفعلون ذلك مع الممثلين البيض

264
00:19:23,400 --> 00:19:27,400
من الآن فصاعداً، سيكتبون جُملي كما يكتبون جُملهم

265
00:19:28,100 --> 00:19:32,200
أنا الذي سيقرر
إذا أردت أن أسقط حرف الـ"ج" من كلماتي

266
00:19:33,500 --> 00:19:35,800
حسناً، حسناً

267
00:19:36,700 --> 00:19:38,600
لنبدأ التصوير -
(ريك) -

268
00:19:39,000 --> 00:19:40,300
ماذا؟

269
00:19:40,500 --> 00:19:43,100
"أيمكنني أن أقول "لا أستطيع
"بدلاً من "لا أقدر

270
00:19:46,200 --> 00:19:47,500
حسناً

271
00:19:47,500 --> 00:19:53,100
سد المخارج، انتشار القوارض، اكتظاظ التخزين
فضلات قوارض

272
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
لقد خالفناهم على كل شيء

273
00:19:55,800 --> 00:19:59,400
نحاول أن نرهقهم، اقرأ هذا

274
00:20:00,900 --> 00:20:02,500
إنه مسار مختلف

275
00:20:05,400 --> 00:20:08,100
ستتجه مباشرة إلى مالكي المباني في استدعاءاتك

276
00:20:09,300 --> 00:20:11,500
كم يوجد هنا؟ 9 أو 10 مخالفات؟

277
00:20:14,200 --> 00:20:17,000
ما لا أفهمه أنه مكتوب أسماء
ثلاث أشخاص لديهم قروض عقارية

278
00:20:17,400 --> 00:20:19,100
وبنك واحد قانوني

279
00:20:20,100 --> 00:20:22,800
شركات وهمية -
شركات وهمية -

280
00:20:24,200 --> 00:20:29,100
يدمج مالكو العقارات
ويجعلون محاميهم يوقعون أوراق الدمج

281
00:20:31,500 --> 00:20:34,200
...لا أريد الإساءة لجماعتك لكن

282
00:20:34,700 --> 00:20:36,600
لم أتوقع أن أرى أسماء يهودية كثيرة

283
00:20:36,700 --> 00:20:40,000
(سول غيلمان)، (جيروم ستاين)
(بنجامين هورويتز)

284
00:20:40,200 --> 00:20:42,800
يوجد بعض المشيخين أيضاً -
(المعذرة يا (جين -

285
00:20:43,300 --> 00:20:46,100
لكن أجل، يسيطر الكثير من اليهود على العقارات

286
00:20:46,500 --> 00:20:47,800
شكراً

287
00:20:47,900 --> 00:20:49,600
(ذلك دكتور (جيروم ستاين

288
00:20:50,100 --> 00:20:53,100
(جراح للظهر ولديه عيادة في شارع 55 و(بارك

289
00:20:54,400 --> 00:20:59,400
إذا استطعت أن أكشف مالكي العقارات
وأستدعيهم للمحكمة، ربما يمكنني إخراجهم

290
00:21:02,900 --> 00:21:04,200
وما الفائدة؟

291
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
استبدال الأعمال المتعلقة بالجنس
بمتاجر قانونية

292
00:21:07,700 --> 00:21:10,700
وسيزيد ذلك القيم المتوقعة للعقارات

293
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
هكذا تنظف المكان

294
00:21:15,300 --> 00:21:17,000
لكن لن يحدث ذلك بين ليلة وضحاها

295
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
هل تريد أن تسمع المزيد؟

296
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
أنا مُصغ

297
00:21:22,700 --> 00:21:25,500
(إذاً، ستدفعون 20 ألف دولار مقابل (لوري

298
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
بل 15 ألف دولار

299
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
وستستأجرونها لأجل بضعة أفلام

300
00:21:31,600 --> 00:21:35,100
سنشتريها، اعتبرنا نستولي على عقدها

301
00:21:35,300 --> 00:21:37,800
أجل، عرضكم قليل

302
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
كفى مزاحاً

303
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
لم تر مثل ذلك المبلغ طوال حياتك

304
00:21:43,700 --> 00:21:47,200
(تطلي سيارتك الـ(كاديلاك
وتغطي مادة (بوندو) التي تخفي الانبعاجات

305
00:21:52,600 --> 00:21:54,300
أريد أن أفكر في الأمر

306
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
دعني أوضح الأمر

307
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
لسنا هنا لنتفاوض

308
00:22:03,500 --> 00:22:05,700
ـ 20 ألف دولار
ـ 15 ألف دولار

309
00:22:07,600 --> 00:22:10,100
لنذهب إلى سيارتي ونعقد الصفقة

310
00:22:14,500 --> 00:22:17,300
اذهب، سآتي بعد قليل

311
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
عندما أنهي تلميع حذائي

312
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
هل تبحثين عن عمل؟

313
00:22:41,200 --> 00:22:44,600
أجل، لكن كل تلك الوظائف تحتاج إلى سيرة ذاتية

314
00:22:46,500 --> 00:22:49,900
ليس لدي سيرة ذاتية
فلم يكن لدي وظيفة مسبقا

315
00:22:50,500 --> 00:22:52,000
ليست وظيفة تذهب إليها

316
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
حقاً؟

317
00:22:54,500 --> 00:22:55,900
لم أضطر إلى ذلك

318
00:22:56,600 --> 00:22:58,700
أقيم مع أبي وأخواتي

319
00:22:59,400 --> 00:23:02,900
لكن أفكر الآن في الانتقال وإيجاد بيت لي

320
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
لذا، سأحتاج إلى راتب ثابت

321
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
لا تحصلين على الوظيفة بتلك الطريقة

322
00:23:08,700 --> 00:23:11,200
تقدمين طلباً ويتم وضعه مع مجموعة من الطلبات

323
00:23:11,900 --> 00:23:16,300
حسب خبرتي
فأنت تحصلين على العمل عن طريق شخص، معارف

324
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
أنت أنيقة، تجيدين اختيار ثيابك

325
00:23:23,200 --> 00:23:24,500
شكراً لك

326
00:23:24,600 --> 00:23:29,300
(أنا أفكر فحسب، لدى أختي (نادين
(متجر ثياب مستعملة في (بروكلين

327
00:23:30,700 --> 00:23:32,400
جاكيتات غير رسمية قديمة وأثواب

328
00:23:32,700 --> 00:23:35,800
(إنها رائجة الآن لدى محبو موسيقى (بنك روك
فهم يشترونها كلها

329
00:23:36,100 --> 00:23:37,400
اذاً؟

330
00:23:37,700 --> 00:23:39,800
من الممكن أنها بحاجة إلى مساعدة

331
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
يمكنني أن أسألها

332
00:23:43,300 --> 00:23:45,900
ذلك تصرف لطيف -
أترين؟ -

333
00:23:46,300 --> 00:23:48,700
لست رجلاً سيئاً -
...كنت أعرف ذلك لكن -

334
00:23:49,000 --> 00:23:50,700
(أعرف يا (دونا

335
00:23:51,200 --> 00:23:52,700
لديك رجل

336
00:23:53,300 --> 00:23:54,800
قد تتغير الأمور

337
00:23:55,700 --> 00:23:57,400
(الحياة طويلة يا (رينتون

338
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
أو على الأقل، تبدو كذلك بالنسبة إلي

339
00:24:00,800 --> 00:24:03,000
تطلبين مني أن أصبر

340
00:24:03,600 --> 00:24:06,100
صدقيني، لدي صبر

341
00:24:27,700 --> 00:24:31,300
أريد شراب (هينيسي) آخر
أريد الاستمتاع الليلة، لدي مال كثير

342
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
لوري)، هل تريدين شراب (رم) و(كوكا) آخر؟)

343
00:24:35,200 --> 00:24:39,100
أعطها شراباً باهظ الثمن أيضاً
كابتن مورغان) أو ما شابه، نحن نحتفل)

344
00:24:39,400 --> 00:24:41,900
(لقد سألت (لوري -
لا بأس، أي شيء -

345
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
لقد تعاطيت المخدرات في الحمام

346
00:24:48,300 --> 00:24:50,400
أنا بخير -
أنا أعرف ذلك -

347
00:24:51,700 --> 00:24:53,500
ستذهبين إلى أشياء كبيرة

348
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
في الواقع، أنا بخير أيضاً

349
00:24:59,800 --> 00:25:01,700
أريدك أن تعرفي

350
00:25:02,700 --> 00:25:06,300
أشعر بالحنين وما إلى ذلك

351
00:25:07,500 --> 00:25:10,400
بما أنك ستبدأين في مغامرة كبيرة من دوني

352
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
لذلك قد خططت لشيء مميز لنا

353
00:25:14,100 --> 00:25:15,600
هدية وداع لك

354
00:25:15,900 --> 00:25:18,200
(لا أريد أية هدايا يا (سي سي -
كلا -

355
00:25:19,200 --> 00:25:21,100
كلا، لم أشتر لك شيئاً من المتجر

356
00:25:22,200 --> 00:25:24,100
لكن ستتذكرينه

357
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
هل الأمور بخير؟ -
اهتمّي بشؤونك -

358
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
حجزت لنا غرفة

359
00:25:40,100 --> 00:25:41,900
مثل الماضي

360
00:25:43,400 --> 00:25:45,700
سنتذكر الماضي

361
00:25:48,200 --> 00:25:51,200
سأضاجعك كما لم يضاجعك أحد الليلة

362
00:25:53,400 --> 00:25:56,000
سأضاجعك كما لن يضاجعك أحد مجدداً

363
00:25:59,000 --> 00:26:01,200
(تحاولين ترك (سي سي

364
00:26:03,200 --> 00:26:05,600
ألا تعرفين أنك ستكونين دائماً لي؟

365
00:26:10,900 --> 00:26:14,300
هل أنت بخير؟ لم تجيبي الساقية

366
00:26:16,900 --> 00:26:18,700
أنا بخير -
جيد -

367
00:26:20,600 --> 00:26:22,300
اشربي يا فتاة

368
00:26:23,000 --> 00:26:25,300
سننهي هذه الأمسية بطريقة صحيحة

369
00:26:49,500 --> 00:26:50,800
هل لديك قداحة؟

370
00:26:52,500 --> 00:26:53,900
بالطبع

371
00:26:54,400 --> 00:27:01,400
"متجر كتب للراشدين"

372
00:27:07,400 --> 00:27:10,200
أنا صديق (دوروثي)، هل تعرفها؟

373
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
لم أسمع ذلك منذ فترة

374
00:27:14,500 --> 00:27:15,900
هل أبدو سائحاً؟

375
00:27:16,900 --> 00:27:20,900
أنا كذلك نوعاً ما، أنا هنا لأجل ندوة
(عن الخيال في جامعة (نيويورك

376
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
(أقيم في (ألغاكوين -
بالطبع -

377
00:27:25,700 --> 00:27:27,100
(ذا غونك)

378
00:27:27,700 --> 00:27:31,100
أنا كاتب لكني لست مشهوراً

379
00:27:32,000 --> 00:27:34,900
نشرت لي قصتان في صحف صغيرة

380
00:27:38,400 --> 00:27:39,900
أجل

381
00:27:41,300 --> 00:27:42,600
ماذا؟

382
00:27:43,900 --> 00:27:45,200
أجل

383
00:27:51,500 --> 00:27:53,200
ممنوع التقبيل

384
00:27:55,600 --> 00:27:57,500
تلك هي القاعدة، صحيح؟

385
00:28:02,000 --> 00:28:03,800
لم أقل إنه يمكنك النظر إلي

386
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
أجثي

387
00:28:07,800 --> 00:28:09,500
(سي سي) -
افعلي ذلك -

388
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
سأضاجعك كحيوان الآن

389
00:28:13,900 --> 00:28:15,700
...سي سي)، انتظر، هيا) -
!تباً -

390
00:28:16,900 --> 00:28:18,500
لا تشعرين بالإثارة على الإطلاق

391
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
لا تقلقي، سأجعلك تشعرين بالإثارة

392
00:28:34,900 --> 00:28:36,800
هل عليك أن ترحل؟

393
00:28:37,900 --> 00:28:39,500
يجب أن أعود إلى البيت

394
00:28:40,900 --> 00:28:43,200
هل كانت الأمور جيدة؟

395
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
كانت لطيفة

396
00:28:51,000 --> 00:28:52,900
...عندما تقول البيت

397
00:28:53,900 --> 00:28:55,600
إلى عائلتي

398
00:28:59,100 --> 00:29:01,900
عندما رأيتك لم أتوقع أنك رب عائلة

399
00:29:03,600 --> 00:29:05,500
أنا راو لا يمكن الثقة به

400
00:29:06,800 --> 00:29:09,300
أليس ذلك ما تسمونه أنتم الأدباء؟

401
00:29:10,300 --> 00:29:12,700
في الواقع، أنت متنكر

402
00:29:13,900 --> 00:29:17,000
لا يمكنني أن أعيش حياتين

403
00:29:17,200 --> 00:29:20,400
أعني، لم نعد مضطرين إلى ذلك، صحيح؟

404
00:29:21,900 --> 00:29:24,100
نحن؟ -
نحن المثليون -

405
00:29:26,100 --> 00:29:27,900
المثليون

406
00:29:30,200 --> 00:29:31,900
أنا أحب الجنس

407
00:29:33,500 --> 00:29:35,600
أنا والد وزوج

408
00:29:36,600 --> 00:29:38,500
وأحب ممارسة الجنس مع الرجال

409
00:29:39,700 --> 00:29:41,500
لا تحاول أن تجعلني شيئاً واحداً

410
00:29:43,100 --> 00:29:45,700
لم أقصد أن أسيء إليك -
لم تفعل -

411
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
على الإطلاق

412
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
(أجل، إنه فيلم يدعى (جي غت

413
00:29:54,200 --> 00:29:59,100
(يؤدي (غليسين) دور أبكم في (باريس، فرنسا
مثل واحد من هؤلاء المهرجين الذين لا يتحدثون

414
00:29:59,400 --> 00:30:03,500
إنه كالمشردين، مَن يريد مشاهدة فيلم
لا يقول فيه (جاكي غليسين) شيئاً

415
00:30:03,900 --> 00:30:07,100
أحب الشخصيات التي في برنامجه
(ريجينالد فان غليسين)

416
00:30:07,400 --> 00:30:10,100
أو (فريدي ذا فريلودير)، أتفهم ما أعنيه؟

417
00:30:10,300 --> 00:30:14,200
(لا أقصد أن أتنصت لكن (فريدي ذا فريلودير
(كانت شخصية في (ريد سكيليتون

418
00:30:14,500 --> 00:30:16,600
(والفيلم الذي تتحدث عنه هو (جيغوت

419
00:30:18,000 --> 00:30:20,100
(جيغوت) -
لقد أخطأت في اللفظ -

420
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
بصراحة، لقد أغلقت التلفاز بعد 15 دقيقة

421
00:30:24,200 --> 00:30:25,500
انفعالات كثيرة بالنسبة إليك

422
00:30:26,000 --> 00:30:27,700
أجل، إذا كانت الانفعالات تعني مملة

423
00:30:28,500 --> 00:30:30,700
هل يزعجك أخي؟

424
00:30:32,100 --> 00:30:35,100
هل أنتما قريبان؟ ما كنت لأخمّن ذلك

425
00:30:41,100 --> 00:30:42,500
سأعود

426
00:30:46,300 --> 00:30:48,800
هل تحبين الأفلام؟

427
00:30:50,400 --> 00:30:52,800
(اسمي (فكتوريا -
(أنا (فرانكي مارتينو -

428
00:30:56,200 --> 00:30:58,100
هل زرت (باريس) يا (فرانكي)؟

429
00:30:59,200 --> 00:31:02,100
(كلا، أرسلني الجيش إلى (ألمانيا
وقضيت فترة خدمتي هناك

430
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
لم أرأي شيء مثير

431
00:31:05,300 --> 00:31:06,900
أنا متأكدة أنك قد رأيت بعض الإثارة

432
00:31:09,300 --> 00:31:11,400
أجل، أصبح غير البيض أنيقين

433
00:31:11,800 --> 00:31:17,200
قمت بعمل جيد
في الواقع، تزوجت امرأة ألمانية فترة قصيرة

434
00:31:17,700 --> 00:31:19,500
حقاً؟ ماذا حدث؟

435
00:31:21,100 --> 00:31:22,500
لقد اختفت

436
00:31:25,700 --> 00:31:27,900
...لقد لاحظت

437
00:31:28,500 --> 00:31:30,600
لم تستطيعي أن تتوقفي عن النظر إلي

438
00:31:31,300 --> 00:31:35,400
أنت وسيم جداً وشعرك رائج جداً

439
00:31:37,600 --> 00:31:41,200
أرتاد الحلاق ذاته منذ صغري
أعتقد أنه أصبح يواكب ما هو رائج

440
00:31:44,100 --> 00:31:46,600
(اسمعي يا (فكتوريا

441
00:31:47,200 --> 00:31:50,800
المكان صاخب، ربما نذهب إلى مكان هادىء

442
00:31:51,500 --> 00:31:54,100
شكراً لكن يجب أن أذهب

443
00:31:55,400 --> 00:31:57,500
ينتظرني زوجي

444
00:31:59,300 --> 00:32:02,600
لكن إذا كنت تود أن تأتي لتزورني

445
00:32:05,500 --> 00:32:07,700
أنا متوفرة بعد الساعة التاسعة صباحاً

446
00:32:08,200 --> 00:32:13,400
أخبر البواب باسمك وأخبره بأنك صديق
وسيدعك تصعد

447
00:32:19,600 --> 00:32:21,500
ريفير سايد درايف)، جميل)

448
00:32:23,000 --> 00:32:24,900
إنه جميل جداً

449
00:32:26,000 --> 00:32:27,300
اتصل بي

450
00:32:27,600 --> 00:32:28,900
آمل أن أراك قريباً

451
00:32:36,400 --> 00:32:38,200
ماذا حدث لصديقتك؟

452
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
حصلت على رقمها؟ ما هذا؟

453
00:32:44,400 --> 00:32:46,500
لا أصدق هذا -
صدق ذلك يا أخي -

454
00:33:12,500 --> 00:33:14,300
نجمة أفلام كبيرة

455
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
30 دولاراً

456
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
و10 دولارات أجرة الغرفة

457
00:33:32,400 --> 00:33:34,400
ساقطة مخادعة

458
00:33:51,100 --> 00:33:52,500
"اجعله يصعد" -
حسناً -

459
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
"(شكراً يا (توماس" -
بالطبع -

460
00:33:57,000 --> 00:34:00,200
يمكنك أن تصعد -
(شكراً يا (تومي -

461
00:34:04,600 --> 00:34:07,300
!لا تتوقف، يا للهول

462
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
أنت ضخم جداً

463
00:34:09,700 --> 00:34:11,300
هل يعجبك ذلك؟ -
أجل -

464
00:34:11,700 --> 00:34:16,700
يا للهول! أشعر بهزّة الجماع، أشعر بها، أجل

465
00:34:17,100 --> 00:34:19,300
أنا في خدمتك

466
00:34:25,900 --> 00:34:28,800
مرحباً، شكراً لك
توجد 4 حقائب في الخلف

467
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
(انتبه لحقائب (إيف سان لوران

468
00:34:31,300 --> 00:34:33,700
حسناً -
شكراً جزيلاً -

469
00:34:34,100 --> 00:34:36,200
هيا، لقد تأخرنا

470
00:34:41,000 --> 00:34:43,900
أيمكنك أن تضعها على العربة؟ شكراً لك -
بالطبع

471
00:34:51,500 --> 00:34:54,300
ليس هنا يا (لور)، لقد خرج من حياتك
هيا

472
00:34:55,300 --> 00:34:57,700
هيا، سيتم إغلاق البوابة يا عزيزتي

473
00:34:59,100 --> 00:35:01,100
شكراً جزيلاً -
تفضلي يا آنسة -

474
00:35:04,200 --> 00:35:06,600
أين يذهب كل هؤلاء الأشخاص؟

475
00:35:06,900 --> 00:35:10,700
إلى العمل على الأرجح ،
أو إلى اجتماع في مكان ما، أليس لديك عمل؟

476
00:35:11,500 --> 00:35:15,800
أجل، بالسرعة التي أريدها
لن تريني أسرع هكذا على الرصيف

477
00:35:16,300 --> 00:35:18,700
ليس لدي عمل لا يمكنني تركه إذا لم يعجبني

478
00:35:19,300 --> 00:35:22,500
ولا أنتظر حتى أحصل على التقاعد
وليس هناك ضغوطات

479
00:35:23,800 --> 00:35:26,100
ماذا سيحدث لك عندما يتقدم بك العمر؟

480
00:35:32,800 --> 00:35:34,900
فرانكي مارتينو) عجوز؟)

481
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
لا أستطيع أن أتخيل ذلك

482
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
يجب أن أرتب المكان قبل أن يعود زوجي

483
00:35:42,100 --> 00:35:43,800
يستحسن أن تغادر

484
00:35:53,400 --> 00:35:54,900
إلى اللقاء

485
00:35:57,300 --> 00:35:59,200
هل تريدين شيئاً؟ هل تريدين تناول القهوة؟

486
00:35:59,600 --> 00:36:02,400
لا أريد شيئاً -
إذاً، اجلسي وأصغي -

487
00:36:03,400 --> 00:36:05,800
وتوقفي عن التصرف كساقطة عنيدة

488
00:36:08,700 --> 00:36:10,500
أنتما غاضبان مني أيضاً

489
00:36:11,100 --> 00:36:12,700
أنت تغضبين الأشخاص الخطأ

490
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
ماذا تعنين؟

491
00:36:15,200 --> 00:36:18,300
الهدنة التي عقدناها عند الشقق كانت إنجازاً

492
00:36:18,700 --> 00:36:22,500
أعني نظراً إلى نوعية الأشخاص التي نتعامل معها
أعتقد أنها كانت إنجازاً كبيراً

493
00:36:23,500 --> 00:36:25,300
لكن لا يمكنك الضغط أكثر مع هؤلاء الرجال

494
00:36:25,600 --> 00:36:28,000
لم لا؟ أنا لا أحاول إيقاف القوادين عن العمل

495
00:36:28,300 --> 00:36:31,100
إذا أرادت بعض الفتيات ترك العمل
فلم لا يتركهن يغادرن؟

496
00:36:31,300 --> 00:36:33,600
فهناك فتيات كثيرات

497
00:36:34,500 --> 00:36:38,600
تعرفين مثلي أن الأمر لا يتعلق بخسارة فتاة
واستبدالها بفتاة أخرى

498
00:36:38,900 --> 00:36:40,800
بل يتعلق الأمر بالسيطرة والقوة

499
00:36:41,100 --> 00:36:44,100
وعندما يصل الأمر إلى ذلك
لا يُعجب هؤلاء الأوغاد إهانتهم

500
00:36:44,300 --> 00:36:46,000
لا يهم ما لا يعجبهم

501
00:36:46,200 --> 00:36:47,600
لا يهم ما لا يعجبهم؟

502
00:36:47,900 --> 00:36:50,791
...نحن لا نعمل بهذا الأسلوب

503
00:36:50,826 --> 00:36:53,500
ربما يجب أن تفعل، ربما ستغير حياة البعض

504
00:36:53,700 --> 00:36:55,000
أصغي إلي

505
00:36:55,400 --> 00:36:59,900
نشاطي يتعلق بمساعدة النساء على مستوى أوسع
وليس تعريض أحد للخطر

506
00:37:01,900 --> 00:37:05,200
(أنا أحبك كثيراً يا (ديف
لكن لا يمكنك أن تفعل ما أفعله

507
00:37:05,600 --> 00:37:08,500
وليس لدي الصبر ،
لانتظر أن يصنع السياسيون قوانين جديدة

508
00:37:08,600 --> 00:37:12,900
ويتطلب ذلك أعواماً إذا حدث
لكن أستطيع أن أساعد هذه الفتيات اليوم

509
00:37:13,300 --> 00:37:14,600
أنت لا تساعدين

510
00:37:15,300 --> 00:37:17,400
أنت تؤثرين على عملي سلبياً

511
00:37:19,300 --> 00:37:21,100
لا أستطيع العمل معك بعد الآن

512
00:37:22,700 --> 00:37:24,300
ماذا تفعل؟

513
00:37:25,500 --> 00:37:26,800
سأنسحب

514
00:37:27,300 --> 00:37:28,700
ماذا؟

515
00:37:36,100 --> 00:37:37,800
أعرف ما أفعله

516
00:37:45,500 --> 00:37:47,400
أنا أحبك

517
00:37:52,300 --> 00:37:55,700
ماذا تبقى لك؟
تلك الفتاة التي بين سنيها فراغ؟

518
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
تجني (ميليسا) المال

519
00:37:59,600 --> 00:38:02,600
فتاة واحدة؟ يمكنك أن تتزوجها وتتقاعد

520
00:38:02,800 --> 00:38:04,100
يمكنني أن أتقاعد

521
00:38:04,600 --> 00:38:07,000
أعطاني الإيطاليون 50 ألف دولار
(للحصول على حقوق (لوري

522
00:38:07,400 --> 00:38:09,900
50ألف دولار؟  -
لا تمزح -

523
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
يمكنني الذهاب في رحلة إذا أردت

524
00:38:15,700 --> 00:38:17,900
أجل -
ربما أعود إلى الوطن إلام -

525
00:38:18,400 --> 00:38:21,600
تباً! أصبحت الآن
من الذين يروجون للعودة إلى (أفريقيا)؟

526
00:38:21,900 --> 00:38:24,400
كلا، هذا وطني وأحب العمل

527
00:38:25,800 --> 00:38:29,000
سأجد لي فتيات جديدات وأدير عملهن
فذلك عملي

528
00:38:29,400 --> 00:38:32,200
لا فائدة من توظيفهن
إذا كان كل ما يفعلنه هو الهرب

529
00:38:32,500 --> 00:38:35,300
لم تهرب (تشوكليت) فحسب
بل هناك مَن دفعها إلى ذلك

530
00:38:36,400 --> 00:38:38,900
لهذا طلبت منكم أن تنضموا إلي الليلة

531
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
لدينا مشكلة علينا أن نحلها

532
00:38:42,100 --> 00:38:46,600
(فتاتك من غرب (فيرجينيا) عادت إلى (نيويورك
(تتصرف كانها (غلوريا ستاينمان

533
00:38:47,100 --> 00:38:48,500
إنها تسبب مشاكل كثيرة

534
00:38:48,700 --> 00:38:51,400
هي وفتاة (لاري براون) البورتوريكية
لا يمكننا أن نقبل بذلك

535
00:38:51,700 --> 00:38:54,700
(أجل، لا يمكنك أن تقترب من (لوريتا
فهي ليست لك

536
00:38:56,800 --> 00:38:58,200
اذاً، فتاتك السابقة

537
00:38:58,900 --> 00:39:00,800
إنها متحمسة

538
00:39:01,700 --> 00:39:03,400
يجب أن نبعث رسالة

539
00:39:03,600 --> 00:39:05,900
لا يستطيع أي أحد أن يسيء توجيه فتياتنا

540
00:39:07,100 --> 00:39:08,600
أتعرف؟

541
00:39:10,700 --> 00:39:12,300
(يجب أن تكون ذكياً يا (خوليتو

542
00:39:13,900 --> 00:39:17,300
تختفي فتيات الشوارع كل يوم
ولا أحد يأبه

543
00:39:18,500 --> 00:39:21,600
لكن (آشلى) مدنية

544
00:39:22,700 --> 00:39:25,800
إذا وجدوها مقتولة
فستسبب المشاكل لنا جميعاً

545
00:39:26,600 --> 00:39:28,300
وذلك يعنى أننا سنخسر المال

546
00:39:30,200 --> 00:39:33,200
لا آبه بذلك، سأقتل السافلة

547
00:39:34,200 --> 00:39:36,600
لن تقتل أحداً
فلا يمكنك أن تربط حذاءك

548
00:39:39,000 --> 00:39:40,400
!تباً لك

549
00:39:41,300 --> 00:39:42,700
يجب أن نفعل شيئاً

550
00:39:44,400 --> 00:39:45,700
أنا أرفض ذلك

551
00:39:47,400 --> 00:39:51,300
و(مارتي)، لا أريد تقييد (ريد هيد) بالسرير

552
00:39:51,600 --> 00:39:55,200
بعضاً من أفكارك جيدة
سأطلب من الفنان رسم ملصق آخر

553
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
لا تنس أن تجعل ذئبي أسود

554
00:39:58,700 --> 00:40:00,000
اسمعي

555
00:40:00,800 --> 00:40:02,900
(ليس لدي مشكلة مع السود يا (كاندي

556
00:40:04,100 --> 00:40:06,300
لكن لن يقبل شركاؤنا بهذا

557
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
واجهت مشكلة معهم مؤخراً

558
00:40:08,700 --> 00:40:11,600
...إنهم انفعاليون جداً، أنا

559
00:40:13,200 --> 00:40:14,600
لا أريد مواجهة ذلك مجدداً

560
00:40:14,900 --> 00:40:16,200
هل هناك شيء آخر تريدين التحدث عنه؟

561
00:40:16,500 --> 00:40:18,900
كيف تسير الحجوزات؟ -
نوشك أن نبدأ الطباعة -

562
00:40:19,200 --> 00:40:23,000
ما يتناقله الناس عن الفيلم جيد
وسنعرضه في أفضل دور سينما في البلد

563
00:40:24,300 --> 00:40:28,800
أنت بين أيدٍ آمنة
أريد أن أطرح سؤالاً عليك إذا كنت لا تمانعين

564
00:40:29,900 --> 00:40:32,400
كلا، تفضل -
(لوري ماديسون) -

565
00:40:33,100 --> 00:40:37,200
(أعتقد أن قياس صدريتها (بي
أريد أن أجعل ثديها يبدو أكبر في الملصق

566
00:40:37,800 --> 00:40:39,200
(ليكن قياسها (دي

567
00:40:39,500 --> 00:40:42,600
سيرغب الناس في شراء التذاكر
بسبب ثديها الكبير، هل هناك اعتراض على ذلك؟

568
00:40:49,500 --> 00:40:51,200
هل ستخرجين لتعملين؟

569
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
أجل أيها الزعيم -
حقاً؟ -

570
00:40:53,800 --> 00:40:56,700
أنا أيضاً، أعمل دائماً

571
00:40:57,400 --> 00:40:59,900
(أوشك أن أحصل على حقوق (لوري
في ذلك الفيلم

572
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
(ضعي ذلك الكلب في الحمام يا (ميليسا
تخلصي منه

573
00:41:06,400 --> 00:41:07,700
...أتعني

574
00:41:08,400 --> 00:41:10,100
!لست قاسياً لتلك الدرجة، بربك

575
00:41:10,600 --> 00:41:12,300
قومي ببيعه أو ما شابه

576
00:41:12,900 --> 00:41:14,200
أجل، حسناً

577
00:41:15,300 --> 00:41:17,100
(فقد كان كلب (لوري

578
00:41:20,100 --> 00:41:23,100
أتعرفين؟ أنا لا أشتاق إليها

579
00:41:24,200 --> 00:41:27,600
لا يمكنك أن تخرج بزر مفكوك هكذا

580
00:41:28,000 --> 00:41:30,900
هل تريد أن أخيطه كي أثبته؟ -
لاحقاً -

581
00:41:32,300 --> 00:41:37,000
عندما أعود الليلة، ثم سأعتني بك
بالطريقة التي يعرفها (سي سي) فقط

582
00:41:44,800 --> 00:41:47,200
أنت مهمة يا (ميليسا)، أنت تعرفين ذلك

583
00:41:48,000 --> 00:41:49,800
(أعرف ذلك يا (سي سي

584
00:41:59,000 --> 00:42:01,700
(ديلي)، (ديلاو)

585
00:42:02,600 --> 00:42:05,400
،)ديلوديد)-
يا كان اسمه -

586
00:42:06,000 --> 00:42:09,500
إنه جيد، أفضل من المورفين

587
00:42:10,700 --> 00:42:12,200
أجل

588
00:42:14,900 --> 00:42:16,700
هل يمكنك أن تحضري المزيد؟

589
00:42:19,100 --> 00:42:22,500
عندما تكون هناك عيادة مجانية

590
00:42:23,300 --> 00:42:25,100
هل أحضرته من هناك؟

591
00:42:25,600 --> 00:42:28,000
الصيدلي الذي كان هناك

592
00:42:28,600 --> 00:42:31,400
أخبرته أن ظهري يؤلمني ولا يتوقف

593
00:42:32,000 --> 00:42:34,300
يجب أن تذهبي إلى ذلك الطبيب

594
00:42:35,300 --> 00:42:37,700
لديه متجر في الحي الغربي

595
00:42:38,100 --> 00:42:39,800
كصيدلية؟

596
00:42:43,900 --> 00:42:45,200
أجل

597
00:42:46,900 --> 00:42:48,200
رائع

598
00:42:49,700 --> 00:42:52,800
كنت سأذهب لازور والدي
لم أرهما منذ فترة

599
00:42:53,300 --> 00:42:54,700
رائع

600
00:42:57,500 --> 00:42:59,800
فنسنت)، أريد التحدث مع أخيك)

601
00:43:00,500 --> 00:43:02,600
هل تؤلف كتاباً أيضاً؟ -
كلا، ليس أنا -

602
00:43:02,900 --> 00:43:04,300
يتعلق الأمر بالفيلم الذي أنتجه

603
00:43:04,800 --> 00:43:07,000
(الذي أخرجته (كاندي -
أجل -

604
00:43:07,500 --> 00:43:10,600
(أريد التحدث إلى (فرانكي) عن حصة (لوري
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

605
00:43:11,400 --> 00:43:13,200
لا أعرف -
سمعت أنه قد تزوج بتلك الراقصة -

606
00:43:13,900 --> 00:43:15,200
لديها بيت، صحيح؟

607
00:43:15,300 --> 00:43:17,700
أجل، لقد انفصلا -
حسناً -

608
00:43:18,600 --> 00:43:21,200
أين يقيم (فرانكي) هذه الأيام؟ -
لا أعرف -

609
00:43:21,800 --> 00:43:23,300
في أي مكان يمكنه الذهاب إليه

610
00:43:24,900 --> 00:43:27,200
إنه على علاقة جيدة بزوج أختك الأيرلندي

611
00:43:28,300 --> 00:43:30,000
(ربما سأسأل (دوير

612
00:43:30,400 --> 00:43:32,000
رغم أني لا أعتقد أنه يحبني

613
00:43:32,600 --> 00:43:34,300
تخيل ذلك

614
00:43:38,600 --> 00:43:40,500
طاب يومك أيتها الشابة

615
00:43:55,300 --> 00:43:56,600
كيفٍ الحال؟ -
مرحباً -

616
00:43:57,800 --> 00:43:59,500
...كنت أتساءل

617
00:44:00,200 --> 00:44:04,100
هل هذا الدواء يخفف آلام الظهر؟
والدتي لديها آلام مزمنة

618
00:44:05,200 --> 00:44:09,400
هذا سيساعدها، لكن انتبه إلى الجرعات
فهو قد يؤذي معدتها

619
00:44:12,900 --> 00:44:15,800
(ماذا عن دواء أقوى مثل (ديلوديد

620
00:44:16,500 --> 00:44:18,200
(تعني (هيدرومورفين

621
00:44:19,400 --> 00:44:22,000
ديلوديد) هو الاسم التجاري)
(لـ(هيدرومورفين

622
00:44:22,200 --> 00:44:24,800
وأجل، يمكنه أن يكون مخفف للألم فعال

623
00:44:25,700 --> 00:44:28,200
لكن تحتاج إلى وصفة طبية -
أجل، أعرف ذلك -

624
00:44:29,200 --> 00:44:31,500
لكنه موجود هنا، صحيح؟ هل تبيعه؟

625
00:44:33,900 --> 00:44:36,000
تحتاج إلى وصفة طبية

626
00:44:38,800 --> 00:44:40,600
حسناً يا دكتور

627
00:44:45,700 --> 00:44:47,600
شكراً على المعلومة

628
00:44:47,700 --> 00:44:52,000
"صيدلية"

629
00:44:52,700 --> 00:44:55,600
تناول شطيرتك أيضاً وليس غموس البصل فقط

630
00:44:55,800 --> 00:44:58,000
لكنه لذيذ -
أعرف -

631
00:45:05,500 --> 00:45:07,400
سأسافر في الشهر القادم

632
00:45:08,000 --> 00:45:09,400
أتعنين رحلة عمل؟

633
00:45:10,100 --> 00:45:14,900
أجل، أجل، سأروج للفيلم الذي صنعته
الذي أخرجته

634
00:45:15,500 --> 00:45:19,900
(يدعى (ريد هت
(إنه قصة (ليتل ريد ريدينغ هود

635
00:45:21,700 --> 00:45:23,100
نسخة متطورة منه

636
00:45:24,300 --> 00:45:27,600
لكنها قصة خيالية للكبار

637
00:45:28,100 --> 00:45:30,100
أمي، ليس عليك استخدام كلمات الأطفال

638
00:45:30,800 --> 00:45:32,900
أنت تعنين أنه للراشدين، صحيح؟

639
00:45:33,600 --> 00:45:34,900
تصنيفه للبالغين

640
00:45:35,800 --> 00:45:38,400
ذلك يعني أني أستطيع مشاهدته إذا رافقتني

641
00:45:38,800 --> 00:45:42,000
كلا، هذا ليس ملائماً لفتى في مثل عمرك

642
00:45:46,200 --> 00:45:47,800
ربما قد تشاهده يوماً ما

643
00:45:48,100 --> 00:45:50,100
لا يمكنه مشاهدته أبداً

644
00:45:51,900 --> 00:45:56,500
على أية حال، أردت أن أخبرك لماذا سأسافر

645
00:45:59,000 --> 00:46:01,900
سأبيع فيلمي -
...إذا لم يكن فيلماً للبالغين -

646
00:46:02,300 --> 00:46:04,500
لم أقل ذلك -
إذاً، فهو فيلم إباحي؟ -

647
00:46:05,800 --> 00:46:08,200
(في الواقع، لم يتم تصنيفه بعد يا (آدم

648
00:46:09,300 --> 00:46:13,700
عندما أعود وأرتاح قليلاً
لم لا نذهب أنا وأنت في إجازة؟

649
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
قد نذهب إلى (جيرزي شور) أو ما شابه

650
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
،،هل تود ذلك؟ -
هل تستطيع أن تأتي جدتي أيضاً؟ -

651
00:46:21,200 --> 00:46:22,900
أجل، إذا أرادت ذلك

652
00:46:25,600 --> 00:46:27,200
(شكراً يا (آدم

653
00:46:27,900 --> 00:46:31,900
لكن يجب أن أبقى هنا وأعتني بجدك

654
00:46:32,300 --> 00:46:34,500
لن يأكل إذا لم أعد له الطعام

655
00:46:34,800 --> 00:46:36,400
أين سنذهب بالضبط؟

656
00:46:37,300 --> 00:46:40,100
(لا أعرف، كنت أسمع عن مكان يدعى (مارغي

657
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
لم أقم عند الشاطىء مسبقاً -
أجل وأنا كذلك -

658
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
إذا أرادوا أن أمثل في الفيلم
فيجب أن يصغوا إلي

659
00:46:53,300 --> 00:46:58,200
(أنا أحذو حذو (وودي سترود
كان لدى ذلك الرجل كرامة

660
00:47:07,500 --> 00:47:11,300
شطيرة تونا بخبز القمح مع بطاطا مقلية"
"وشطيرة برغر بالجبنة مع طبق حلقات البصل

661
00:47:11,900 --> 00:47:14,500
شطيرة تونا مع خبز قمح وبطاطا مقلية"
"وشطيرة برغر بالجبنة مع حلقات بصل، حسنا

662
00:47:21,300 --> 00:47:23,900
(لم أرك منذ وقت طويل يا (باربرا -
أجل، لقد كنت في شمال الولاية -

663
00:47:26,900 --> 00:47:28,300
تبدين جائعة

664
00:47:29,200 --> 00:47:30,900
بالكاد أستطيع أن أدفع ثمن كوب من القهوة

665
00:47:31,100 --> 00:47:33,500
لا تقلقي يا فتاة، أنا سأدفع

666
00:47:36,000 --> 00:47:37,600
...وأخوك

667
00:47:38,700 --> 00:47:40,000
أين هو؟

668
00:47:40,400 --> 00:47:42,100
لا أعرف

669
00:47:46,600 --> 00:47:48,000
ماذا أحضرت؟

670
00:47:49,400 --> 00:47:52,700
جبنة (بروفولون)، رائع
(إنها من (مانغانيرو

671
00:47:53,400 --> 00:47:54,900
أجل

672
00:47:56,200 --> 00:47:58,300
هل باعوك جزءاً من رغيف الخبز؟

673
00:48:01,300 --> 00:48:03,600
قطعت قطعة منه وأكلتها في الطريق

674
00:48:03,800 --> 00:48:07,300
بالطبع أيها الوغد
لا بد أن تأكل طرف الرغيف

675
00:48:10,000 --> 00:48:12,200
مثلما كنت صغيراً، صحيح؟

676
00:48:12,400 --> 00:48:13,900
اسمع يا أبي

677
00:48:17,100 --> 00:48:19,500
أنا أواجه فترة عصيبة

678
00:48:19,900 --> 00:48:21,300
لا تبدو كذلك

679
00:48:21,600 --> 00:48:24,900
أرى الثياب والمجوهرات
(أنت تبدو في حال جيد يا (فيني

680
00:48:25,900 --> 00:48:28,700
كنت آمل أن أحصل على نصيحة
بشأن النساء

681
00:48:29,100 --> 00:48:31,000
هل تعتقد أني أعرف عن النساء؟

682
00:48:31,700 --> 00:48:33,500
أعطني سيجارة

683
00:48:37,800 --> 00:48:39,500
ما الأمر؟ -
(أبي) -

684
00:48:40,200 --> 00:48:41,700
أجل

685
00:48:42,900 --> 00:48:44,200
حسناً

686
00:48:46,100 --> 00:48:47,800
إنها فتاة ذكية

687
00:48:48,400 --> 00:48:49,800
وجميلة جداً

688
00:48:50,200 --> 00:48:52,500
أحبها لكنها لا تريد ما أريده

689
00:48:53,000 --> 00:48:55,700
وما هو؟ -
بيت -

690
00:48:56,700 --> 00:48:59,000
وربما عائلة -
فيني)، لديك عائلة) -

691
00:49:02,000 --> 00:49:04,200
هل زرت أولادك مؤخراً؟ -
كلا -

692
00:49:06,600 --> 00:49:10,500
أردت كل شيء، زوجة في البيت
وعشيقة خارجه مثلما يريد معظم الرجال

693
00:49:11,200 --> 00:49:14,200
لكن مُعظم الرجال لا يرحلون -
أنا و(أندريا) لسنا متوافقين -

694
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
ما علاقة التوافق في ذلك؟

695
00:49:16,900 --> 00:49:21,100
التوافق؟ (فيني)، لا يمكنك السيطرة على رغباتك
ولم تفعل ذلك قط

696
00:49:22,300 --> 00:49:24,200
ماذا تعتقد؟ أتعتقد أنك وحدك؟

697
00:49:26,100 --> 00:49:30,700
تعرف أني لست رجلاً له علاقات
تعرف ذلك، صحيح؟

698
00:49:31,000 --> 00:49:32,600
!أجل، تباً

699
00:49:34,100 --> 00:49:39,200
عندما كنت مراهقاً رأيتك في حانة في الجادة
الرابعة مع آنسة (ديبياري) في إحدى الليالي

700
00:49:39,900 --> 00:49:43,200
رأيت كيف تلمع عينيها عندما كانت تنظر إليك
أعرف ماذا تعني تلك النظرة

701
00:49:43,800 --> 00:49:46,200
أجل، لم تكن (شيري ديبياري) الوحيدة
...ذلك ليس ما

702
00:49:46,400 --> 00:49:48,800
لا أريد أن أسمع عن كل هذا -
لقد طلبت نصيحتي -

703
00:49:49,200 --> 00:49:51,500
أحاول أن أتفاهم معك، هل تريد أن تتحدث؟

704
00:49:52,400 --> 00:49:54,800
كان لدي حبيبات أخريات، أجل

705
00:49:55,600 --> 00:49:58,000
نساء لطيفات، كنا نضحك معاً

706
00:49:58,700 --> 00:50:02,600
(بالمقارنة مع والدة أولادي يا (فيني
إنهن عاهرات

707
00:50:03,500 --> 00:50:05,400
فعلت ما كان علي فعله
لأجعل نفسي أبدو كرجل

708
00:50:05,800 --> 00:50:08,300
وأعود إلى البيت
كنت أعود إلى البيت

709
00:50:10,900 --> 00:50:13,300
كان على أن أعتني بكما وبأختكما

710
00:50:14,000 --> 00:50:17,300
(لكن لم أفكر في الرحيل يا (فيني

711
00:50:18,900 --> 00:50:20,500
ولا مرة

712
00:50:21,600 --> 00:50:23,900
إذاً، تعني أني أخطأت

713
00:50:25,000 --> 00:50:27,300
لم يفت الأوان على إصلاح ذلك

714
00:50:27,600 --> 00:50:29,000
ذلك كل شيء

715
00:50:30,600 --> 00:50:33,700
سآخذ هذا لوالدتك

716
00:50:34,700 --> 00:50:37,400
بدأت تطبخ عندما اتصلت

717
00:50:39,000 --> 00:50:42,800
لا بأس، أشرح لها
لما أحضرت لها نصف رغيف خبز

718
00:50:43,200 --> 00:50:44,900
وغد

719
00:51:05,300 --> 00:51:06,800
(باربرا)

720
00:51:09,400 --> 00:51:12,100
لم أعرف أنك قد خرجت -
كيف ستعرف؟ -

721
00:51:14,000 --> 00:51:16,900
(لم تجب على رسائلي يا (لاري
ولا واحدة

722
00:51:17,900 --> 00:51:19,900
ولم تزرني

723
00:51:20,900 --> 00:51:22,200
ولا مرة

724
00:51:25,000 --> 00:51:26,800
ما الفائدة من ذلك؟

725
00:51:29,900 --> 00:51:33,300
كنت سأزورك لو ظننت أنك ضعيفة

726
00:51:33,600 --> 00:51:36,400
لكني كنت أعرف أنك لا تحتاجين إلي
لقد كنت قوية دائماً

727
00:51:36,700 --> 00:51:39,700
إذاً، تخليت عني لأنة يمكنني تحمل ذلك؟

728
00:51:40,400 --> 00:51:42,300
لم يمر يوماً ولم أفكر فيك

729
00:51:42,500 --> 00:51:44,000
هذا هراء

730
00:51:48,800 --> 00:51:50,600
كم معك يا (لاري)؟

731
00:51:51,000 --> 00:51:53,200
أعرف أنك تحمل المال دائماً

732
00:51:54,000 --> 00:51:55,600
أعطني المال

733
00:52:11,900 --> 00:52:13,400
كل المبلغ

734
00:52:17,300 --> 00:52:21,300
طبق رغيف لحم مع الذرة وشطيرة برغر"
"من دون جبنة وبطاطا مقلية مقرمشة

735
00:52:21,700 --> 00:52:24,400
طبق خاص مع الذرة"
"وشطيرة برغر مقرمشة، حسنا

736
00:52:36,200 --> 00:52:37,500
هل ما زالت (ميليسا) تعمل؟

737
00:52:37,900 --> 00:52:39,800
إنها مع (سي سي) الآن

738
00:52:41,200 --> 00:52:43,400
هل تريدين أن تعرفي أين تقيم؟ -
كلا -

739
00:52:44,500 --> 00:52:46,800
لا أريدها أن تراني هكذا

740
00:52:47,300 --> 00:52:49,200
أخبريها أني قد سألت عنها

741
00:52:55,600 --> 00:52:58,400
لم تسأل عن (ميليسا)؟ -
(لقد كانتا حبيبتين يا (لاري -

742
00:53:01,100 --> 00:53:03,100
بينما كانت معي؟

743
00:53:07,100 --> 00:53:09,100
أنت الرجل الذي أريد رؤيته

744
00:53:09,800 --> 00:53:11,600
ممنوع دخول القوادين إلى هنا
أنت تعرف القوانين

745
00:53:12,000 --> 00:53:15,300
هل ذلك يتضمنك؟
لأنك تبيع الفتيات مثلي

746
00:53:15,900 --> 00:53:20,700
أعني أنت أغبى قواد قد رأيته
لكنك قواد بالفعل

747
00:53:22,000 --> 00:53:23,400
انتبه لكلامك

748
00:53:24,200 --> 00:53:26,200
(أريد التحدث إليك يا (فرانكي

749
00:53:27,200 --> 00:53:29,500
لدينا بعض الأعمال لنناقشها

750
00:53:32,600 --> 00:53:34,800
حسناً، في الخلف

751
00:53:41,800 --> 00:53:44,700
مَن يعمل؟ -
(عدا عني، (مارليس) و(إليس -

752
00:53:46,100 --> 00:53:48,600
اذهبن في استراحة أنتن الثلاثة
تناولن الغداء أو ما شابه

753
00:53:49,400 --> 00:53:52,900
لا أريد أن ترى الفتيات ذلك الوغد في الماخور
أو ترينني أخالف قوانيني

754
00:53:56,700 --> 00:53:59,700
ابقَ هنا وأخبر الزبائن أن الماخور مغلق مؤقتاً

755
00:54:00,000 --> 00:54:01,500
حسناً يا سيدي

756
00:54:07,400 --> 00:54:10,700
هذا المكان سيىء، هل تعتبره مكتباً؟

757
00:54:11,100 --> 00:54:12,600
إنه يخدم غايته

758
00:54:13,200 --> 00:54:17,000
أنت ترتدي زياً جميلاً
ألا يجب تطريز اسمك عند صدرك؟

759
00:54:19,000 --> 00:54:20,700
قل ما جئت لأجله

760
00:54:22,700 --> 00:54:26,300
أنهيت أنا و(لوري ماديسون) عملنا معاً

761
00:54:27,700 --> 00:54:30,400
لكني ما زلت أملك حصة في أعمالها السابقة للابد

762
00:54:31,000 --> 00:54:33,200
وما تسمونه أنتم المنتجون حصصي

763
00:54:34,800 --> 00:54:37,000
(أنا أتحدث عن فيلمك (ريد هت

764
00:54:37,300 --> 00:54:42,100
أجل، لم يصدر الفيلم بعد
...لذا، ليست هناك أرباح أو

765
00:54:43,000 --> 00:54:47,100
"أو ما تسمونها "عمولة خروج
حتى نحصل على الفواتير بعد أشهر

766
00:54:47,300 --> 00:54:49,700
أجل، أدرك ذلك

767
00:54:50,300 --> 00:54:52,100
جئت للحصول على دفعة مقدمة

768
00:54:52,900 --> 00:54:55,800
عن أجوري المستقبلية

769
00:54:56,500 --> 00:54:57,900
ليس لدينا المال

770
00:54:58,400 --> 00:54:59,900
بل لديك المال

771
00:55:00,700 --> 00:55:04,400
المال مع زوج أختك الأيرلندي
وأنتم الإيطاليون تستثمرون في هذه المواخير

772
00:55:04,700 --> 00:55:06,200
لقد سمعت ما قاله، قال إنه ليس لديه المال

773
00:55:06,400 --> 00:55:08,700
سآخذ 10 آلاف دولار اليوم

774
00:55:09,400 --> 00:55:12,500
بل سترحل وتتوقف عن اللعب بالقداحة

775
00:55:13,300 --> 00:55:15,000
إنها تزعجني

776
00:55:27,100 --> 00:55:31,100
لن أخبرك مجدداً
لن أصغي إلى ذلك أوأياً من هرائك

777
00:55:31,200 --> 00:55:34,100
كلا، ستصغي

778
00:55:35,200 --> 00:55:36,600
وسيعجبك ما أقوله

779
00:55:39,500 --> 00:55:42,100
هل تضاجع ساقطات كثيرات هنا يا (بوبي)؟

780
00:55:45,100 --> 00:55:46,600
هل تعرف زوجتك؟

781
00:55:47,700 --> 00:55:50,400
ربما يجب أن أخبرها بسرك

782
00:55:51,000 --> 00:55:54,500
وستدفعان لي الآن، اليوم

783
00:55:55,000 --> 00:55:57,600
!تباً لك -
(رأيت زوجتك في (هاي هات -

784
00:55:58,200 --> 00:56:02,400
أجل، ثدياها جميلان

785
00:56:02,900 --> 00:56:04,200
أتعرف؟

786
00:56:04,800 --> 00:56:06,900
ما كنت أمانع مضاجعتها

787
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
!تباً

788
00:56:38,200 --> 00:56:39,800
(فرانكي)

789
00:56:40,600 --> 00:56:42,100
(فرانكي)

790
00:56:52,100 --> 00:56:53,500
!تباً

791
00:56:55,800 --> 00:56:58,100
لقد قتلتما هذا الوغد

792
00:57:01,900 --> 00:57:03,600
أحضر القماش الملمع

793
00:57:11,500 --> 00:57:13,000
ماذا حدث؟

794
00:57:15,700 --> 00:57:17,500
إنه ثرثار

795
00:57:25,300 --> 00:57:28,300
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

